All language subtitles for Bud Abbott Lou Costello Meet The Invisible Man (1951)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:47,107 --> 00:01:53,399 All hail beloved alma mater 3 00:01:53,572 --> 00:01:57,942 Steadfast and loyal we will be 4 00:01:59,244 --> 00:02:01,327 This is the greatest thing that ever happened to me. 5 00:02:01,788 --> 00:02:03,529 How did I ever graduate? 6 00:02:03,790 --> 00:02:06,703 I slipped the guy 20 bucks. Now, keep quiet. 7 00:02:06,835 --> 00:02:09,828 ...Dugan's Detective Training 8 00:02:11,548 --> 00:02:18,136 And now we graduate from Dugan's 9 00:02:18,347 --> 00:02:22,887 Experts in criminology 10 00:02:23,101 --> 00:02:29,940 And since they say that crime won't pay 11 00:02:30,192 --> 00:02:36,940 We will fight crime with good old DDT 12 00:02:41,662 --> 00:02:43,904 Men, I have taught you all I know. 13 00:02:44,247 --> 00:02:46,284 You've studied hard and learned well. 14 00:02:47,209 --> 00:02:48,325 Well, most of you. 15 00:02:48,627 --> 00:02:51,665 You have earned the Dugan Detective Training diploma. 16 00:02:52,047 --> 00:02:57,167 And the DDT diploma on an office wall means a steady stream of clients. 17 00:02:58,303 --> 00:02:59,669 Bud Alexander. 18 00:03:02,140 --> 00:03:05,258 In accordance with my agreement with the students who graduate, 19 00:03:05,352 --> 00:03:08,390 you will receive a trial with a recognized detective agency. 20 00:03:08,730 --> 00:03:11,268 Report to the MacQuillan Agency in the Fort Building. 21 00:03:11,858 --> 00:03:14,521 - Give him this card. - Thank you. 22 00:03:15,237 --> 00:03:16,523 Louis Francis. 23 00:03:21,743 --> 00:03:23,325 Thank you. Thank you! 24 00:03:38,301 --> 00:03:40,884 You've been seeing too many Sherlock Holmes pictures lately. 25 00:03:40,971 --> 00:03:42,303 Take off that cap. 26 00:03:42,723 --> 00:03:45,636 A detective has to dress so he won't attract much attention. 27 00:03:48,353 --> 00:03:50,936 Come on, put that down. That is not a lollipop. 28 00:03:51,898 --> 00:03:53,560 Look, turn on the police calls. 29 00:03:53,692 --> 00:03:55,294 Hurry up. It might tip us off to something. 30 00:03:55,318 --> 00:03:57,038 I'm glad MacQuillan gave us the night shift. 31 00:03:57,404 --> 00:03:59,284 Maybe we can grab a case and solve it ourselves. 32 00:03:59,531 --> 00:04:00,863 Hey, just imagine, Lou. 33 00:04:00,991 --> 00:04:03,984 We get a tip on a bank robbery. Better yet, a murder. 34 00:04:04,369 --> 00:04:06,452 And we follow the murderer to his hideout. 35 00:04:06,538 --> 00:04:07,538 Yeah. 36 00:04:07,622 --> 00:04:09,113 And then we go to his hideout, 37 00:04:09,207 --> 00:04:10,560 and then we start searching the place. 38 00:04:10,584 --> 00:04:12,621 Yes, but remember, death lurks in every corner. 39 00:04:12,711 --> 00:04:15,249 And, suddenly, the murderer comes in. 40 00:04:32,481 --> 00:04:33,767 Fellows, interested in a case? 41 00:04:33,857 --> 00:04:35,348 - A case? - A case of what? 42 00:04:35,442 --> 00:04:38,435 Shh! Quiet. Yes, yes. You want us to handle a case? 43 00:04:38,528 --> 00:04:40,110 Yeah. Which one of you is MacQuillan? 44 00:04:40,197 --> 00:04:41,438 - I am. - I am. 45 00:04:41,531 --> 00:04:43,568 - Who's who? - He's Mac, I'm Quillan. 46 00:04:43,658 --> 00:04:45,470 - You can just call us Bud and Lou. - Both of us. 47 00:04:45,494 --> 00:04:46,763 Attention, all cars and stations. 48 00:04:46,787 --> 00:04:49,996 Be on the lookout for Tommy Nelson, escaped murderer. 49 00:04:50,707 --> 00:04:56,795 He is 5'11", weighs 165, blue eyes, brown hair. 50 00:04:57,714 --> 00:05:02,334 When last seen, was wearing dark felt hat, overcoat. 51 00:05:03,178 --> 00:05:04,259 Nelson? 52 00:05:04,387 --> 00:05:07,074 Isn't that the middleweight who killed his manager after his last fight? 53 00:05:07,098 --> 00:05:08,339 That's what they said. 54 00:05:09,017 --> 00:05:12,977 You know, if we weren't taking your case, I'd grab that murderer. 55 00:05:13,438 --> 00:05:15,438 Excuse me. I don't think you have to look very far. 56 00:05:15,524 --> 00:05:17,607 Keep quiet. I've got to mark down his description, 57 00:05:17,984 --> 00:05:22,479 5'10", weight 165, blue eyes, sandy hair. 58 00:05:22,948 --> 00:05:26,157 Put down, "Turned up collar and soft hat." 59 00:05:26,243 --> 00:05:27,905 Quiet. The man wants a telephone. 60 00:05:44,845 --> 00:05:47,337 Bud, if that ain't Tommy Nelson, it's Frankenstein. 61 00:05:47,889 --> 00:05:49,425 Frankenstein! 62 00:05:49,766 --> 00:05:52,725 Hello, Helen? Is anyone around? 63 00:05:53,812 --> 00:05:54,812 Good. 64 00:05:54,896 --> 00:05:57,309 I must see the doctor at once. I'll be right over. 65 00:05:59,150 --> 00:06:00,641 There's money in this for you fellas. 66 00:06:00,819 --> 00:06:02,060 - How much? - Plenty. 67 00:06:02,445 --> 00:06:03,731 Take me to 823 Maple Street 68 00:06:03,822 --> 00:06:05,734 and I'll tell you all about it. Let's go. 69 00:06:09,911 --> 00:06:10,947 - That's him. - Who? 70 00:06:11,037 --> 00:06:13,370 - Tommy Nelson. - Oh, I'd love to get my hands on him. 71 00:06:14,207 --> 00:06:15,618 Come on, let's go. 72 00:06:32,100 --> 00:06:34,638 - I can't see a thing. - Turn it around. 73 00:06:38,315 --> 00:06:41,183 Bud, look! 74 00:06:41,276 --> 00:06:42,517 What? 75 00:06:42,777 --> 00:06:46,111 It's only a moth! Come on. 76 00:06:51,244 --> 00:06:53,657 Tommy, I've been so worried. 77 00:06:55,498 --> 00:06:57,034 I want to see the doctor right away. 78 00:06:57,292 --> 00:06:59,875 You fellas wait in the library over there. I'll be right back. 79 00:07:10,013 --> 00:07:11,129 Excuse me. 80 00:07:11,431 --> 00:07:15,015 Hey, she called him Tommy. That's Tommy Nelson, the escaped killer. 81 00:07:15,226 --> 00:07:17,183 Stop jumping at conclusions. 82 00:07:17,354 --> 00:07:20,062 What would an escaped killer want two private detectives for? 83 00:07:21,107 --> 00:07:23,815 - So he can catch himself? - So he... Come on. 84 00:07:25,070 --> 00:07:28,279 Tommy. Is this wise? 85 00:07:28,865 --> 00:07:30,265 The police know about you and Helen. 86 00:07:30,325 --> 00:07:31,594 This is the first place they'll look. 87 00:07:31,618 --> 00:07:32,970 And those men you brought with you... 88 00:07:32,994 --> 00:07:34,485 It was my only way of getting here. 89 00:07:34,579 --> 00:07:35,740 But can you trust them, Tommy? 90 00:07:35,830 --> 00:07:37,516 If you'd brought me the serum while I was in jail, 91 00:07:37,540 --> 00:07:38,826 I wouldn't need to trust anybody. 92 00:07:39,209 --> 00:07:40,416 What did happen? 93 00:07:40,627 --> 00:07:41,827 Did you make up your minds that 94 00:07:41,878 --> 00:07:43,460 maybe I killed O'Hara after all? 95 00:07:43,546 --> 00:07:44,787 That's not fair, Tommy. 96 00:07:44,881 --> 00:07:47,464 Uncle Phil has been working day and night on the formula. 97 00:07:47,926 --> 00:07:50,464 - You told me you had it developed. - I do, my boy. 98 00:07:51,388 --> 00:07:52,845 You can see for yourself. 99 00:08:19,249 --> 00:08:23,243 Pripitane serum was discovered years ago, and it works. 100 00:08:24,254 --> 00:08:28,294 One injection, and the cell structure becomes transparent. 101 00:08:39,728 --> 00:08:41,014 Well, what are you waiting for? 102 00:08:41,104 --> 00:08:42,891 Come on, jab me with one of those needles, 103 00:08:42,981 --> 00:08:44,347 and the police will never catch me. 104 00:08:44,816 --> 00:08:47,024 Then I'll be free to find out who really killed O'Hara. 105 00:08:47,485 --> 00:08:49,852 And inside of a week, you'd be a raving maniac. 106 00:08:50,530 --> 00:08:53,238 That's what the formula did to its discoverer, John Griffin. 107 00:08:53,783 --> 00:08:54,944 No. 108 00:08:56,411 --> 00:08:58,118 I've got to take that chance. 109 00:08:58,788 --> 00:09:00,825 Do you want to go insane, as John Griffin did? 110 00:09:01,541 --> 00:09:04,284 You want to be shot down like a mad dog as he was? 111 00:09:05,211 --> 00:09:07,874 He never regained his visibility until he was dead. 112 00:09:09,215 --> 00:09:10,751 When he willed me this formula, 113 00:09:10,842 --> 00:09:14,461 I swore I'd never use it until I'd found some safe reagent, 114 00:09:14,763 --> 00:09:17,380 some means of bringing a man back in time, 115 00:09:17,891 --> 00:09:19,974 some method of avoiding insanity, 116 00:09:20,060 --> 00:09:22,427 perhaps even restoring visibility. 117 00:09:22,771 --> 00:09:26,105 But, Doc, I can't wait. Unless I clear myself, it means the chair. 118 00:09:26,191 --> 00:09:27,523 So what difference does it make? 119 00:09:27,734 --> 00:09:30,351 Come on. Come on. Attaboy. Come on, you can make it. 120 00:09:30,653 --> 00:09:32,565 - Boy, did you see that? - What happened? 121 00:09:32,655 --> 00:09:33,655 - What happened? - Yeah. 122 00:09:33,740 --> 00:09:35,340 The halfback just ran around his own end. 123 00:09:36,409 --> 00:09:37,570 Some trick. 124 00:09:37,869 --> 00:09:40,549 We interrupt our program to give you a police bulletin. 125 00:09:40,747 --> 00:09:44,206 Have you seen this man? He's Tommy Nelson, escaped murderer. 126 00:09:44,501 --> 00:09:47,039 There's a $5,000 reward for his capture. 127 00:09:47,128 --> 00:09:49,085 If you have any information, phone River... 128 00:09:49,172 --> 00:09:51,164 - What number? - ...8181. 129 00:09:51,716 --> 00:09:54,379 - Thank you. - Hey, you're absolutely right. 130 00:09:54,719 --> 00:09:56,176 This guy is the killer. 131 00:09:56,513 --> 00:09:58,240 - Let's get outta here. Come on. - No, you can't go now. 132 00:09:58,264 --> 00:09:59,380 We've got a great case. 133 00:09:59,474 --> 00:10:01,306 We'll grab the murderer and get the reward. 134 00:10:01,392 --> 00:10:02,473 We can't do that. 135 00:10:02,602 --> 00:10:04,580 - This guy hired you and I... - Now, wait a minute. Just a minute. 136 00:10:04,604 --> 00:10:06,140 Nevertheless, he's a rat. 137 00:10:06,272 --> 00:10:07,958 - Because he killed his fight manager? - No. 138 00:10:07,982 --> 00:10:10,144 Because he didn't tell us there was a reward for him. 139 00:10:10,944 --> 00:10:12,731 I'm sorry, Tommy. I can't do it. 140 00:10:22,747 --> 00:10:23,867 - It's the police. - Come on. 141 00:10:23,957 --> 00:10:25,267 Let's sneak out the back way, and they can't catch us. 142 00:10:25,291 --> 00:10:27,248 Good. Come on, let's go. Hey, wait a minute. 143 00:10:27,377 --> 00:10:29,710 We're detectives. What am I running for? 144 00:10:29,838 --> 00:10:32,046 - Am I a crook? - You want me to answer that? 145 00:10:36,094 --> 00:10:37,505 Tommy, it's the police. 146 00:10:37,595 --> 00:10:39,757 Stall them off, and I'll try to get out the back way. 147 00:10:51,985 --> 00:10:53,772 All right, men, take your positions. 148 00:11:10,837 --> 00:11:12,749 It's a legal search warrant, my dear. 149 00:11:13,339 --> 00:11:14,955 But it's perfectly ridiculous. 150 00:11:15,049 --> 00:11:17,086 I've been ridiculous before, beautiful. 151 00:11:17,177 --> 00:11:19,089 Roy, you and I will take the upstairs. 152 00:11:19,220 --> 00:11:22,384 Joe, you cover the back. Eddie, you stay right here. 153 00:11:50,084 --> 00:11:51,084 We've got to catch Nelson 154 00:11:51,169 --> 00:11:52,849 before the cops do and collect that reward. 