All language subtitles for Breaking.Bad.S03E07.480 x264.Dubbed.FA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,737 --> 00:00:13,738 [boy laughing] 2 00:00:16,945 --> 00:00:17,912 [boy laughs] 3 00:00:17,946 --> 00:00:19,146 [phone rings] 4 00:00:21,082 --> 00:00:22,216 [ring] 5 00:00:24,819 --> 00:00:26,320 [ring] 6 00:00:28,456 --> 00:00:29,857 Mmm. 7 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 8 00:01:46,267 --> 00:01:47,401 [whistles] 9 00:02:11,192 --> 00:02:12,626 [screams] 10 00:02:12,661 --> 00:02:14,061 [screaming continues] 11 00:02:42,023 --> 00:02:43,590 [gasping] 12 00:03:44,183 --> 00:03:54,717 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 13 00:04:13,081 --> 00:04:14,882 [sigh] 14 00:04:27,128 --> 00:04:28,562 [vehicle approaches] 15 00:04:36,738 --> 00:04:39,039 Hey, you got nothing on me, yo. 16 00:04:39,073 --> 00:04:41,975 All right, you can call my lawyer, Saul Goodman. 17 00:04:42,010 --> 00:04:44,077 Talk to my lawyer, all right? 18 00:04:44,112 --> 00:04:46,113 Hey, you hear me. I got nothing to say. 19 00:04:46,147 --> 00:04:47,648 I told you. You can call my-- 20 00:04:49,617 --> 00:04:51,718 Ah, Christ! God! 21 00:04:51,753 --> 00:04:52,986 You had my cell phone number! 22 00:04:53,021 --> 00:04:54,688 You had my wife's name! 23 00:04:54,722 --> 00:04:55,756 How'd you do it? 24 00:04:55,790 --> 00:04:58,592 Huh? Who you working with? 25 00:04:58,626 --> 00:04:59,960 [grunts] 26 00:06:20,642 --> 00:06:23,610 If you're, uh, ready to talk, 27 00:06:23,645 --> 00:06:25,545 they want to get a statement. 28 00:06:26,681 --> 00:06:29,016 Your side of what happened here. 29 00:06:30,485 --> 00:06:33,320 Or we can hold him off till another time. 30 00:06:37,659 --> 00:06:40,327 Maybe you'll want to talk to a lawyer. 31 00:06:50,471 --> 00:06:51,772 There it is. 32 00:06:52,807 --> 00:06:54,174 [chuckles] 33 00:06:54,208 --> 00:06:56,143 Yo, Adrian. 34 00:06:56,177 --> 00:06:58,578 Rocky called. He wants his face back. 35 00:06:58,613 --> 00:07:00,147 [chuckles] 36 00:07:00,181 --> 00:07:02,115 Come on. I got to cheer you up. 37 00:07:02,150 --> 00:07:05,252 You see that? That's your Get Out of Jail Free card. 38 00:07:05,286 --> 00:07:07,487 You understand Get Out of Jail Free card, right? 39 00:07:07,522 --> 00:07:09,957 I mean, just blink once if you're following. 40 00:07:09,991 --> 00:07:11,024 [chuckles] 41 00:07:11,059 --> 00:07:12,426 The D.A.'s worst nightmare 42 00:07:12,460 --> 00:07:15,228 is that face out in public. 43 00:07:15,263 --> 00:07:16,930 They're going to have to steer a wide berth 44 00:07:16,965 --> 00:07:18,532 of young Master Pinkman 45 00:07:18,566 --> 00:07:20,534 for fear of the P.R. poop storm 46 00:07:20,568 --> 00:07:22,035 that will rain down on them 47 00:07:22,070 --> 00:07:23,537 if this story ever gets out. 48 00:07:23,571 --> 00:07:25,339 I mean, this-- this beating? 49 00:07:25,373 --> 00:07:27,574 Best thing for you. 50 00:07:27,608 --> 00:07:29,176 You're home free. 51 00:07:30,345 --> 00:07:31,678 Good, right? 52 00:07:32,680 --> 00:07:33,780 Right. 53 00:07:53,835 --> 00:07:56,003 Oh, my God. 54 00:07:56,037 --> 00:07:58,572 You're now officially the cute one of the group. 55 00:07:58,606 --> 00:08:01,274 Paul, meet Ringo. Ringo, Paul. 56 00:08:05,213 --> 00:08:07,080 This is-- I-- 57 00:08:07,115 --> 00:08:11,618 Jesse, I'm-- I am so sorry for this. 58 00:08:11,652 --> 00:08:13,553 This should not have happened. 59 00:08:15,456 --> 00:08:17,657 But it did. 60 00:08:17,692 --> 00:08:20,027 No thanks to you. 61 00:08:23,731 --> 00:08:26,033 But the plan did work. 62 00:08:26,067 --> 00:08:28,035 We would have been locked up right now 63 00:08:28,069 --> 00:08:29,536 if we didn't lure him away. 64 00:08:29,570 --> 00:08:30,737 But this-- 65 00:08:30,772 --> 00:08:33,340 this-- I just-- 66 00:08:33,374 --> 00:08:35,142 I never saw this coming. 67 00:08:40,214 --> 00:08:42,916 So... 68 00:08:42,950 --> 00:08:45,185 What, uh... 69 00:08:45,219 --> 00:08:46,887 W-what happens now? 70 00:08:46,921 --> 00:08:49,056 [Jesse] What happens now? 71 00:08:49,090 --> 00:08:53,226 I'll tell you what happens now. 72 00:08:53,261 --> 00:08:57,898 Yo scumbag brother-in-law is finished, 73 00:08:57,932 --> 00:09:00,100 done. 74 00:09:00,134 --> 00:09:01,568 You understand? 