All language subtitles for Bruce.Lee.The.Man.The.Myth.1976.DUBBED.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,750 --> 00:01:21,709 Narrator: Enumerable legends have surrounded 2 00:01:21,792 --> 00:01:24,083 the life and death of Bruce Lee, 3 00:01:24,166 --> 00:01:26,625 the greatest martial arts fighter of all time 4 00:01:26,709 --> 00:01:28,542 whose extraordinary accomplishments 5 00:01:28,625 --> 00:01:30,959 dazzled the world both on screen 6 00:01:31,041 --> 00:01:32,917 and in real life. 7 00:01:33,000 --> 00:01:35,583 Never before in the history of ritual combat 8 00:01:35,667 --> 00:01:37,583 has one name been so well known 9 00:01:37,667 --> 00:01:39,917 and meant so much to so many. 10 00:01:40,000 --> 00:01:43,041 This is Bruce Lee's story. 11 00:01:43,125 --> 00:01:46,125 To those who follow in his respected tradition 12 00:01:46,208 --> 00:01:48,291 and to Bruce Lee himself 13 00:01:48,375 --> 00:01:50,750 this film is proudly dedicated. 14 00:05:07,625 --> 00:05:10,333 You know, I heard you had a fight today. 15 00:05:21,208 --> 00:05:23,500 Bruce, tell me, 16 00:05:23,583 --> 00:05:24,583 what is the matter? 17 00:05:30,709 --> 00:05:34,208 I have to... go to America tomorrow. 18 00:05:34,291 --> 00:05:35,291 Ip: Oh? 19 00:05:35,375 --> 00:05:37,792 Why do you go there? 20 00:05:37,875 --> 00:05:39,208 Mother wants me to. 21 00:05:39,291 --> 00:05:41,125 What she thinks is that America's different. 22 00:05:41,208 --> 00:05:42,750 She is insisting. 23 00:05:42,834 --> 00:05:44,959 What am I expected to do? 24 00:05:45,041 --> 00:05:47,166 I don't wanna study in America. 25 00:05:47,250 --> 00:05:49,208 I wanna stay in Hong Kong. 26 00:05:52,583 --> 00:05:56,875 Master, what can I do to thank you for your teaching? 27 00:05:58,792 --> 00:06:02,959 You know, I cannot have you say goodbye like that. 28 00:06:03,041 --> 00:06:05,583 Now that you have to go away, 29 00:06:05,667 --> 00:06:07,500 what happens as you're traveling 30 00:06:07,583 --> 00:06:10,583 I know will bring many good things. 31 00:06:10,667 --> 00:06:13,166 I'm going in spirit beside you. 32 00:06:13,250 --> 00:06:17,667 You know, you can teach kung fu all over the world. 33 00:06:17,750 --> 00:06:19,875 You can bring honor to your people. 34 00:06:19,959 --> 00:06:22,166 I do what you say. 35 00:06:22,250 --> 00:06:24,834 Master, can we practice one last time? 36 00:08:13,709 --> 00:08:14,792 Hey, Bruce. 37 00:08:18,417 --> 00:08:19,959 Hey, remember last week, 38 00:08:20,041 --> 00:08:22,041 that move I showed you, you've been practicing? 39 00:08:22,125 --> 00:08:23,559 Not that much, but when I've got it together, 40 00:08:23,583 --> 00:08:25,792 I'm gonna try and challenge you. 41 00:08:25,875 --> 00:08:28,000 Oh, 42 00:08:28,083 --> 00:08:30,309 I've got to tell you though you could be really good at it. 43 00:08:30,333 --> 00:08:32,542 I hope so, Bruce, but before that, 44 00:08:32,625 --> 00:08:35,500 I could use a few more classes. 45 00:08:35,583 --> 00:08:38,000 - My pleasure. - You got it. 46 00:08:38,083 --> 00:08:41,041 - Woman: Hey Bruce. - Man: Hey, hey, hey. 47 00:08:41,125 --> 00:08:42,309 - Bruce: Hi. - Woman: Hey, Bruce. 48 00:08:42,333 --> 00:08:43,667 Hey, Bruce, how are you doing? 49 00:08:43,750 --> 00:08:45,101 You're a hard guy to get a hold of, man. 50 00:08:45,125 --> 00:08:46,709 - Who, me? - Yeah, that's right. 51 00:08:46,792 --> 00:08:48,959 You're always pulling some kind of disappearing act. 52 00:08:49,041 --> 00:08:51,166 Hey, wait, let me show you something. 53 00:08:51,250 --> 00:08:53,500 - Got a coin? - Man: Yeah, I do, right here. 54 00:08:53,583 --> 00:08:54,667 Let me see. 55 00:08:54,750 --> 00:08:55,875 Here it is. 56 00:08:58,375 --> 00:08:59,792 Watch that money. 57 00:08:59,875 --> 00:09:03,250 I'm gonna take it. 58 00:09:03,333 --> 00:09:06,083 Woman: Uh... 59 00:09:10,458 --> 00:09:13,375 Oh, all right, open your hand. 60 00:09:13,458 --> 00:09:15,375 - Woman: Oh. - Man: Wow. 61 00:09:17,166 --> 00:09:19,000 - Woman: All right. - Man: All right. 62 00:09:19,083 --> 00:09:21,208 - Man: All right, Bruce. - Man: Hey, not bad at all. 63 00:09:21,291 --> 00:09:23,142 Man: Hey, Bruce, I wanna learn some of that stuff too. 64 00:09:23,166 --> 00:09:24,625 Next class, why don't you come? 65 00:09:24,709 --> 00:09:26,101 Man: Bye, bye, take it easy. See you later. 66 00:09:26,125 --> 00:09:27,583 - Okay. - Man: I'll see you later. 67 00:09:27,667 --> 00:09:29,226 Man: That's right. Goodbye ladies, all right? 68 00:09:29,250 --> 00:09:30,434 - Woman: Bye. - Man: That's all those guys 69 00:09:30,458 --> 00:09:31,917 do is party. 70 00:09:32,000 --> 00:09:33,920 They're on their way over to Charlie's right now, 71 00:09:34,000 --> 00:09:34,917 get high. 72 00:09:35,000 --> 00:09:37,792 You know, I'd like to go 73 00:09:37,875 --> 00:09:39,083 but I can't. 74 00:09:39,166 --> 00:09:41,083 Well, why can't you, Bruce? 75 00:09:42,417 --> 00:09:44,333 I got work to do and, 76 00:09:44,417 --> 00:09:48,208 you see, I have got to keep in shape. 77 00:09:48,291 --> 00:09:49,834 You know how hard I work. 78 00:10:03,583 --> 00:10:04,917 That'll be $5. 79 00:10:05,000 --> 00:10:07,125 - Here you go. - Thank you. 80 00:10:22,834 --> 00:10:24,458 - Philip: Hiya, Bruce. - Hi. 81 00:10:26,333 --> 00:10:27,834 Hey, Phillip, 82 00:10:27,917 --> 00:10:29,625 have you heard anything from your son 83 00:10:29,709 --> 00:10:32,667 who lives in New York recently? 84 00:10:32,750 --> 00:10:33,959 Yeah. 85 00:10:34,041 --> 00:10:37,333 I finally got a letter from him last week. 86 00:10:37,417 --> 00:10:41,291 He finally got a job in Manhattan. 87 00:10:41,375 --> 00:10:43,083 Hey, that's good news. 88 00:10:43,166 --> 00:10:45,125 Yeah, sure is. 89 00:10:45,208 --> 00:10:47,709 He's been trying a long time. 90 00:10:48,834 --> 00:10:50,250 Hey, Bruce, 91 00:10:50,333 --> 00:10:53,291 I hear you run a martial arts studio. 92 00:10:53,375 --> 00:10:55,458 Are you really teaching Kung Fu? 93 00:10:55,542 --> 00:10:57,333 Yeah. 94 00:10:57,417 --> 00:11:00,250 Hey, if you would like to learn Kung Fu, 95 00:11:00,333 --> 00:11:02,166 I will teach you. 96 00:11:02,250 --> 00:11:04,041 No, come on. 97 00:11:04,125 --> 00:11:06,208 I'm too old to start now. 98 00:11:07,625 --> 00:11:11,333 Oh, but it's never too late. 99 00:11:13,083 --> 00:11:14,875 Oh, excuse me. 100 00:11:18,291 --> 00:11:19,959 Yes, sir. Fill it up? 101 00:11:22,750 --> 00:11:23,875 Man: Hey. 102 00:11:26,750 --> 00:11:27,792 Hey. 103 00:11:32,250 --> 00:11:34,625 Come here, you son of a bitch. 104 00:11:34,709 --> 00:11:35,875 Get over here, you bastard. 105 00:11:35,959 --> 00:11:38,542 Please don't. 106 00:11:38,625 --> 00:11:40,185 - Where's that money? - I don't have it. 107 00:11:40,250 --> 00:11:41,500 I need more time. 108 00:11:41,583 --> 00:11:42,783 Two days, I'll get it for you. 109 00:11:42,834 --> 00:11:45,500 - No way. - Man: Let me at him. 110 00:11:52,250 --> 00:11:53,458 Why don't you beat it, chink. 111 00:11:55,750 --> 00:11:57,430 You'll see what I can do if you get closer. 