Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,040
So this is what it is.
Talking about communication.
2
00:00:05,041 --> 00:00:07,874
Talking about language.
Not the same thing.
3
00:00:07,875 --> 00:00:09,791
It's about inspiration,
4
00:00:09,792 --> 00:00:12,833
not the idea, but the moment
before the idea,
5
00:00:12,834 --> 00:00:14,457
when it's total.
6
00:00:14,458 --> 00:00:17,457
When it blossoms in your mind
and connects to everything.
7
00:00:17,458 --> 00:00:19,624
It's about the thoughts
and experiences
8
00:00:19,625 --> 00:00:21,999
that we don't have a word for.
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,791
A demonstration.
10
00:00:23,792 --> 00:00:25,125
Buffy summers.
11
00:00:26,583 --> 00:00:28,750
Come on down
to the front here.
12
00:00:35,083 --> 00:00:38,374
A typical college girl,
one assumes.
13
00:00:38,375 --> 00:00:40,707
Lie down on my desk.
14
00:00:40,708 --> 00:00:42,499
What?
15
00:00:42,500 --> 00:00:44,834
Go ahead.
You're perfectly safe.
16
00:00:55,750 --> 00:00:58,333
Riley, if you could oblige.
17
00:01:00,375 --> 00:01:02,124
A demonstration, right?
18
00:01:02,125 --> 00:01:04,667
Be a good boy.
19
00:01:17,083 --> 00:01:20,749
This feels very strange.
20
00:01:20,750 --> 00:01:24,875
Don't worry. If I kiss you,
it'll make the sun go down.
21
00:01:54,542 --> 00:01:55,667
See?
22
00:01:59,458 --> 00:02:01,708
Fortune favors the brave.
23
00:02:07,041 --> 00:02:08,542
Do you hear that?
24
00:02:13,542 --> 00:02:17,249
♪ Can't even shout,
can't even cry ♪
25
00:02:17,250 --> 00:02:21,624
♪ The gentlemen are coming by ♪
26
00:02:21,625 --> 00:02:23,958
♪ Looking in windows,
knocking on doors ♪
27
00:02:23,959 --> 00:02:27,874
♪ They need to take 7,
and they might take yours ♪
28
00:02:27,875 --> 00:02:29,958
♪ Can't call to mom ♪
29
00:02:29,959 --> 00:02:31,749
♪ Can't say a word ♪
30
00:02:31,750 --> 00:02:35,792
♪ You're gonna die a-screaming,
but you won't be heard ♪♪
31
00:02:38,125 --> 00:02:41,165
So I'll see you all on Monday
for a final review session.
32
00:02:41,166 --> 00:02:44,541
Man, that was
an exciting class, huh?
33
00:02:44,542 --> 00:02:46,791
Oh, yeah. Wow.
34
00:02:46,792 --> 00:02:49,916
And the last 20 minutes,
it was a revelation.
35
00:02:49,917 --> 00:02:52,874
Just laid out everything we
need to know for the final.
36
00:02:52,875 --> 00:02:54,666
I'd hate to have
missed that.
37
00:02:54,667 --> 00:02:56,040
Just tell me I didn't snore.
38
00:02:56,041 --> 00:02:58,833
Very discreet.
Minimal drool.
39
00:02:58,834 --> 00:03:00,083
Oh, yay.
40
00:03:01,875 --> 00:03:03,707
So, were you dreaming?
41
00:03:03,708 --> 00:03:06,833
Yeah. And it was
kind of intense.
42
00:03:06,834 --> 00:03:11,374
Intense. Really? 'Cause
you seemed so peaceful.
43
00:03:11,375 --> 00:03:13,999
Of course, it was only
for a moment.
44
00:03:14,000 --> 00:03:16,416
Right. Hey, you guys
headed over toward Judd?
45
00:03:16,417 --> 00:03:17,541
Uh, student center.