155 00:11:53,004 --> 00:11:54,732 I'll watch out in the hall and you watch here. 156 00:11:54,756 --> 00:11:56,108 No, you ain't gonna do that to me now. 157 00:11:56,132 --> 00:11:58,795 All right, then you watch here and I'll watch out in the hall. 158 00:11:58,885 --> 00:12:00,547 Okay. That's the same thing! 159 00:12:03,848 --> 00:12:06,215 Hey, we've got him. He can't get away. 160 00:12:06,893 --> 00:12:08,100 Look, now... 161 00:12:10,021 --> 00:12:11,307 Bud! Bud! 162 00:12:12,523 --> 00:12:14,139 Don't worry, he can't get out. 163 00:12:14,234 --> 00:12:16,351 Neither can I! Bud! 164 00:12:23,952 --> 00:12:26,865 Mr. Nelson, I don't want the reward. 165 00:12:27,330 --> 00:12:29,993 I'm for you. Let's shake hands on it. 166 00:12:30,458 --> 00:12:31,665 Attaboy. 167 00:13:22,302 --> 00:13:23,838 Don't forget, we get the reward. 168 00:13:23,928 --> 00:13:27,012 My pal's got him covered. That boy is always on his toes. 169 00:13:33,313 --> 00:13:34,474 Well, where is he? 170 00:13:39,068 --> 00:13:41,230 - Always on his toes, huh? - Give me a lift. 171 00:13:41,362 --> 00:13:42,898 Come on, Lou. Snap out of it. 172 00:13:43,197 --> 00:13:45,317 - Come on, boy. - Here, I'll give him a whiff of this. 173 00:13:47,744 --> 00:13:50,157 What happened? Bud. I want to tell you something, Bud. 174 00:13:50,246 --> 00:13:52,112 - Here's Bud. Over here. - Hiya, Bud. 175 00:13:52,540 --> 00:13:54,281 Come here. Where did Tommy Nelson go? 176 00:13:54,375 --> 00:13:56,617 - Where did he go? - He disappeared. 177 00:13:56,711 --> 00:13:58,480 - Well, how did he get out of here? - In installments. 178 00:13:58,504 --> 00:14:00,871 - Installments? - Yeah, he did a Gypsy Rose Lee. 179 00:14:06,346 --> 00:14:08,463 That's all that's left of him. 180 00:14:08,556 --> 00:14:10,388 Well, evidently Nelson changed clothes. 181 00:14:10,475 --> 00:14:12,467 What was he wearing the last time you saw him? 182 00:14:13,227 --> 00:14:15,594 Air. Nothing but air. 183 00:14:16,814 --> 00:14:18,601 And then he asked me how he looked. 184 00:14:18,691 --> 00:14:21,024 Wearing air? What are you talking about? 185 00:14:21,110 --> 00:14:24,148 He was standing right here, and then I shook hands with him. 186 00:14:24,405 --> 00:14:25,521 His hand was gone. 187 00:14:25,782 --> 00:14:28,741 Then I went to speak to him, his head was gone. 188 00:14:28,951 --> 00:14:30,988 Then he took off his shirt, his body was gone. 189 00:14:31,079 --> 00:14:33,412 He took off his pants, his legs were gone. 190 00:14:34,082 --> 00:14:35,789 - Then he spoke to me. - Yeah? 191 00:14:35,958 --> 00:14:37,119 I was gone. 192 00:14:37,835 --> 00:14:40,248 This guy's a psycho if I've ever seen one. 193 00:14:40,713 --> 00:14:43,000 Now, would you mind coming to the police station 194 00:14:43,091 --> 00:14:46,880 and telling a real nice man just what you told us? 195 00:14:47,512 --> 00:14:49,629 - Don't you believe what I saw? - Sure I do. 196 00:14:49,722 --> 00:14:51,714 Why, things like this happen every day. 197 00:14:52,016 --> 00:14:53,598 They do? Where have I been? 198 00:14:53,684 --> 00:14:54,884 I don't know where you've been, 199 00:14:54,936 --> 00:14:56,427 but I know where you're going. 200 00:14:59,899 --> 00:15:04,143 So you let him get away. Now we can't collect the $5,000 reward. 201 00:15:04,237 --> 00:15:05,569 Double-crosser! 202 00:15:08,533 --> 00:15:09,944 You kicked me. 203 00:15:10,034 --> 00:15:12,034 And what's the idea of calling me a double-crosser? 204 00:15:12,120 --> 00:15:14,112 That wasn't me, that was him. That was him. 205 00:15:14,205 --> 00:15:15,946 Now, don't lie! 206 00:15:16,040 --> 00:15:17,326 Ow. Ow! 207 00:15:18,251 --> 00:15:20,493 Come on, now, boys. Break it up. Break it up! 208 00:15:20,586 --> 00:15:23,203 Now, don't keep the nice man waiting. Come on. 209 00:15:52,243 --> 00:15:53,484 I know. I know. 210 00:15:53,578 --> 00:15:55,490 You saw this man disappear into space. 211 00:15:55,580 --> 00:15:56,580 That's right. 212 00:15:56,664 --> 00:15:59,156 - Do you always see things? - Only when my eyes are open. 213 00:15:59,834 --> 00:16:02,451 And have you ever seen anyone disappear before? 214 00:16:02,545 --> 00:16:04,002 Yes, sir. My brother. 215 00:16:04,297 --> 00:16:07,961 Uh-huh. This may have been the start of this complex, seeing things. 216 00:16:08,050 --> 00:16:09,291 Tell me about it. 217 00:16:10,261 --> 00:16:12,753 Well, my brother and I, we were walking down the street. 218 00:16:13,014 --> 00:16:15,472 - All of a sudden, he disappeared. - Into thin air? 219 00:16:15,558 --> 00:16:16,844 No, into a manhole. 220 00:16:22,148 --> 00:16:23,559 How about voices? 221 00:16:23,858 --> 00:16:26,521 Do you ever hear strange voices coming out of the air? 222 00:16:26,611 --> 00:16:27,692 Yes, sir. 223 00:16:27,778 --> 00:16:29,360 Uh-huh. When does this happen? 224 00:16:29,447 --> 00:16:31,207 When I get the wrong number on the telephone. 225 00:16:33,409 --> 00:16:34,525 Got a headache? 226 00:16:36,120 --> 00:16:37,986 Suppose you go over there and lie down? 227 00:16:38,289 --> 00:16:40,656 Why? Don't you believe me, sitting here? 228 00:16:41,375 --> 00:16:43,662 - Would you get over there, please? - All right. 229 00:16:45,087 --> 00:16:46,087 Here, lie down. 230 00:16:46,172 --> 00:16:49,131 Perhaps we can find out something from your subconscious mind. 231 00:16:50,384 --> 00:16:53,673 - Now, tell me, what's wrong with me? - Well, you see... 232 00:16:56,182 --> 00:16:57,468 Would you get down there? 233 00:16:58,643 --> 00:17:00,305 Often the conscious mind will lie, 234 00:17:00,394 --> 00:17:02,431 but from the subconscious, we get the truth. 235 00:17:02,772 --> 00:17:05,264 You know where the subconscious mind comes from? 236 00:17:05,441 --> 00:17:06,648 The subway? 237 00:17:08,194 --> 00:17:11,278 Now, look into my eyes. You're going to sleep. 238 00:17:13,533 --> 00:17:15,024 You're going to sleep. 239 00:17:15,159 --> 00:17:18,448 - Sleep. Sleep. - One, two, three, four, five, six... 240 00:17:18,538 --> 00:17:20,495 - What are you doing? - I'm counting cows. 241 00:17:20,873 --> 00:17:23,206 - Cows? - I'm allergic to sheep. 242 00:17:24,252 --> 00:17:26,665 Sleep. Sleep. 243 00:17:27,672 --> 00:17:28,913 Sleep. 244 00:17:31,509 --> 00:17:34,502 - And now you are asleep. - I am? 245 00:17:35,137 --> 00:17:37,094 Come, come. You must go to sleep. 246 00:17:37,181 --> 00:17:39,298 We must find out why you are seeing things. 247 00:17:40,226 --> 00:17:43,185 Here. Now, watch this. Concentrate on this. 248 00:17:44,438 --> 00:17:45,974 Tick-tock. 249 00:17:46,107 --> 00:17:51,819 Tick-tock, tick-tock. 250 00:17:54,782 --> 00:17:56,468 You forgot to say, "The mouse ran up the clock." 251 00:17:56,492 --> 00:17:57,983 But, you've got to go to sleep! 252 00:17:58,077 --> 00:18:00,569 I can't, I'm too busy looking at this clock. 253 00:18:00,663 --> 00:18:04,122 But you must concentrate on that. We've got to help you. 254 00:18:04,250 --> 00:18:05,912 We've got to make you better. 255 00:18:06,377 --> 00:18:09,586 But first, we've got to find out what causes these things. 256 00:18:09,880 --> 00:18:11,371 We must find out... 257 00:18:17,805 --> 00:18:19,637 - What's with that psycho? - Nothing yet. 258 00:18:19,765 --> 00:18:21,597 - Well, find out what's cooking. - Okay. 259 00:18:26,314 --> 00:18:28,931 Wake up, will you, please? Wake up. Please wake up. 260 00:18:29,025 --> 00:18:30,607 Will you please wake up? 261 00:18:30,693 --> 00:18:32,413 - Hey, what's happened here? - I don't know. 262 00:18:32,486 --> 00:18:34,506 He was trying to put me to sleep with this watch, like this here. 263 00:18:34,530 --> 00:18:38,820 He kept saying, "Sleep. Sleep. Sleep." 264 00:18:39,076 --> 00:18:43,195 Tick-tock, tick-tock, tick-tock. 265 00:18:43,289 --> 00:18:44,746 You see, officer? I was... 266 00:18:44,832 --> 00:18:45,913 Where's your head? 267 00:18:51,881 --> 00:18:53,668 Wonder what the doc is doing here so late. 268 00:18:58,471 --> 00:18:59,678 Somebody's gotta be there. 269 00:18:59,764 --> 00:19:01,033 You think anything happened to him? 270 00:19:01,057 --> 00:19:02,173 I hope so. 271 00:19:03,267 --> 00:19:04,599 Come on, we'll find out. 272 00:19:11,776 --> 00:19:13,312 Oh, why don't you all get up? 273 00:19:13,402 --> 00:19:14,963 Hey, Doc, will you help me to get them up? 274 00:19:14,987 --> 00:19:16,603 Come on. Will you get up, fellas? 275 00:19:20,326 --> 00:19:21,783 Doc! Doc! 276 00:19:23,079 --> 00:19:24,536 What's the matter? What's happened? 277 00:19:24,622 --> 00:19:28,036 What happened? You were trying to put me to sleep with your watch. 278 00:19:28,209 --> 00:19:32,123 Tick-tock, tick-tock, tick... 279 00:19:32,213 --> 00:19:33,670 Oh, no. 280 00:19:34,674 --> 00:19:36,711 Give me that watch. Get out of here. 281 00:19:36,801 --> 00:19:38,758 - Get out of here! - Take it easy. 282 00:19:38,844 --> 00:19:40,335 Doc, did you find out anything? 283 00:19:40,429 --> 00:19:43,922 Yes, once before, he saw his brother disappear. 284 00:19:44,016 --> 00:19:46,599 - Into thin air? - No, into a sewer! 285 00:19:49,897 --> 00:19:51,604 A fine detective you are. 286 00:19:52,108 --> 00:19:53,690 You not only messed up our first case, 287 00:19:53,776 --> 00:19:55,545 but you proved to the cops that you're a moron. 288 00:19:55,569 --> 00:19:56,901 I did not. They did. 289 00:20:01,534 --> 00:20:05,027 I didn't mean to frighten you. I have a message from Tommy. 290 00:20:05,246 --> 00:20:07,078 He wants you to prove that he's innocent. 291 00:20:07,373 --> 00:20:10,491 - I have a $500 retainer for you. - Five hundred bucks? 292 00:20:10,584 --> 00:20:13,873 You're to take this grip to the south end of Riverside Park. 293 00:20:14,046 --> 00:20:15,503 You know, that deeply wooded section. 294 00:20:15,756 --> 00:20:18,294 Leave the grip there, and Tommy will contact you. 295 00:20:18,592 --> 00:20:20,003 Here's the $500. 296 00:20:23,097 --> 00:20:24,804 We'll get in touch with you at your house. 297 00:20:24,890 --> 00:20:26,097 Any messages for Tommy? 298 00:20:26,183 --> 00:20:29,517 Oh, yes. Tell Tommy my uncle is working on the reagent. 299 00:20:30,062 --> 00:20:31,303 Thanks for the $500. 300 00:20:33,941 --> 00:20:35,898 Well, that's that. Now all we... 301 00:20:37,361 --> 00:20:38,477 So! 302 00:20:39,405 --> 00:20:40,646 He's invisible, eh? 303 00:20:41,699 --> 00:20:43,361 Then why take clothes to him? 304 00:20:43,993 --> 00:20:47,532 Hey, wait a minute. What are you two cooking up on me? 305 00:20:47,705 --> 00:20:49,947 What did this guy give you to escape? 306 00:20:50,249 --> 00:20:51,740 Come on. Don't lie to me. 307 00:20:52,752 --> 00:20:54,960 Uh-huh, just as I thought. 308 00:20:55,880 --> 00:20:57,371 $500. 309 00:20:57,465 --> 00:21:01,129 Well, you'll get no parts of this $500 or the $500the dame gave me. 310 00:21:01,427 --> 00:21:04,044 That'll teach you to be honest, someday or other. Well... 311 00:21:04,972 --> 00:21:08,010 Oh... Yeah? No, you don't. 312 00:21:08,100 --> 00:21:10,342 No, you don't. Now, you leave that alone! 313 00:21:10,853 --> 00:21:12,810 Touch that again, I'll break both of your arms. 314 00:21:13,230 --> 00:21:14,311 You take this grip... 315 00:21:15,274 --> 00:21:17,186 I told you not to touch it, didn't I? 316 00:21:17,443 --> 00:21:18,684 Now, give me that bill. 317 00:21:20,112 --> 00:21:22,729 I said put it there and leave it there. That's better. Now you... 318 00:21:24,033 --> 00:21:25,865 Give me that bill. Give me your hand. 319 00:21:25,951 --> 00:21:27,863 Put it in my hand like that and leave it there. 