All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S04E10 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:05,040 So this is what it is. Talking about communication. 2 00:00:05,041 --> 00:00:07,874 Talking about language. Not the same thing. 3 00:00:07,875 --> 00:00:09,791 It's about inspiration, 4 00:00:09,792 --> 00:00:12,833 not the idea, but the moment before the idea, 5 00:00:12,834 --> 00:00:14,457 when it's total. 6 00:00:14,458 --> 00:00:17,457 When it blossoms in your mind and connects to everything. 7 00:00:17,458 --> 00:00:19,624 It's about the thoughts and experiences 8 00:00:19,625 --> 00:00:21,999 that we don't have a word for. 9 00:00:22,000 --> 00:00:23,791 A demonstration. 10 00:00:23,792 --> 00:00:25,125 Buffy summers. 11 00:00:26,583 --> 00:00:28,750 Come on down to the front here. 12 00:00:35,083 --> 00:00:38,374 A typical college girl, one assumes. 13 00:00:38,375 --> 00:00:40,707 Lie down on my desk. 14 00:00:40,708 --> 00:00:42,499 What? 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,834 Go ahead. You're perfectly safe. 16 00:00:55,750 --> 00:00:58,333 Riley, if you could oblige. 17 00:01:00,375 --> 00:01:02,124 A demonstration, right? 18 00:01:02,125 --> 00:01:04,667 Be a good boy. 19 00:01:17,083 --> 00:01:20,749 This feels very strange. 20 00:01:20,750 --> 00:01:24,875 Don't worry. If I kiss you, it'll make the sun go down. 21 00:01:54,542 --> 00:01:55,667 See? 22 00:01:59,458 --> 00:02:01,708 Fortune favors the brave. 23 00:02:07,041 --> 00:02:08,542 Do you hear that? 24 00:02:13,542 --> 00:02:17,249 ♪ Can't even shout, can't even cry ♪ 25 00:02:17,250 --> 00:02:21,624 ♪ The gentlemen are coming by ♪ 26 00:02:21,625 --> 00:02:23,958 ♪ Looking in windows, knocking on doors ♪ 27 00:02:23,959 --> 00:02:27,874 ♪ They need to take 7, and they might take yours ♪ 28 00:02:27,875 --> 00:02:29,958 ♪ Can't call to mom ♪ 29 00:02:29,959 --> 00:02:31,749 ♪ Can't say a word ♪ 30 00:02:31,750 --> 00:02:35,792 ♪ You're gonna die a-screaming, but you won't be heard ♪♪ 31 00:02:38,125 --> 00:02:41,165 So I'll see you all on Monday for a final review session. 32 00:02:41,166 --> 00:02:44,541 Man, that was an exciting class, huh? 33 00:02:44,542 --> 00:02:46,791 Oh, yeah. Wow. 34 00:02:46,792 --> 00:02:49,916 And the last 20 minutes, it was a revelation. 35 00:02:49,917 --> 00:02:52,874 Just laid out everything we need to know for the final. 36 00:02:52,875 --> 00:02:54,666 I'd hate to have missed that. 37 00:02:54,667 --> 00:02:56,040 Just tell me I didn't snore. 38 00:02:56,041 --> 00:02:58,833 Very discreet. Minimal drool. 39 00:02:58,834 --> 00:03:00,083 Oh, yay. 40 00:03:01,875 --> 00:03:03,707 So, were you dreaming? 41 00:03:03,708 --> 00:03:06,833 Yeah. And it was kind of intense. 42 00:03:06,834 --> 00:03:11,374 Intense. Really? 'Cause you seemed so peaceful. 43 00:03:11,375 --> 00:03:13,999 Of course, it was only for a moment. 44 00:03:14,000 --> 00:03:16,416 Right. Hey, you guys headed over toward Judd? 45 00:03:16,417 --> 00:03:17,541 Uh, student center. 46 00:03:17,542 --> 00:03:19,457 Oh, great. So, this dream... 47 00:03:19,458 --> 00:03:23,165 You know, you guys go. I'm gonna do the thing. 48 00:03:23,166 --> 00:03:25,290 So I'll see you after Wicca group. 49 00:03:25,291 --> 00:03:26,791 Okay. Bye. 50 00:03:26,792 --> 00:03:27,792 Bye. 51 00:03:28,917 --> 00:03:30,582 So tell me about your dream. 52 00:03:30,583 --> 00:03:34,082 As a psych major, I'm qualified to go, "hmm." 53 00:03:34,083 --> 00:03:36,541 I don't really remember it. 54 00:03:36,542 --> 00:03:40,541 Well, did I appear at all in this dream? 