Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,207 --> 00:00:26,207
Podkarpackie Film Commission
2
00:00:43,875 --> 00:00:46,667
POLISH FILM INSTITUTE
3
00:00:58,375 --> 00:01:00,542
AURUM FILM presents
4
00:01:01,207 --> 00:01:04,000
IN CO-PRODUCTION WITH
5
00:01:04,957 --> 00:01:07,250
THIS FILM WAS CO-FINANCED BY
6
00:01:08,207 --> 00:01:10,000
INSPIRED BY REAL EVENTS
7
00:01:11,750 --> 00:01:13,957
I'm gonna say it again.
8
00:01:14,082 --> 00:01:17,667
Use the whole blade for cutting.
9
00:01:18,832 --> 00:01:20,917
Cut at a right angle.
10
00:01:29,042 --> 00:01:30,917
Keep working!
11
00:01:33,332 --> 00:01:35,000
Hello?
12
00:01:44,292 --> 00:01:46,082
Door!
13
00:01:51,250 --> 00:01:52,542
Hold him!
14
00:01:52,667 --> 00:01:54,457
Put his balls in the drawer!
15
00:02:03,082 --> 00:02:04,957
Shut the fuck up!
16
00:02:27,332 --> 00:02:32,292
PAIN / RAGE / VIOLENCE
LOVE / FAMILY
17
00:02:35,917 --> 00:02:38,750
APOCALYPSE
18
00:03:12,750 --> 00:03:14,750
You! Come with me.
19
00:03:17,250 --> 00:03:20,625
- Where's the preacher?
- Father Tomasz is not here yet.
20
00:03:38,500 --> 00:03:42,625
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit. Amen.
21
00:03:42,750 --> 00:03:45,207
- The Lord be with you.
- And with your spirit.
22
00:03:45,332 --> 00:03:47,125
Before we begin...
23
00:03:48,125 --> 00:03:50,292
I'd like to tell you something.
24
00:03:52,667 --> 00:03:56,332
I'm not here to pray mechanically.
25
00:03:59,792 --> 00:04:01,042
And I hope you're not here,
26
00:04:01,167 --> 00:04:04,707
either,
just to get it done with.
27
00:04:05,500 --> 00:04:06,875
You don't have to stay here.
28
00:04:07,000 --> 00:04:09,707
We can go outside and...
Wanna play football?
29
00:04:09,832 --> 00:04:12,417
God will follow us.
30
00:04:15,417 --> 00:04:17,582
If we don't have to be here...
31
00:04:17,707 --> 00:04:19,000
Here.
32
00:04:19,125 --> 00:04:22,667
Then ask yourselves:
"Why have we come here?"
33
00:04:25,042 --> 00:04:27,792
We're here to remember
something important.
34
00:04:27,917 --> 00:04:29,750
Remember and keep it in memory.
35
00:04:29,832 --> 00:04:33,375
Each of us is the priest of Christ.
36
00:04:33,500 --> 00:04:36,375
Me, you. Each and every one of you.
37
00:04:37,082 --> 00:04:39,500
They tell you to pray.
38
00:04:39,625 --> 00:04:42,500
What does "pray" mean?
39
00:04:42,625 --> 00:04:44,000
It means: "Talk to God."
40
00:04:44,125 --> 00:04:46,082
Tell him something
important, personal.
41
00:04:46,207 --> 00:04:50,457
Tell him about your feelings,
anger, fear, hurt...
42
00:04:50,582 --> 00:04:53,417
Even about your guilt.
43
00:04:54,332 --> 00:04:56,167
He will understand that.
44
00:04:59,542 --> 00:05:01,666
Sing to him about it!
45
00:05:03,416 --> 00:05:05,000
Daniel!
46
00:05:18,332 --> 00:05:23,582
The Lord is my shepherd...
47
00:05:24,167 --> 00:05:29,917
I shall not want.
48
00:05:30,457 --> 00:05:35,750
He makes me lie down
in green pastures.
49
00:05:36,582 --> 00:05:41,917
He leads me beside still waters.
50
00:05:42,750 --> 00:05:48,542
He makes me lie down
in green pastures.
51
00:05:59,582 --> 00:06:01,416
Shit, Bonus is here.
52
00:06:06,041 --> 00:06:08,000
Fuck, that's Bonus...
53
00:06:48,542 --> 00:06:50,207
What's up, Daniel?
54
00:06:50,332 --> 00:06:52,292
Long time no see.
55
00:06:55,792 --> 00:06:58,707
So, you're getting the fuck outta here
just when I came?
56
00:07:12,708 --> 00:07:15,000
You think you can run away?
57
00:07:16,457 --> 00:07:18,125
- You hear me?
- Bonus!
58
00:07:18,250 --> 00:07:19,957
I'll find you anyway.
59
00:07:20,042 --> 00:07:21,917
Move over there.
60
00:07:25,332 --> 00:07:26,582
Fuck!
61
00:07:27,375 --> 00:07:29,542
Get out! Get out!
62
00:07:30,167 --> 00:07:31,832
Enough!
63
00:07:49,042 --> 00:07:52,125
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with Thee...
64
00:07:52,250 --> 00:07:59,457
CORPUS CHRISTI
65
00:08:12,666 --> 00:08:14,625
I put my number in.
66
00:08:14,750 --> 00:08:17,707
- Don't call me unless it's important.
- Thanks.
67
00:08:18,207 --> 00:08:21,417
What time do you need to be
at the sawmill?
68
00:08:21,500 --> 00:08:23,417
At 4 p.m.
69
00:08:26,832 --> 00:08:28,832
That's the other end
of the country, right?
70
00:08:28,957 --> 00:08:31,375
You afraid or what?