112 00:12:00,792 --> 00:12:02,667 Please don't. Don't, Bruce. 113 00:12:02,750 --> 00:12:04,875 That guy's a karate expert. 114 00:12:04,959 --> 00:12:07,458 Please don't fight him. 115 00:12:07,542 --> 00:12:09,000 Don't, Bruce. 116 00:12:10,834 --> 00:12:12,583 Don't, Bruce. Don't. 117 00:12:12,667 --> 00:12:16,500 Don't you know anything about karate, Phillip? 118 00:12:16,583 --> 00:12:20,542 It came from Kung Fu used in China, 119 00:12:20,625 --> 00:12:23,959 so I'm not afraid to fight this guy 120 00:13:19,166 --> 00:13:20,542 I don't believe it. 121 00:13:35,500 --> 00:13:36,542 Man: Fight! 122 00:13:39,375 --> 00:13:40,500 Two points! 123 00:13:57,542 --> 00:14:01,625 Kung fu is the use of special skills. 124 00:14:03,583 --> 00:14:06,000 In theory, it is simple. 125 00:14:06,083 --> 00:14:09,041 There are not only physical movements to do, 126 00:14:10,208 --> 00:14:11,333 but in kung fu, 127 00:14:11,417 --> 00:14:15,208 the mind must walk in unison with the body 128 00:14:15,291 --> 00:14:18,041 to achieve true concentration. 129 00:14:18,125 --> 00:14:21,959 Kung fu is a way of life, not merely fighting. 130 00:14:22,041 --> 00:14:25,000 Its purpose is not to destroy. 131 00:14:25,083 --> 00:14:26,625 It is philosophy, 132 00:14:26,709 --> 00:14:30,500 a vital part of Taoism and Buddhism. 133 00:14:30,583 --> 00:14:33,917 One branch of kung fu is strong and hard, 134 00:14:34,000 --> 00:14:37,041 the other is weak and soft. 135 00:14:37,125 --> 00:14:40,333 The first aims at strength, speed. 136 00:14:40,417 --> 00:14:43,208 The other, at thinking and the body. 137 00:14:43,291 --> 00:14:45,375 Traditional kung fu movements are grouped 138 00:14:45,458 --> 00:14:49,041 according to the section of the body you want to attack. 139 00:14:49,125 --> 00:14:51,291 These groups are good in practice, 140 00:14:51,375 --> 00:14:54,542 but a real fight is different. 141 00:14:54,625 --> 00:14:56,709 Your opponent will be constantly moving 142 00:14:56,792 --> 00:14:57,792 to avoid you. 143 00:14:57,875 --> 00:14:59,083 You must be flexible, 144 00:14:59,166 --> 00:15:00,500 remain alert, and remember, 145 00:15:00,583 --> 00:15:03,166 he is alive and moving at all times, 146 00:15:03,250 --> 00:15:06,542 so all of your movements must be simple and direct. 147 00:15:06,625 --> 00:15:08,583 Master, what does direct mean? 148 00:15:15,542 --> 00:15:18,834 Direct means not wasting time. 149 00:15:18,917 --> 00:15:20,542 Doing what you got to do, 150 00:15:20,625 --> 00:15:22,417 you know, without having to stop. 151 00:15:22,500 --> 00:15:25,041 Now in this case, when he saw the watch dropping, 152 00:15:25,125 --> 00:15:27,250 had he dropped to the ground to catch it 153 00:15:27,333 --> 00:15:30,250 or moved around, he would have missed it. 154 00:15:30,333 --> 00:15:31,375 He made the most direct... 155 00:15:37,583 --> 00:15:40,542 You have to make a direct move when you attack an opponent. 156 00:15:53,000 --> 00:15:54,625 Care to join us, boys? 157 00:16:01,709 --> 00:16:05,417 Don't forget though what you are doing. 158 00:16:05,500 --> 00:16:08,000 The answer is here in your brain. 159 00:16:13,041 --> 00:16:14,208 Bruce Lee! 160 00:16:18,500 --> 00:16:23,375 I hear you said that karate is far from as good as kung fu. 161 00:16:25,625 --> 00:16:27,375 It is. You know it. 162 00:16:29,250 --> 00:16:30,458 All right. 163 00:16:30,542 --> 00:16:32,709 Let me try some of your kung fu. 164 00:16:34,875 --> 00:16:38,500 So which one is first? 165 00:16:38,583 --> 00:16:39,917 No, not today. 166 00:16:40,000 --> 00:16:43,041 Meet me at Duquesne College Stadium tomorrow. 167 00:16:43,125 --> 00:16:46,417 I would like to have my students see firsthand 168 00:16:46,500 --> 00:16:49,250 that Japanese karate is superior 169 00:16:49,333 --> 00:16:51,083 to Chinese kung fu. 170 00:17:05,083 --> 00:17:07,123 Man: All right. All of you take your seats up there. 171 00:17:18,709 --> 00:17:23,083 You know Bruce is gonna beat this Murayaki. 172 00:17:23,166 --> 00:17:25,417 They both are good. This is gonna be a real match. 173 00:17:32,583 --> 00:17:34,166 Hey, where could Bruce be? 174 00:17:34,250 --> 00:17:36,667 Uh, he should be here any minute. 175 00:18:40,542 --> 00:18:42,458 Who sent you to get me? 176 00:18:43,834 --> 00:18:44,834 Murayaki. 177 00:18:50,542 --> 00:18:53,834 I'm sure Bruce Lee has changed his mind about coming. 178 00:18:56,750 --> 00:19:01,375 He won't think kung fu is better than karate now. 179 00:19:05,709 --> 00:19:08,458 Listen. Bruce Lee is not here 180 00:19:08,542 --> 00:19:10,709 because he is afraid. 181 00:19:10,792 --> 00:19:14,792 He is afraid of your instructor. 182 00:19:14,875 --> 00:19:16,542 I now declare... 183 00:19:16,625 --> 00:19:18,750 Murayaki the winner! 184 00:19:26,041 --> 00:19:28,458 Hey. All right. 185 00:19:28,542 --> 00:19:30,583 You are the greatest. 186 00:19:30,667 --> 00:19:32,601 If I was Bruce Lee, I wouldn't have shown up either. 187 00:19:32,625 --> 00:19:35,667 Karate always beats kung fu. 188 00:19:35,750 --> 00:19:37,458 Really, really. 189 00:19:37,542 --> 00:19:38,750 Wait a minute! 190 00:19:43,250 --> 00:19:46,166 If you're all going home, there isn't any winner. 191 00:19:46,250 --> 00:19:48,333 Now, to get this whole thing settled, 192 00:19:48,417 --> 00:19:50,375 pretend that I'm Bruce Lee. 193 00:19:58,875 --> 00:20:00,542 Would you use kung fu against me? 194 00:20:00,625 --> 00:20:02,750 If I have to. 195 00:20:02,834 --> 00:20:05,083 Okay. 196 00:20:05,166 --> 00:20:09,208 My students can watch me win after all. 197 00:20:59,500 --> 00:21:01,250 Now we're talking! Let's go! 198 00:21:09,875 --> 00:21:11,083 Master. 199 00:21:11,166 --> 00:21:12,375 It's okay. 200 00:21:12,458 --> 00:21:15,792 What's he done, Mr. Karate? 201 00:21:15,875 --> 00:21:19,417 He said you're afraid to fight. 202 00:21:19,500 --> 00:21:21,834 - Was he laughing? - Right. 203 00:21:21,917 --> 00:21:23,583 You challenge my student? 204 00:21:23,667 --> 00:21:24,667 Sure. 205 00:21:24,750 --> 00:21:28,041 Now you can see karate is best. 206 00:22:29,125 --> 00:22:30,709 Although I've lost, 207 00:22:30,792 --> 00:22:34,917 I still refuse to say that karate came from kung fu. 208 00:22:37,500 --> 00:22:39,959 You keep insisting on this. 209 00:22:40,041 --> 00:22:43,250 You'll never understand you're hopeless in this art. 210 00:22:43,333 --> 00:22:46,750 Bruce Lee, this time you have won. 211 00:22:46,834 --> 00:22:50,000 This makes me appear very bad to my students. 212 00:22:50,083 --> 00:22:52,208 Someday, I'll get my revenge. 213 00:23:05,875 --> 00:23:08,792 Narrator: After completing his studies at the university, 214 00:23:08,875 --> 00:23:11,125 Bruce left Seattle to join his best friend 215 00:23:11,208 --> 00:23:12,500 in San Francisco 216 00:23:12,583 --> 00:23:14,083 where he developed and expanded 217 00:23:14,166 --> 00:23:15,709 the unique kung fu styles 218 00:23:15,792 --> 00:23:17,125 which are now recognized as 219 00:23:17,208 --> 00:23:19,709 classic Bruce Lee techniques. 