320 00:21:27,953 --> 00:21:29,785 Now, take this grip here, 321 00:21:29,872 --> 00:21:32,153 take it down there to the car, and I'll be right with you. 322 00:21:32,500 --> 00:21:33,741 Hurry up. 323 00:21:33,876 --> 00:21:34,992 Wise guy. 324 00:21:40,382 --> 00:21:42,965 Hello, operator? Give me police headquarters. 325 00:21:53,437 --> 00:21:56,396 Tommy? Tommy? 326 00:22:11,997 --> 00:22:13,408 Here's your grip, Tommy. 327 00:22:38,148 --> 00:22:40,856 Was he in there? Yeah, he was unpacking and I'm packing. 328 00:22:40,943 --> 00:22:43,401 What are you talking about? What did you see? 329 00:22:43,487 --> 00:22:45,570 An empty woods, full of Tommy Nelson. 330 00:22:45,739 --> 00:22:47,731 Now, don't give me that invisible stuff again. 331 00:22:47,825 --> 00:22:48,825 Honest. 332 00:22:48,909 --> 00:22:50,775 And there were footsteps with no feet. 333 00:22:50,870 --> 00:22:52,310 And a grip that was unpacking itself. 334 00:22:52,371 --> 00:22:53,371 All right, boys, let's go. 335 00:23:00,671 --> 00:23:04,085 Hey, that's some disguise, Tommy. The cops will never recognize you. 336 00:23:04,174 --> 00:23:05,915 I'm not gonna get near any cops. 337 00:23:06,093 --> 00:23:07,800 And I'm counting on you guys to help me. 338 00:23:08,053 --> 00:23:09,885 Oh, you can trust me. 339 00:23:10,347 --> 00:23:11,428 Tommy. 340 00:23:14,101 --> 00:23:15,683 You can trust me, too, Tommy. 341 00:23:16,145 --> 00:23:17,761 Thanks. Let's shake on it. 342 00:23:19,231 --> 00:23:20,231 Uh... 343 00:23:27,531 --> 00:23:29,011 Come on, let's get out of here. 344 00:23:30,409 --> 00:23:32,387 If I'd known it was you that phoned, I wouldn't have come. 345 00:23:32,411 --> 00:23:33,851 Now, if this is a wild goose chase... 346 00:23:33,913 --> 00:23:35,996 There happens to be a sitting duck right in my car. 347 00:23:36,081 --> 00:23:37,697 Now, you bag him and I'll bag the reward. 348 00:23:37,791 --> 00:23:40,124 I'm not interested in the reward. I want Tommy Nelson! 349 00:23:40,336 --> 00:23:42,043 I got the keys in my pocket. 350 00:23:42,129 --> 00:23:43,665 Tommy, don't get excited. 351 00:23:43,964 --> 00:23:46,206 I mean, after all, there's no use you losing your head. 352 00:23:46,300 --> 00:23:47,416 'Course, I mean... 353 00:23:49,887 --> 00:23:51,674 Oh, Tommy. 354 00:23:52,431 --> 00:23:53,967 Not again. 355 00:23:57,019 --> 00:23:58,851 All right, Tommy, come out with your hands up. 356 00:23:59,897 --> 00:24:01,013 What? You again? 357 00:24:01,106 --> 00:24:03,644 I knew you'd do something like this. What did I tell you? 358 00:24:03,734 --> 00:24:04,734 Take me to the station! 359 00:24:04,818 --> 00:24:06,434 Are you gonna see that nice man again? 360 00:24:06,528 --> 00:24:08,611 Yes, and I'm gonna have my head examined. 361 00:24:08,697 --> 00:24:11,337 Lieutenant, I'm sure I saw another man in the car when we drove up. 362 00:24:11,367 --> 00:24:13,734 Then I'll have your head examined, too. Come on. 363 00:24:22,211 --> 00:24:25,079 - Well, what's your alibi now? - He did it again. 364 00:24:25,172 --> 00:24:28,336 And you did it again, after me phoning the cops to be here. 365 00:24:29,051 --> 00:24:30,167 You... 366 00:24:33,847 --> 00:24:36,965 And you did that again. Now, don't be smart. 367 00:24:40,020 --> 00:24:42,854 I told you not to get smart, didn't I? 368 00:24:43,524 --> 00:24:45,641 Now, I'll show you who is the boss. 369 00:24:46,276 --> 00:24:49,690 No, I'll show you who's boss. 370 00:24:50,614 --> 00:24:51,614 Who said that? 371 00:24:51,699 --> 00:24:54,658 The voice is familiar, but I can't quite place the face. 372 00:24:54,994 --> 00:24:58,203 You brought the cops here, so you tried to double-cross me again. 373 00:25:00,499 --> 00:25:03,833 Oh, no, it's Tommy Nelson. Lou, he's here! 374 00:25:04,294 --> 00:25:05,410 I touched him. 375 00:25:05,713 --> 00:25:07,249 I think he touched you back. 376 00:25:08,007 --> 00:25:10,795 Listen, you two, if either of you ever cross me again, 377 00:25:10,884 --> 00:25:13,092 I'll break every bone in your bodies. 378 00:25:13,303 --> 00:25:15,590 Tommy, I didn't do anything. 379 00:25:15,764 --> 00:25:18,006 Don't give me excuses. Get in the car. 380 00:25:18,350 --> 00:25:19,386 - Okay. - Yes, sir. 381 00:25:19,476 --> 00:25:21,843 - Not in the front, in the back. - Yes, sir. 382 00:25:30,988 --> 00:25:33,196 Give me the keys. Hurry, the keys! 383 00:25:42,249 --> 00:25:43,706 Fine pal you are. 384 00:25:43,917 --> 00:25:45,579 Stand there and watch me get beat up. 385 00:25:45,836 --> 00:25:48,294 Bud, believe me, I didn't see a thing. 386 00:25:48,380 --> 00:25:49,416 Yeah. 387 00:25:57,598 --> 00:25:59,260 Boy, I sure scared that guy. 388 00:25:59,600 --> 00:26:02,559 Say, Tommy, if we get in an accident, do you bleed, too? 389 00:26:03,437 --> 00:26:05,520 Mr. Nelson, I want to apologize. 390 00:26:05,606 --> 00:26:07,939 Okay, from now on, we'll work together. 391 00:26:08,859 --> 00:26:12,148 Say, Tommy, you didn't kill your fight manager, did you? 392 00:26:12,488 --> 00:26:13,774 The evidence says I did. 393 00:26:14,198 --> 00:26:15,842 When I stepped out of the shower that night, 394 00:26:15,866 --> 00:26:18,483 I found O'Hara on the dressing room floor, beaten to death. 395 00:26:18,994 --> 00:26:21,737 The officer at the door swore no one else had entered the room. 396 00:26:22,164 --> 00:26:23,575 So, they hung it on me. 397 00:26:24,124 --> 00:26:25,410 We believe you, Tommy. 398 00:26:25,626 --> 00:26:28,289 Uh, Mr. Nelson, I forgot to tell you 399 00:26:28,378 --> 00:26:30,620 that Miss Gray said her uncle is working on the reagent. 400 00:26:30,714 --> 00:26:31,714 That's fine. 401 00:26:31,799 --> 00:26:35,167 Without it, I could become a raving maniac with an uncontrollable urge to kill. 402 00:26:36,720 --> 00:26:37,756 You ain't kidding. 403 00:26:44,895 --> 00:26:46,682 I hope he's got his driver's license. 404 00:26:46,855 --> 00:26:47,971 I hope he's in the car. 405 00:26:52,611 --> 00:26:53,852 Pull over to the side. 406 00:26:54,571 --> 00:26:55,857 Tell him. He's driving. 407 00:26:57,741 --> 00:26:58,982 I said, pull over to the... 408 00:27:13,799 --> 00:27:15,381 Now, tell it to me again. 409 00:27:16,426 --> 00:27:18,543 But I've told you three times. 410 00:27:18,637 --> 00:27:19,844 Well, tell him again. 411 00:27:21,348 --> 00:27:25,388 I saw a car with nobody driving somebody. 412 00:27:34,069 --> 00:27:36,231 Sorry, Tommy, I didn't know you was behind me. 413 00:27:44,204 --> 00:27:45,911 Hey, what are you doing? 414 00:27:46,456 --> 00:27:49,870 Rowing. I gotta be at Staten Island in 20 minutes. 415 00:27:50,294 --> 00:27:51,910 You better hurry. The tide's going out. 416 00:27:52,754 --> 00:27:57,624 Now, in preparation for his fight with young Malloy, 417 00:27:58,468 --> 00:28:01,176 the leading contender for the middleweight crown, 418 00:28:02,181 --> 00:28:05,595 the East Side's favorite son, Rocky Hanlon. 419 00:28:05,726 --> 00:28:07,886 He couldn't lick Tommy Nelson. 420 00:28:32,044 --> 00:28:34,001 - So, that's Rocky Hanlon, huh? - Yeah. 421 00:28:34,546 --> 00:28:37,289 The night I fought him, my manager O'Hara and a gambler named Morgan 422 00:28:37,382 --> 00:28:38,918 made a deal for me to take a dive. 423 00:28:39,259 --> 00:28:42,297 I crossed them and knocked Rocky out in the second round. 424 00:28:42,888 --> 00:28:45,128 - So, that's why they killed your manager. - Yeah. 425 00:28:45,432 --> 00:28:47,719 And that announcer there, it was Stillwell. 426 00:28:48,310 --> 00:28:49,517 He runs this place. 427 00:28:49,978 --> 00:28:52,186 Look, I need you guys around the gym to help me out. 428 00:28:52,439 --> 00:28:54,396 So, tell him you'd like to train here. 429 00:28:54,983 --> 00:28:56,349 You leave it to me, Tommy. 430 00:28:56,902 --> 00:28:58,063 Mr. Stillwell. 431 00:29:02,449 --> 00:29:03,690 In close, Rocky. 432 00:29:04,368 --> 00:29:07,031 Watch that jab. That's it. Keep putting 'em in there. 433 00:29:07,913 --> 00:29:08,949 Keep that left up. 434 00:29:13,502 --> 00:29:14,538 Keep him working. 435 00:29:19,800 --> 00:29:21,837 Look, Morgan, the Colonel's down front. 436 00:29:22,094 --> 00:29:24,552 It ain't smart if it gets around that you own Rocky. 437 00:29:25,013 --> 00:29:26,049 I know what I'm doing. 438 00:29:26,139 --> 00:29:28,096 This fight will put us all in the blue chips. 439 00:29:28,183 --> 00:29:30,926 Yeah. That's what you said before Rocky fought Tommy Nelson. 440 00:29:31,019 --> 00:29:32,931 Well, this time there'll be no slip-up. 441 00:29:33,021 --> 00:29:34,933 Malloy dives in the sixth round. 442 00:29:35,065 --> 00:29:38,308 - Does his manager understand that? - I keep asking him if he does. 443 00:29:38,777 --> 00:29:41,360 Keep asking him if he knows what happened to O'Hara. 444 00:29:41,822 --> 00:29:42,822 Beat it. 445 00:29:52,708 --> 00:29:55,246 Uh... He don't look like much of a fighter to me, 446 00:29:55,335 --> 00:29:57,952 but you can train him here as long as you pay me. 447 00:29:58,046 --> 00:29:59,207 - Thanks. - Yeah. 448 00:29:59,506 --> 00:30:01,919 In case a substitute is needed on a fight card, 449 00:30:02,009 --> 00:30:03,216 should I give him a bout? 450 00:30:03,302 --> 00:30:05,043 - Sure, give him a bout. - Yeah. Okay. 451 00:30:05,345 --> 00:30:06,426 Give me a bout? 452 00:30:06,513 --> 00:30:08,800 Yeah. Give me about 20 minutes to get out of town. 453 00:30:08,890 --> 00:30:11,382 Now, now, listen. We told him you were a fighter. 454 00:30:11,518 --> 00:30:14,080 - You've gotta live up to the name. - Bud, you know I'm no fighter. 455 00:30:14,104 --> 00:30:16,061 - Oh, what's the difference? - Look, watch this. 456 00:30:22,738 --> 00:30:26,027 - Tommy, you here? - Yeah, this is our first move. 457 00:30:26,742 --> 00:30:28,950 Now, stick close to that bag, and I'll do the rest. 458 00:31:11,286 --> 00:31:13,278 I've never seen anything like him. 459 00:31:13,455 --> 00:31:15,242 Why, the little guy's wonderful. 460 00:31:20,379 --> 00:31:23,167 Hey, you're missing the greatest exhibition I've ever seen. 461 00:31:23,757 --> 00:31:24,918 Look! 462 00:31:30,722 --> 00:31:33,135 - Stay down. Stay down. Stay down. - Come on. 463 00:31:41,691 --> 00:31:44,559 Great stuff, fella. You punch a bag just like Tommy Nelson. 464 00:31:44,945 --> 00:31:46,607 That's what I've been telling myself. 465 00:31:48,657 --> 00:31:51,741 - Hey, Steve, get a picture of this fella. - Wait a minute. 466 00:31:52,786 --> 00:31:55,119 I made 40 grand last year. What was your take? 467 00:31:55,914 --> 00:31:58,657 - About 10% of that. - Well, then pay attention to me. 468 00:31:59,000 --> 00:32:00,662 Hey, you, make with the camera. 469 00:32:01,878 --> 00:32:04,336 Bud, he's ready to blow up. Start working on him. 470 00:32:05,090 --> 00:32:06,422 Hey, just a minute, chum. 471 00:32:06,675 --> 00:32:08,712 This butterball could smear you all over the map. 472 00:32:08,802 --> 00:32:09,963 Bud, don't say that. 473 00:32:10,053 --> 00:32:12,545 And I'll repeat it. He can smear you all over the map. 474 00:32:12,639 --> 00:32:14,175 That's it. Steam him up, Bud. 475 00:32:15,434 --> 00:32:17,892 And while he's doing that, what do you think I'll be doing? 