46
00:03:17,542 --> 00:03:19,457
Oh, great. So, this dream...
47
00:03:19,458 --> 00:03:23,165
You know, you guys go.
I'm gonna do the thing.
48
00:03:23,166 --> 00:03:25,290
So I'll see you
after Wicca group.
49
00:03:25,291 --> 00:03:26,791
Okay. Bye.
50
00:03:26,792 --> 00:03:27,792
Bye.
51
00:03:28,917 --> 00:03:30,582
So tell me about your dream.
52
00:03:30,583 --> 00:03:34,082
As a psych major,
I'm qualified to go, "hmm."
53
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
I don't really
remember it.
54
00:03:36,542 --> 00:03:40,541
Well, did I appear at all
in this dream?
55
00:03:40,542 --> 00:03:42,791
There might've been a cameo.
56
00:03:42,792 --> 00:03:44,124
Is that right?
57
00:03:44,125 --> 00:03:46,290
Maybe more like
a featured role.
58
00:03:46,291 --> 00:03:48,249
Romantic lead?
59
00:03:48,250 --> 00:03:50,165
I am not saying
a word.
60
00:03:50,166 --> 00:03:52,040
So what have you got
going on tonight?
61
00:03:52,041 --> 00:03:53,124
Oh, patrolling.
62
00:03:53,125 --> 00:03:54,541
Patrolling?
63
00:03:54,542 --> 00:03:56,833
Uh, petroleum.
64
00:03:56,834 --> 00:03:58,249
Petroleum?
65
00:03:58,250 --> 00:03:59,332
Uh-huh.
66
00:03:59,333 --> 00:04:01,249
Tonight you have crude oil?
67
00:04:01,250 --> 00:04:04,208
And homework.
68
00:04:04,209 --> 00:04:06,124
What about you?
69
00:04:06,125 --> 00:04:08,916
Oh, you know,
grading papers.
70
00:04:08,917 --> 00:04:11,374
Ahh, that'll be fun.
71
00:04:11,375 --> 00:04:15,040
Not petroleum fun,
but it passes the time.
72
00:04:15,041 --> 00:04:16,999
So, I, uh...
73
00:04:17,000 --> 00:04:19,250
Yeah.
74
00:04:21,125 --> 00:04:24,416
I guess I won't
see you until...
75
00:04:24,417 --> 00:04:27,125
Yeah.
76
00:04:30,166 --> 00:04:32,582
What papers?
77
00:04:32,583 --> 00:04:34,499
Papers?
78
00:04:34,500 --> 00:04:38,624
Uh, grading what papers?
79
00:04:38,625 --> 00:04:40,958
We only have the final.
80
00:04:40,959 --> 00:04:46,791
Oh, yeah. No, i... late... late
papers I gotta look at.
81
00:04:46,792 --> 00:04:49,290
Oh, okay.
82
00:04:49,291 --> 00:04:51,040
Neat.
83
00:04:51,041 --> 00:04:53,207
So, uh...
84
00:04:53,208 --> 00:04:54,707
Class.
85
00:04:54,708 --> 00:04:56,374
I'll see you then.
86
00:04:56,375 --> 00:04:58,333
Yeah.
87
00:05:01,041 --> 00:05:03,291
Fortune favors the brave.
88
00:06:02,125 --> 00:06:03,083
Can't even shout,
can't even cry.
89
00:06:03,084 --> 00:06:05,082
The gentlemen are coming by.
90
00:06:05,083 --> 00:06:07,082
It sounds vaguely familiar.
91
00:06:07,083 --> 00:06:10,332
You sure it's nothing you heard
when you were a child?
92
00:06:10,333 --> 00:06:13,542
All right. Nothing else?
93
00:06:15,125 --> 00:06:19,416
Well, it could definitely be
one of your prophetic dreams,
94
00:06:19,417 --> 00:06:22,040
or it could just be the eternal
mystery that is your brain.