220 00:23:56,458 --> 00:23:59,083 Bruce, I can't tell you how good it is to see you. 221 00:23:59,166 --> 00:24:01,417 You know, when my students found out you're in town, 222 00:24:01,500 --> 00:24:02,750 they got all excited. 223 00:24:02,834 --> 00:24:04,917 You've got to demonstrate some kung fu for them. 224 00:24:05,000 --> 00:24:07,166 Okay. Anytime you say. 225 00:24:07,250 --> 00:24:08,709 Oh, great! 226 00:24:08,792 --> 00:24:10,417 You'll love Chinatown, Bruce. 227 00:24:10,500 --> 00:24:11,667 It's really far out. 228 00:24:36,291 --> 00:24:38,291 Butchie: The schools here are so conservative. 229 00:24:38,375 --> 00:24:40,333 Only Chinese students are accepted 230 00:24:40,417 --> 00:24:41,667 here for kung fu classes. 231 00:24:41,750 --> 00:24:43,125 But you said in your last letter 232 00:24:43,208 --> 00:24:45,875 that you started accepting American students. 233 00:24:45,959 --> 00:24:48,291 Yeah. But they stopped me. 234 00:24:48,375 --> 00:24:50,333 Really? How? 235 00:24:50,417 --> 00:24:53,125 Well, Sum Tai Mo told me not to take any more 236 00:24:53,208 --> 00:24:55,041 American students, 237 00:24:55,125 --> 00:24:56,166 just Chinese. 238 00:24:56,250 --> 00:24:58,000 But who's Sum Tai Mo? 239 00:24:58,083 --> 00:24:59,291 He's from Hong Kong 240 00:24:59,375 --> 00:25:02,125 and he really knows his kung fu, 241 00:25:02,208 --> 00:25:03,375 plus he's connected. 242 00:25:11,083 --> 00:25:12,083 It is Sum Tai Mo. 243 00:25:23,083 --> 00:25:24,166 We should go. 244 00:25:24,250 --> 00:25:25,750 Come on, Bruce. 245 00:25:27,333 --> 00:25:30,125 What I'd like to see is just how much he knows. 246 00:25:37,208 --> 00:25:38,834 Well, what do you know, 247 00:25:38,917 --> 00:25:42,583 the great fighter, Bruce Lee. 248 00:25:42,667 --> 00:25:45,125 What I say comes from in here. 249 00:25:45,208 --> 00:25:47,458 Now listen to me both of you 250 00:25:47,542 --> 00:25:50,291 and do what I say. 251 00:25:50,375 --> 00:25:52,375 When I say move, do it 252 00:25:52,458 --> 00:25:55,291 when you stay around here. 253 00:25:55,375 --> 00:25:57,000 Oh, is that right? 254 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 Yes. 255 00:26:20,792 --> 00:26:22,583 Ordinarily, 256 00:26:22,667 --> 00:26:25,500 well, I wouldn't say you had a prayer, 257 00:26:25,583 --> 00:26:28,333 but you could go around the corner and practice. 258 00:26:38,792 --> 00:26:40,142 Well, what do you think of the nightlife 259 00:26:40,166 --> 00:26:42,542 - here in San Francisco? - Oh, it's great. 260 00:26:42,625 --> 00:26:45,083 But this looks like the hooker district here. 261 00:26:45,166 --> 00:26:46,083 Yeah. 262 00:26:46,166 --> 00:26:47,417 Hey, let's go in. 263 00:26:47,500 --> 00:26:48,500 No. Not me. 264 00:26:51,083 --> 00:26:53,000 You know, your kung fu is really amazing. 265 00:26:53,083 --> 00:26:54,375 - Hmm. - How you comin' along 266 00:26:54,458 --> 00:26:55,851 with that new style? What do you call it, 267 00:26:55,875 --> 00:26:57,959 - Jeet Kune Do? - Yeah. That's it. 268 00:26:58,041 --> 00:26:59,583 That's just what I call it, 269 00:26:59,667 --> 00:27:01,083 Jeet Kune Do. 270 00:27:01,166 --> 00:27:03,583 But, you know, every form has an inherent weakness. 271 00:27:03,667 --> 00:27:04,709 Hmm. 272 00:27:07,625 --> 00:27:10,917 Look, don't worry about the forms. 273 00:27:11,000 --> 00:27:13,333 Speed, that's the thing that counts, 274 00:27:13,417 --> 00:27:15,792 that's what matters, be fast. 275 00:27:15,875 --> 00:27:17,333 - Hmm. - Hey, 276 00:27:17,417 --> 00:27:19,351 did I tell you that I'm going to the Karate Championship... 277 00:27:19,375 --> 00:27:21,125 - What? Really? - In Long Beach? 278 00:27:21,208 --> 00:27:23,417 Hey, you're really gonna be well-known. 279 00:27:23,500 --> 00:27:24,792 Good going. 280 00:27:24,875 --> 00:27:25,959 Hey, can I come too? 281 00:27:26,041 --> 00:27:27,125 Bruce: Sure. 282 00:27:27,208 --> 00:27:30,208 Woman over P.A.: 283 00:27:37,166 --> 00:27:39,250 Be right back. I'm going to the john. 284 00:27:40,542 --> 00:27:43,667 Woman over P.A.: 285 00:28:08,583 --> 00:28:09,667 Got a light? 286 00:28:09,750 --> 00:28:10,750 Yeah. 287 00:28:23,041 --> 00:28:24,166 Thanks a lot. 288 00:28:24,250 --> 00:28:27,291 Woman over P.A.: 289 00:28:53,000 --> 00:28:54,083 What? 290 00:29:01,542 --> 00:29:03,458 Woman over P.A.: 291 00:29:08,667 --> 00:29:12,583 These boys were sent for that damn Murayaki. 292 00:29:12,667 --> 00:29:14,291 But I know what to do 293 00:29:16,083 --> 00:29:17,834 because I won't let them do this to me. 294 00:29:48,709 --> 00:29:50,875 Narrator: Bruce Lee's now legendary performances 295 00:29:50,959 --> 00:29:53,875 at the International Karate matches in 1964 296 00:29:54,000 --> 00:29:55,709 in Long Beach, California 297 00:29:55,792 --> 00:29:57,166 brought him worldwide recognition 298 00:29:57,250 --> 00:29:58,434 and dramatically altered the course 299 00:29:58,458 --> 00:30:00,125 of his professional life. 300 00:30:00,208 --> 00:30:03,458 With an outstanding display of speed, strength, and skill, 301 00:30:03,542 --> 00:30:05,458 he captured both the championship title 302 00:30:05,542 --> 00:30:08,291 and the attention of the entertainment industry. 303 00:30:08,375 --> 00:30:09,959 Shortly thereafter, he was signed 304 00:30:10,041 --> 00:30:11,959 for his first television role 305 00:30:12,041 --> 00:30:13,959 as Kato in "The Green Hornet". 306 00:30:14,041 --> 00:30:15,667 Other TV outlet's were not yet ready 307 00:30:15,750 --> 00:30:17,083 to acknowledge Bruce Lee 308 00:30:17,166 --> 00:30:19,041 as a potential superstar. 309 00:30:21,125 --> 00:30:22,917 You see what I was talking about here? 310 00:30:23,000 --> 00:30:25,625 You need an Eastern pro for this role. 311 00:30:25,709 --> 00:30:27,291 It would be so real. 312 00:30:27,375 --> 00:30:29,583 It should be somebody who can really do it, 313 00:30:29,667 --> 00:30:33,083 you know, heh, a martial arts expert. 314 00:30:34,500 --> 00:30:35,667 Well, Bruce, 315 00:30:35,750 --> 00:30:38,792 I looked very carefully over the script 316 00:30:38,875 --> 00:30:40,166 and I'm really very impressed 317 00:30:40,250 --> 00:30:42,250 with the effort that you put into it. 318 00:30:44,834 --> 00:30:47,250 But the problem... 319 00:30:47,333 --> 00:30:50,250 is you have to realize something, 320 00:30:50,333 --> 00:30:53,667 be pretty hard for you to sell it. 321 00:30:53,750 --> 00:30:54,750 I don't like to say it, 322 00:30:54,834 --> 00:30:57,667 but nobody wants to invest money 323 00:30:57,750 --> 00:31:00,667 in a relatively new Chinese actor. 324 00:31:00,750 --> 00:31:03,375 Narrator: Bruce Lee realizes things the establishment 325 00:31:03,458 --> 00:31:06,625 could not foresee but what he already knew. 326 00:31:06,709 --> 00:31:08,375 He had lost the battle 327 00:31:08,458 --> 00:31:09,458 but not the war. 328 00:31:29,166 --> 00:31:31,041 Hey, Butchie. 329 00:31:31,125 --> 00:31:32,125 Bruce. 330 00:31:36,917 --> 00:31:38,375 - Hey, Bruce. - Butchie. 331 00:31:38,458 --> 00:31:40,458 I just got here. Perfect timing. 