75 00:09:01,602 --> 00:09:06,640 I will own him when this is over. 76 00:09:06,674 --> 00:09:09,276 Every cent he earns, 77 00:09:09,310 --> 00:09:13,013 every cent his wife earns, 78 00:09:13,047 --> 00:09:15,782 is mine. 79 00:09:15,817 --> 00:09:18,085 Anyplace he goes, 80 00:09:18,119 --> 00:09:20,053 anywhere he turns, 81 00:09:20,088 --> 00:09:22,556 I'm going to be there, 82 00:09:22,590 --> 00:09:25,325 grabbing my share. 83 00:09:25,359 --> 00:09:30,197 He'll be scrubbing toilets in Tijuana for pennies, 84 00:09:30,231 --> 00:09:32,933 and I'll be standing over him 85 00:09:32,967 --> 00:09:35,836 to get my cut. 86 00:09:35,870 --> 00:09:37,871 He'll see me when he wakes up in the morning 87 00:09:37,905 --> 00:09:40,373 and when he crawls to sleep 88 00:09:40,408 --> 00:09:42,809 in whatever rat hole's left for him 89 00:09:42,844 --> 00:09:46,746 after I shred his house down, 90 00:09:46,781 --> 00:09:51,084 I will haunt his crusty ass 91 00:09:51,119 --> 00:09:53,286 forever 92 00:09:53,321 --> 00:09:55,889 until the day 93 00:09:55,923 --> 00:09:59,292 he sticks a gun up his mouth 94 00:09:59,327 --> 00:10:01,661 and pulls the trigger 95 00:10:01,696 --> 00:10:04,264 just to get me out of his head. 96 00:10:05,633 --> 00:10:11,204 That's what happens next. 97 00:10:18,980 --> 00:10:21,715 Uh, my advice-- [chuckles] 98 00:10:21,749 --> 00:10:24,951 that's probably not a good strategy. 99 00:10:24,986 --> 00:10:27,387 I mean, they're scared of you right now. 100 00:10:27,421 --> 00:10:29,022 They want nothing to do with you. 101 00:10:29,056 --> 00:10:30,891 But if you hit them, 102 00:10:30,925 --> 00:10:33,960 they're forced to hit back hard. 103 00:10:33,995 --> 00:10:36,229 I mean, they will turn over every rock 104 00:10:36,264 --> 00:10:38,031 hither, thither, and yon 105 00:10:38,065 --> 00:10:40,300 until someone spills the beans on you 106 00:10:40,334 --> 00:10:42,135 and anyone associated with you, 107 00:10:42,170 --> 00:10:43,670 uh, present company included. 108 00:10:43,704 --> 00:10:46,907 Yeah, I think what Saul is saying makes a lot of sense. 109 00:10:46,941 --> 00:10:51,411 Jesse, move on with your life. 110 00:10:51,445 --> 00:10:53,480 Leave it behind, all of it. 111 00:10:53,514 --> 00:10:55,715 Nothing changes. 112 00:10:55,750 --> 00:10:58,885 Once I walk out of here, 113 00:10:58,920 --> 00:11:03,390 I get myself a new RV and go start cooking again. 114 00:11:04,625 --> 00:11:08,161 How exactly do you think 115 00:11:08,196 --> 00:11:10,030 you're going to get away with that? 116 00:11:10,064 --> 00:11:11,565 They will catch you. 117 00:11:11,599 --> 00:11:12,966 So what? 118 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 What? 119 00:11:14,035 --> 00:11:16,236 I have a Get Out of Jail Free card. 120 00:11:16,270 --> 00:11:20,874 Hey, I may have overstated the, uh, power of your face. 121 00:11:20,908 --> 00:11:23,543 Not this. 122 00:11:23,578 --> 00:11:27,781 If the cops catch me... 123 00:11:27,815 --> 00:11:30,717 I give them what they want the most. 124 00:11:35,590 --> 00:11:37,224 You. 125 00:11:41,429 --> 00:11:44,364 They nab me, 126 00:11:44,398 --> 00:11:46,566 I make a deal 127 00:11:46,601 --> 00:11:51,671 to give up the great Heisenberg 128 00:11:51,706 --> 00:11:55,909 and his million-dollar drug ring. 129 00:11:59,714 --> 00:12:05,352 You're my free pass, bitch. 130 00:12:10,224 --> 00:12:11,424 [Saul] You're so sure. 131 00:12:11,459 --> 00:12:13,426 Look, if he didn't give up my name 132 00:12:13,461 --> 00:12:15,495 while Hank was beating him senseless, 133 00:12:15,529 --> 00:12:17,097 he's never going to talk. 134 00:12:17,131 --> 00:12:19,766 What do you think that was in there, a bluff? 135 00:12:19,800 --> 00:12:21,601 He wants your brother-in-law. 136 00:12:21,636 --> 00:12:23,403 And there's going to be a parade of lawyers 137 00:12:23,437 --> 00:12:25,839 creaming their Underoos for a case like that. 138 00:12:25,873 --> 00:12:27,207 I mean, I'd take it myself 139 00:12:27,241 --> 00:12:29,576 if it wouldn't cause so much collateral damage. 140 00:12:29,610 --> 00:12:31,211 And him cooking again. 141 00:12:31,245 --> 00:12:34,047 Hey, when, not if, he gets caught, 142 00:12:34,081 --> 00:12:35,482 and he's facing 20 years, 143 00:12:35,516 --> 00:12:36,883 what'll he do then? 144 00:12:36,917 --> 00:12:40,120 Believe me, there's no honor among thieves. 