476 00:32:18,311 --> 00:32:20,678 - Smearing my map all over the place. - You said it. 477 00:32:20,772 --> 00:32:22,934 - Now, both of you, shove off. - Shove off? 478 00:32:23,024 --> 00:32:26,438 That's sailor talk. Yeah, like taking a dive. 479 00:32:26,528 --> 00:32:28,645 Listen, nobody has to take a dive for me. 480 00:32:28,780 --> 00:32:32,023 I can whip anybody my weight. That includes you! 481 00:32:32,576 --> 00:32:34,693 Bud, let him smear your map all over the place. 482 00:32:36,079 --> 00:32:37,365 So, now you wanna fight me? 483 00:32:37,456 --> 00:32:39,616 Well, if you're looking for a fight, I'll give you one. 484 00:32:40,125 --> 00:32:42,538 - Lou, take a poke at him. - Me? 485 00:32:42,627 --> 00:32:44,507 Yes, you. Do you want him to think I'm a coward? 486 00:32:44,588 --> 00:32:46,375 Look, I'll fight the two of you. 487 00:32:46,590 --> 00:32:49,628 - You couldn't even lick him. - Oh, yes, he could. 488 00:32:49,718 --> 00:32:52,461 Now, wait a minute. Take a punch at him. I dare you. 489 00:32:52,554 --> 00:32:54,967 - I double dare you! - Stop coaxing him! 490 00:33:00,729 --> 00:33:03,096 - What a slugger! - I couldn't even see the punch. 491 00:33:03,231 --> 00:33:05,769 - It was a right cross. - No, it was an uppercut. 492 00:33:06,276 --> 00:33:07,812 Say, what punch did you use? 493 00:33:07,903 --> 00:33:10,316 It was sort of a half Nelson, maybe a whole Nelson. 494 00:33:10,947 --> 00:33:12,984 What's your name? Louie Francis. 495 00:33:13,074 --> 00:33:14,315 - Louie Francis? - Mmm-hmm. 496 00:33:14,409 --> 00:33:16,071 "Louie the Looper." What a story. 497 00:33:16,203 --> 00:33:18,820 - Where have you fought? - Well, I... 498 00:33:19,122 --> 00:33:21,079 - Tell them something. - Okay, Tommy. 499 00:33:22,834 --> 00:33:24,520 Listen, I haven't had a fight since I went to school. 500 00:33:24,544 --> 00:33:26,206 - Well, say something. - Okay. 501 00:33:26,463 --> 00:33:29,706 I can remember the classes, but I can't sort of remember the names. 502 00:33:30,050 --> 00:33:31,050 Let me see. 503 00:33:31,134 --> 00:33:36,050 Yes. I licked Chucky LeMange in the fourth and Chuck Grant in the sixth. 504 00:33:36,139 --> 00:33:37,926 And the teacher licked me in the eighth. 505 00:33:38,016 --> 00:33:40,133 - The teacher? - He means his trainer. 506 00:33:40,560 --> 00:33:42,677 - Are you his manager? - Sure. 507 00:33:43,271 --> 00:33:46,560 Would you consider a fight between your boy and Rocky Hanlon? 508 00:33:47,817 --> 00:33:48,817 Yes. 509 00:33:48,902 --> 00:33:52,111 What are you talking about? Rocky fights young Malloy next week. 510 00:33:52,197 --> 00:33:54,940 That's right, I'm fighting Malloy next week. 511 00:33:55,700 --> 00:33:57,487 Sure, Rocky's fighting Malloy next week. 512 00:33:57,577 --> 00:33:59,284 Not after the story I'm writing. 513 00:33:59,412 --> 00:34:01,995 A Hanlon-Malloy waltz wouldn't draw flies. 514 00:34:03,166 --> 00:34:05,783 Attention, sports fans. My first exclusive. 515 00:34:06,044 --> 00:34:08,627 The Rocky Hanlon/Louie the Looper fight is set. 516 00:34:08,880 --> 00:34:12,044 And I say, watch this boy, Louie the Looper. 517 00:34:12,676 --> 00:34:14,042 His looks are deceiving, 518 00:34:14,261 --> 00:34:16,378 but there's no denying his punching ability. 519 00:34:16,763 --> 00:34:19,221 I was the first to recognize Joe Louis. 520 00:34:19,307 --> 00:34:21,845 And in studying Louie the Looper's deceptive style, 521 00:34:21,935 --> 00:34:27,431 half Tony Galento, half Benny Leonard, I say, watch this boy. 522 00:34:29,734 --> 00:34:30,850 I'll call. 523 00:34:31,027 --> 00:34:32,984 - What have you got, Lou? - Pair of jacks. 524 00:34:33,405 --> 00:34:35,488 - And you, Bud? - Queen's up. 525 00:34:35,782 --> 00:34:38,274 No good. Three 10s, you lose. 526 00:34:41,079 --> 00:34:42,866 Tommy, you are the luckiest guy. 527 00:34:44,207 --> 00:34:47,325 Say, Tommy, what's the idea of us living in this high-class gyp joint? 528 00:34:47,419 --> 00:34:49,539 For the benefit of our gambling friend, Morgan. 529 00:34:49,754 --> 00:34:50,754 Hmm. 530 00:34:51,881 --> 00:34:52,881 Cut the cards. 531 00:34:53,800 --> 00:34:55,280 What's the matter? Don't you trust me? 532 00:35:03,768 --> 00:35:05,760 How do you like that? I think somebody's cheating. 533 00:35:06,396 --> 00:35:07,682 You can say that again. 534 00:35:09,065 --> 00:35:10,065 Ante. 535 00:35:12,027 --> 00:35:14,347 - What are you doing? - Well, you gotta ante, Tommy. 536 00:35:14,654 --> 00:35:15,735 Okay, I'm dealing. 537 00:35:17,115 --> 00:35:19,232 By the way, Tommy, what is your plan? 538 00:35:19,826 --> 00:35:22,946 Well, Morgan will hear that you guys are a couple of free spenders, see? 539 00:35:23,246 --> 00:35:24,578 And figure you can be reached. 540 00:35:25,415 --> 00:35:27,748 He'll make a contact, and we'll lead him on. 541 00:35:28,251 --> 00:35:29,958 Then, the night of the fight... 542 00:35:30,170 --> 00:35:32,833 Tommy, do I have to go into the ring with Rocky Hanlon? 543 00:35:33,048 --> 00:35:36,008 What are you worrying about? I'll be in there with you every minute. 544 00:35:36,092 --> 00:35:37,799 I'm dying to take a crack at Rocky. 545 00:35:38,178 --> 00:35:39,885 And I'll be in there just dying. 546 00:35:44,142 --> 00:35:45,258 I open. 547 00:35:46,478 --> 00:35:47,639 I'll stay. 548 00:35:49,397 --> 00:35:50,513 Cards? 549 00:35:51,608 --> 00:35:52,689 One. 550 00:35:55,320 --> 00:35:56,527 Give me two. 551 00:35:57,864 --> 00:36:00,277 One, two, three. 552 00:36:03,745 --> 00:36:04,861 I bet. 553 00:36:08,833 --> 00:36:10,165 I'll raise your bet. 554 00:36:11,169 --> 00:36:12,250 I'll raise you. 555 00:36:15,173 --> 00:36:16,334 Hmm-hmm. 556 00:36:18,218 --> 00:36:20,881 I see that, and I raise you. 557 00:36:23,223 --> 00:36:24,430 Now that's me out. 558 00:36:26,101 --> 00:36:27,182 I raise again. 559 00:36:41,157 --> 00:36:42,197 What are you doing? 560 00:36:42,325 --> 00:36:43,907 I wanna make sure you're not peeking. 561 00:36:56,089 --> 00:36:57,330 Oh, Miss Gray. 562 00:36:58,508 --> 00:37:00,841 - Is Tommy here? - Yes. Please come in. 563 00:37:02,679 --> 00:37:05,046 Tommy, Helen is here. 564 00:37:05,724 --> 00:37:07,010 Hello, Helen. 565 00:37:07,100 --> 00:37:08,136 Tommy. 566 00:37:08,476 --> 00:37:09,476 Oh. 567 00:37:09,561 --> 00:37:11,205 We oughta hang a bell around this boy's neck. 568 00:37:11,229 --> 00:37:14,438 Maybe he's inside changing his clothes. Clothes? What clothes? 569 00:37:14,524 --> 00:37:15,764 I'll be right out, Helen. 570 00:37:17,402 --> 00:37:19,815 Lou. I guess you two want to be alone. 571 00:37:19,904 --> 00:37:22,396 No, Bud, not Helen and me. Helen and Tommy. 572 00:37:22,532 --> 00:37:24,194 Ah, come on. 573 00:37:27,287 --> 00:37:29,153 - Goodbye, Helen. - Goodbye... 574 00:37:30,331 --> 00:37:33,039 - I still think somebody's cheating. - Come on. 575 00:37:37,172 --> 00:37:38,852 Helen, you shouldn't have come here. 576 00:37:39,174 --> 00:37:41,917 You may have been followed, and the police could spoil my plans. 577 00:37:42,260 --> 00:37:43,341 I'm sorry, dear. 578 00:37:46,806 --> 00:37:49,469 I've been so worried. Last night, there was fog. 579 00:37:49,559 --> 00:37:51,036 And in fog or smoke, they can see you. 580 00:37:51,060 --> 00:37:52,801 I'll be careful, so don't worry. 581 00:37:52,937 --> 00:37:57,352 It isn't only that, Tommy. My uncle is worried, too, about the... 582 00:37:57,442 --> 00:37:59,399 About the effect of the drug on my mind? 583 00:38:00,445 --> 00:38:02,983 Well, tell him I never thought more clearly in my life. 584 00:38:03,156 --> 00:38:04,738 I've never felt so free. 585 00:38:05,492 --> 00:38:09,827 Invisibility gives me a sense of power, for good or for evil. 586 00:38:10,246 --> 00:38:13,284 Tommy, that feeling of power, 587 00:38:13,750 --> 00:38:15,161 it might be a symptom. 588 00:38:16,377 --> 00:38:18,619 - Please come back to the laboratory. - I can't. 589 00:38:19,047 --> 00:38:23,462 I must have time to clear myself. Another day, a week at the most. 590 00:38:24,135 --> 00:38:26,252 Then your uncle can try whatever he wants. 591 00:38:26,346 --> 00:38:27,382 All right, Tommy. 592 00:38:28,348 --> 00:38:31,682 But for my sake, please be careful. 593 00:38:32,060 --> 00:38:33,060 I will. 594 00:38:39,192 --> 00:38:40,308 Goodbye, boys. 595 00:38:41,444 --> 00:38:43,106 - Goodbye, Miss Gray. - Goodbye, Helen. 596 00:38:44,072 --> 00:38:46,564 If he starts acting strangely, call me. 597 00:38:47,075 --> 00:38:49,988 If he starts acting strangely, I won't be able to open up my mouth. 598 00:38:50,328 --> 00:38:52,160 We'll call you if anything happens. 599 00:38:52,247 --> 00:38:53,909 - Thanks. Goodbye. - You're welcome. 600 00:39:04,092 --> 00:39:05,778 - Where are we going? - To the Bubble Room. 601 00:39:05,802 --> 00:39:06,963 That's Morgan's hangout. 602 00:39:07,053 --> 00:39:09,493 And the quicker you meet Morgan, the quicker we'll get action, 603 00:39:09,556 --> 00:39:10,922 and I crave action. 604 00:39:14,394 --> 00:39:16,431 - Who is it? - Detective Roberts. 605 00:39:16,813 --> 00:39:18,833 Tommy, you craved action. Well, you're gonna get it. 606 00:39:18,857 --> 00:39:20,189 Come on, get out of here. 607 00:39:20,400 --> 00:39:21,857 Just a minute, Detective Roberts. 608 00:39:30,368 --> 00:39:31,368 Yeah. 609 00:39:31,452 --> 00:39:33,412 Now, you stand there. He won't be able to see you. 610 00:39:34,330 --> 00:39:36,367 On your knees. On your knees! 611 00:39:36,749 --> 00:39:37,785 Attaboy. 612 00:39:43,506 --> 00:39:46,249 - What can we do for you? - Nothing. Nothing at all. 613 00:39:46,759 --> 00:39:49,126 I just wanted to check up on what you've seen today. 614 00:39:49,220 --> 00:39:51,712 Are you still seeing men disappear into thin air? 615 00:39:51,931 --> 00:39:54,014 Or is today flying saucer day? 616 00:39:54,225 --> 00:39:55,887 This guy needs a pie-chiatrist. 617 00:39:56,102 --> 00:39:58,845 What I need is information, and I want it quick. 618 00:39:59,147 --> 00:40:00,513 I trailed Nelson's girl here, 619 00:40:00,607 --> 00:40:02,519 and I know she didn't come to see you two guys. 620 00:40:02,984 --> 00:40:04,191 Now, where's Nelson? 621 00:40:04,277 --> 00:40:05,939 You can believe me. 622 00:40:06,070 --> 00:40:08,437 I have not seen him since last night. 623 00:40:08,531 --> 00:40:09,817 That goes for me, too. 624 00:40:09,908 --> 00:40:12,400 Oh, so, you haven't seen him, huh? 625 00:40:13,578 --> 00:40:15,786 Okay, Nelson, get your hands up! 626 00:40:19,459 --> 00:40:20,620 What... 627 00:40:21,085 --> 00:40:22,292 What's this? 628 00:40:23,004 --> 00:40:24,495 My laundry. I'm sending it out. 629 00:40:24,589 --> 00:40:25,830 Your laundry! 630 00:40:25,924 --> 00:40:28,337 Don't forget to say hello to that nice man with the watch. 631 00:40:31,137 --> 00:40:33,550 Tommy? Tommy? 632 00:40:56,704 --> 00:40:58,366 The glass belongs here. 633 00:41:22,772 --> 00:41:25,981 Tommy, it's not polite to make noise when you eat. 634 00:41:26,317 --> 00:41:27,353 But, I'm starved. 635 00:41:30,238 --> 00:41:31,900 I'll have the lamb chop luncheon. 636 00:41:31,990 --> 00:41:33,276 Yes, sir. 637 00:41:33,950 --> 00:41:36,408 - I know what I want. Spaghetti. - And a steak. 