332 00:31:40,542 --> 00:31:42,500 Come on, come on. I'll show you around. 333 00:31:42,583 --> 00:31:43,750 Butchie: Oh, the studio? 334 00:31:43,834 --> 00:31:45,125 Bruce: Yeah. 335 00:32:09,917 --> 00:32:12,542 Bruce, how do you like living in LA? 336 00:32:12,625 --> 00:32:14,583 Huh? Oh, it's great. 337 00:32:14,667 --> 00:32:16,500 You got everything happening here. 338 00:32:16,583 --> 00:32:18,709 I mean, look at this, 339 00:32:18,792 --> 00:32:20,417 got everything you could want. 340 00:32:20,500 --> 00:32:21,875 It's fantastic, 341 00:32:21,959 --> 00:32:24,458 but I think that the next month 342 00:32:24,542 --> 00:32:26,583 I'm going back to Hong Kong. 343 00:32:26,667 --> 00:32:27,810 Butchie: What are you talking about? 344 00:32:27,834 --> 00:32:30,125 You got it made here. 345 00:32:30,208 --> 00:32:31,750 No, Butchie, you don't understand 346 00:32:31,834 --> 00:32:33,333 why I have to go back there. 347 00:32:33,417 --> 00:32:35,500 All you get here is non-speaking roles. 348 00:32:35,583 --> 00:32:39,000 I can't do a pod with a pigtail hanging down. 349 00:32:39,083 --> 00:32:42,959 But wait until they see what I can do... 350 00:32:43,041 --> 00:32:44,667 with Jeet Kune Do. 351 00:32:44,750 --> 00:32:46,792 They'll have a new image for the Chinese people. 352 00:33:06,834 --> 00:33:08,000 Hey, hello. 353 00:33:15,875 --> 00:33:17,667 Hey. 354 00:33:17,750 --> 00:33:19,393 Wow. You look like you've struck it rich, huh? 355 00:33:19,417 --> 00:33:22,709 Yeah. Well-known perhaps, not rich. 356 00:33:22,792 --> 00:33:24,166 I don't believe that, Bruce. 357 00:33:24,250 --> 00:33:25,458 Come on, I know better. 358 00:33:25,542 --> 00:33:28,625 No. You must be crazy. 359 00:33:28,709 --> 00:33:29,709 How are you? 360 00:33:29,750 --> 00:33:32,125 What about your luggage? 361 00:33:32,208 --> 00:33:33,333 Ah. 362 00:33:33,417 --> 00:33:34,709 That's all you got? 363 00:33:37,959 --> 00:33:39,375 Hong Kong has really changed. 364 00:33:39,458 --> 00:33:41,166 Yeah, it has. 365 00:33:41,250 --> 00:33:44,375 How long are you planning on staying? 366 00:33:44,458 --> 00:33:46,583 That depends on business. 367 00:33:46,667 --> 00:33:49,500 Hey, you know, your shows are the most popular 368 00:33:49,583 --> 00:33:50,583 on Hong Kong TV, 369 00:33:50,667 --> 00:33:52,291 "Longstreet" and "The Green Hornet". 370 00:33:52,375 --> 00:33:53,834 Really? Yeah? 371 00:33:53,917 --> 00:33:55,000 Yeah. 372 00:33:55,083 --> 00:33:56,166 You wouldn't kid me. 373 00:33:56,250 --> 00:33:58,166 Not a chance. I never kid with you. 374 00:34:03,709 --> 00:34:06,125 I wish there was a way 375 00:34:06,208 --> 00:34:07,959 that I could get a movie made. 376 00:34:08,041 --> 00:34:08,959 Oh? 377 00:34:09,041 --> 00:34:10,500 But what about your Hollywood people? 378 00:34:10,583 --> 00:34:12,709 You must be high. 379 00:34:12,792 --> 00:34:15,041 American producers won't just give you money 380 00:34:15,125 --> 00:34:17,041 to make a movie. 381 00:34:17,125 --> 00:34:19,792 That's it. 382 00:34:19,875 --> 00:34:23,291 So, I'm not sure how, but I'm gonna get it. 383 00:34:41,792 --> 00:34:43,542 Man: Hey, you. 384 00:34:43,625 --> 00:34:45,000 What are you doing down here? 385 00:34:45,083 --> 00:34:46,226 - Come on. Get back up there. - Wait a minute. 386 00:34:46,250 --> 00:34:47,709 - Back to work. - Calm down. 387 00:34:47,792 --> 00:34:49,625 No time to stand, you do what I tell you. 388 00:34:49,709 --> 00:34:51,643 I don't have to listen to this. I've been working here all day. 389 00:34:51,667 --> 00:34:53,893 You get paid to work here. Not stand around. Don't you trick me. 390 00:34:53,917 --> 00:34:55,125 Who do you think you are? 391 00:34:55,208 --> 00:34:57,083 - You see this fist? - I see. So what? 392 00:34:57,166 --> 00:34:58,476 So you better watch your mouth. That's why. 393 00:34:58,500 --> 00:35:00,458 All right. Cut it. That's fine. 394 00:35:00,542 --> 00:35:01,834 Jonathan. 395 00:35:01,917 --> 00:35:03,959 Here, give them the next scene. 396 00:35:04,041 --> 00:35:06,750 Tell Bruce to work out his fighting moves up there. 397 00:35:06,834 --> 00:35:08,000 Go ahead. 398 00:35:10,709 --> 00:35:12,333 Jonathan: Mr. Lee, the director wants you 399 00:35:12,417 --> 00:35:14,000 to rehearse your fight now. 400 00:35:17,500 --> 00:35:20,166 Right over here, if you'll please. 401 00:35:20,250 --> 00:35:23,500 Okay. Now, you hit me with the stick here, right? 402 00:35:23,583 --> 00:35:27,500 Right. Then one, two, three, four. 403 00:35:27,583 --> 00:35:29,959 Right. Now remember what we did? 404 00:35:30,041 --> 00:35:31,792 Then one, okay? 405 00:35:31,875 --> 00:35:33,792 Bruce: You move over here. 406 00:35:33,875 --> 00:35:35,333 Get a load of that guy. 407 00:35:35,417 --> 00:35:37,583 - Man, is that all there is? - Bruce: Go around. 408 00:35:37,667 --> 00:35:38,875 Oh, really? 409 00:35:38,959 --> 00:35:40,792 I know him. I've watched him compete. 410 00:35:40,875 --> 00:35:42,333 - Not bad either. - Ooh. Ooh. 411 00:35:42,417 --> 00:35:45,291 That's it. All right. Move in now. 412 00:35:45,375 --> 00:35:46,542 I really like him. 413 00:35:46,625 --> 00:35:48,291 I want to see him box. 414 00:35:48,375 --> 00:35:50,709 Hey, I bet I could out dance that guy. 415 00:35:53,959 --> 00:35:55,542 Man: Wait a minute. No, really. 416 00:35:55,625 --> 00:35:56,959 I'm not fooling about it. 417 00:35:57,041 --> 00:35:58,208 I could knock him out. 418 00:36:09,625 --> 00:36:11,083 You know what? 419 00:36:11,166 --> 00:36:13,458 You talk like you really been around. 420 00:36:13,542 --> 00:36:15,792 Yeah? What about it? 421 00:36:15,875 --> 00:36:19,000 Well, you should know Bruce Lee. 422 00:36:20,959 --> 00:36:22,917 And maybe you should know how to box. 423 00:36:36,750 --> 00:36:40,166 We have to finish this whole thing by tonight. 424 00:36:40,250 --> 00:36:41,291 Go break that up. 425 00:36:41,375 --> 00:36:42,417 Come on. 426 00:36:44,417 --> 00:36:46,497 - Hey, wait a minute, don't do it. - Do not fight him. 427 00:36:46,542 --> 00:36:48,750 He's a Thai boxer. 428 00:36:48,834 --> 00:36:52,792 Then I'm gonna show him Jeet Kune Do. 429 00:37:29,291 --> 00:37:31,375 Oh, sir, that guy is dangerous. 430 00:37:31,458 --> 00:37:32,834 You got to be careful. 431 00:37:38,500 --> 00:37:41,166 Don: Alright. Keep your left up. 432 00:37:41,250 --> 00:37:43,250 - All right. - You got to help. 433 00:37:43,333 --> 00:37:44,875 Brother, come and help. 434 00:37:47,667 --> 00:37:50,834 Some Chinese guy beat me up. 435 00:37:50,917 --> 00:37:51,917 How could that be? 436 00:37:52,000 --> 00:37:53,333 He used kung fu. 437 00:37:53,417 --> 00:37:55,709 Hear that? 438 00:37:55,792 --> 00:37:57,542 What about Thai boxing? 439 00:37:57,625 --> 00:37:58,709 How could that happen? 440 00:37:58,792 --> 00:38:00,417 I'll be by now. 441 00:38:00,500 --> 00:38:02,125 Who could do that to a Thai boxer? 442 00:38:02,208 --> 00:38:03,291 Some kind of actor. 443 00:38:03,375 --> 00:38:04,750 Come on, boy. Stop that lying. 