145 00:12:40,154 --> 00:12:43,390 Except for us, of course. 146 00:12:44,592 --> 00:12:46,026 No, he'll-- 147 00:12:46,060 --> 00:12:47,260 he'll come around. 148 00:12:49,463 --> 00:12:50,964 And if he doesn't, 149 00:12:50,998 --> 00:12:53,400 there may come a time to talk options. 150 00:12:53,434 --> 00:12:55,135 Options? 151 00:13:09,391 --> 00:13:10,758 I'm convinced that Mr. Pinkman was involved 152 00:13:10,793 --> 00:13:12,593 in the manufacture and distribution 153 00:13:12,628 --> 00:13:13,995 of phenyl-2 methamphetamine, 154 00:13:14,029 --> 00:13:16,297 specifically what we're calling the blue meth. 155 00:13:16,931 --> 00:13:19,233 I tracked him to a scrap yard 156 00:13:19,267 --> 00:13:22,036 where he stored an early '80s camper, 157 00:13:22,070 --> 00:13:24,905 an RV. 158 00:13:24,939 --> 00:13:26,940 While waiting for a warrant to search this vehicle, 159 00:13:26,975 --> 00:13:30,010 which I believed to be a rolling meth lab, 160 00:13:30,045 --> 00:13:32,680 I received a telephone call 161 00:13:32,714 --> 00:13:37,918 telling me my wife Marie had been injured in an accident. 162 00:13:37,952 --> 00:13:40,087 Upon hearing the news, 163 00:13:40,121 --> 00:13:41,822 I left Mr. Pinkman and his vehicle 164 00:13:41,856 --> 00:13:43,991 to tend to my wife. 165 00:13:44,025 --> 00:13:45,926 After arriving at the hospital, 166 00:13:45,960 --> 00:13:48,095 I learned the emergency call was a hoax. 167 00:13:48,129 --> 00:13:51,665 My wife, fortunately, was unharmed. 168 00:13:51,700 --> 00:13:53,100 [clears throat] 169 00:13:54,636 --> 00:13:56,837 So I immediately went back to the salvage yard, 170 00:13:56,871 --> 00:13:58,539 but the RV was gone. 171 00:13:58,573 --> 00:14:01,141 Most likely destroyed on site. 172 00:14:01,176 --> 00:14:02,509 And it was at this point 173 00:14:02,544 --> 00:14:04,545 that you drove to the home of Jesse Pinkman? 174 00:14:07,749 --> 00:14:10,284 [whispering] 175 00:14:16,891 --> 00:14:18,292 I think we're done here. 176 00:14:18,326 --> 00:14:20,994 Agent Schrader needs to get home, 177 00:14:21,029 --> 00:14:22,229 get some rest. 178 00:14:22,263 --> 00:14:23,363 That's fine. 179 00:14:23,398 --> 00:14:25,299 But just to confirm, 180 00:14:25,333 --> 00:14:27,000 you're taking the Fifth here? 181 00:14:27,035 --> 00:14:28,869 Yeah. That's correct. 182 00:14:28,903 --> 00:14:33,774 Okay. Well, we just want to GI you all a heads up. 183 00:14:33,808 --> 00:14:37,444 Mr. Pinkman is pressing charges in this matter. 184 00:14:37,479 --> 00:14:39,413 He's given a detailed version 185 00:14:39,447 --> 00:14:41,849 of events as he sees them. 186 00:14:41,883 --> 00:14:43,317 The word of a meth head. 187 00:14:43,351 --> 00:14:45,152 We know all about his history. 188 00:14:45,186 --> 00:14:46,220 We're well aware, 189 00:14:46,254 --> 00:14:49,690 but toxicology on Pinkman-- 190 00:14:49,724 --> 00:14:52,292 his blood is clean, he's not using. 191 00:14:52,327 --> 00:14:55,729 The kid is even refusing his doctor-ordered pain meds, 192 00:14:55,764 --> 00:14:57,564 as far as we can tell. 193 00:15:00,335 --> 00:15:01,702 So, um... 194 00:15:03,705 --> 00:15:06,240 ...where do we go from here? 195 00:15:06,274 --> 00:15:08,208 A couple of gentlemen from OPR will come down, 196 00:15:08,243 --> 00:15:10,444 probably tomorrow morning. 197 00:15:10,478 --> 00:15:12,746 Janice will give us an exact time on that. 198 00:15:12,781 --> 00:15:16,283 And you men will be continuing your investigation, 199 00:15:16,317 --> 00:15:18,352 so... 200 00:15:18,386 --> 00:15:19,787 Thanks for your time. 201 00:15:19,821 --> 00:15:21,889 Right. We just-- 202 00:15:21,923 --> 00:15:23,524 We need one more thing. 203 00:15:23,558 --> 00:15:28,395 Photo of Agent Schrader's hands, for the record. 204 00:15:29,531 --> 00:15:31,532 Yes, of course. 205 00:15:31,566 --> 00:15:34,001 Bandage off, if you would. 206 00:15:39,374 --> 00:15:41,208 Um, on the table is fine. 207 00:15:42,610 --> 00:15:44,645 Flat on the table is fine. 208 00:16:49,878 --> 00:16:51,044 [elevator bell dings] 209 00:17:05,226 --> 00:17:06,960 [sobbing] 210 00:17:18,139 --> 00:17:19,373 [elevator bell dings] 211 00:17:25,880 --> 00:17:27,814 It's all going to work out. 212 00:17:27,849 --> 00:17:30,817 You've been too good to them for too many years. 