638 00:41:37,662 --> 00:41:38,698 What do you want? 639 00:41:38,871 --> 00:41:40,737 - Spaghetti. - And a steak. 640 00:41:42,208 --> 00:41:43,619 You said you knew what you wanted. 641 00:41:43,710 --> 00:41:45,497 Do you want spaghetti or steak? 642 00:41:45,753 --> 00:41:48,040 I'll have a spaghetti and a steak. 643 00:41:48,423 --> 00:41:49,539 Yes, sir. 644 00:41:55,138 --> 00:41:58,097 I used to be a juggler. Many, many... In the time... 645 00:42:01,102 --> 00:42:02,638 You care for anything else, sir? 646 00:42:02,979 --> 00:42:05,141 Uh, um... Yeah, yes. 647 00:42:05,773 --> 00:42:08,213 You can get me that swell-looking dish there for a side order. 648 00:42:11,279 --> 00:42:14,238 Waiter, bring two dishes. I want to go halfies. 649 00:42:16,159 --> 00:42:19,277 That's Boots Marsden. I had a hunch she was tied up with Morgan. 650 00:42:19,704 --> 00:42:21,491 But he doesn't even look like a fighter. 651 00:42:21,622 --> 00:42:22,622 He's fat and short. 652 00:42:22,707 --> 00:42:25,575 So, he won't have so far to fall when he takes a dive. 653 00:42:26,335 --> 00:42:27,496 Start working, baby. 654 00:42:33,468 --> 00:42:35,755 Hey, she's coming this way. 655 00:42:36,179 --> 00:42:37,590 I must have caught her eye. 656 00:42:45,521 --> 00:42:46,557 May I join you? 657 00:42:46,647 --> 00:42:48,730 Sure, sure. Sit here, Miss Marsden. 658 00:42:50,026 --> 00:42:51,233 Move over. 659 00:42:52,111 --> 00:42:53,192 Move over. 660 00:42:55,615 --> 00:42:57,982 I hope you don't get the wrong impression of me, 661 00:42:58,201 --> 00:43:00,864 but I have two good reasons for wanting to meet you. 662 00:43:01,412 --> 00:43:02,573 The first one is, 663 00:43:02,789 --> 00:43:05,122 when I read what Louie the Looper did to Rocky Hanlon, 664 00:43:05,208 --> 00:43:06,369 I said to myself, 665 00:43:06,876 --> 00:43:08,492 "There's a man." 666 00:43:08,836 --> 00:43:11,328 That's the first time anybody ever said that about me. 667 00:43:12,924 --> 00:43:14,290 And the second reason? 668 00:43:14,467 --> 00:43:15,753 I'm a woman. 669 00:43:16,052 --> 00:43:17,793 That's even better than the first one. 670 00:43:18,179 --> 00:43:19,420 How about a little drink? 671 00:43:20,306 --> 00:43:21,422 No, thank you. 672 00:43:23,351 --> 00:43:24,467 Not here. 673 00:43:25,520 --> 00:43:27,887 I like privacy. 674 00:43:28,773 --> 00:43:31,686 There's nothing like wearing something comfortable 675 00:43:32,568 --> 00:43:34,355 and turning the lights down low 676 00:43:34,695 --> 00:43:37,688 and having a nice cool drink with a nice warm person. 677 00:43:38,908 --> 00:43:42,026 Yeah, but my place at the Carlton Towers is overcrowded. 678 00:43:42,120 --> 00:43:43,531 The Carlton Towers? 679 00:43:43,746 --> 00:43:46,363 Now, isn't that a coincidence or fate or something? 680 00:43:46,582 --> 00:43:48,164 I live at the Carlton Towers, too. 681 00:43:48,417 --> 00:43:50,830 Hey, that's great. I live there, too. 682 00:43:51,295 --> 00:43:52,752 I hope you like your room. 683 00:43:58,010 --> 00:43:59,626 I'll be home all evening. 684 00:44:01,514 --> 00:44:05,258 Boots, Boots, Boots. 685 00:44:05,351 --> 00:44:07,468 Shut up. You sound like Gunga Din. 686 00:44:08,563 --> 00:44:10,270 Morgan's made his first move. 687 00:44:10,773 --> 00:44:14,062 Tonight he'll make his second. Or I should say, she will. 688 00:44:37,383 --> 00:44:41,423 Boots, spaghetti. What a combination. 689 00:44:49,812 --> 00:44:51,769 What are you stuffing in your mouth? 690 00:45:06,329 --> 00:45:07,490 No. 691 00:45:42,240 --> 00:45:43,606 - Bud. - What's the matter? 692 00:45:44,033 --> 00:45:45,033 I don't wanna do this. 693 00:45:45,117 --> 00:45:48,281 Now, listen. All we're trying to do is prove that Tommy was framed. 694 00:45:48,371 --> 00:45:50,078 You see this recording machine here? 695 00:45:50,164 --> 00:45:51,371 All you've to do is start it. 696 00:45:51,499 --> 00:45:53,365 Then we'll get a record of what she says. 697 00:45:53,668 --> 00:45:55,500 And then you'll have a record of what I say. 698 00:45:55,586 --> 00:45:56,747 No, come here. 699 00:45:56,879 --> 00:45:58,836 Listen, all you have to do is lead her on. 700 00:46:01,175 --> 00:46:02,291 Come in. 701 00:46:07,515 --> 00:46:08,881 Good evening. 702 00:46:09,058 --> 00:46:10,219 Good night. 703 00:46:11,394 --> 00:46:12,885 What did you say good night for? 704 00:46:13,646 --> 00:46:15,262 I think she's getting ready to go to bed. 705 00:46:15,356 --> 00:46:16,472 So... 706 00:46:18,234 --> 00:46:20,567 - Come in, Louie. - Oh... 707 00:46:35,167 --> 00:46:36,499 You shouldn't have done that. 708 00:46:36,585 --> 00:46:38,577 I know, I'm just a little squirt. 709 00:46:39,005 --> 00:46:40,291 Flowers? For me? 710 00:46:40,381 --> 00:46:41,462 Yes, ma'am. 711 00:46:42,842 --> 00:46:45,835 How thoughtful. Put them over there on the table. 712 00:46:45,928 --> 00:46:46,928 Mmm-hmm. 713 00:46:51,600 --> 00:46:53,341 I just love flowers. 714 00:46:53,644 --> 00:46:55,101 They're like true friends. 715 00:46:55,187 --> 00:46:57,770 They see so much and hear so much 716 00:46:58,232 --> 00:47:00,440 and yet they never talk. 717 00:47:00,568 --> 00:47:03,151 It sure would surprise people, if they did. 718 00:47:03,696 --> 00:47:05,813 Don't move. Stand where you are. 719 00:47:06,991 --> 00:47:09,483 I'm caught. I didn't mean anything. 720 00:47:10,328 --> 00:47:11,444 Don't talk. 721 00:47:12,121 --> 00:47:14,113 That light on your profile, 722 00:47:14,790 --> 00:47:18,079 it shows your iron will, your rugged individuality, 723 00:47:18,169 --> 00:47:19,831 your indomitable courage. 724 00:47:20,296 --> 00:47:24,165 Oh, darling. I always want to see you the way you are now. 725 00:47:24,508 --> 00:47:26,500 It's your looks I'm worried about. 726 00:47:26,969 --> 00:47:28,585 Not that you can't beat Rocky, 727 00:47:28,679 --> 00:47:31,387 but one lucky punch from him could ruin that profile. 728 00:47:33,142 --> 00:47:34,849 And then I'd lose all interest. 729 00:47:35,102 --> 00:47:37,062 You mean, you wouldn't like me if I wasn't pretty? 730 00:47:39,357 --> 00:47:40,814 Of course, I mean it. 731 00:47:41,067 --> 00:47:42,524 When it's so unnecessary. 732 00:47:43,527 --> 00:47:46,235 There's more money to be made losing a fight than winning one. 733 00:47:46,864 --> 00:47:49,322 All you have to do is agree to get knocked out. 734 00:47:50,201 --> 00:47:51,533 You can even name the round. 735 00:47:58,459 --> 00:47:59,575 First round? 736 00:48:00,086 --> 00:48:01,086 Mmm-mmm. 737 00:48:06,801 --> 00:48:07,882 Second round? 738 00:48:08,803 --> 00:48:09,803 Mmm-mmm. 739 00:48:16,560 --> 00:48:17,892 Third round? 740 00:48:20,439 --> 00:48:22,101 How many rounds can you last? 741 00:48:22,525 --> 00:48:24,266 Suppose you agree to three rounds. 742 00:48:24,902 --> 00:48:28,361 Then some nice friend will deposit a lot of money in the bank for you. 743 00:48:28,572 --> 00:48:31,610 How am I gonna know the nice man that's gonna put the money in the bank? 744 00:48:34,412 --> 00:48:35,994 Maybe I can arrange a meeting. 745 00:48:40,876 --> 00:48:45,416 I'll phone, but remember, all of this is off the record. 746 00:48:58,269 --> 00:48:59,350 Louie. 747 00:49:03,983 --> 00:49:06,100 Everything's set. We're to go to the Bubble Room. 748 00:49:06,569 --> 00:49:08,606 Oh, Louie, you won't regret this. 749 00:49:08,696 --> 00:49:10,608 Oh, Boots, let's fight another round. 750 00:49:15,828 --> 00:49:17,114 What was that noise? 751 00:49:17,830 --> 00:49:19,071 That's off the record. 752 00:49:22,042 --> 00:49:23,624 Tommy, please listen. 753 00:49:23,878 --> 00:49:26,746 He must be made to realize the danger of his mental condition. 754 00:49:27,089 --> 00:49:29,877 Tommy, the doctor is afraid. 755 00:49:29,967 --> 00:49:31,833 Afraid? Afraid of what? 756 00:49:32,511 --> 00:49:34,252 That he'll never find the reagent? 757 00:49:34,472 --> 00:49:36,259 That I'll never be visible again? 758 00:49:36,932 --> 00:49:38,548 Well, tell him not to worry. 759 00:49:38,767 --> 00:49:39,848 I feel... 760 00:49:40,394 --> 00:49:42,010 I feel much better this way. 761 00:49:42,688 --> 00:49:45,476 No one can touch me, not even the cops. 762 00:49:45,816 --> 00:49:48,934 That makes me a nemesis. It makes me a dictator. 763 00:49:49,028 --> 00:49:52,237 Tommy, please, Tommy. Take it easy. 764 00:49:52,781 --> 00:49:54,443 Hello, he's all right, Helen. 765 00:49:54,658 --> 00:49:58,368 I'll take care of him. He's just a little drunkey. 766 00:49:58,496 --> 00:50:00,112 Sure, sure, I'm drunk. 767 00:50:00,539 --> 00:50:02,405 Drunk with the power of invisibility. 768 00:50:04,627 --> 00:50:07,040 I am the ruler of an invisible empire. 769 00:50:07,338 --> 00:50:11,378 My loyal subjects I will reward. My enemies I will destroy. 770 00:50:18,015 --> 00:50:21,599 To be or not to be. Alas, poor Yorick. 771 00:50:21,852 --> 00:50:25,596 A horse, a horse, my kingdom for a horse. 772 00:50:27,107 --> 00:50:28,587 Put that down. Pour us a drink. 773 00:50:28,651 --> 00:50:30,142 You... 774 00:50:30,319 --> 00:50:32,151 You heard me. Pour a drink. 775 00:50:39,954 --> 00:50:41,991 Look. What's the matter with this one? 776 00:50:42,414 --> 00:50:43,450 That one? 777 00:50:43,541 --> 00:50:44,907 Yes, that one. 778 00:50:45,167 --> 00:50:47,284 I'm a two-fisted drinker. 779 00:50:47,461 --> 00:50:49,043 Put it in there. 780 00:50:50,631 --> 00:50:52,748 Well, well, Boots Marsden and Louie the Looper. 781 00:50:52,841 --> 00:50:53,877 Let's have a picture. 782 00:50:53,968 --> 00:50:55,403 Help yourselves, boys. Take a couple. 783 00:50:55,427 --> 00:50:56,627 Hey, champ, how about a picture 784 00:50:56,679 --> 00:50:58,591 of you drinking champagne out of her slipper? 785 00:50:58,722 --> 00:50:59,803 Why not? 786 00:51:01,141 --> 00:51:02,302 Okay. 787 00:51:02,393 --> 00:51:05,010 We'll call the picture, "Puss in the Boots." 788 00:51:05,104 --> 00:51:07,596 - Louie, what a sense of humor. - Yeah. 789 00:51:07,940 --> 00:51:09,147 Ready, folks? 790 00:51:12,278 --> 00:51:13,359 Thanks. 791 00:51:15,406 --> 00:51:16,567 Trying to be smart? 792 00:51:16,657 --> 00:51:19,057 Don't fool with a buzz saw, mister. This is Louie the Looper. 793 00:51:19,368 --> 00:51:21,280 Oh. Okay, Louie. 794 00:51:24,915 --> 00:51:26,122 Okay. 795 00:51:26,292 --> 00:51:27,519 I'm sorry I spilled the champagne on you. 796 00:51:27,543 --> 00:51:29,079 - Oh, that's nothing. - Thank you. 797 00:51:29,253 --> 00:51:32,246 Compared to the blood that Rocky Hanlon's gonna spill all over you. 798 00:51:32,840 --> 00:51:34,109 If you wasn't here, I'd sock him. 799 00:51:34,133 --> 00:51:35,777 - That's all right. - I'm leaving now. I'll go with you. 800 00:51:35,801 --> 00:51:38,134 You stay here. I just made contact with the money man. 801 00:51:42,725 --> 00:51:44,808 Bud, I done everything you told me to do. 802 00:51:44,893 --> 00:51:46,100 Well, that's swell. 803 00:51:46,186 --> 00:51:47,472 Get off of me. 804 00:51:47,563 --> 00:51:49,680 - I'm sorry, Tommy. - Did you get the record? 805 00:51:49,773 --> 00:51:52,231 I did. And very fast, too. I broke a record. 806 00:51:52,443 --> 00:51:55,982 When I hired you guys I thought I was getting a couple of good detectives. 