55 00:03:40,542 --> 00:03:42,791 There might've been a cameo. 56 00:03:42,792 --> 00:03:44,124 Is that right? 57 00:03:44,125 --> 00:03:46,290 Maybe more like a featured role. 58 00:03:46,291 --> 00:03:48,249 Romantic lead? 59 00:03:48,250 --> 00:03:50,165 I am not saying a word. 60 00:03:50,166 --> 00:03:52,040 So what have you got going on tonight? 61 00:03:52,041 --> 00:03:53,124 Oh, patrolling. 62 00:03:53,125 --> 00:03:54,541 Patrolling? 63 00:03:54,542 --> 00:03:56,833 Uh, petroleum. 64 00:03:56,834 --> 00:03:58,249 Petroleum? 65 00:03:58,250 --> 00:03:59,332 Uh-huh. 66 00:03:59,333 --> 00:04:01,249 Tonight you have crude oil? 67 00:04:01,250 --> 00:04:04,208 And homework. 68 00:04:04,209 --> 00:04:06,124 What about you? 69 00:04:06,125 --> 00:04:08,916 Oh, you know, grading papers. 70 00:04:08,917 --> 00:04:11,374 Ahh, that'll be fun. 71 00:04:11,375 --> 00:04:15,040 Not petroleum fun, but it passes the time. 72 00:04:15,041 --> 00:04:16,999 So, I, uh... 73 00:04:17,000 --> 00:04:19,250 Yeah. 74 00:04:21,125 --> 00:04:24,416 I guess I won't see you until... 75 00:04:24,417 --> 00:04:27,125 Yeah. 76 00:04:30,166 --> 00:04:32,582 What papers? 77 00:04:32,583 --> 00:04:34,499 Papers? 78 00:04:34,500 --> 00:04:38,624 Uh, grading what papers? 79 00:04:38,625 --> 00:04:40,958 We only have the final. 80 00:04:40,959 --> 00:04:46,791 Oh, yeah. No, i... late... late papers I gotta look at. 81 00:04:46,792 --> 00:04:49,290 Oh, okay. 82 00:04:49,291 --> 00:04:51,040 Neat. 83 00:04:51,041 --> 00:04:53,207 So, uh... 84 00:04:53,208 --> 00:04:54,707 Class. 85 00:04:54,708 --> 00:04:56,374 I'll see you then. 86 00:04:56,375 --> 00:04:58,333 Yeah. 87 00:05:01,041 --> 00:05:03,291 Fortune favors the brave. 88 00:06:02,125 --> 00:06:03,083 Can't even shout, can't even cry. 89 00:06:03,084 --> 00:06:05,082 The gentlemen are coming by. 90 00:06:05,083 --> 00:06:07,082 It sounds vaguely familiar. 91 00:06:07,083 --> 00:06:10,332 You sure it's nothing you heard when you were a child? 92 00:06:10,333 --> 00:06:13,542 All right. Nothing else? 93 00:06:15,125 --> 00:06:19,416 Well, it could definitely be one of your prophetic dreams, 94 00:06:19,417 --> 00:06:22,040 or it could just be the eternal mystery that is your brain. 95 00:06:22,041 --> 00:06:23,666 I'll check it out, 96 00:06:23,667 --> 00:06:25,624 and I'll let you know if I find something. 97 00:06:25,625 --> 00:06:27,542 All right, bye-bye. 98 00:06:30,375 --> 00:06:33,249 Have you heard of a group called the gentlemen? 99 00:06:33,250 --> 00:06:35,207 Group of what? 100 00:06:35,208 --> 00:06:36,666 The gentlemen. 101 00:06:36,667 --> 00:06:37,749 Don't know. 102 00:06:37,750 --> 00:06:38,750 You certain? 103 00:06:38,751 --> 00:06:41,874 No. We're out of weetabix. 104 00:06:41,875 --> 00:06:45,749 We are out of weetabix because you ate it all again. 105 00:06:45,750 --> 00:06:47,666 Get some more. 106 00:06:47,667 --> 00:06:50,707 I thought vampires were supposed to eat blood. 107 00:06:50,708 --> 00:06:55,457 Yeah, well, sometimes I like to crumble up the weetabix in the blood. 108 00:06:55,458 --> 00:06:58,499 Gives it a little texture. 109 00:06:58,500 --> 00:07:00,416 Since the picture you just painted 110 00:07:00,417 --> 00:07:03,457 means that I will never touch food of any kind again, 111 00:07:03,458 --> 00:07:06,290 you'll just have to pick it up yourself. 112 00:07:06,291 --> 00:07:07,833 Sissy. 