213 00:17:30,852 --> 00:17:32,185 I hope it goes without saying 214 00:17:32,220 --> 00:17:35,522 that we're not talking to anybody about this, okay? 215 00:17:37,892 --> 00:17:39,059 Okay. 216 00:17:41,329 --> 00:17:43,564 Marie, who? 217 00:18:11,660 --> 00:18:13,160 [knock on door] 218 00:18:19,234 --> 00:18:20,334 Hi. 219 00:18:20,368 --> 00:18:22,770 Do you have a minute? 220 00:18:22,804 --> 00:18:24,438 Sure. 221 00:18:39,254 --> 00:18:41,321 I guess crime does pay. 222 00:18:46,094 --> 00:18:49,129 I don't suppose you just came by to insult me. 223 00:18:51,533 --> 00:18:54,968 No. We need to talk. 224 00:18:55,003 --> 00:18:57,371 You heard about Hank? 225 00:18:57,405 --> 00:19:01,375 About what happened with this, um, Jesse Pinkman? 226 00:19:01,409 --> 00:19:03,544 Yes, I know. 227 00:19:03,578 --> 00:19:06,046 Whatever Hank was investigating, 228 00:19:06,081 --> 00:19:10,250 him trying to find an RV, 229 00:19:10,285 --> 00:19:12,286 is there any danger 230 00:19:12,320 --> 00:19:14,755 that could lead back to you? 231 00:19:14,789 --> 00:19:19,026 No. Why would it? 232 00:19:22,897 --> 00:19:24,698 Is this why you're here? 233 00:19:26,568 --> 00:19:28,202 I'm here to talk about Hank. 234 00:19:28,236 --> 00:19:29,403 Mm-hmm. 235 00:19:31,039 --> 00:19:32,806 You know what's going to happen to him 236 00:19:32,841 --> 00:19:35,375 if this Pinkman presses charges? 237 00:19:37,779 --> 00:19:39,780 Hank could lose everything. 238 00:19:43,218 --> 00:19:46,820 I thought maybe, um... 239 00:19:46,855 --> 00:19:49,757 There's a way you could help him. 240 00:19:49,791 --> 00:19:51,592 How? 241 00:19:51,626 --> 00:19:54,695 Contact Pinkman. 242 00:19:54,729 --> 00:19:56,630 Get him to drop the charges. 243 00:19:56,664 --> 00:19:59,466 Look, Skyler, I don't know what kind of relationship 244 00:19:59,501 --> 00:20:01,802 you picture me having with this person. 245 00:20:01,836 --> 00:20:02,836 I'm not asking. 246 00:20:02,871 --> 00:20:04,538 He was-- He's-- 247 00:20:04,572 --> 00:20:06,073 He's not my friend. 248 00:20:06,107 --> 00:20:07,407 I mean, it's not as if we-- 249 00:20:07,442 --> 00:20:08,675 I'm-- ...were even close. 250 00:20:08,710 --> 00:20:10,944 I'm not asking. 251 00:20:10,979 --> 00:20:13,514 But there must be something you could say. 252 00:20:14,616 --> 00:20:17,551 Isn't it even worth a try? 253 00:20:17,585 --> 00:20:19,686 Hank is your family. 254 00:20:23,224 --> 00:20:24,925 Not currently. 255 00:20:24,959 --> 00:20:26,160 What? 256 00:20:26,194 --> 00:20:28,796 I said not currently. 257 00:20:30,632 --> 00:20:33,200 I'm late. I have to go. 258 00:21:06,267 --> 00:21:08,300 Hello. I was starting to get worried. 259 00:21:12,006 --> 00:21:13,340 Car trouble. 260 00:21:14,843 --> 00:21:16,610 Oh. That's a bummer. 261 00:21:17,979 --> 00:21:19,313 You should call me next time. 262 00:21:19,347 --> 00:21:20,681 I'll pick you up. 263 00:21:20,715 --> 00:21:21,748 Uh-huh. 264 00:21:23,918 --> 00:21:26,854 No, uh, no sandals today? 265 00:21:28,256 --> 00:21:29,756 I just thought-- 266 00:21:30,825 --> 00:21:32,826 a bit more professional. 267 00:21:34,062 --> 00:21:35,596 Well, 268 00:21:35,630 --> 00:21:36,997 everything is on track. 269 00:21:39,200 --> 00:21:41,668 We got our distillate. Just waiting to-- 270 00:21:41,703 --> 00:21:43,704 Let's get our trays ready. 271 00:21:43,738 --> 00:21:45,572 Clean, no moisture. 272 00:21:45,607 --> 00:21:46,406 Done. 273 00:21:49,878 --> 00:21:52,846 Is our, uh... 274 00:21:52,881 --> 00:21:54,147 Our solvent filtered? 275 00:21:54,182 --> 00:21:56,316 I thought you might ask that. 276 00:21:56,351 --> 00:21:57,618 Done. 277 00:21:59,988 --> 00:22:01,788 That's good. 278 00:22:01,823 --> 00:22:03,257 That's good. 279 00:22:03,291 --> 00:22:06,193 Hand in glove. That's what we strive for. 280 00:22:08,529 --> 00:22:09,897 Yo5 know, 281 00:22:09,931 --> 00:22:12,966 this might be the beginning of a beautiful friendship. 282 00:22:13,001 --> 00:22:14,801 [chuckling] 283 00:22:44,899 --> 00:22:46,967 So, you the gentlemen? 284 00:22:50,171 --> 00:22:52,673 Lucky you boys called me. I got a load to pick up. 285 00:22:52,707 --> 00:22:54,541 I'm taking the 40 straight through to Memphis. 