807 00:51:56,280 --> 00:51:59,444 We may not be good detectives but we're very, very good friends. 808 00:51:59,533 --> 00:52:01,525 - Friends. - Excuse me. 809 00:52:01,785 --> 00:52:03,680 Did it ever occur to you that friendship is, 810 00:52:03,704 --> 00:52:05,741 at its best, a rather doubtful asset? 811 00:52:05,998 --> 00:52:10,459 I don't want friends. I shall have followers, worshippers, 812 00:52:10,878 --> 00:52:12,897 people who will obey me because they realize my greatness. 813 00:52:12,921 --> 00:52:15,584 To arms, to arms. 814 00:52:15,674 --> 00:52:17,336 Four score and six... 815 00:52:17,426 --> 00:52:18,507 - Seven. - Five. 816 00:52:18,594 --> 00:52:20,085 - Five, three, two... - Three, two... 817 00:52:20,179 --> 00:52:21,670 Would you put your hand down? 818 00:52:22,556 --> 00:52:25,139 Tommy, if you don't pipe down, we'll all get into trouble. 819 00:52:25,225 --> 00:52:26,306 And another thing. 820 00:52:26,393 --> 00:52:30,182 You didn't give me a chance to tell you that Boots is contacting the money man. 821 00:52:30,272 --> 00:52:33,856 Well, in that case, let's celebrate. Pour us a drink, Lou. 822 00:52:33,942 --> 00:52:35,149 No, Tommy. No. 823 00:52:35,235 --> 00:52:38,214 Do you realize that every time you go into a saloon, the devil goes in with you? 824 00:52:38,238 --> 00:52:40,480 Well, if he does, he pays for his own drink. 825 00:52:42,409 --> 00:52:43,650 Excuse me. 826 00:52:47,206 --> 00:52:49,368 This time we'll do things my way. 827 00:52:53,545 --> 00:52:55,002 There's a lady present. 828 00:52:58,425 --> 00:53:00,792 The Looper will get his dough the night of the fight. 829 00:53:01,220 --> 00:53:03,052 Why don't you save your dough, boss? 830 00:53:03,138 --> 00:53:05,255 That guy just got in a lucky punch at the gym. 831 00:53:05,474 --> 00:53:06,510 I can take him. 832 00:53:06,600 --> 00:53:08,637 Yeah, sure, sure. Like you could take Nelson. 833 00:53:08,894 --> 00:53:11,602 Only Nelson took you, and O'Hara took my money. 834 00:53:12,189 --> 00:53:14,101 This time there'll be no slip-ups. 835 00:53:14,191 --> 00:53:15,682 But he thinks he's going to meet you. 836 00:53:15,776 --> 00:53:16,892 He is, 837 00:53:17,569 --> 00:53:19,526 if he tries to double-cross me. 838 00:53:22,908 --> 00:53:24,024 Thank you. 839 00:53:29,123 --> 00:53:31,080 Tommy, don't you think you've had enough? 840 00:53:31,333 --> 00:53:34,326 Tommy, you shouldn't drink other people's drinks. 841 00:53:38,006 --> 00:53:40,373 Oh, it's you again. 842 00:53:40,467 --> 00:53:42,404 Now, wait a minute, just a minute. Don't get excited, fella. 843 00:53:42,428 --> 00:53:44,044 This happens to be Louie the Looper. 844 00:53:44,304 --> 00:53:46,421 I know, he's a buzz saw. 845 00:53:46,849 --> 00:53:48,929 Well, here's where he's gonna lose a couple of teeth. 846 00:53:55,816 --> 00:53:57,102 Why didn't you duck? 847 00:53:57,192 --> 00:53:59,275 Duck? I didn't even see the punch coming. 848 00:53:59,361 --> 00:54:00,852 Come on. Let's get out of here. 849 00:54:02,948 --> 00:54:05,428 Save your punches for tomorrow night, Looper. You'll need them. 850 00:54:05,534 --> 00:54:06,900 Let's have a nightcap. 851 00:54:07,453 --> 00:54:08,534 Sure, Looper. 852 00:54:09,830 --> 00:54:11,492 Tommy, you've had enough drinks. 853 00:54:11,582 --> 00:54:13,073 Oh, is that so? 854 00:54:13,167 --> 00:54:14,408 Yeah, that's so. 855 00:54:17,880 --> 00:54:19,621 - Excuse me, sir. - Don't mention it. 856 00:54:23,177 --> 00:54:26,591 Oh, Tommy. I'm only telling you for your own good. 857 00:54:28,223 --> 00:54:29,430 Hey, Lou. 858 00:54:32,644 --> 00:54:33,725 He's down there. 859 00:54:36,064 --> 00:54:37,064 Tommy. 860 00:54:37,524 --> 00:54:38,793 What are you doing with my drink? 861 00:54:38,817 --> 00:54:40,103 Oh, I thought it was mine. 862 00:54:40,194 --> 00:54:41,504 Oh, yeah. I've heard that one before. 863 00:54:41,528 --> 00:54:42,630 Just a minute. Bud, I'll handle this. 864 00:54:42,654 --> 00:54:45,988 I'll take care of this myself. Right, Tommy? 865 00:54:46,575 --> 00:54:48,316 Go ahead and start something. 866 00:54:53,290 --> 00:54:54,531 Double-crosser. 867 00:54:54,625 --> 00:54:57,288 Hey. You hit my friend. 868 00:54:57,377 --> 00:54:59,118 - Yeah, I hit him. - Break it up, fellas. 869 00:54:59,630 --> 00:55:01,121 The boss don't like no rough stuff. 870 00:55:01,215 --> 00:55:02,626 You heard him. 871 00:55:17,231 --> 00:55:19,689 Lou, Lou. Come out of it, Lou. 872 00:55:19,775 --> 00:55:21,266 Here, see if this'll help. 873 00:55:24,947 --> 00:55:26,108 That didn't help him. 874 00:55:26,782 --> 00:55:28,342 Tommy, we've got to get him out of here. 875 00:55:28,659 --> 00:55:30,571 Here, I'll give you a hand. 876 00:55:30,661 --> 00:55:32,072 Come on. Get a hold of him. 877 00:55:32,913 --> 00:55:35,530 Come on. Take a hold of him, Tommy. Attaboy, Tommy. 878 00:55:42,297 --> 00:55:43,333 What happened? 879 00:55:43,423 --> 00:55:44,459 Tommy got knocked out. 880 00:55:44,591 --> 00:55:46,431 - That's funny. I thought it was me. - Shut up. 881 00:55:46,468 --> 00:55:49,051 He got knocked out by the revolving door. He was hit on the head. 882 00:55:49,137 --> 00:55:50,198 - Where is he? - I don't know. 883 00:55:50,222 --> 00:55:51,533 - We got to get him out of here. - Tommy, Tommy. 884 00:55:51,557 --> 00:55:52,557 - Tommy? - Tommy. 885 00:55:52,641 --> 00:55:53,722 Where is he? 886 00:55:53,809 --> 00:55:56,301 Wait a minute. Pick him up. Come on. Pick him up. 887 00:55:56,687 --> 00:55:58,349 Attaboy. Pick him up. 888 00:55:58,438 --> 00:55:59,974 Get in that door. Hurry up. 889 00:56:00,691 --> 00:56:01,898 Get in there! 890 00:56:02,192 --> 00:56:03,419 I don't think I'm gonna make it. 891 00:56:03,443 --> 00:56:04,479 You'll make it. 892 00:56:04,570 --> 00:56:06,402 Bring him over to me. Fold him up. 893 00:56:06,530 --> 00:56:08,613 - Wait a minute. Wait a minute. - Fold him. Fold him. 894 00:56:08,907 --> 00:56:10,489 Get in there. Get inside. 895 00:56:27,342 --> 00:56:28,924 Now, tell it to me again. 896 00:56:30,053 --> 00:56:34,718 I saw two men carrying no man. 897 00:56:40,397 --> 00:56:42,855 Imagine my trying to solve this riddle in a week. 898 00:56:43,400 --> 00:56:45,687 The harder I work, the more impossible it seems. 899 00:56:45,777 --> 00:56:47,734 Tommy. 900 00:56:52,200 --> 00:56:54,863 Hey, where am I? 901 00:56:55,120 --> 00:56:56,281 You know, I don't know. 902 00:56:57,205 --> 00:56:58,946 You're home with me, darling. 903 00:56:59,625 --> 00:57:03,118 Helen, baby. Oh, it's good to see you. 904 00:57:03,670 --> 00:57:04,877 It's good to... 905 00:57:07,299 --> 00:57:08,961 To have you here with us, Tommy. 906 00:57:09,801 --> 00:57:11,008 Us? 907 00:57:11,678 --> 00:57:13,761 Oh. Hello, fellas. 908 00:57:14,348 --> 00:57:17,341 Gee, I sure poured one on last night, didn't I? 909 00:57:17,434 --> 00:57:19,175 You said it. A king-sized one. 910 00:57:19,269 --> 00:57:21,135 Boy, you were sure crazy... 911 00:57:21,688 --> 00:57:24,042 What's the matter with you? I was gonna tell him that he was great. 912 00:57:24,066 --> 00:57:25,728 What'd you think I was gonna say? Crazy? 913 00:57:27,194 --> 00:57:30,153 He means about you trying to drink everybody's drinks last night. 914 00:57:30,238 --> 00:57:31,274 Yeah. 915 00:57:31,365 --> 00:57:32,822 I don't remember that. 916 00:57:33,700 --> 00:57:36,192 I drank so much I don't remember seeing anybody. 917 00:57:36,286 --> 00:57:37,777 We're even. We didn't even see you. 918 00:57:38,121 --> 00:57:40,241 But I do remember that deal with Boots Marsden. 919 00:57:40,832 --> 00:57:42,118 Now, what about the money? 920 00:57:42,250 --> 00:57:44,130 Well, we didn't have time to close the deal yet. 921 00:57:44,169 --> 00:57:46,456 Well, get in touch with her. Close the deal. 922 00:57:47,005 --> 00:57:49,247 Tell her you'll take the count any round she wants. 923 00:57:49,967 --> 00:57:51,235 When we get into the ring with Rocky 924 00:57:51,259 --> 00:57:53,501 we double-cross Morgan and knock his boy cold. 925 00:57:53,887 --> 00:57:56,300 Hey, this Morgan. Is he mean? 926 00:57:56,598 --> 00:57:58,260 - He's a killer. - He's mean. 927 00:57:58,809 --> 00:58:00,078 And if my hunch is right, 928 00:58:00,102 --> 00:58:01,889 he'll try to do what he did to O'Hara. 929 00:58:02,354 --> 00:58:04,971 Bump Bud off and put the blame on you, Lou. 930 00:58:05,273 --> 00:58:06,855 Fight postponed. 931 00:58:07,192 --> 00:58:08,649 Don't worry, Lou. 932 00:58:09,027 --> 00:58:11,394 As long as I'm in there with you, you're a cinch to win. 933 00:58:11,530 --> 00:58:12,862 I'm gonna make sure of it. 934 00:58:14,866 --> 00:58:15,902 Ew. 935 00:58:15,993 --> 00:58:17,325 - What's that? - Perfume. 936 00:58:17,411 --> 00:58:19,180 If I can't see you, at least I'm gonna smell you. 937 00:58:19,204 --> 00:58:20,320 Oh... 938 00:58:20,956 --> 00:58:22,242 I'll show you out. 939 00:58:28,630 --> 00:58:31,122 Doctor. Doctor! 940 00:58:33,719 --> 00:58:34,800 Yes, Tommy? 941 00:58:34,886 --> 00:58:38,630 I tried to sit up, but I'm paralyzed! I can't move. 942 00:58:39,516 --> 00:58:42,133 Take it easy, Tommy. I have you strapped down. 943 00:58:45,272 --> 00:58:48,140 It's just a precaution against a possible mental relapse. 944 00:58:48,233 --> 00:58:49,565 But the fight tonight. 945 00:58:50,235 --> 00:58:52,978 I'm sorry, Tommy, but I can't afford to take any chances. 946 00:58:53,071 --> 00:58:56,280 You can't take any chances? What about the chance I took? 947 00:58:56,366 --> 00:58:57,982 Helen said you were afraid. 948 00:58:58,076 --> 00:58:59,192 You're not afraid for me. 949 00:58:59,286 --> 00:59:00,572 You're afraid for yourself. 950 00:59:00,704 --> 00:59:03,117 Afraid of what the medical profession would do to you. 951 00:59:03,248 --> 00:59:06,662 But you want to keep me chained up like a mad dog to save your good name, 952 00:59:06,752 --> 00:59:08,869 but you won't give me a chance to clear mine! 953 00:59:12,382 --> 00:59:14,874 And now, sports fans, my prediction for tonight's fight 954 00:59:14,968 --> 00:59:17,460 between Rocky Hanlon and Louie the Looper. 955 00:59:17,888 --> 00:59:20,676 Louie the Looper was still in training late last night. 956 00:59:20,849 --> 00:59:23,057 Evidently, he ran out of sparring partners. 957 00:59:23,685 --> 00:59:26,052 Midnight found him completely exhausted. 958 00:59:26,480 --> 00:59:29,518 Perhaps this accounts for the wise money being switched over 959 00:59:29,608 --> 00:59:32,066 in favor of Hanlon late this afternoon. 960 00:59:32,986 --> 00:59:35,945 Both men lack defense, but are strong on offense. 961 00:59:36,573 --> 00:59:40,863 Therefore, I predict this will be the most offensive fight of the year. 962 01:00:00,514 --> 01:00:02,426 Tommy? Oh, Tommy? 963 01:00:08,480 --> 01:00:09,641 Tommy? 964 01:00:12,943 --> 01:00:15,435 Relax. He said he'd be here. 965 01:00:15,821 --> 01:00:16,982 So, he'll be here. 966 01:00:17,072 --> 01:00:18,153 Yeah? 967 01:00:20,242 --> 01:00:21,403 Tommy? 968 01:00:32,921 --> 01:00:34,253 Tommy, Tommy. 969 01:00:40,387 --> 01:00:41,468 A black cat. 970 01:00:45,475 --> 01:00:46,591 Smoke. 971 01:00:49,146 --> 01:00:50,262 Give me that. 972 01:00:51,022 --> 01:00:52,263 Whoa, whoa, what are you doing? 973 01:00:53,108 --> 01:00:54,144 What are you doing? 