444 00:38:04,834 --> 00:38:06,792 What was I supposed to do about that? 445 00:38:06,875 --> 00:38:08,291 He put down Thai boxing. 446 00:38:08,375 --> 00:38:10,375 He got me so mad. 447 00:38:10,458 --> 00:38:12,542 Don, Gi and I will go and get him. 448 00:38:12,625 --> 00:38:14,417 - Come on. - Hey. 449 00:38:14,500 --> 00:38:17,792 Have him meet us at the temple garden. 450 00:38:17,875 --> 00:38:19,583 I'll make him pay. 451 00:38:19,667 --> 00:38:20,667 Get a note to the man. 452 00:38:42,000 --> 00:38:43,208 - Jonathan. - Uh-hmm. 453 00:38:43,291 --> 00:38:45,875 Do you think "The Big Boss" is gonna be a hit? 454 00:38:45,959 --> 00:38:47,458 Oh, sure it will. 455 00:38:47,542 --> 00:38:48,542 How can it miss? 456 00:38:48,625 --> 00:38:50,458 You did a good job. 457 00:38:50,542 --> 00:38:52,291 I wanna do more. 458 00:38:52,375 --> 00:38:54,583 There's another film coming up. 459 00:38:54,667 --> 00:38:57,250 And I know you're gonna star in it. 460 00:38:57,333 --> 00:38:59,333 Bruce: That's not enough. I wanna make big films 461 00:38:59,417 --> 00:39:01,500 to reach the whole world, you know what I mean? 462 00:39:01,583 --> 00:39:03,041 Hey, you're not in America now. 463 00:39:03,125 --> 00:39:04,834 It takes a lot of money to do that. 464 00:39:04,917 --> 00:39:06,208 You're doing all right. 465 00:39:06,291 --> 00:39:08,709 - Oh. - Don't worry about it. 466 00:39:08,792 --> 00:39:10,667 - Listen to me. - Come on. 467 00:39:10,750 --> 00:39:13,458 - You're kidding. - One step at a time. 468 00:39:13,542 --> 00:39:15,083 I know what I'm talking about. 469 00:39:15,166 --> 00:39:17,291 I've been in this business all my life. 470 00:39:17,375 --> 00:39:18,601 - Look there, for instance. - Boy: Mister, 471 00:39:18,625 --> 00:39:20,333 - are you Bruce Lee? - Uh-hmm. 472 00:39:20,417 --> 00:39:22,417 They told me to give this to you. 473 00:39:28,959 --> 00:39:32,000 Wait a minute. This is from those Thai boxers. 474 00:39:32,083 --> 00:39:34,291 They want you to fight them. 475 00:39:34,375 --> 00:39:36,041 Where? 476 00:39:36,125 --> 00:39:38,625 The old temple. 477 00:39:38,709 --> 00:39:41,041 Take me where I can see some real Thai boxing. 478 00:39:41,125 --> 00:39:42,125 Okay. 479 00:39:55,333 --> 00:39:57,542 Hey. Did you see the way he kicked him? 480 00:39:57,625 --> 00:39:59,333 They do that in Thai boxing. 481 00:39:59,417 --> 00:40:00,625 And they use the elbows. 482 00:40:00,709 --> 00:40:02,583 They're weapons, too. Look. 483 00:40:50,500 --> 00:40:53,875 Bruce Lee. I came to show you the art of Thai boxing 484 00:40:53,959 --> 00:40:55,458 and keep up our honor. 485 00:40:55,542 --> 00:40:58,417 We'll not be attacked like that. 486 00:40:58,500 --> 00:41:01,000 Jeet Kune Do will outrank it. 487 00:41:01,083 --> 00:41:03,583 If you wanna know, test me. 488 00:41:06,375 --> 00:41:07,542 Don: Get him. 489 00:43:29,000 --> 00:43:31,709 Bruce Lee, I can see why kung fu is better. 490 00:43:34,000 --> 00:43:37,542 So next time, you listen to me 491 00:43:39,125 --> 00:43:42,333 because I'm not doing the talking here, 492 00:43:42,417 --> 00:43:43,417 kung fu is. 493 00:44:19,417 --> 00:44:22,625 Bruce: Tonight was the opening of "The Big Boss". 494 00:44:22,709 --> 00:44:25,709 It was a great success. 495 00:44:25,792 --> 00:44:27,625 I can't forget how hard it's been 496 00:44:27,709 --> 00:44:31,917 but somehow, tonight, it all seems easy. 497 00:44:42,375 --> 00:44:45,458 It will be pretty hard for you to sell it. 498 00:44:45,542 --> 00:44:46,542 I don't like to say it, 499 00:44:46,583 --> 00:44:49,667 but nobody wants to invest money 500 00:44:49,750 --> 00:44:52,291 in a relatively new Chinese actor. 501 00:45:07,834 --> 00:45:11,667 Bruce, the children wanted to say goodnight to you. 502 00:45:11,750 --> 00:45:13,125 Where are you going? 503 00:45:13,208 --> 00:45:15,291 I'm going to work out. 504 00:45:15,375 --> 00:45:17,291 - Now? - Yes. 505 00:45:17,375 --> 00:45:18,625 Say good night to your daddy. 506 00:45:18,709 --> 00:45:21,709 - Good night, Daddy. - Good night, Daddy. 507 00:45:21,792 --> 00:45:23,041 Good night. 508 00:45:23,125 --> 00:45:24,601 - We love you, Daddy. - We love you, Daddy. 509 00:45:24,625 --> 00:45:27,625 See you later, honey. 510 00:46:51,917 --> 00:46:53,583 Hey, Charlie. Take a look. 511 00:46:53,667 --> 00:46:55,875 Am I wrong or is that Bruce Lee jogging? 512 00:47:01,208 --> 00:47:02,917 - Sure is. - Alright. 513 00:47:06,750 --> 00:47:08,667 - Hi. - Hey, aren't you Bruce Lee? 514 00:47:08,750 --> 00:47:10,458 - Hey, good morning. - Cigarette? 515 00:47:10,542 --> 00:47:12,125 No, thank you. 516 00:47:12,208 --> 00:47:14,041 "Fist of Fury" was a beautiful movie. 517 00:47:14,125 --> 00:47:15,518 - I love that movie. - I saw it two times. 518 00:47:15,542 --> 00:47:17,333 Man: Oh, yeah. 519 00:47:17,417 --> 00:47:19,750 - Not bad, huh? - Yes. Perfect. 520 00:47:19,834 --> 00:47:21,792 He wants to be your bodyguard. 521 00:47:21,875 --> 00:47:23,125 Get out of here. 522 00:47:26,083 --> 00:47:29,041 Chinese are no longer 523 00:47:29,125 --> 00:47:30,959 thought of as weak. 524 00:47:31,041 --> 00:47:33,375 Man: That's just like in "Fist of Fury". 525 00:47:33,458 --> 00:47:34,834 Say, Charlie, what about the move 526 00:47:34,917 --> 00:47:36,417 you showed me over at your house? 527 00:47:36,500 --> 00:47:37,750 Tell him about that. 528 00:47:37,834 --> 00:47:41,375 Uh, come on, I'm not that good. 529 00:47:41,458 --> 00:47:43,333 Hey, yeah, let's have a look at it. 530 00:47:43,417 --> 00:47:47,000 Okay. Watch this. 531 00:47:47,083 --> 00:47:48,959 Keep it up, hmm? 532 00:47:49,041 --> 00:47:51,000 You see that? You're wide open. 533 00:47:51,083 --> 00:47:52,834 Hmm? Got to watch that. 534 00:47:52,917 --> 00:47:54,458 Bend your legs, stay low. 535 00:47:54,542 --> 00:47:55,834 Be ready. 536 00:47:55,917 --> 00:47:57,267 - Like that. - Man: Hop, two, three, four... 537 00:47:57,291 --> 00:47:59,041 Bruce: You must follow through. 538 00:47:59,125 --> 00:48:00,375 Like this. Let me show you. 539 00:48:00,458 --> 00:48:02,083 Hey, you better move that barricade 540 00:48:02,166 --> 00:48:03,518 - before they get here. - Bruce: Like that, you see? 541 00:48:03,542 --> 00:48:05,041 Just stay balanced and keep it... 542 00:48:05,125 --> 00:48:06,351 Man: three, four. Hop, two, three, four. 543 00:48:06,375 --> 00:48:07,875 You see those guys over there? 544 00:48:07,959 --> 00:48:10,667 They took our barricades and threw it across the road. 545 00:48:10,750 --> 00:48:12,625 Hop, hop, hop, 546 00:48:12,709 --> 00:48:15,750 two, three, four. Hop. 547 00:48:15,834 --> 00:48:18,000 Hop, hop, hop, two, three, four. 548 00:48:18,083 --> 00:48:20,375 - Don't move it. - Man: Hop, two, three, four. 549 00:48:20,458 --> 00:48:22,208 Hop, two, three, four. 550 00:48:22,291 --> 00:48:23,875 Hop, two, three, four. 551 00:48:23,959 --> 00:48:25,542 Hop, two, three, four. 552 00:48:25,625 --> 00:48:27,250 Hop, two, three, four. 553 00:48:27,333 --> 00:48:28,959 Hop, two, three... 