95
00:06:22,041 --> 00:06:23,666
I'll check it out,
96
00:06:23,667 --> 00:06:25,624
and I'll let you know
if I find something.
97
00:06:25,625 --> 00:06:27,542
All right, bye-bye.
98
00:06:30,375 --> 00:06:33,249
Have you heard of a group
called the gentlemen?
99
00:06:33,250 --> 00:06:35,207
Group of what?
100
00:06:35,208 --> 00:06:36,666
The gentlemen.
101
00:06:36,667 --> 00:06:37,749
Don't know.
102
00:06:37,750 --> 00:06:38,750
You certain?
103
00:06:38,751 --> 00:06:41,874
No. We're out of weetabix.
104
00:06:41,875 --> 00:06:45,749
We are out of weetabix because
you ate it all again.
105
00:06:45,750 --> 00:06:47,666
Get some more.
106
00:06:47,667 --> 00:06:50,707
I thought vampires
were supposed to eat blood.
107
00:06:50,708 --> 00:06:55,457
Yeah, well, sometimes I like to
crumble up the weetabix in the blood.
108
00:06:55,458 --> 00:06:58,499
Gives it a little texture.
109
00:06:58,500 --> 00:07:00,416
Since the picture
you just painted
110
00:07:00,417 --> 00:07:03,457
means that I will never touch
food of any kind again,
111
00:07:03,458 --> 00:07:06,290
you'll just have
to pick it up yourself.
112
00:07:06,291 --> 00:07:07,833
Sissy.
113
00:07:07,834 --> 00:07:09,624
I don't get where this
is coming from.
114
00:07:09,625 --> 00:07:11,332
Well, what am I
supposed to think?
115
00:07:11,333 --> 00:07:14,124
Well, how could say
I'm using you?
116
00:07:14,125 --> 00:07:15,499
You don't care about
what I think.
117
00:07:15,500 --> 00:07:16,624
You don't ask
about my day.
118
00:07:16,625 --> 00:07:18,332
You really did turn into
a real girl, didn't you?
119
00:07:18,333 --> 00:07:21,040
See? You make jokes
during my pain.
120
00:07:21,041 --> 00:07:23,082
You don't care
about me at all.
121
00:07:23,083 --> 00:07:24,666
I care about you.
122
00:07:24,667 --> 00:07:25,834
How much?
123
00:07:27,750 --> 00:07:29,416
What do I mean to you?
124
00:07:29,417 --> 00:07:31,000
I...
125
00:07:32,208 --> 00:07:35,208
We, you know, we spend...
126
00:07:35,209 --> 00:07:37,999
We'll talk about it
later.
127
00:07:38,000 --> 00:07:39,874
Well, I think we should
talk about it now.
128
00:07:39,875 --> 00:07:41,290
Thank you for knocking.
129
00:07:41,291 --> 00:07:42,666
If you don't know
how I feel about...
130
00:07:42,667 --> 00:07:45,040
I don't. This isn't
a relationship.
131
00:07:45,041 --> 00:07:46,749
You don't need me.
132
00:07:46,750 --> 00:07:48,417
All you care about
is lots of orgasms.
133
00:07:52,834 --> 00:07:56,874
Okay, remember how we talked
about private conversations?
134
00:07:56,875 --> 00:07:59,249
How they're less private when
they're in front of my friends?
135
00:07:59,250 --> 00:08:01,499
We're not your friends.
Go on.
136
00:08:01,500 --> 00:08:02,582
Please don't.
137
00:08:02,583 --> 00:08:03,624
This is important.
138
00:08:03,625 --> 00:08:04,833
Yes, but why is it here?
139
00:08:04,834 --> 00:08:06,749
Mom said you wanted me
to swing by.
140
00:08:06,750 --> 00:08:10,541
Oh, well, yes.
I meant after sunset.
141
00:08:10,542 --> 00:08:13,499
Um, I need you to take
spike for a few days.