113 00:07:07,834 --> 00:07:09,624 I don't get where this is coming from. 114 00:07:09,625 --> 00:07:11,332 Well, what am I supposed to think? 115 00:07:11,333 --> 00:07:14,124 Well, how could say I'm using you? 116 00:07:14,125 --> 00:07:15,499 You don't care about what I think. 117 00:07:15,500 --> 00:07:16,624 You don't ask about my day. 118 00:07:16,625 --> 00:07:18,332 You really did turn into a real girl, didn't you? 119 00:07:18,333 --> 00:07:21,040 See? You make jokes during my pain. 120 00:07:21,041 --> 00:07:23,082 You don't care about me at all. 121 00:07:23,083 --> 00:07:24,666 I care about you. 122 00:07:24,667 --> 00:07:25,834 How much? 123 00:07:27,750 --> 00:07:29,416 What do I mean to you? 124 00:07:29,417 --> 00:07:31,000 I... 125 00:07:32,208 --> 00:07:35,208 We, you know, we spend... 126 00:07:35,209 --> 00:07:37,999 We'll talk about it later. 127 00:07:38,000 --> 00:07:39,874 Well, I think we should talk about it now. 128 00:07:39,875 --> 00:07:41,290 Thank you for knocking. 129 00:07:41,291 --> 00:07:42,666 If you don't know how I feel about... 130 00:07:42,667 --> 00:07:45,040 I don't. This isn't a relationship. 131 00:07:45,041 --> 00:07:46,749 You don't need me. 132 00:07:46,750 --> 00:07:48,417 All you care about is lots of orgasms. 133 00:07:52,834 --> 00:07:56,874 Okay, remember how we talked about private conversations? 134 00:07:56,875 --> 00:07:59,249 How they're less private when they're in front of my friends? 135 00:07:59,250 --> 00:08:01,499 We're not your friends. Go on. 136 00:08:01,500 --> 00:08:02,582 Please don't. 137 00:08:02,583 --> 00:08:03,624 This is important. 138 00:08:03,625 --> 00:08:04,833 Yes, but why is it here? 139 00:08:04,834 --> 00:08:06,749 Mom said you wanted me to swing by. 140 00:08:06,750 --> 00:08:10,541 Oh, well, yes. I meant after sunset. 141 00:08:10,542 --> 00:08:13,499 Um, I need you to take spike for a few days. 142 00:08:13,500 --> 00:08:15,499 What? What? What? 143 00:08:15,500 --> 00:08:17,457 I'm not staying with him. 144 00:08:17,458 --> 00:08:19,208 I have a friend who's coming to town, 145 00:08:19,209 --> 00:08:20,707 and I'd like us to be alone. 146 00:08:20,708 --> 00:08:22,707 Oh, you mean an orgasm friend? 147 00:08:22,708 --> 00:08:25,188 Yes, that's exactly the most appalling thing you could've said. 148 00:08:25,792 --> 00:08:27,249 He's not roaming around. 149 00:08:27,250 --> 00:08:28,999 If he stays with me, he's gonna get tied up again. 150 00:08:29,000 --> 00:08:30,124 What about us, our romantic evening? 151 00:08:30,125 --> 00:08:31,791 I'm not having these two shag 152 00:08:31,792 --> 00:08:34,208 while I'm tied to a chair 3 feet away. 153 00:08:34,209 --> 00:08:37,707 So you're blowing off our evening because you don't care about me. 154 00:08:37,708 --> 00:08:42,332 We come together, daughters of gaia, 155 00:08:42,333 --> 00:08:44,666 sisters to the moon. 156 00:08:44,667 --> 00:08:47,749 We walk with the darkness, 157 00:08:47,750 --> 00:08:49,833 the wolf at our side, 158 00:08:49,834 --> 00:08:52,707 through the waterfall of power, 159 00:08:52,708 --> 00:08:55,166 to the blackest heart of eternity. 160 00:08:56,792 --> 00:08:59,082 I think we should have a bake sale. 161 00:08:59,083 --> 00:09:00,582 I don't know. 162 00:09:00,583 --> 00:09:02,332 You guys like a bake sale, right? 163 00:09:02,333 --> 00:09:03,749 I mean, we need money for the dance recital, 164 00:09:03,750 --> 00:09:06,207 and you know I do an empowering lemon Bundt. 165 00:09:06,208 --> 00:09:09,332 The most important thing is the gaia newsletter. 