554 00:48:29,041 --> 00:48:30,875 Team, halt. 555 00:48:30,959 --> 00:48:32,208 All right, fellas, 556 00:48:32,291 --> 00:48:34,542 move that barricade out of the way. 557 00:48:34,625 --> 00:48:36,250 Go on. 558 00:48:36,333 --> 00:48:38,542 All right. 559 00:48:38,625 --> 00:48:41,750 All right, fellas, come on. 560 00:48:41,834 --> 00:48:44,041 Go around. 561 00:48:44,125 --> 00:48:45,291 Move that thing. 562 00:48:47,917 --> 00:48:49,417 - No, you don't. - Huh? 563 00:48:49,500 --> 00:48:50,709 Push it or move it back 564 00:48:50,792 --> 00:48:52,500 and Charlie's gonna stop you. 565 00:48:58,834 --> 00:48:59,917 Get a load of that lad. 566 00:49:03,500 --> 00:49:05,083 Hey, you're in China. 567 00:49:05,166 --> 00:49:07,375 We'll see. 568 00:49:07,458 --> 00:49:08,792 Get him. 569 00:49:08,875 --> 00:49:09,959 Charge. 570 00:49:22,208 --> 00:49:24,458 You dirty little bleeder, 571 00:49:24,542 --> 00:49:27,792 you nasty little piece of work. 572 00:49:27,875 --> 00:49:30,625 All right, come on. 573 00:49:30,709 --> 00:49:31,750 Come on. 574 00:49:56,166 --> 00:49:57,208 Alright. 575 00:50:00,375 --> 00:50:02,375 Not with your feet, but can you hit? 576 00:50:04,875 --> 00:50:07,083 Bleeder, bring it here. 577 00:50:22,917 --> 00:50:25,583 Hey, Charlie, I'll take three pieces. 578 00:51:00,583 --> 00:51:01,625 Alright. 579 00:51:15,792 --> 00:51:16,792 Man: Come on, lads. 580 00:52:00,667 --> 00:52:03,166 - Here you go, sweetie. - Oh. Thanks, hon. 581 00:52:10,625 --> 00:52:13,208 Gotta talk to you! 582 00:52:13,291 --> 00:52:15,208 - Hey. What's up? - Hi, Bruce. 583 00:52:15,291 --> 00:52:16,500 I'm glad I caught you here. 584 00:52:16,583 --> 00:52:18,375 You're really too much. 585 00:52:18,458 --> 00:52:19,458 You want a drink? 586 00:52:19,542 --> 00:52:21,375 - Try it. - Hey, no. Come on now. 587 00:52:21,458 --> 00:52:22,792 I can't drink that stuff. 588 00:52:22,875 --> 00:52:24,500 You ought to know better. 589 00:52:27,834 --> 00:52:29,250 It's good for you, though. 590 00:52:29,333 --> 00:52:31,333 Hey, no. I bet it's good. 591 00:52:38,625 --> 00:52:41,333 You have something to say? 592 00:52:41,417 --> 00:52:43,500 I've been hearing stories from many people 593 00:52:43,583 --> 00:52:45,959 - about you and Chang. - Yeah? 594 00:52:46,041 --> 00:52:48,250 - Man: You're gonna fight him? - Yes. 595 00:52:48,333 --> 00:52:50,792 Really? Come on, now boy, 596 00:52:50,875 --> 00:52:52,834 Chan can gain from a fight, 597 00:52:52,917 --> 00:52:56,375 although you know you have a lot to lose. 598 00:52:56,458 --> 00:52:58,667 What's the difference what he has to gain? 599 00:52:58,750 --> 00:53:01,375 The point is that important people will want to see it. 600 00:53:01,458 --> 00:53:03,208 That's good for me. 601 00:53:03,291 --> 00:53:06,625 I was counting on you to stay on my side. 602 00:53:06,709 --> 00:53:08,750 Man: Oh, you can, Bruce, of course. 603 00:53:11,959 --> 00:53:13,250 I knew it. 604 00:53:13,333 --> 00:53:16,834 - Now, remember our plan? - Man: I sure do. 605 00:53:16,917 --> 00:53:19,792 Bruce: This is the day for it. 606 00:53:43,458 --> 00:53:45,500 There's Chan with his master. 607 00:53:55,750 --> 00:53:59,208 Mr. Chan, I would like to introduce Mr. Hun Ben Yu 608 00:53:59,291 --> 00:54:02,709 who is happy to be here today with us. 609 00:54:02,792 --> 00:54:04,709 - Hello. - How do you do? 610 00:54:04,792 --> 00:54:06,208 And this is Master Lee, 611 00:54:06,291 --> 00:54:09,083 Mr. Chan's honorable instructor. 612 00:54:09,166 --> 00:54:10,208 - How do you do? - Hello. 613 00:54:10,291 --> 00:54:12,000 And Inspector Lau. 614 00:54:17,792 --> 00:54:19,208 Can we start the match? 615 00:54:19,291 --> 00:54:21,417 Yes, of course, right away. 616 00:54:21,500 --> 00:54:23,208 Bruce Lee is right up there. 617 00:54:25,667 --> 00:54:28,667 Inspector Lau, Master Lee. 618 00:54:32,291 --> 00:54:34,917 The camera comes in from here, then I hit this guy, 619 00:54:35,000 --> 00:54:37,166 - then I move... - Hmm, look. 620 00:54:40,041 --> 00:54:43,667 I just had one more idea for the end of the fight scene, 621 00:54:43,750 --> 00:54:46,750 but we better talk about it later. 622 00:54:46,834 --> 00:54:48,583 Bruce Lee, Inspector Lau. 623 00:54:48,667 --> 00:54:50,125 - How do you do? - Hello? 624 00:54:50,208 --> 00:54:53,792 And now, I would like to introduce you to Mr. Chan. 625 00:55:04,458 --> 00:55:06,418 Can I talk to you, gentlemen, in a minute, please? 626 00:55:12,542 --> 00:55:13,875 You see, gentlemen... 627 00:55:16,500 --> 00:55:17,792 I don't wanna fight this guy. 628 00:55:17,875 --> 00:55:20,417 You're kidding. 629 00:55:20,500 --> 00:55:23,291 If it makes some sense, but it doesn't. 630 00:55:23,375 --> 00:55:25,542 You know he's no competition. 631 00:55:28,792 --> 00:55:29,834 Hun Ben Yu! 632 00:55:31,166 --> 00:55:34,291 It is needless to try to go on with him now. 633 00:55:34,375 --> 00:55:36,041 We wouldn't want to force him. 634 00:55:40,250 --> 00:55:43,500 He's just too delicate now to have a real fight. 635 00:55:43,583 --> 00:55:44,750 How much does it cost 636 00:55:44,834 --> 00:55:46,750 to have him fight in the movies, huh? 637 00:55:49,917 --> 00:55:51,250 You are right, my friend. 638 00:55:51,333 --> 00:55:53,333 He fights only in the movie. 639 00:55:53,417 --> 00:55:54,333 I could tell. 640 00:55:54,417 --> 00:55:57,333 His kung fu was always show. 641 00:55:57,417 --> 00:55:58,917 Chan is the winner. 642 00:56:04,166 --> 00:56:05,750 Both of you hold it. 643 00:56:09,959 --> 00:56:10,959 Showtime. 644 00:56:13,458 --> 00:56:17,208 - Come. - You have to prove that you're better than him. 645 00:56:19,917 --> 00:56:23,458 Now you remember, keep your eyes on his legs. 646 00:56:24,917 --> 00:56:28,875 Don't let him use them against you and stay down. 647 00:56:28,959 --> 00:56:32,583 We need three sets of nunchakus in the scene, 648 00:56:32,667 --> 00:56:35,542 and three guys who really know how to use them. 649 00:56:35,625 --> 00:56:37,417 All right. Now if you can move in 650 00:56:37,500 --> 00:56:41,291 and get close enough so you can get control of him, 651 00:56:41,375 --> 00:56:43,542 then I want you to grab him 652 00:56:43,625 --> 00:56:46,041 then throw him down, but be careful. 653 00:56:46,125 --> 00:56:48,792 Don't let him get you with his feet. 654 00:56:48,875 --> 00:56:50,875 And I'm gonna depend on you 655 00:56:50,959 --> 00:56:52,375 to talk the producer into it. 656 00:56:52,458 --> 00:56:55,667 Uh-hmm. 657 00:56:55,750 --> 00:56:58,375 Hey, don't forget the fight. 658 00:56:58,458 --> 00:56:59,458 Excuse me? 659 00:56:59,542 --> 00:57:00,625 Uh... 660 00:57:03,625 --> 00:57:06,583 Oh, good thinking. 661 00:57:06,667 --> 00:57:08,417 Hey, did you bring the bandages? 662 00:57:08,500 --> 00:57:09,500 Yeah, I sure did. 663 00:57:09,542 --> 00:57:12,166 Do you know what to do with them? 664 00:57:12,250 --> 00:57:13,417 I give them to you. 665 00:57:15,667 --> 00:57:18,083 Okay. But not for me. 666 00:57:18,166 --> 00:57:19,917 That guy there. 667 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 Oh. 668 00:58:11,041 --> 00:58:12,583 So... 669 00:58:12,667 --> 00:58:13,667 go ahead. 