142
00:08:13,500 --> 00:08:15,499
What? What? What?
143
00:08:15,500 --> 00:08:17,457
I'm not staying with him.
144
00:08:17,458 --> 00:08:19,208
I have a friend
who's coming to town,
145
00:08:19,209 --> 00:08:20,707
and I'd like us
to be alone.
146
00:08:20,708 --> 00:08:22,707
Oh, you mean
an orgasm friend?
147
00:08:22,708 --> 00:08:25,188
Yes, that's exactly the most
appalling thing you could've said.
148
00:08:25,792 --> 00:08:27,249
He's not roaming around.
149
00:08:27,250 --> 00:08:28,999
If he stays with me,
he's gonna get tied up again.
150
00:08:29,000 --> 00:08:30,124
What about us,
our romantic evening?
151
00:08:30,125 --> 00:08:31,791
I'm not having
these two shag
152
00:08:31,792 --> 00:08:34,208
while I'm tied to a chair
3 feet away.
153
00:08:34,209 --> 00:08:37,707
So you're blowing off our evening
because you don't care about me.
154
00:08:37,708 --> 00:08:42,332
We come together,
daughters of gaia,
155
00:08:42,333 --> 00:08:44,666
sisters to the moon.
156
00:08:44,667 --> 00:08:47,749
We walk with the darkness,
157
00:08:47,750 --> 00:08:49,833
the wolf at our side,
158
00:08:49,834 --> 00:08:52,707
through the waterfall of power,
159
00:08:52,708 --> 00:08:55,166
to the blackest heart
of eternity.
160
00:08:56,792 --> 00:08:59,082
I think we should have
a bake sale.
161
00:08:59,083 --> 00:09:00,582
I don't know.
162
00:09:00,583 --> 00:09:02,332
You guys like
a bake sale, right?
163
00:09:02,333 --> 00:09:03,749
I mean, we need money
for the dance recital,
164
00:09:03,750 --> 00:09:06,207
and you know I do
an empowering lemon Bundt.
165
00:09:06,208 --> 00:09:09,332
The most important thing
is the gaia newsletter.
166
00:09:09,333 --> 00:09:12,833
We need to get the message of
blessing out to the sisters.
167
00:09:12,834 --> 00:09:14,749
Also, who left
their scented candles
168
00:09:14,750 --> 00:09:16,582
dripping all over
my woman-power shrine?
169
00:09:16,583 --> 00:09:21,207
Well, this is good.
This is all fun.
170
00:09:21,208 --> 00:09:25,040
Yeah, but there's
also other stuff
171
00:09:25,041 --> 00:09:26,791
that we might show
an interest in
172
00:09:26,792 --> 00:09:28,333
as a Wicca group.
173
00:09:29,375 --> 00:09:30,707
Like what?
174
00:09:30,708 --> 00:09:35,290
Well, there's
the wacky notion of spells.
175
00:09:35,291 --> 00:09:37,666
You know, conjuring,
transmutation.
176
00:09:37,667 --> 00:09:41,207
Oh, yeah. Then we could
all get on our broomsticks
177
00:09:41,208 --> 00:09:43,082
and fly around
on our broomsticks.
178
00:09:43,083 --> 00:09:46,791
You know, certain stereotypes
are not very empowering.
179
00:09:46,792 --> 00:09:48,165
I think that...
180
00:09:48,166 --> 00:09:51,040
One person's energy
can suck the power
181
00:09:51,041 --> 00:09:53,207
from an entire circle.
No offense.
182
00:09:53,208 --> 00:09:56,208
Well, maybe
we could...
183
00:09:56,209 --> 00:10:00,458
Yeah? Tara? Guys, quiet.
Do you have a suggestion?
184
00:10:05,959 --> 00:10:09,624
Okay. Let's talk about
the theme for the bacchanal.
185
00:10:09,625 --> 00:10:12,624
So not stellar, huh?