286 00:22:54,575 --> 00:22:56,076 I could hammer it out in about 15, 287 00:22:56,110 --> 00:22:57,411 but there's a girl down there 288 00:22:57,445 --> 00:22:59,513 named Lainie or Lolly or something. Maybe Fran. 289 00:22:59,547 --> 00:23:00,948 She's got one of these fetish things-- 290 00:23:00,982 --> 00:23:02,115 wants to get peed on. 291 00:23:02,150 --> 00:23:03,750 I was hoping to see her tonight, 292 00:23:05,787 --> 00:23:07,788 so I want to wrap it up here ASAP 293 00:23:07,822 --> 00:23:09,489 because traffic can be a wild card, 294 00:23:09,524 --> 00:23:10,691 you know, rubbernecking and such. 295 00:23:10,725 --> 00:23:11,992 The surprising thing is 296 00:23:12,026 --> 00:23:13,460 women who like to get peed on 297 00:23:13,494 --> 00:23:15,195 always tend to be from the warmer climates. 298 00:23:15,229 --> 00:23:17,030 You'd think the ones in the colder zones 299 00:23:17,065 --> 00:23:18,131 would be more inclined. 300 00:23:18,166 --> 00:23:19,733 Maybe it's a shock to the system 301 00:23:19,767 --> 00:23:21,101 if the body's not properly acclimated, 302 00:23:21,135 --> 00:23:24,037 but, you know, I leave that for smart minds than me. 303 00:23:24,072 --> 00:23:27,341 Science is a mystery. 304 00:23:27,375 --> 00:23:29,042 Well, take a gander. 305 00:23:29,077 --> 00:23:30,677 Prices are negotiable. 306 00:23:30,712 --> 00:23:32,279 Buying in bulk gets you a discount. 307 00:23:32,313 --> 00:23:33,914 I'm running a special on these little honeys. 308 00:23:35,850 --> 00:23:37,784 JHPs. Hollow-point bullets, 309 00:23:37,819 --> 00:23:39,453 known by the natives as Black Death. 310 00:23:39,487 --> 00:23:41,088 Check it out. Huh. You like that? 311 00:23:41,122 --> 00:23:42,689 So sweet, you want to lick it. 312 00:23:42,724 --> 00:23:44,891 Nickel-plated brass casing, Lubalox coat for panache. 313 00:23:44,926 --> 00:23:47,527 Sucker has six razor claws that expand upon impact. 314 00:23:47,562 --> 00:23:48,729 Whew. 315 00:23:48,763 --> 00:23:50,130 Shred your mama's head like a cabbage. 316 00:23:50,164 --> 00:23:51,698 Hmm. 317 00:23:51,733 --> 00:23:53,100 Keep it. On the house? 318 00:23:53,134 --> 00:23:54,601 Anyhow, I've been windjamming long enough. 319 00:23:54,635 --> 00:23:56,703 Why don't you boys tell me what you're looking for? 320 00:23:56,738 --> 00:23:57,938 What can I do you for? 321 00:23:57,972 --> 00:23:59,406 Vests. 322 00:23:59,440 --> 00:24:02,309 Vests? Hell, yeah, we got vests. 323 00:24:02,343 --> 00:24:04,378 Right here. 324 00:24:08,216 --> 00:24:09,683 Sleek, comfortable, 325 00:24:09,717 --> 00:24:11,818 thermally bonded non-interwoven Kevlar fiber. 326 00:24:11,853 --> 00:24:14,287 Stop a bullet like a soft wank against a Quaker girl. 327 00:24:14,322 --> 00:24:15,655 Just ain't getting through. 328 00:24:15,690 --> 00:24:17,024 And lightweight? 329 00:24:17,058 --> 00:24:18,225 Damn, so lightweight, 330 00:24:18,259 --> 00:24:19,559 you'll forget you're wearing it. 331 00:24:21,129 --> 00:24:22,562 They work? 332 00:24:22,597 --> 00:24:25,198 Sure as shit, they do. 333 00:24:25,233 --> 00:24:27,134 I don't leave home without it. 334 00:24:31,773 --> 00:24:32,739 Ohh! 335 00:24:32,774 --> 00:24:34,875 [stammering] 336 00:24:34,909 --> 00:24:36,877 What the hell? 337 00:24:38,312 --> 00:24:42,349 You broke my freakin' rib, you maniac son of a bitch. 338 00:24:42,383 --> 00:24:44,017 [gasps] 339 00:24:44,052 --> 00:24:47,120 [panting] 340 00:24:51,926 --> 00:24:53,727 [bullet clatters] 341 00:25:02,570 --> 00:25:04,337 [groaning] 342 00:25:13,381 --> 00:25:15,082 You're welcome! 343 00:25:22,088 --> 00:25:23,689 [liquid bubbling] 344 00:25:32,632 --> 00:25:33,599 Gale. 345 00:25:33,633 --> 00:25:36,401 What temperature did you set here? 346 00:25:36,436 --> 00:25:38,337 There? That's... 347 00:25:38,371 --> 00:25:41,206 Station Five-- 75 C. 348 00:25:43,543 --> 00:25:45,778 I said 85. 349 00:25:45,812 --> 00:25:47,279 8-5. 350 00:25:47,313 --> 00:25:48,947 No. 351 00:25:48,982 --> 00:25:52,184 I, uh-- I wrote it down. 352 00:25:52,218 --> 00:25:53,952 You said 75. 353 00:25:53,987 --> 00:25:55,220 I-- I wrote it. 354 00:25:55,255 --> 00:25:56,355 Well, then you wrote it wrong. 355 00:25:56,389 --> 00:25:59,591 That's not what I said. I said 85. 356 00:25:59,626 --> 00:26:03,028 It's always been 85-- 357 00:26:03,063 --> 00:26:06,465 not 75, not 95. 358 00:26:06,499 --> 00:26:07,933 85. 359 00:26:07,967 --> 00:26:11,336 This is chemistry. Degrees matter. 360 00:26:15,341 --> 00:26:16,709 I'm sorry. 361 00:26:16,743 --> 00:26:18,711 I'm very sorry. 