166 00:09:09,333 --> 00:09:12,833 We need to get the message of blessing out to the sisters. 167 00:09:12,834 --> 00:09:14,749 Also, who left their scented candles 168 00:09:14,750 --> 00:09:16,582 dripping all over my woman-power shrine? 169 00:09:16,583 --> 00:09:21,207 Well, this is good. This is all fun. 170 00:09:21,208 --> 00:09:25,040 Yeah, but there's also other stuff 171 00:09:25,041 --> 00:09:26,791 that we might show an interest in 172 00:09:26,792 --> 00:09:28,333 as a Wicca group. 173 00:09:29,375 --> 00:09:30,707 Like what? 174 00:09:30,708 --> 00:09:35,290 Well, there's the wacky notion of spells. 175 00:09:35,291 --> 00:09:37,666 You know, conjuring, transmutation. 176 00:09:37,667 --> 00:09:41,207 Oh, yeah. Then we could all get on our broomsticks 177 00:09:41,208 --> 00:09:43,082 and fly around on our broomsticks. 178 00:09:43,083 --> 00:09:46,791 You know, certain stereotypes are not very empowering. 179 00:09:46,792 --> 00:09:48,165 I think that... 180 00:09:48,166 --> 00:09:51,040 One person's energy can suck the power 181 00:09:51,041 --> 00:09:53,207 from an entire circle. No offense. 182 00:09:53,208 --> 00:09:56,208 Well, maybe we could... 183 00:09:56,209 --> 00:10:00,458 Yeah? Tara? Guys, quiet. Do you have a suggestion? 184 00:10:05,959 --> 00:10:09,624 Okay. Let's talk about the theme for the bacchanal. 185 00:10:09,625 --> 00:10:12,624 So not stellar, huh? 186 00:10:12,625 --> 00:10:15,791 Talk. All talk. Blah, blah, gaia. 187 00:10:15,792 --> 00:10:17,207 Blah, blah, moon. 188 00:10:17,208 --> 00:10:19,916 Menstrual life force power thingy. 189 00:10:19,917 --> 00:10:21,958 You know, after a couple sessions, 190 00:10:21,959 --> 00:10:24,290 I was hoping we would get into something real, but... 191 00:10:24,291 --> 00:10:26,916 No actual witches in your witch group. 192 00:10:26,917 --> 00:10:30,290 No. Bunch of wannablessedbes. 193 00:10:30,291 --> 00:10:32,040 You know, nowadays, 194 00:10:32,041 --> 00:10:34,582 every girl with a henna tattoo and a spice rack 195 00:10:34,583 --> 00:10:36,874 thinks she's a sister of the dark ones. 196 00:10:36,875 --> 00:10:38,999 I'm sorry it was a bust. 197 00:10:39,000 --> 00:10:41,290 I know you were looking to go further in that department. 198 00:10:41,291 --> 00:10:44,541 I'd just like to float something bigger than a pencil someday. 199 00:10:44,542 --> 00:10:47,624 Hey, how's with you and Riley? 200 00:10:47,625 --> 00:10:50,707 You two seemed pretty snugly after class. 201 00:10:50,708 --> 00:10:53,833 Talk. All talk. 202 00:10:53,834 --> 00:10:56,290 Do I have to tie you two together? 203 00:10:56,291 --> 00:10:58,707 We almost, but... 204 00:10:58,708 --> 00:11:02,165 Well, get with it. I need my vicarious smoochies. 205 00:11:02,166 --> 00:11:04,833 I don't know. 206 00:11:04,834 --> 00:11:08,165 I get nervous and I start babbling and he starts babbling, 207 00:11:08,166 --> 00:11:09,916 and it's a babble fest. 208 00:11:09,917 --> 00:11:12,916 Plus, every time we talk, I have to lie. 209 00:11:12,917 --> 00:11:15,791 The slayer thing comes up one way or another. 210 00:11:15,792 --> 00:11:18,582 I wish I could just come clean. 211 00:11:18,583 --> 00:11:19,749 Well, you can't. 212 00:11:19,750 --> 00:11:21,833 Yeah, I know I can't. 213 00:11:21,834 --> 00:11:23,624 But it bugs me this time. 214 00:11:23,625 --> 00:11:25,833 This is the burden we bear, brother. 