186
00:10:12,625 --> 00:10:15,791
Talk. All talk.
Blah, blah, gaia.
187
00:10:15,792 --> 00:10:17,207
Blah, blah, moon.
188
00:10:17,208 --> 00:10:19,916
Menstrual life force
power thingy.
189
00:10:19,917 --> 00:10:21,958
You know, after
a couple sessions,
190
00:10:21,959 --> 00:10:24,290
I was hoping we would get
into something real, but...
191
00:10:24,291 --> 00:10:26,916
No actual witches
in your witch group.
192
00:10:26,917 --> 00:10:30,290
No. Bunch of
wannablessedbes.
193
00:10:30,291 --> 00:10:32,040
You know, nowadays,
194
00:10:32,041 --> 00:10:34,582
every girl with a henna
tattoo and a spice rack
195
00:10:34,583 --> 00:10:36,874
thinks she's a sister
of the dark ones.
196
00:10:36,875 --> 00:10:38,999
I'm sorry it was a bust.
197
00:10:39,000 --> 00:10:41,290
I know you were looking to go
further in that department.
198
00:10:41,291 --> 00:10:44,541
I'd just like to float something
bigger than a pencil someday.
199
00:10:44,542 --> 00:10:47,624
Hey, how's with
you and Riley?
200
00:10:47,625 --> 00:10:50,707
You two seemed pretty
snugly after class.
201
00:10:50,708 --> 00:10:53,833
Talk.
All talk.
202
00:10:53,834 --> 00:10:56,290
Do I have to tie
you two together?
203
00:10:56,291 --> 00:10:58,707
We almost, but...
204
00:10:58,708 --> 00:11:02,165
Well, get with it. I need
my vicarious smoochies.
205
00:11:02,166 --> 00:11:04,833
I don't know.
206
00:11:04,834 --> 00:11:08,165
I get nervous and I start
babbling and he starts babbling,
207
00:11:08,166 --> 00:11:09,916
and it's a babble fest.
208
00:11:09,917 --> 00:11:12,916
Plus, every time we talk,
I have to lie.
209
00:11:12,917 --> 00:11:15,791
The slayer thing comes up
one way or another.
210
00:11:15,792 --> 00:11:18,582
I wish I could
just come clean.
211
00:11:18,583 --> 00:11:19,749
Well, you can't.
212
00:11:19,750 --> 00:11:21,833
Yeah, I know I can't.
213
00:11:21,834 --> 00:11:23,624
But it bugs me this time.
214
00:11:23,625 --> 00:11:25,833
This is the burden
we bear, brother.
215
00:11:25,834 --> 00:11:29,416
We have a gig that would
inevitably cause any girl living
216
00:11:29,417 --> 00:11:31,040
to think we are
cool upon cool.
217
00:11:31,041 --> 00:11:34,791
Yet we must Clark Kent our way
through the dating scene,
218
00:11:34,792 --> 00:11:37,082
never to use
our unfair advantage.
219
00:11:37,083 --> 00:11:38,874
Thank god we're pretty.
220
00:11:38,875 --> 00:11:41,541
But it's just...
Buffy's special.
221
00:11:41,542 --> 00:11:43,082
You think she's special?
222
00:11:43,083 --> 00:11:46,791
Wow, first 486 times you
told me, it didn't register,
223
00:11:46,792 --> 00:11:49,457
but now I see that
you think she's special.
224
00:11:49,458 --> 00:11:51,833
See? You're naturally inclined
to talk too much.
225
00:11:51,834 --> 00:11:53,916
I don't have that.
226
00:11:53,917 --> 00:11:55,458
Then get with the kissing.
227
00:11:57,375 --> 00:11:59,040
Riley Finn.
228
00:11:59,041 --> 00:12:00,875
Initiative vocal code
match complete.
229
00:12:02,291 --> 00:12:05,165
I don't see why
I have to be tied up.