362 00:26:18,745 --> 00:26:21,180 Great. You're sorry. 363 00:26:21,214 --> 00:26:24,683 Meanwhile, you've just brewed 50 gallons of useless sludge. 364 00:26:24,718 --> 00:26:25,951 Congratulations. 365 00:26:25,985 --> 00:26:28,520 Just dump it. Dump it all. 366 00:26:28,555 --> 00:26:30,155 This batch is ruined. 367 00:27:03,389 --> 00:27:05,290 You look nice. 368 00:27:07,327 --> 00:27:09,561 I look like a TV weatherman. 369 00:27:11,731 --> 00:27:13,132 You want a coffee? 370 00:27:16,302 --> 00:27:17,636 Nah. 371 00:27:20,173 --> 00:27:21,473 I squeezed some orange juice. 372 00:27:21,508 --> 00:27:24,409 You want to glass of orange juice? 373 00:27:24,444 --> 00:27:25,778 I'm all right. 374 00:27:33,019 --> 00:27:35,187 What are you going to tell them? 375 00:27:40,026 --> 00:27:41,994 Here's what you're going to tell them. 376 00:27:42,028 --> 00:27:45,430 He attacked you. 377 00:27:45,465 --> 00:27:46,799 He attacked me? 378 00:27:46,833 --> 00:27:49,334 He-- He swung at you with something. 379 00:27:49,369 --> 00:27:51,103 He-- He-- 380 00:27:51,137 --> 00:27:53,172 Swung at me. ... attacked you with a pipe. 381 00:27:53,206 --> 00:27:54,473 With a pipe? 382 00:27:56,342 --> 00:27:57,543 It happened fast. 383 00:27:57,577 --> 00:27:58,911 He resisted arrest, 384 00:27:58,945 --> 00:28:01,079 and muscle memory kicked in, 385 00:28:01,114 --> 00:28:03,348 and you had to disarm him. 386 00:28:03,383 --> 00:28:05,150 Muscle memory. 387 00:28:05,185 --> 00:28:07,553 Yes. It happens all the time. 388 00:28:07,587 --> 00:28:10,856 Years of training, and your body acted faster than your brain. 389 00:28:10,890 --> 00:28:12,858 You had no choice but to hit him. 390 00:28:12,892 --> 00:28:15,460 You had to fight back. Marie, Marie, Marie. 391 00:28:16,930 --> 00:28:17,930 No. 392 00:28:19,766 --> 00:28:21,533 I'm not going to go in there and lie. 393 00:28:21,568 --> 00:28:24,369 It's some lowlife degenerate 394 00:28:24,404 --> 00:28:27,206 versus you... 395 00:28:27,240 --> 00:28:29,341 Doing the job you're supposed to. 396 00:28:31,311 --> 00:28:33,278 Why should you be the one who pays 397 00:28:33,313 --> 00:28:35,547 for doing the right thing? 398 00:28:35,582 --> 00:28:38,050 Oh, baby, it wasn't the right thing. 399 00:28:39,686 --> 00:28:41,386 It's not what the job is. 400 00:28:42,789 --> 00:28:44,890 I'm supposed to be better than that. 401 00:28:46,292 --> 00:28:49,061 And you made one mistake. 402 00:28:50,897 --> 00:28:53,565 No, it wasn't one mistake. I've been-- 403 00:28:55,335 --> 00:28:56,468 [sighs] 404 00:28:56,502 --> 00:28:57,870 I've been... 405 00:29:00,273 --> 00:29:03,508 ...unraveling, you know? 406 00:29:07,747 --> 00:29:09,815 I don't sleep at night anymore. 407 00:29:11,818 --> 00:29:13,685 I freeze. 408 00:29:13,720 --> 00:29:15,420 I freeze up. 409 00:29:17,423 --> 00:29:20,459 My chest gets all tight. I-- I can't breathe. 410 00:29:22,729 --> 00:29:23,795 Just-- 411 00:29:23,830 --> 00:29:26,064 I panic. 412 00:29:29,469 --> 00:29:32,638 Ever since that Salamanca thing. 413 00:29:32,672 --> 00:29:34,873 I mean, Tuco Salamanca. 414 00:29:34,908 --> 00:29:38,310 If ever a scumbag deserved a bullet between the eyes. 415 00:29:43,449 --> 00:29:45,384 It changed me. 416 00:29:50,156 --> 00:29:52,658 And I can't seem to control it. 417 00:29:56,629 --> 00:29:58,263 I tried to fight it. 418 00:30:01,034 --> 00:30:04,436 But then El Paso. 419 00:30:06,205 --> 00:30:08,106 And it's just gotten worse. 420 00:30:11,911 --> 00:30:13,845 What I did to Pinkman... 421 00:30:16,916 --> 00:30:18,717 ...that's not who I'm supposed to be. 422 00:30:18,751 --> 00:30:20,018 That's not me. 423 00:30:23,723 --> 00:30:24,990 All this-- 424 00:30:26,926 --> 00:30:28,894 everything that's happened, I-- 425 00:30:30,663 --> 00:30:31,964 I swear to God, Marie, 426 00:30:31,998 --> 00:30:36,802 I think the universe is trying to tell me something, 427 00:30:36,836 --> 00:30:40,105 and I'm finally... 428 00:30:40,139 --> 00:30:41,840 Ready to listen. 429 00:30:50,249 --> 00:30:53,051 I'm just not the man I thought I was. 430 00:30:56,689 --> 00:30:58,757 I think I'm done as a cop. 431 00:31:10,136 --> 00:31:12,371 Now, this is-- is not an easy decision, 432 00:31:12,405 --> 00:31:15,674 but it is one that I have to make. 433 00:31:15,708 --> 00:31:17,376 I'm sorry. 