974 01:00:54,234 --> 01:00:56,817 Remember? Helen said you could see him in smoke or fog? 975 01:00:56,987 --> 01:00:58,507 I know, but smoking will make you sick, 976 01:00:58,572 --> 01:00:59,904 then you won't be able to fight. 977 01:00:59,990 --> 01:01:01,822 - I won't be able to fight? - No. 978 01:01:03,160 --> 01:01:04,776 Give me that cigar. 979 01:01:08,290 --> 01:01:09,781 Tommy. Tommy. 980 01:01:12,043 --> 01:01:13,284 Compliments of a friend. 981 01:01:16,840 --> 01:01:18,172 Well, do tell. 982 01:01:24,222 --> 01:01:26,430 "You can smell them or wear them. 983 01:01:26,850 --> 01:01:28,591 "The fifth round will tell." 984 01:01:30,395 --> 01:01:32,512 And you lay down in the fifth round. 985 01:01:32,898 --> 01:01:35,436 If Tommy don't get here, I'm gonna lay down right now. 986 01:01:38,612 --> 01:01:40,478 Hey. 987 01:01:46,203 --> 01:01:48,365 - Hey, hey. - Hey, money. 988 01:01:49,414 --> 01:01:50,495 Real money. 989 01:01:51,541 --> 01:01:53,203 Here's $1,000 for you, $1,000 for me, 990 01:01:53,293 --> 01:01:55,706 and one, two, three, $4,000 for him. 991 01:01:55,879 --> 01:01:57,541 $1,000 for you, $1,000 for me, 992 01:01:57,631 --> 01:01:59,543 and one, two, three, $4,000 for him. 993 01:01:59,633 --> 01:02:02,250 Wait a minute. Who's getting a bigger share than we are? 994 01:02:02,344 --> 01:02:03,425 - Him. - Who's him? 995 01:02:03,511 --> 01:02:05,127 - The income tax man. - The... 996 01:02:07,265 --> 01:02:08,927 Tommy, Tommy. 997 01:02:09,351 --> 01:02:10,351 Tommy. 998 01:02:11,811 --> 01:02:13,143 You're on next. All set? 999 01:02:13,230 --> 01:02:14,641 All set. What's the odds? 1000 01:02:14,731 --> 01:02:16,563 Five to two that Rocky smears him. 1001 01:02:16,650 --> 01:02:17,766 Oh! 1002 01:02:18,610 --> 01:02:19,795 - Where you going? - To get a cop. 1003 01:02:19,819 --> 01:02:21,856 - Why? - Somebody's gonna get murdered. 1004 01:02:22,197 --> 01:02:24,109 Ah! Come here, stupid. 1005 01:02:24,491 --> 01:02:28,110 People work a lifetime and never get $15,000. 1006 01:02:28,411 --> 01:02:31,119 - You're getting it for just lying down! - Yeah. 1007 01:02:32,165 --> 01:02:34,327 Lying down? That's what's got me worried. 1008 01:02:34,542 --> 01:02:37,330 The big question is, will I be able to get up? 1009 01:02:37,796 --> 01:02:41,255 Look, buddy, don't let me go in that ring without Tommy. 1010 01:02:41,591 --> 01:02:44,504 Look, Lou, if Tommy goes in the ring with you 1011 01:02:45,053 --> 01:02:48,763 he'll knock out Rocky and Morgan will bump you off. 1012 01:02:49,182 --> 01:02:52,141 No. You get bumped off. I get the hot seat. 1013 01:02:52,269 --> 01:02:54,205 I mean, I get the hot seat and you get bumped off. 1014 01:02:54,229 --> 01:02:55,998 One way or the other, I'm gonna get it in the end. 1015 01:02:56,022 --> 01:02:58,184 Now, look, Lou, here's what we've got to do. 1016 01:02:58,650 --> 01:03:02,314 Without Tommy, you go in the ring and lay down like Morgan wants. 1017 01:03:02,696 --> 01:03:05,063 Everybody will be happy and we'll be in the 15 grand. 1018 01:03:05,156 --> 01:03:07,899 - But we promised Tommy. - Sure, sure, sure. 1019 01:03:07,993 --> 01:03:09,655 He promised to be here. Did he show up? 1020 01:03:09,828 --> 01:03:10,828 Yeah. 1021 01:03:11,037 --> 01:03:12,807 That's what I'm trying to tell you, but you won't listen. 1022 01:03:12,831 --> 01:03:14,117 I heard you telling him. 1023 01:03:17,919 --> 01:03:21,253 I'm sorry, Tommy. I thought you ran out on us. 1024 01:03:21,339 --> 01:03:24,457 Doc had me tied in his lab. I finally broke the straps. 1025 01:03:25,051 --> 01:03:26,667 Now, are you guys gonna play on my side 1026 01:03:26,761 --> 01:03:29,378 or does Louie the Looper want to fight Rocky by himself? 1027 01:03:31,016 --> 01:03:32,473 I'm on your side, Tommy. 1028 01:03:33,018 --> 01:03:36,227 My heart's in the right place and I want to keep it there. 1029 01:03:37,188 --> 01:03:40,101 Don't worry. When we get in the ring, I'll do the pitching. 1030 01:03:40,275 --> 01:03:41,982 As long as I don't do any catching. 1031 01:03:43,111 --> 01:03:44,898 Semi-final's over. Let's go. 1032 01:03:44,988 --> 01:03:46,650 Come on, champ. Follow me. 1033 01:03:47,782 --> 01:03:49,318 Chest out, stomach in. 1034 01:03:53,455 --> 01:03:55,071 I said, "Stomach in." 1035 01:04:02,130 --> 01:04:04,042 Ladies and gentlemen, 1036 01:04:04,215 --> 01:04:07,049 this is the main attraction of the evening, 1037 01:04:07,135 --> 01:04:08,967 10 rounds of boxing. 1038 01:04:09,179 --> 01:04:12,843 Introducing, at 160 pounds, 1039 01:04:12,932 --> 01:04:15,549 the leading contender for the middleweight crown, 1040 01:04:15,643 --> 01:04:17,384 Rocky Hanlon! 1041 01:04:19,105 --> 01:04:22,815 And in this corner, that new sensation, 1042 01:04:22,901 --> 01:04:25,143 Louie the Looper! 1043 01:04:37,540 --> 01:04:38,576 Morgan. 1044 01:04:40,627 --> 01:04:44,086 Hey. We still got a chance to change our minds. 1045 01:04:44,631 --> 01:04:47,214 I'd rather argue with Tommy than try and outrun Morgan's bullets. 1046 01:04:47,300 --> 01:04:49,612 I'm gonna go out there and lay down without even saying my prayers. 1047 01:04:49,636 --> 01:04:51,276 What are you guys whispering about? 1048 01:04:51,346 --> 01:04:52,678 We were... 1049 01:04:53,098 --> 01:04:54,533 "We were" what? 1050 01:04:54,557 --> 01:04:56,014 We were saved by the bell. 1051 01:04:56,768 --> 01:05:00,057 Your referee for tonight's main event, Frankie Van. 1052 01:05:01,564 --> 01:05:02,666 Now, you boys know the rules, 1053 01:05:02,690 --> 01:05:04,181 I want a good, clean fight. Okay? 1054 01:05:04,275 --> 01:05:05,857 We ought to clean up on this. 1055 01:05:06,152 --> 01:05:07,814 Every dollar the syndicate has 1056 01:05:07,904 --> 01:05:10,863 is riding on the Looper not going five rounds. 1057 01:05:10,949 --> 01:05:12,906 When I say, "Break," I want you to break clean. 1058 01:05:13,159 --> 01:05:14,400 Now shake hands. 1059 01:05:17,205 --> 01:05:19,538 Go to your corners and come out fighting at the bell. 1060 01:05:21,751 --> 01:05:24,915 Just feint at his chin, Lou. I'll do the rest. Sit down. 1061 01:05:28,341 --> 01:05:30,583 - Fight's on. - No, no, no. Over there! 1062 01:05:38,226 --> 01:05:39,226 Oh-oh. 1063 01:05:39,310 --> 01:05:41,768 Believe me, folks. There'll be an investigation on this one. 1064 01:05:41,855 --> 01:05:43,721 I'll swear there wasn't a blow struck. 1065 01:05:44,023 --> 01:05:46,265 He never even touched you. What are you doing? 1066 01:05:46,734 --> 01:05:47,975 You told me to faint. 1067 01:05:48,069 --> 01:05:49,105 Get up, get up! 1068 01:05:49,195 --> 01:05:50,982 Eight, nine... 1069 01:05:56,119 --> 01:05:58,736 Wait a minute. That's no fair hitting there. 1070 01:06:04,544 --> 01:06:06,188 If you're trying to throw this fight 1071 01:06:06,212 --> 01:06:09,000 I'll hold you up for 10 rounds and let him cut you to ribbons! 1072 01:06:09,257 --> 01:06:11,965 - Now get up. - Five, six. 1073 01:06:15,597 --> 01:06:17,133 Now, do as I told you. 1074 01:06:17,515 --> 01:06:18,801 Okay, Tommy, I'll be good. 1075 01:06:19,184 --> 01:06:21,096 Tommy? Tommy he calls me. 1076 01:06:21,186 --> 01:06:22,722 Hearing the birdies already, pal? 1077 01:06:26,524 --> 01:06:28,516 I don't know. Either these old eyes are failing 1078 01:06:28,610 --> 01:06:30,272 or that boy hits like greased lightning. 1079 01:06:30,570 --> 01:06:31,686 Go to your corner. 1080 01:06:34,574 --> 01:06:36,611 One, two... 1081 01:06:37,702 --> 01:06:38,783 Go to your corner. 1082 01:06:40,705 --> 01:06:41,912 Three, 1083 01:06:42,332 --> 01:06:43,332 four, 1084 01:06:43,708 --> 01:06:44,789 five, 1085 01:06:45,084 --> 01:06:46,245 six, 1086 01:06:46,753 --> 01:06:47,834 seven, 1087 01:06:48,171 --> 01:06:49,287 eight, 1088 01:06:49,797 --> 01:06:50,833 nine. 1089 01:06:53,092 --> 01:06:55,049 Left jab. Left jab. 1090 01:06:55,720 --> 01:06:58,804 Left jab. Left jab. Right cross. 1091 01:07:03,770 --> 01:07:05,056 Go to your corner. 1092 01:07:08,483 --> 01:07:09,523 Did you deliver that money? 1093 01:07:09,567 --> 01:07:10,603 Sure, boss. 1094 01:07:11,736 --> 01:07:12,736 Three... 1095 01:07:12,820 --> 01:07:14,777 Tommy, let me finish him off, will you? 1096 01:07:15,031 --> 01:07:16,317 I can do it! 1097 01:07:16,783 --> 01:07:19,241 Six, seven... 1098 01:07:19,702 --> 01:07:20,943 eight, 1099 01:07:21,621 --> 01:07:22,782 nine. 1100 01:07:31,714 --> 01:07:34,752 Tommy. Tommy. I didn't see what I was doing. 1101 01:07:41,391 --> 01:07:42,677 Go to your corner. 1102 01:07:45,603 --> 01:07:46,844 One, 1103 01:07:46,938 --> 01:07:48,270 two, 1104 01:07:48,356 --> 01:07:49,563 three, 1105 01:07:50,149 --> 01:07:51,230 four, 1106 01:07:51,359 --> 01:07:52,520 five, 1107 01:07:52,860 --> 01:07:53,860 six, 1108 01:07:54,070 --> 01:07:55,151 seven, 1109 01:07:55,697 --> 01:07:56,733 eight, 1110 01:07:56,990 --> 01:07:57,990 nine. 1111 01:08:13,798 --> 01:08:15,414 Tommy, will you get up? 1112 01:08:15,508 --> 01:08:17,215 Open your eyes before he closes mine. 1113 01:08:17,302 --> 01:08:18,821 Here after, watch where you're punching. 1114 01:08:18,845 --> 01:08:19,845 Are you kidding? 1115 01:08:22,348 --> 01:08:23,964 Come on, Rocky, knock him out. 1116 01:08:33,067 --> 01:08:37,482 And so, the first round ends. And I'm frank to say that I don't get it. 1117 01:08:40,575 --> 01:08:41,861 Get up there. 1118 01:08:42,076 --> 01:08:45,444 Do you realize that every punch Rocky gets shortens my life? 1119 01:08:45,538 --> 01:08:48,952 What about my life? Don't worry, let me handle this. 1120 01:08:49,042 --> 01:08:50,783 Sure. Sure. 1121 01:08:51,002 --> 01:08:53,122 Look at the condition of the guy in that other corner. 1122 01:08:53,546 --> 01:08:57,711 What's the matter, Rocky? Rocky? Rocky, what's the matter? 1123 01:08:59,135 --> 01:09:01,092 There's something phony about this. 1124 01:09:01,554 --> 01:09:03,011 Get over to Rocky's corner. 1125 01:09:07,477 --> 01:09:09,343 He hits from nowhere and hard. 1126 01:09:09,771 --> 01:09:11,979 I can feel the guy's knuckles coming through the gloves. 1127 01:09:12,190 --> 01:09:13,647 It's like I'm fighting two guys. 1128 01:09:14,150 --> 01:09:16,938 And I keep hearing voices, like someone's talking to him. 1129 01:09:17,028 --> 01:09:19,816 Hearing voices, eh? That's bad. 1130 01:09:22,742 --> 01:09:24,153 I wonder what they're up to. 1131 01:09:24,243 --> 01:09:25,484 Yeah. So do I. 1132 01:09:34,837 --> 01:09:36,920 Rocky's been hit so hard, he's hearing voices. 1133 01:09:37,256 --> 01:09:40,420 I don't get this. Every one of the Looper's punches has been short. 1134 01:09:40,510 --> 01:09:42,752 I told you we couldn't trust those two guys. 1135 01:09:42,887 --> 01:09:44,298 Get me the torpedo. 1136 01:09:44,472 --> 01:09:45,508 Yes, boss. 1137 01:09:53,356 --> 01:09:55,518 Okay, Tommy, here's where we ring down the curtain. 1138 01:10:01,239 --> 01:10:04,528 - One, two, three. - Tommy? Tommy? 1139 01:10:04,742 --> 01:10:05,742 Start punching. 1140 01:10:05,827 --> 01:10:07,944 Four, five. 1141 01:10:16,003 --> 01:10:20,247 - Tommy? Tommy? - One, two, three... 1142 01:10:21,634 --> 01:10:23,296 - What are you doing? - I'm smelling. 1143 01:10:23,428 --> 01:10:25,420 It's poor English, but you sure do! 1144 01:10:26,055 --> 01:10:29,469 - Seven, eight, nine. - Tommy? 