230
00:12:05,166 --> 00:12:06,707
It's just while I'm sleeping.
231
00:12:06,708 --> 00:12:09,165
Like I'd bite you,
anyway.
232
00:12:09,166 --> 00:12:10,582
Oh, you would.
233
00:12:10,583 --> 00:12:12,332
Not bloody likely.
234
00:12:12,333 --> 00:12:15,457
I happen to be
very biteable, pal.
235
00:12:15,458 --> 00:12:17,249
I'm moist and delicious.
236
00:12:17,250 --> 00:12:20,958
All right, yeah, fine.
You're a nummy treat.
237
00:12:20,959 --> 00:12:23,375
And don't you forget it.
238
00:12:26,583 --> 00:12:28,999
Xander,
don't you care about me?
239
00:12:29,000 --> 00:12:31,416
Shut up.
240
00:12:31,417 --> 00:12:33,457
We never talk.
241
00:12:33,458 --> 00:12:35,624
Shut up.
242
00:12:35,625 --> 00:12:38,499
Xan-der.
Shut up!
243
00:12:38,500 --> 00:12:41,458
"They need to take 7"...
244
00:12:43,000 --> 00:12:46,041
Take 7 what?
245
00:12:52,250 --> 00:12:54,416
Olivia.
246
00:12:54,417 --> 00:12:57,040
Sorry I'm so late.
The flight was a horror.
247
00:12:57,041 --> 00:12:59,874
Oh, no. Bad weather?
248
00:12:59,875 --> 00:13:01,457
Baseball movie.
249
00:13:01,458 --> 00:13:03,707
Oh. I'm so sorry.
250
00:13:03,708 --> 00:13:06,750
Yeah. That's enough small talk,
don't you think?
251
00:16:56,125 --> 00:16:58,542
Retinal scan accepted.
252
00:17:10,500 --> 00:17:12,208
Vocal code not accepted.
253
00:17:12,209 --> 00:17:14,458
Please state your name
for vocal identification.
254
00:17:17,083 --> 00:17:19,207
Vocal code not accepted.
255
00:17:19,208 --> 00:17:22,165
Unauthorized beings
will be considered hostile.
256
00:17:22,166 --> 00:17:25,208
Please commence vocal identification
in the next 20 seconds
257
00:17:25,209 --> 00:17:26,667
to avoid countermeasures.
258
00:17:30,875 --> 00:17:33,209
Override code incorrect.
259
00:17:36,917 --> 00:17:39,417
Lethal countermeasures
engaged.
260
00:19:47,083 --> 00:19:49,290
Breaking news item from
sunnydale, California...
261
00:19:49,291 --> 00:19:52,040
Apparently the entire town
has been quarantined
262
00:19:52,041 --> 00:19:55,541
due to an epidemic of... as strange
as this may sound... laryngitis.
263
00:19:55,542 --> 00:19:58,416
It seems the town has been
rendered unable to speak.
264
00:19:58,417 --> 00:20:00,374
There's no word yet
what might have caused this
265
00:20:00,375 --> 00:20:03,457
or what other effects might
be seen from this epidemic.
266
00:20:03,458 --> 00:20:05,249
Local authorities have
issued a statement...
267
00:20:05,250 --> 00:20:06,833
A written statement,
I should say...
268
00:20:06,834 --> 00:20:08,749
Blaming recent
flu vaccinations.
269
00:20:08,750 --> 00:20:11,624
A few skeptics
call it a citywide hoax.
270
00:20:11,625 --> 00:20:14,499
In the meanwhile, sunnydale
has effectively shut down.
271
00:20:14,500 --> 00:20:17,499
All schools and businesses will
be closed for the time being.
272
00:20:17,500 --> 00:20:20,499
And residents are advised
to stay home and rest up.
273
00:20:20,500 --> 00:20:24,124
The centers for disease control have
ordered the entire town quarantined.