434 00:31:17,410 --> 00:31:19,678 This whole... 435 00:31:19,712 --> 00:31:21,413 Gale situation-- 436 00:31:21,447 --> 00:31:24,716 he's-- he's just not working out. 437 00:31:27,954 --> 00:31:30,122 Yes. Now. 438 00:31:30,156 --> 00:31:33,392 It-- It may sound unorthodox, 439 00:31:33,426 --> 00:31:38,864 but I think our first-- best option... 440 00:31:41,100 --> 00:31:43,168 Is Jesse Pinkman. 441 00:31:47,206 --> 00:31:48,306 Hello? 442 00:31:53,513 --> 00:31:54,613 It-- 443 00:31:55,648 --> 00:31:56,882 No, look. Th-There's-- 444 00:31:56,916 --> 00:32:00,786 There's a-- a shorthand that exists between us-- 445 00:32:00,820 --> 00:32:02,554 experience together 446 00:32:02,588 --> 00:32:05,290 at a level that, quite frankly, 447 00:32:05,324 --> 00:32:07,959 I-- I'm just never going to reach with Gale. 448 00:32:12,732 --> 00:32:15,967 Look, Mr. Fring, 449 00:32:16,002 --> 00:32:18,270 when I accepted your offer, 450 00:32:18,304 --> 00:32:21,640 I was told the lab is mine. 451 00:32:21,674 --> 00:32:23,975 And I know best how to run it. 452 00:32:29,549 --> 00:32:30,782 Thank you. 453 00:32:31,984 --> 00:32:35,821 Thank you. Yes, I will. I will. 454 00:32:35,855 --> 00:32:38,190 Okay. Good-bye. 455 00:32:45,865 --> 00:32:47,632 [Walt] Listen, something's come up. 456 00:32:48,868 --> 00:32:51,703 And, uh, I think it's a good opportunity. 457 00:32:54,507 --> 00:32:57,476 There's been a job opening. 458 00:32:57,510 --> 00:32:59,244 I need a new lab assistant. 459 00:33:01,581 --> 00:33:05,083 I already did my time. 460 00:33:05,118 --> 00:33:07,519 Why don't you just go get yourself a monkey? 461 00:33:08,855 --> 00:33:12,858 I don't want a monkey. I want you. 462 00:33:12,892 --> 00:33:15,293 Oh, gee, thanks. 463 00:33:15,328 --> 00:33:17,929 Well, not interested. 464 00:33:17,964 --> 00:33:21,766 I got my own thing going on. 465 00:33:21,801 --> 00:33:26,171 Nice try saving your a-- head brother-in-law. 466 00:33:30,309 --> 00:33:32,878 That's not why I'm here, Jesse. 467 00:33:32,912 --> 00:33:34,513 There's more. 468 00:33:36,249 --> 00:33:39,417 It's more than an assistant. 469 00:33:39,452 --> 00:33:41,219 Partners. 470 00:33:42,722 --> 00:33:44,523 We'll be partners again. 471 00:33:44,557 --> 00:33:48,160 Split everything 50-50, just like before. 472 00:33:49,929 --> 00:33:54,432 $1.5 million each. 473 00:34:00,973 --> 00:34:02,507 No. 474 00:34:08,314 --> 00:34:10,348 I don't think you heard-- 475 00:34:10,383 --> 00:34:14,519 I've heard you fine. 476 00:34:14,554 --> 00:34:16,488 I said no. 477 00:34:19,859 --> 00:34:22,494 Let me understand this. 478 00:34:22,528 --> 00:34:26,831 You're turning down $1 1/2 million. 479 00:34:26,866 --> 00:34:30,468 I am not turning down the money. 480 00:34:30,503 --> 00:34:33,738 I am turning down you. 481 00:34:33,773 --> 00:34:35,974 You get it? 482 00:34:36,008 --> 00:34:39,644 I want nothing to do with you. 483 00:34:41,581 --> 00:34:43,949 Ever since I met you, 484 00:34:43,983 --> 00:34:48,420 everything I have ever cared about 485 00:34:48,454 --> 00:34:51,089 is gone... 486 00:34:51,123 --> 00:34:54,593 Ruined, turned to shit, 487 00:34:54,627 --> 00:34:56,995 dead, ever since I hooked up 488 00:34:57,029 --> 00:35:01,032 with the great Heisenberg. 489 00:35:01,067 --> 00:35:04,903 I have never been more alone. 490 00:35:04,937 --> 00:35:07,872 I have nothing! 491 00:35:07,907 --> 00:35:10,375 No one! 492 00:35:10,409 --> 00:35:13,211 All right? It's all gone! 493 00:35:13,246 --> 00:35:15,547 Get it? 494 00:35:15,581 --> 00:35:18,516 No. No, no. 495 00:35:18,551 --> 00:35:20,819 Why-- 496 00:35:20,853 --> 00:35:24,789 Why would you get it? 497 00:35:24,824 --> 00:35:26,258 What do you even care 498 00:35:26,292 --> 00:35:31,129 as long as you get what you want? 499 00:35:31,163 --> 00:35:32,664 Right? 500 00:35:32,698 --> 00:35:38,236 You don't give a shit about me. 501 00:35:39,705 --> 00:35:42,641 You said I was no good. 502 00:35:42,675 --> 00:35:45,343 I'm nothing! 503 00:35:45,378 --> 00:35:48,747 Why would you want me? Huh? 504 00:35:48,781 --> 00:35:54,419 You said my meth is inferior, right? 505 00:35:54,453 --> 00:35:55,954 Right? 506 00:35:55,988 --> 00:36:00,225 Hey! You said my cook was garbage! 507 00:36:00,259 --> 00:36:02,627 Hey, screw you, man! 508 00:36:10,303 --> 00:36:13,338 Your meth is good, Jesse. 