1145 01:10:51,956 --> 01:10:52,992 - Hey, Bud. - What? 1146 01:10:53,082 --> 01:10:54,242 Throw in the towel, will you? 1147 01:10:54,751 --> 01:10:57,494 It's too dirty. And besides, you're doing great. 1148 01:10:57,712 --> 01:10:59,920 He hasn't laid a glove on you. 1149 01:11:00,006 --> 01:11:01,372 Keep your eye on the referee. 1150 01:11:01,466 --> 01:11:02,923 Somebody in there's clouting me. 1151 01:11:03,634 --> 01:11:04,795 Six, 1152 01:11:05,136 --> 01:11:07,093 seven, eight... 1153 01:11:07,180 --> 01:11:08,387 What's wrong, boss? 1154 01:11:08,765 --> 01:11:09,801 I'm not sure. 1155 01:11:10,224 --> 01:11:12,261 Tell Milt to get into a cop's uniform. 1156 01:11:12,351 --> 01:11:13,887 If those guys try to pull anything 1157 01:11:13,978 --> 01:11:16,186 we'll give them the same treatment we gave O'Hara. 1158 01:11:42,423 --> 01:11:44,460 Louie the Looper has again been knocked for a loop. 1159 01:11:44,550 --> 01:11:46,212 Only this time the bell saved him. 1160 01:11:46,302 --> 01:11:48,089 He'll never come out for the next round. 1161 01:11:53,434 --> 01:11:57,178 Attaboy. You're doing great. You're doing swell. 1162 01:11:58,064 --> 01:12:00,351 Stop stalling and give him the smelling salts. 1163 01:12:10,326 --> 01:12:11,926 Uh-oh. He blew his top. 1164 01:12:21,921 --> 01:12:23,787 Come on, Lou. Snap out of it! 1165 01:12:23,923 --> 01:12:26,711 - Tommy, you're here. - Yeah. 1166 01:12:26,843 --> 01:12:30,007 Good. You fight him for a while. I'm tired. 1167 01:12:30,263 --> 01:12:31,879 Get in and make it look good! 1168 01:12:38,187 --> 01:12:39,769 Folks, I've never seen anything like it. 1169 01:12:39,856 --> 01:12:41,347 Louie looks like he's out on his feet, 1170 01:12:41,440 --> 01:12:43,727 but he's managing to avoid most of Rocky's punches. 1171 01:12:44,235 --> 01:12:45,521 Rocky's swinging wild. 1172 01:12:51,826 --> 01:12:53,818 One, two, 1173 01:12:55,204 --> 01:12:57,070 three, four. 1174 01:12:59,750 --> 01:13:01,958 Right cross. Left cross. 1175 01:13:02,587 --> 01:13:05,045 Right cross. Right to the stomach. 1176 01:13:05,590 --> 01:13:06,626 Upper cut. 1177 01:13:12,054 --> 01:13:14,762 - One, two, three... - Get up, Rocky! Get up! 1178 01:13:15,266 --> 01:13:16,632 - Milt all set? - Yes. 1179 01:13:16,726 --> 01:13:18,058 Let's go. Stay where you are. 1180 01:13:18,311 --> 01:13:21,975 Seven, eight, nine, 1181 01:13:22,607 --> 01:13:23,848 ten! 1182 01:13:30,448 --> 01:13:32,440 - I'll see you guys later. - But, Tommy... 1183 01:13:32,533 --> 01:13:34,024 Never mind. Let's get out of here. 1184 01:13:34,118 --> 01:13:36,054 No. The press boys, they're gonna shoot my picture. 1185 01:13:36,078 --> 01:13:37,614 And Morgan's boys want to shoot me. 1186 01:13:37,705 --> 01:13:39,105 Now, come on, let's get out of here. 1187 01:13:42,668 --> 01:13:44,751 Be sure nobody comes into that dressing room 1188 01:13:44,837 --> 01:13:46,499 except Louie and his manager. 1189 01:13:46,797 --> 01:13:48,834 I know. Same as last time, boss. 1190 01:13:48,925 --> 01:13:51,167 You sure look pretty in that cop's uniform. 1191 01:13:54,096 --> 01:13:55,632 I hope my mother don't see me. 1192 01:13:57,767 --> 01:13:59,224 Lou, Bud, where is he? 1193 01:13:59,310 --> 01:14:01,176 I don't know. He said he'd see us later. 1194 01:14:01,354 --> 01:14:02,686 I'm sure I found the reagent. 1195 01:14:02,772 --> 01:14:04,166 We've got to get hold of him right away. 1196 01:14:04,190 --> 01:14:05,190 Doc, you better get him 1197 01:14:05,274 --> 01:14:06,960 or you're gonna have two more patients on your hands. 1198 01:14:06,984 --> 01:14:08,145 Believe me. 1199 01:14:08,235 --> 01:14:09,567 If you don't mind, Doctor, 1200 01:14:09,654 --> 01:14:12,067 let's the three of us have a nice little fireside chat. 1201 01:14:12,198 --> 01:14:15,282 - Chat about what? - I don't know, let's say arithmetic. 1202 01:14:15,368 --> 01:14:18,406 Every time I add up you two with those two guys 1203 01:14:18,496 --> 01:14:20,783 the correct answer comes out Tommy Nelson. 1204 01:14:20,957 --> 01:14:22,664 - Really? - Yeah, really. 1205 01:14:22,750 --> 01:14:24,332 Now, I don't know how it was done, 1206 01:14:24,418 --> 01:14:27,502 but if you think that I think Louie the Looper knocked out Rocky Hanlon, 1207 01:14:27,588 --> 01:14:29,545 you must think that I am a fool. 1208 01:14:29,632 --> 01:14:31,589 Again, you have the correct answer, lieutenant. 1209 01:14:31,676 --> 01:14:34,419 That's what I say. Hey, wait a minute, Doc. 1210 01:14:34,512 --> 01:14:35,548 Wait a minute, please. 1211 01:14:37,848 --> 01:14:40,090 - Brother, are we glad you're here. - Yeah? 1212 01:14:40,184 --> 01:14:41,184 Morgan is after us 1213 01:14:41,268 --> 01:14:43,351 and Morgan is a crook and so is his whole gang. 1214 01:14:43,437 --> 01:14:45,117 Yes. But we're safe as long as you're here. 1215 01:14:45,147 --> 01:14:46,147 Don't you worry. 1216 01:14:46,232 --> 01:14:48,144 Morgan won't be going in your dressing room. 1217 01:14:52,071 --> 01:14:54,233 - Where are you going? - The Looper's dressing room. 1218 01:14:54,323 --> 01:14:55,439 It's urgent, officer. 1219 01:14:55,533 --> 01:14:57,399 Sorry, folks, nobody's allowed inside 1220 01:14:57,493 --> 01:14:58,859 but the Looper and his manager. 1221 01:14:58,995 --> 01:15:01,954 - Now, wait a minute. - Now, you wait a minute. 1222 01:15:05,334 --> 01:15:07,496 Boy, I'm glad the cop was outside the door. 1223 01:15:07,586 --> 01:15:08,586 I'm not scared anymore. 1224 01:15:08,671 --> 01:15:09,832 Well, I am. 1225 01:15:09,922 --> 01:15:10,922 The cop outside the door 1226 01:15:11,007 --> 01:15:12,317 didn't save O'Hara from getting the works 1227 01:15:12,341 --> 01:15:14,048 or Tommy from going to jail. 1228 01:15:14,135 --> 01:15:15,135 Yeah. But they can't 1229 01:15:15,219 --> 01:15:16,739 give me the hot seat until you're dead. 1230 01:15:19,223 --> 01:15:20,509 Which won't be long now. 1231 01:15:22,393 --> 01:15:23,884 I've got one thing in my favor. 1232 01:15:24,061 --> 01:15:27,930 Morgan don't know that we know how he framed Tommy Nelson. 1233 01:15:28,274 --> 01:15:30,391 And he don't know that we're private detectives. 1234 01:15:30,693 --> 01:15:31,900 He does now. 1235 01:15:36,115 --> 01:15:37,447 Neither of you will get a chance 1236 01:15:37,533 --> 01:15:38,990 to tell the cops anything. 1237 01:15:39,577 --> 01:15:41,054 Now, look, pal, let's talk this thing over. 1238 01:15:41,078 --> 01:15:42,078 There's no... 1239 01:15:46,333 --> 01:15:47,653 This is the payoff, Morgan. 1240 01:15:49,462 --> 01:15:51,374 - Who's talking? - Tommy Nelson. 1241 01:15:51,547 --> 01:15:54,005 And I'm taking you to the cops to tell how you framed me. 1242 01:15:54,133 --> 01:15:55,840 Not as long as this gun is in my hand. 1243 01:16:01,599 --> 01:16:02,885 Get the gun, Lou. 1244 01:16:03,142 --> 01:16:07,182 Morgan, confess that you framed me or I'll break your arm! 1245 01:16:15,154 --> 01:16:17,942 Come on, Morgan, talk! Talk! 1246 01:16:18,657 --> 01:16:20,944 Why don't you play smart and confess? 1247 01:16:21,160 --> 01:16:22,446 Okay, Tommy, I got him covered. 1248 01:16:34,590 --> 01:16:36,172 - Tommy? Huh? - Let him have it. 1249 01:16:36,509 --> 01:16:37,716 - Let him have it. - Okay. 1250 01:16:37,885 --> 01:16:39,092 Oh, no! 1251 01:16:39,637 --> 01:16:42,220 All right, Tommy Nelson, or whatever you are, 1252 01:16:42,389 --> 01:16:44,506 the minute you touch me, he gets it. 1253 01:16:44,600 --> 01:16:45,761 Tommy! 1254 01:16:46,727 --> 01:16:48,343 Ha-ha! You missed! 1255 01:16:48,437 --> 01:16:50,724 Tommy, don't laugh. 1256 01:16:50,815 --> 01:16:52,852 If you get killed, it'll be through me! 1257 01:16:52,983 --> 01:16:56,101 - Tommy? - Only two shots left, Morgan. 1258 01:17:05,579 --> 01:17:06,990 Try it again, Morgan! 1259 01:17:09,667 --> 01:17:10,828 Ah-ha! 1260 01:17:13,796 --> 01:17:16,254 Fellas, looks like I'm in the clear. 1261 01:17:16,966 --> 01:17:18,628 We've cleaned up my case pretty well. 1262 01:17:20,219 --> 01:17:21,300 Tommy? 1263 01:17:22,888 --> 01:17:24,174 I think I can see you. 1264 01:17:25,891 --> 01:17:27,098 I can, too. 1265 01:17:35,484 --> 01:17:36,600 Tommy? 1266 01:17:37,695 --> 01:17:39,231 Hold onto that phony. 1267 01:17:45,619 --> 01:17:46,826 Tommy Nelson is innocent. 1268 01:17:46,912 --> 01:17:48,448 These are the men that killed O'Hara. 1269 01:17:48,539 --> 01:17:50,339 Lock them up, boys. Get these mugs outta here. 1270 01:17:50,416 --> 01:17:51,907 Lou, where's Tommy? 1271 01:17:56,213 --> 01:17:57,499 Tommy? 1272 01:17:57,965 --> 01:17:59,672 We'll have to get him to the hospital. 1273 01:17:59,842 --> 01:18:01,174 Get who to the hospital? 1274 01:18:01,594 --> 01:18:02,755 Him. 1275 01:18:03,470 --> 01:18:04,551 Him? 1276 01:18:04,638 --> 01:18:05,719 Yeah, him. 1277 01:18:10,644 --> 01:18:13,682 This transfusion should give him strength enough to stand the reagent. 1278 01:18:14,982 --> 01:18:16,564 Anyway, we'll soon find out. 1279 01:18:17,651 --> 01:18:18,892 The reagent, nurse. 1280 01:18:30,414 --> 01:18:33,202 It's lucky you had the same type blood as Tommy. 1281 01:18:34,501 --> 01:18:36,584 Why can't you be lucky sometime? 1282 01:19:37,856 --> 01:19:38,937 Helen. 1283 01:19:40,442 --> 01:19:41,523 Tommy. 1284 01:19:53,539 --> 01:19:55,622 Hey, this is impossible. 1285 01:19:56,333 --> 01:19:58,040 Lou, I can see Tommy. 1286 01:19:58,585 --> 01:19:59,871 - Quiet, Bud. - Yeah. 1287 01:20:00,254 --> 01:20:01,665 You're in a hospital. 1288 01:20:01,755 --> 01:20:03,212 You shouldn't make any noise. 1289 01:20:09,555 --> 01:20:12,844 It's catching. My hand is gone! 1290 01:20:13,600 --> 01:20:16,934 Doc, help! Doc! 1291 01:20:18,814 --> 01:20:19,814 Don't worry. 1292 01:20:19,898 --> 01:20:22,294 Some of Tommy's blood may have backed up during the transfusion. 1293 01:20:22,318 --> 01:20:23,559 I'm not worried, Doc. 1294 01:20:23,652 --> 01:20:25,109 I'm gonna like being invisible. 1295 01:20:25,195 --> 01:20:27,608 I'll be the greatest detective in the whole world. 1296 01:20:27,698 --> 01:20:29,439 I'll be able to find anybody. 1297 01:20:30,451 --> 01:20:32,158 But you can't even find yourself. 1298 01:20:32,661 --> 01:20:34,653 That's what you think. Come on, Bud. 1299 01:20:38,334 --> 01:20:40,075 Doc, can't you do something for him? 1300 01:20:40,169 --> 01:20:42,161 I don't think his invisibility will last long. 1301 01:20:42,254 --> 01:20:43,814 He couldn't have gotten that much serum. 1302 01:20:44,006 --> 01:20:45,247 Come on, Bud! 1303 01:20:48,093 --> 01:20:49,334 Come on, Bud. 1304 01:20:53,891 --> 01:20:54,972 Get in! 1305 01:20:59,938 --> 01:21:01,349 All right! All right! 1306 01:21:03,567 --> 01:21:05,229 It wasn't me. Please! 1307 01:21:05,319 --> 01:21:07,652 Lou, wherever you are, come on, let's go. 1308 01:21:07,738 --> 01:21:09,900 Wait a minute. I got some unfinished business. 1309 01:21:32,179 --> 01:21:33,340 Oh, no! 1310 01:21:34,807 --> 01:21:36,639 Doc? Doc! 1311 01:21:38,560 --> 01:21:39,971 My feet are on wrong. 1312 01:21:47,069 --> 01:21:48,526 That's just like you. 1313 01:21:48,612 --> 01:21:51,070 You get everything backwards. Come on. 1314 01:21:52,305 --> 01:21:58,627 -= www.OpenSubtitles.org =- 97976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.