274
00:20:24,125 --> 00:20:27,749
No one can go in or out until
the syndrome is identified
275
00:20:27,750 --> 00:20:29,624
or the symptoms disappear.
276
00:20:29,625 --> 00:20:32,542
We'll bring you more on that
as it develops.
277
00:20:40,750 --> 00:20:42,707
Because there will be chaos.
278
00:20:42,708 --> 00:20:46,165
You will help keep order.
Dress as civilians.
279
00:20:46,166 --> 00:20:49,333
A military presence
would only increase panic.
280
00:20:59,583 --> 00:21:03,082
We are looking into it.
Go. Help maintain order.
281
00:21:03,083 --> 00:21:05,875
We will find an answer.
282
00:40:21,875 --> 00:40:25,125
Aaaaaahhhhh!!
283
00:40:54,708 --> 00:40:56,791
You were there
looking for me?
284
00:40:56,792 --> 00:40:59,165
I thought m-m-maybe
we could do a spell,
285
00:40:59,166 --> 00:41:01,582
make people talk again.
286
00:41:01,583 --> 00:41:03,541
I-I'd seen you
in the... the group,
287
00:41:03,542 --> 00:41:05,667
the w-Wicca group.
288
00:41:07,917 --> 00:41:10,374
You were... you were
different than them.
289
00:41:10,375 --> 00:41:12,999
I mean, they didn't
seem to know...
290
00:41:13,000 --> 00:41:14,792
What they were
talking about?
291
00:41:16,750 --> 00:41:19,916
I think if they
saw a witch,
292
00:41:19,917 --> 00:41:22,499
they would, um, run
the other way.
293
00:41:22,500 --> 00:41:25,582
How long have you
been practicing?
294
00:41:25,583 --> 00:41:30,207
Always. I mean,
since I was little.
295
00:41:30,208 --> 00:41:33,458
My mom used to.
She, um...
296
00:41:35,083 --> 00:41:38,165
Had a lot of power,
like you.
297
00:41:38,166 --> 00:41:43,958
Oh, I'm not... i don't have
much in the way of power.
298
00:41:43,959 --> 00:41:48,707
Really. I mean, most of my
potions come out... Soup.
299
00:41:48,708 --> 00:41:53,499
Besides, spells going awry,
friends in danger.
300
00:41:53,500 --> 00:41:55,499
I'm definitely
nothing special.
301
00:41:55,500 --> 00:41:57,625
No, you are.
302
00:42:06,500 --> 00:42:12,249
So, would you say this was,
um, your best visit ever?
303
00:42:12,250 --> 00:42:17,040
All the time you used to talk to me about
witchcraft and darkness and the like...
304
00:42:17,041 --> 00:42:19,707
I just thought you were
being pretentious.
305
00:42:19,708 --> 00:42:20,999
Oh, I was.
306
00:42:21,000 --> 00:42:23,707
I was also right.
307
00:42:23,708 --> 00:42:27,041
So everything
you told me was true?
308
00:42:28,917 --> 00:42:30,749
Well, no.
309
00:42:30,750 --> 00:42:34,582
I wasn't actually one of the original
members of pink Floyd, but...
310
00:42:34,583 --> 00:42:36,833
About the
monster stuff, yes.
311
00:42:36,834 --> 00:42:39,083
Scary.
312
00:42:40,500 --> 00:42:42,457
Too scary?
313
00:42:42,458 --> 00:42:44,750
I don't know.
314
00:42:53,792 --> 00:42:55,959
Hi.
315
00:42:57,500 --> 00:42:58,667
Hi.
316
00:43:15,083 --> 00:43:17,208
Well...
317
00:43:19,166 --> 00:43:21,625
I guess we have to talk.
318
00:43:26,458 --> 00:43:29,083
I guess we do.
319
00:44:25,208 --> 00:44:27,083
Grr! Arrgh!
22788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.