215 00:11:25,834 --> 00:11:29,416 We have a gig that would inevitably cause any girl living 216 00:11:29,417 --> 00:11:31,040 to think we are cool upon cool. 217 00:11:31,041 --> 00:11:34,791 Yet we must Clark Kent our way through the dating scene, 218 00:11:34,792 --> 00:11:37,082 never to use our unfair advantage. 219 00:11:37,083 --> 00:11:38,874 Thank god we're pretty. 220 00:11:38,875 --> 00:11:41,541 But it's just... Buffy's special. 221 00:11:41,542 --> 00:11:43,082 You think she's special? 222 00:11:43,083 --> 00:11:46,791 Wow, first 486 times you told me, it didn't register, 223 00:11:46,792 --> 00:11:49,457 but now I see that you think she's special. 224 00:11:49,458 --> 00:11:51,833 See? You're naturally inclined to talk too much. 225 00:11:51,834 --> 00:11:53,916 I don't have that. 226 00:11:53,917 --> 00:11:55,458 Then get with the kissing. 227 00:11:57,375 --> 00:11:59,040 Riley Finn. 228 00:11:59,041 --> 00:12:00,875 Initiative vocal code match complete. 229 00:12:02,291 --> 00:12:05,165 I don't see why I have to be tied up. 230 00:12:05,166 --> 00:12:06,707 It's just while I'm sleeping. 231 00:12:06,708 --> 00:12:09,165 Like I'd bite you, anyway. 232 00:12:09,166 --> 00:12:10,582 Oh, you would. 233 00:12:10,583 --> 00:12:12,332 Not bloody likely. 234 00:12:12,333 --> 00:12:15,457 I happen to be very biteable, pal. 235 00:12:15,458 --> 00:12:17,249 I'm moist and delicious. 236 00:12:17,250 --> 00:12:20,958 All right, yeah, fine. You're a nummy treat. 237 00:12:20,959 --> 00:12:23,375 And don't you forget it. 238 00:12:26,583 --> 00:12:28,999 Xander, don't you care about me? 239 00:12:29,000 --> 00:12:31,416 Shut up. 240 00:12:31,417 --> 00:12:33,457 We never talk. 241 00:12:33,458 --> 00:12:35,624 Shut up. 242 00:12:35,625 --> 00:12:38,499 Xan-der. Shut up! 243 00:12:38,500 --> 00:12:41,458 "They need to take 7"... 244 00:12:43,000 --> 00:12:46,041 Take 7 what? 245 00:12:52,250 --> 00:12:54,416 Olivia. 246 00:12:54,417 --> 00:12:57,040 Sorry I'm so late. The flight was a horror. 247 00:12:57,041 --> 00:12:59,874 Oh, no. Bad weather? 248 00:12:59,875 --> 00:13:01,457 Baseball movie. 249 00:13:01,458 --> 00:13:03,707 Oh. I'm so sorry. 250 00:13:03,708 --> 00:13:06,750 Yeah. That's enough small talk, don't you think? 251 00:16:56,125 --> 00:16:58,542 Retinal scan accepted. 252 00:17:10,500 --> 00:17:12,208 Vocal code not accepted. 253 00:17:12,209 --> 00:17:14,458 Please state your name for vocal identification. 254 00:17:17,083 --> 00:17:19,207 Vocal code not accepted. 255 00:17:19,208 --> 00:17:22,165 Unauthorized beings will be considered hostile. 256 00:17:22,166 --> 00:17:25,208 Please commence vocal identification in the next 20 seconds 257 00:17:25,209 --> 00:17:26,667 to avoid countermeasures. 258 00:17:30,875 --> 00:17:33,209 Override code incorrect. 259 00:17:36,917 --> 00:17:39,417 Lethal countermeasures engaged. 260 00:19:47,083 --> 00:19:49,290 Breaking news item from sunnydale, California... 261 00:19:49,291 --> 00:19:52,040 Apparently the entire town has been quarantined 262 00:19:52,041 --> 00:19:55,541 due to an epidemic of... as strange as this may sound... laryngitis. 263 00:19:55,542 --> 00:19:58,416 It seems the town has been rendered unable to speak. 264 00:19:58,417 --> 00:20:00,374 There's no word yet what might have caused this 265 00:20:00,375 --> 00:20:03,457 or what other effects might be seen from this epidemic. 266 00:20:03,458 --> 00:20:05,249 Local authorities have issued a statement... 267 00:20:05,250 --> 00:20:06,833 A written statement, I should say... 268 00:20:06,834 --> 00:20:08,749 Blaming recent flu vaccinations. 