509 00:36:13,372 --> 00:36:15,373 As good as mine. 510 00:36:23,082 --> 00:36:24,349 [door closes] 511 00:37:03,956 --> 00:37:05,957 [phone ringtone] 512 00:37:14,066 --> 00:37:15,333 Yeah. 513 00:37:17,336 --> 00:37:19,003 [Jesse] 50-50. 514 00:37:20,673 --> 00:37:22,340 Yes. 50-50. 515 00:37:24,910 --> 00:37:27,412 Okay. 516 00:37:27,446 --> 00:37:29,581 Partners. 517 00:37:35,121 --> 00:37:37,055 Good. 518 00:38:24,317 --> 00:38:26,985 This is the statement you want to give? 519 00:38:27,420 --> 00:38:29,888 Yes, sir. 520 00:38:29,922 --> 00:38:32,124 Hank, you don't have to do this. 521 00:38:32,158 --> 00:38:33,425 No, I-- 522 00:38:34,861 --> 00:38:36,295 I do. 523 00:38:37,430 --> 00:38:38,530 I'm good. 524 00:38:42,468 --> 00:38:43,902 So we understand 525 00:38:43,937 --> 00:38:47,139 if we write it up like that, you'll sign it. 526 00:38:49,075 --> 00:38:50,776 That's the way it happened. 527 00:38:52,045 --> 00:38:54,046 I accept the consequences. 528 00:38:59,919 --> 00:39:03,088 In the light of these facts... 529 00:39:03,122 --> 00:39:06,191 As of this moment, you're suspended without pay. 530 00:39:06,226 --> 00:39:09,995 I have to ask you to hand over your badge and your gun. 531 00:39:10,029 --> 00:39:11,163 Yes, sir. 532 00:39:41,694 --> 00:39:42,895 Schrader. 533 00:39:43,930 --> 00:39:45,297 Hold up. 534 00:39:45,331 --> 00:39:46,431 Yes, sir? 535 00:39:47,767 --> 00:39:49,501 I just want to tell you something. 536 00:39:49,535 --> 00:39:51,770 And to be clear, you didn't hear it from me. 537 00:39:51,804 --> 00:39:53,839 I don't want you to get your hopes up, 538 00:39:53,873 --> 00:39:55,107 but the word in the pipeline is 539 00:39:55,141 --> 00:39:57,042 Pinkman isn't pressing charges. 540 00:39:58,778 --> 00:39:59,745 Why not? 541 00:39:59,779 --> 00:40:02,547 Who the hell knows? 542 00:40:02,582 --> 00:40:05,117 Maybe you have a guardian angel. 543 00:40:13,026 --> 00:40:14,092 [elevator bell dings] 544 00:40:27,573 --> 00:40:28,907 [Hank] It went fine. 545 00:40:30,310 --> 00:40:32,077 Well, fine means what-- 546 00:40:32,111 --> 00:40:33,645 means what it means. Yeah. 547 00:40:33,680 --> 00:40:36,214 I'll, uh... 548 00:40:36,249 --> 00:40:39,184 I'll tell you all about it when I get home, okay? 549 00:40:40,720 --> 00:40:42,454 Yeah. It's-- 550 00:40:42,488 --> 00:40:44,690 Yeah, it's just-- 551 00:40:44,724 --> 00:40:47,025 I don't know, baby. I just think-- 552 00:40:47,060 --> 00:40:48,760 I think we may be okay. 553 00:40:48,795 --> 00:40:50,062 Yeah. 554 00:40:50,096 --> 00:40:52,631 Okay. I love you, too. 555 00:41:07,013 --> 00:41:08,347 [phone rings] 556 00:41:09,849 --> 00:41:11,416 [ring] 557 00:41:13,720 --> 00:41:14,820 Schrader. 558 00:41:14,854 --> 00:41:16,021 [filtered male voice] I need you 559 00:41:16,055 --> 00:41:17,389 to listen very carefully. 560 00:41:17,423 --> 00:41:19,257 Two men are coming to kill you. 561 00:41:19,292 --> 00:41:20,759 Come again? 562 00:41:20,793 --> 00:41:23,128 They're approaching your car. 563 00:41:23,162 --> 00:41:25,097 You have one minute. 564 00:41:25,131 --> 00:41:27,866 I don't get the gag, jerk off. Who is this? 565 00:41:27,900 --> 00:41:30,102 They're coming. 566 00:41:30,136 --> 00:41:31,370 Hello. 567 00:41:43,016 --> 00:41:44,616 [dialing] 568 00:41:46,753 --> 00:41:47,919 Hey, Li-- 569 00:41:50,023 --> 00:41:51,356 Hey, Gomie, this is Hank. 570 00:41:51,391 --> 00:41:53,091 I don't know what that call's supposed to be, 571 00:41:53,126 --> 00:41:55,360 but it's dumb even by your standards, 572 00:41:55,395 --> 00:41:56,795 so call me when you get this. 573 00:43:17,844 --> 00:43:19,578 Aah! Aah! 574 00:43:24,750 --> 00:43:26,418 [groans] 575 00:43:32,525 --> 00:43:33,725 Aah! 576 00:43:42,768 --> 00:43:45,070 [grunting] 577 00:44:25,511 --> 00:44:26,845 [car door closes] 578 00:44:28,314 --> 00:44:29,314 [screams] 579 00:44:30,883 --> 00:44:32,617 [gun clicks] [screaming] 580 00:44:35,154 --> 00:44:36,521 [clip clatters] 581 00:44:53,773 --> 00:44:55,006 [groaning] 582 00:45:09,288 --> 00:45:10,388 No. 583 00:45:48,194 --> 00:45:49,894 [scraping] 584 00:46:01,107 --> 00:46:02,741 [groans] 585 00:46:14,363 --> 00:46:24,667 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 586 00:46:25,305 --> 00:46:31,707 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org38086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.