670 00:59:21,959 --> 00:59:24,917 Master Lee: Now remember, keep your eyes on his legs. 671 00:59:25,000 --> 00:59:27,417 Don't let him use them against you. 672 01:00:50,500 --> 01:00:52,375 So you fear my legs. 673 01:00:52,458 --> 01:00:56,166 Now, you know these are just as deadly. 674 01:02:26,667 --> 01:02:28,875 Narrator: Bruce Lee drove himself relentlessly 675 01:02:28,959 --> 01:02:31,500 to attain the highest level martial arts performances 676 01:02:31,583 --> 01:02:34,792 ever seen, onscreen or off. 677 01:02:34,875 --> 01:02:37,417 Narrator: Then, his box office potential finally recognized, 678 01:02:37,500 --> 01:02:41,625 Bruce Lee began directing films around the world. 679 01:02:44,000 --> 01:02:47,041 Bruce: Be sure to tell me if they do come back, and I'll fix them permanently. 680 01:02:47,125 --> 01:02:48,625 Man: Okay. All right. Cut. 681 01:02:48,709 --> 01:02:50,309 - Bruce: Were you framed to here? - Man: Right, we got it. 682 01:02:50,333 --> 01:02:52,059 - Bruce: Oh, great. - Woman: Was that really okay? 683 01:02:52,083 --> 01:02:54,142 Bruce: Come on, you earned a rest. You were just fine. 684 01:02:54,166 --> 01:02:56,518 - I want you to go over your lines with Carol. - Carol: Do you know your lines? 685 01:02:56,542 --> 01:02:58,017 - Camera man: Get me another magazine. - Man: Okay. 686 01:02:58,041 --> 01:02:59,625 - Bruce: Can I see? - Camera man: Sure. 687 01:02:59,709 --> 01:03:01,351 Woman: I'm not sure about the scenes in the bedroom. 688 01:03:01,375 --> 01:03:03,417 Carol: Well, then let's take it from the top. 689 01:03:03,500 --> 01:03:05,309 - Bruce: You're sure you had her framed here? - Camera man: Absolutely. 690 01:03:05,333 --> 01:03:07,373 - No question about it. - Bruce: Okay, that's right. 691 01:03:09,000 --> 01:03:11,250 - Man 1: Okay. - Man 2: Watch out for that cable. 692 01:03:11,333 --> 01:03:13,542 Bruce, we're going into overtime. 693 01:03:18,542 --> 01:03:19,750 Wrap it, then. 694 01:03:19,834 --> 01:03:21,291 All right. It's a wrap, let's go. 695 01:03:21,375 --> 01:03:22,415 You can break it down now. 696 01:03:22,458 --> 01:03:26,291 Man: All right. It's a wrap. 697 01:03:26,375 --> 01:03:27,500 Man: Where are you going? 698 01:03:27,583 --> 01:03:28,834 Hey, 699 01:03:28,917 --> 01:03:30,917 tomorrow, we gotta shoot over at the Coliseum. 700 01:03:31,000 --> 01:03:32,291 So I gotta go see it. 701 01:03:32,375 --> 01:03:33,500 Okay. 702 01:03:33,583 --> 01:03:34,709 So, would you do me a favor 703 01:03:34,792 --> 01:03:36,250 and leave the keys in the car. 704 01:03:36,333 --> 01:03:37,458 Yeah, I'll pull it around. 705 01:03:37,542 --> 01:03:38,542 Okay. 706 01:04:37,834 --> 01:04:40,125 Uh, you boys after me? 707 01:04:40,208 --> 01:04:42,458 You bet it, so be a good boy. 708 01:04:42,542 --> 01:04:44,750 Hey, I won't do anything. 709 01:04:46,208 --> 01:04:47,959 Right. Do what you're told. 710 01:04:50,834 --> 01:04:53,792 Oh, I'll take it really easy with you guys. 711 01:04:53,875 --> 01:04:55,291 You got that thing. 712 01:04:55,375 --> 01:04:57,709 What do you expect me to do without a gun, hmm? 713 01:04:57,792 --> 01:04:58,917 Just don't forget that. 714 01:04:59,000 --> 01:05:01,125 We don't expect you to do nothing. 715 01:05:04,166 --> 01:05:06,500 Just what do you guys want with me? 716 01:05:06,583 --> 01:05:08,792 A friend of ours wants to see you. 717 01:05:43,625 --> 01:05:45,709 Well, so you're Bruce Lee. 718 01:05:46,792 --> 01:05:47,667 Yes. 719 01:05:47,750 --> 01:05:50,667 My captor is very lovely. 720 01:05:50,750 --> 01:05:52,917 I must tell you, 721 01:05:53,000 --> 01:05:55,291 but you know of course that I'm married. 722 01:05:55,375 --> 01:05:58,333 Yes, Bruce, spoken very graciously. 723 01:05:58,417 --> 01:06:01,000 You must have guessed that I wanted to know more 724 01:06:01,083 --> 01:06:02,625 about you and your kung fu. 725 01:06:05,458 --> 01:06:07,542 It certainly is... 726 01:06:07,625 --> 01:06:09,709 very sweet. 727 01:06:09,792 --> 01:06:11,875 I understand that about three years ago 728 01:06:11,959 --> 01:06:13,291 you had a match in America 729 01:06:13,375 --> 01:06:14,917 against an Italian and you beat him. 730 01:06:15,000 --> 01:06:16,834 My father lost a lot of money on that fight. 731 01:06:16,917 --> 01:06:19,166 Yeah, but did you know who wanted it? 732 01:06:19,250 --> 01:06:21,000 Them, not me. 733 01:06:21,083 --> 01:06:23,208 They were the ones who were behind it. 734 01:06:25,375 --> 01:06:28,959 If it were up to me, you wouldn't be made to pay. 735 01:06:29,041 --> 01:06:32,291 I guess you know it's my father who insists. 736 01:06:32,375 --> 01:06:34,250 You don't have to say that. 737 01:06:34,333 --> 01:06:36,125 You know, it's all right. 738 01:06:36,208 --> 01:06:39,458 For you, it would be only one more match 739 01:06:39,542 --> 01:06:42,875 but if you could be persuaded to do it. 740 01:06:44,875 --> 01:06:46,834 To do what? 741 01:06:46,917 --> 01:06:49,208 It will be a match that proves to everybody 742 01:06:49,291 --> 01:06:51,000 how good your kung fu is. 743 01:06:51,083 --> 01:06:52,625 If you can prove yourself, 744 01:06:52,709 --> 01:06:55,166 Father will believe the fight wasn't fixed. 745 01:06:55,250 --> 01:06:57,542 You will have to fight three of his best men, 746 01:06:57,625 --> 01:06:59,417 and I hope you win. 747 01:06:59,500 --> 01:07:02,458 Let's just hope they're good enough... 748 01:07:02,542 --> 01:07:04,208 so it's worth it for me. 749 01:07:35,417 --> 01:07:36,667 Bruce Lee, 750 01:07:36,750 --> 01:07:39,333 I have heard about your many accomplishments. 751 01:07:42,166 --> 01:07:45,041 I've been looking forward to this for quite some time. 752 01:07:45,125 --> 01:07:47,000 It seems you put my people 753 01:07:47,083 --> 01:07:50,208 through a great deal of trouble in the United States. 754 01:07:50,291 --> 01:07:54,333 We are here for a test, to see if I wasn't right. 755 01:11:30,792 --> 01:11:34,000 Papa, don't you think that Bruce Lee is very good? 756 01:11:35,834 --> 01:11:37,417 Bruce, stop. 757 01:11:56,208 --> 01:11:57,792 Bruce Lee, my friend, 758 01:11:57,875 --> 01:11:59,959 your kung fu is really classic. 759 01:12:00,041 --> 01:12:02,750 You have proven to be a truly formidable opponent. 760 01:12:02,834 --> 01:12:04,792 No doubt remains in my mind 761 01:12:04,875 --> 01:12:06,834 about the tales of the Chinese philosophers. 762 01:12:06,917 --> 01:12:09,792 Bruce Lee, you will be a Chinese hero. 763 01:12:09,875 --> 01:12:11,834 You will conquer the Western world. 764 01:12:21,750 --> 01:12:22,750 Hello? 765 01:12:22,834 --> 01:12:24,625 Man over phone: Bruce Lee. 766 01:12:24,709 --> 01:12:26,083 Who's calling? 767 01:12:26,166 --> 01:12:27,750 Man over phone: A friend. 768 01:12:30,917 --> 01:12:32,875 Wait just a moment, please. 769 01:12:40,041 --> 01:12:42,542 It sounds like the same man who's been calling. 770 01:12:44,500 --> 01:12:45,583 Hello? 