269 00:20:08,750 --> 00:20:11,624 A few skeptics call it a citywide hoax. 270 00:20:11,625 --> 00:20:14,499 In the meanwhile, sunnydale has effectively shut down. 271 00:20:14,500 --> 00:20:17,499 All schools and businesses will be closed for the time being. 272 00:20:17,500 --> 00:20:20,499 And residents are advised to stay home and rest up. 273 00:20:20,500 --> 00:20:24,124 The centers for disease control have ordered the entire town quarantined. 274 00:20:24,125 --> 00:20:27,749 No one can go in or out until the syndrome is identified 275 00:20:27,750 --> 00:20:29,624 or the symptoms disappear. 276 00:20:29,625 --> 00:20:32,542 We'll bring you more on that as it develops. 277 00:20:40,750 --> 00:20:42,707 Because there will be chaos. 278 00:20:42,708 --> 00:20:46,165 You will help keep order. Dress as civilians. 279 00:20:46,166 --> 00:20:49,333 A military presence would only increase panic. 280 00:20:59,583 --> 00:21:03,082 We are looking into it. Go. Help maintain order. 281 00:21:03,083 --> 00:21:05,875 We will find an answer. 282 00:40:21,875 --> 00:40:25,125 Aaaaaahhhhh!! 283 00:40:54,708 --> 00:40:56,791 You were there looking for me? 284 00:40:56,792 --> 00:40:59,165 I thought m-m-maybe we could do a spell, 285 00:40:59,166 --> 00:41:01,582 make people talk again. 286 00:41:01,583 --> 00:41:03,541 I-I'd seen you in the... the group, 287 00:41:03,542 --> 00:41:05,667 the w-Wicca group. 288 00:41:07,917 --> 00:41:10,374 You were... you were different than them. 289 00:41:10,375 --> 00:41:12,999 I mean, they didn't seem to know... 290 00:41:13,000 --> 00:41:14,792 What they were talking about? 291 00:41:16,750 --> 00:41:19,916 I think if they saw a witch, 292 00:41:19,917 --> 00:41:22,499 they would, um, run the other way. 293 00:41:22,500 --> 00:41:25,582 How long have you been practicing? 294 00:41:25,583 --> 00:41:30,207 Always. I mean, since I was little. 295 00:41:30,208 --> 00:41:33,458 My mom used to. She, um... 296 00:41:35,083 --> 00:41:38,165 Had a lot of power, like you. 297 00:41:38,166 --> 00:41:43,958 Oh, I'm not... i don't have much in the way of power. 298 00:41:43,959 --> 00:41:48,707 Really. I mean, most of my potions come out... Soup. 299 00:41:48,708 --> 00:41:53,499 Besides, spells going awry, friends in danger. 300 00:41:53,500 --> 00:41:55,499 I'm definitely nothing special. 301 00:41:55,500 --> 00:41:57,625 No, you are. 302 00:42:06,500 --> 00:42:12,249 So, would you say this was, um, your best visit ever? 303 00:42:12,250 --> 00:42:17,040 All the time you used to talk to me about witchcraft and darkness and the like... 304 00:42:17,041 --> 00:42:19,707 I just thought you were being pretentious. 305 00:42:19,708 --> 00:42:20,999 Oh, I was. 306 00:42:21,000 --> 00:42:23,707 I was also right. 307 00:42:23,708 --> 00:42:27,041 So everything you told me was true? 308 00:42:28,917 --> 00:42:30,749 Well, no. 309 00:42:30,750 --> 00:42:34,582 I wasn't actually one of the original members of pink Floyd, but... 310 00:42:34,583 --> 00:42:36,833 About the monster stuff, yes. 311 00:42:36,834 --> 00:42:39,083 Scary. 312 00:42:40,500 --> 00:42:42,457 Too scary? 313 00:42:42,458 --> 00:42:44,750 I don't know. 314 00:42:53,792 --> 00:42:55,959 Hi. 315 00:42:57,500 --> 00:42:58,667 Hi. 316 00:43:15,083 --> 00:43:17,208 Well... 317 00:43:19,166 --> 00:43:21,625 I guess we have to talk. 318 00:43:26,458 --> 00:43:29,083 I guess we do. 319 00:44:25,208 --> 00:44:27,083 Grr! Arrgh! 22788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.