771 01:12:45,667 --> 01:12:46,810 Man over phone: Is this Bruce Lee? 772 01:12:46,834 --> 01:12:48,583 Yeah. Who is this? 773 01:12:48,667 --> 01:12:50,393 Man over phone: This is the man who will defeat you. 774 01:12:50,417 --> 01:12:51,625 You won't have a chance. 775 01:12:51,709 --> 01:12:53,583 Man over phone: Don't bet on that. 776 01:13:14,709 --> 01:13:16,041 Now, what do you say to that? 777 01:13:16,125 --> 01:13:18,125 I taught them all I knew about kung fu. 778 01:13:19,583 --> 01:13:21,000 I could teach you. 779 01:13:24,166 --> 01:13:25,375 Cut. 780 01:13:37,291 --> 01:13:39,750 We'll need the zoom for this, Frank. 781 01:13:39,834 --> 01:13:43,959 We'll take it from right about right here. 782 01:13:44,041 --> 01:13:45,625 Thank you. 783 01:13:59,333 --> 01:14:00,792 Bruce: No, no. I'll show you. 784 01:14:00,875 --> 01:14:01,917 Stay focused. 785 01:14:02,000 --> 01:14:03,959 Keep it light and snap it. 786 01:14:04,041 --> 01:14:06,125 - Look. - We'll get him. 787 01:14:20,667 --> 01:14:22,083 Straight out like that. 788 01:14:22,166 --> 01:14:23,500 Now, you try. 789 01:14:23,583 --> 01:14:25,709 But always be ready. 790 01:14:32,208 --> 01:14:34,125 Do you mean that? 791 01:14:34,208 --> 01:14:35,417 Didn't it look like I did? 792 01:14:39,166 --> 01:14:40,291 Man: Stay out of it. 793 01:14:40,375 --> 01:14:41,625 It's none of your business. 794 01:14:41,709 --> 01:14:42,792 Hold it. 795 01:14:42,875 --> 01:14:44,083 Man: Stay there. 796 01:14:48,583 --> 01:14:50,166 You think you're gonna force a fight, 797 01:14:50,250 --> 01:14:52,333 but not this time. 798 01:14:52,417 --> 01:14:55,667 I am not playing with you, you know. 799 01:14:58,583 --> 01:15:01,417 The threatening call yesterday on the telephone, 800 01:15:01,500 --> 01:15:03,291 you're the guy that did it, hmm? 801 01:15:03,375 --> 01:15:05,458 I admit it. 802 01:15:05,542 --> 01:15:09,250 The great master Bruce Lee refuses to fight with me. 803 01:15:09,333 --> 01:15:11,333 I think he's afraid. 804 01:15:22,583 --> 01:15:24,208 Is that what you believe? 805 01:15:24,291 --> 01:15:26,000 Yup. 806 01:15:26,083 --> 01:15:27,959 We could tell. 807 01:15:28,041 --> 01:15:30,959 "We," huh? 808 01:15:31,041 --> 01:15:32,041 Big man. 809 01:15:32,083 --> 01:15:34,125 I could take you all alone. 810 01:15:38,041 --> 01:15:40,875 Now, you, me, and them? 811 01:15:42,417 --> 01:15:44,250 Only if you need them. 812 01:16:55,166 --> 01:16:57,083 So, had enough? 813 01:16:57,166 --> 01:16:59,834 No more. 814 01:17:01,834 --> 01:17:02,834 One more time. 815 01:17:02,917 --> 01:17:05,917 Yes. 816 01:17:06,000 --> 01:17:07,625 Run. 817 01:18:32,375 --> 01:18:35,375 You shall die young and live again. 818 01:18:37,792 --> 01:18:39,542 Man: Before these things happen, 819 01:18:39,625 --> 01:18:42,333 you'll become seriously ill. 820 01:18:42,417 --> 01:18:44,041 Bruce, I will tell you. 821 01:18:44,125 --> 01:18:46,583 You don't have very long. 822 01:23:51,750 --> 01:23:53,333 - Ray over phone: Hello? - Ray, 823 01:23:53,417 --> 01:23:54,834 I just wanted to let you know 824 01:23:54,917 --> 01:23:58,542 that I have the final plans for the new movie. 825 01:23:58,625 --> 01:24:01,333 What I must ask you to do now, today, 826 01:24:01,417 --> 01:24:04,208 is go and solidify my shooting dates. 827 01:24:04,291 --> 01:24:06,226 Ray over phone: Right I'll confirm them with you tomorrow. 828 01:24:06,250 --> 01:24:08,041 By the way, have you thought of a title yet? 829 01:24:08,125 --> 01:24:12,291 Sure, it's, uh, The Game of Death. 830 01:24:21,500 --> 01:24:23,333 This script is pretty good. 831 01:24:23,417 --> 01:24:25,709 The Tower of Death scene is my favorite one. 832 01:24:25,792 --> 01:24:27,041 Uh-hmm. 833 01:24:27,125 --> 01:24:30,125 But first I'd like your husband to help out. 834 01:24:30,208 --> 01:24:31,375 The film script 835 01:24:31,458 --> 01:24:33,583 still needs to be altered just a bit. 836 01:24:34,625 --> 01:24:38,375 There's a scene where we see me, 837 01:24:38,458 --> 01:24:40,875 - I'm reaching out. - Uh-huh. 838 01:24:40,959 --> 01:24:42,000 By the way, 839 01:24:42,083 --> 01:24:43,333 where's your husband gone to? 840 01:24:43,417 --> 01:24:44,458 Tell me. 841 01:24:48,208 --> 01:24:50,417 What's the matter? 842 01:24:50,500 --> 01:24:52,208 My husband will be back real soon. 843 01:25:13,333 --> 01:25:14,333 Here you are. 844 01:25:14,417 --> 01:25:15,792 This will make you feel better. 845 01:25:15,875 --> 01:25:16,875 Okay. 846 01:25:22,333 --> 01:25:24,583 Would you take it? 847 01:25:24,667 --> 01:25:26,834 - You try to rest now. - All right. 848 01:25:26,917 --> 01:25:28,166 All right? 849 01:25:52,834 --> 01:25:55,083 Woman: Bruce, are you feeling better now? 850 01:25:55,166 --> 01:25:56,542 It's time to get up. 851 01:25:57,542 --> 01:25:59,291 Oh, come on. 852 01:25:59,375 --> 01:26:00,792 What's the matter? 853 01:26:00,875 --> 01:26:01,959 What's the matter? 854 01:26:02,041 --> 01:26:04,542 Wake up. Oh, my God, wake up. 855 01:28:10,583 --> 01:28:13,208 Narrator: Thus ends the life of Bruce Lee, 856 01:28:13,291 --> 01:28:15,250 dead at age 35, 857 01:28:15,333 --> 01:28:17,375 struck down in the prime of life, 858 01:28:17,458 --> 01:28:21,125 defeated by the only power mightier than his own. 859 01:28:21,208 --> 01:28:22,583 As with all great men, 860 01:28:22,667 --> 01:28:25,041 Bruce Lee's sudden untimely death 861 01:28:25,125 --> 01:28:29,208 gave rise to countless unproven rumors such as these... 862 01:28:58,709 --> 01:29:00,208 Come on, let's get out of here. 863 01:29:04,417 --> 01:29:06,792 You know your destiny is pre-arranged 864 01:29:06,875 --> 01:29:09,750 and your life in this world will end at 35. 865 01:29:13,458 --> 01:29:14,458 With help, 866 01:29:14,500 --> 01:29:16,458 I hoped I could survive that. 867 01:29:16,542 --> 01:29:19,959 Fate changes you. 868 01:29:20,041 --> 01:29:22,208 You cannot change it. 869 01:29:22,291 --> 01:29:23,917 There just has to be a way. 870 01:29:24,000 --> 01:29:25,834 There is a way, isn't there? 871 01:29:25,917 --> 01:29:27,000 Yes, 872 01:29:27,083 --> 01:29:30,000 you must announce that you are dead. 873 01:29:30,083 --> 01:29:32,375 Your wife, your children, your friend, 874 01:29:32,458 --> 01:29:35,542 and above all your work, that's gone. 875 01:29:35,625 --> 01:29:39,333 You will leave as a recluse for 10 years. 876 01:29:39,417 --> 01:29:44,291 Narrator: Many believe Bruce Lee is still alive, a recluse 877 01:29:44,375 --> 01:29:46,917 preparing to return in 1983, 878 01:29:47,000 --> 01:29:49,917 10 years from the day of his disappearance. 879 01:29:51,750 --> 01:29:54,458 This rumor is widespread in Southeast Asia, 880 01:29:54,542 --> 01:29:57,166 where his followers await his return. 881 01:30:12,875 --> 01:30:15,041 Narrator: Bruce Lee's legacy holds riches 882 01:30:15,125 --> 01:30:18,417 beyond his exceptional martial arts techniques. 883 01:30:20,000 --> 01:30:23,250 An incomparable fighter with unquenchable spirit, 884 01:30:23,333 --> 01:30:26,542 Bruce Lee will be a hard man to follow. 57793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.