71
00:08:31,500 --> 00:08:34,207
I just haven't been out there much.
72
00:08:34,292 --> 00:08:36,875
Walkiewicz is a good man.
73
00:08:37,000 --> 00:08:39,167
Demanding, but good.
74
00:08:39,625 --> 00:08:43,582
Father, what if I took my finals?
Is it really impossible to...?
75
00:08:45,332 --> 00:08:48,207
Do you remember
what I told you last year?
76
00:08:48,332 --> 00:08:50,500
Yeah, I know.
77
00:08:50,625 --> 00:08:53,707
No seminary accepts convicts like you.
78
00:08:56,207 --> 00:08:58,332
Besides...
79
00:08:58,457 --> 00:09:02,457
There are many other ways
to do good things in life.
80
00:09:02,582 --> 00:09:04,582
Easier ways.
81
00:09:08,707 --> 00:09:11,167
When you get there, you need to be...?
82
00:09:12,542 --> 00:09:14,542
Sober, that's obvious.
83
00:09:15,750 --> 00:09:17,082
You're gonna make it.
84
00:09:23,082 --> 00:09:24,582
One!
85
00:09:25,457 --> 00:09:26,832
Two!
86
00:09:37,875 --> 00:09:40,207
Were you really in juvie?
87
00:09:43,042 --> 00:09:44,750
What for?
88
00:09:49,542 --> 00:09:51,792
Just... things.
89
00:09:54,332 --> 00:09:56,082
Things?
90
00:09:59,375 --> 00:10:01,957
You're a student, eh?
91
00:10:02,082 --> 00:10:03,792
Of psychology.
92
00:10:03,917 --> 00:10:05,667
Cool.
93
00:10:05,792 --> 00:10:07,792
Yeah, it's cool.
94
00:10:08,542 --> 00:10:10,707
Hard as fuck though.
95
00:10:44,875 --> 00:10:47,042
Fuck me!
96
00:10:50,832 --> 00:10:52,457
Daniel!
97
00:10:52,582 --> 00:10:54,707
Saint Daniel!
98
00:10:57,957 --> 00:11:01,667
Let me try it on.
What the fuck?
99
00:11:30,582 --> 00:11:32,332
Put it out.
100
00:11:34,292 --> 00:11:36,082
You hear me? Put it out.
101
00:11:36,207 --> 00:11:38,250
Or what?
102
00:11:40,707 --> 00:11:42,500
Or that.
103
00:11:48,707 --> 00:11:50,707
Where are you going?
104
00:11:52,375 --> 00:11:54,125
To work.
105
00:11:54,250 --> 00:11:56,792
Work where?
106
00:11:58,292 --> 00:11:59,917
The sawmill.
107
00:12:01,167 --> 00:12:03,375
From a juvie, eh?
108
00:12:05,957 --> 00:12:08,917
Released on parole.
109
00:12:09,042 --> 00:12:11,207
Nah, the usual.
110
00:12:11,625 --> 00:12:14,500
I can sense you anywhere, you scum.
111
00:14:46,667 --> 00:14:48,875
Oi, 'scuse me!
112
00:14:54,207 --> 00:14:56,917
- Was it the last Mass?
- Yes.
113
00:15:09,167 --> 00:15:11,042
The next one is in the morning.
114
00:15:11,167 --> 00:15:14,375
- Wait till morning. Great.
- If you actually care...
115
00:15:15,292 --> 00:15:18,207
No place to sleep in the sawmill?
116
00:15:21,375 --> 00:15:23,792
What sawmill?
117
00:15:23,917 --> 00:15:25,875
Where are you from then?
118
00:15:27,917 --> 00:15:32,292
Doesn't matter where you're coming from.
All that matters is where you are going.
119
00:15:32,417 --> 00:15:34,167
Where are you going then?
120
00:15:35,625 --> 00:15:38,000
Wherever the wind takes me I settle.
121
00:15:39,457 --> 00:15:41,832
So you're from the sawmill.
122
00:15:43,542 --> 00:15:45,957
The church closes soon.
123
00:15:48,957 --> 00:15:51,207
I'm a priest.
124
00:15:53,417 --> 00:15:55,042
And I'm a nun.
125
00:15:55,167 --> 00:15:57,832
- I'm serious.
- So am I.
126
00:15:59,125 --> 00:16:01,750
Where's your clergy collar?
127
00:16:27,125 --> 00:16:29,542
So I'll...
128
00:16:29,667 --> 00:16:31,207
I'll introduce you.
129
00:16:33,832 --> 00:16:35,750
Wait here, Father.
130
00:16:49,332 --> 00:16:51,082
Give me that!
131
00:16:53,000 --> 00:16:56,832
- I waited for you the whole Mass.
- You should've come inside and participated.
132
00:16:56,957 --> 00:17:00,957
- The church's door wasn't shut.
- I'm not that fucking mad yet.
133
00:17:02,792 --> 00:17:05,041
- God bless you.
- God bless you.
134
00:17:05,166 --> 00:17:08,000
The vicar will be happy to meet you.
135
00:17:09,125 --> 00:17:11,500
Your civilian clothes, Father...
136
00:17:11,625 --> 00:17:14,625
- You can change in the sacristy.
- All right.
137
00:17:34,416 --> 00:17:36,041
Fuck.
138
00:17:45,541 --> 00:17:48,250
Quiet.
139
00:17:48,375 --> 00:17:50,333
It's a friend.
140
00:17:50,458 --> 00:17:53,791
Don't you recognize a friend?
141
00:18:17,000 --> 00:18:19,958
Blessed be God. I'm Wojciech Gołąb.
142
00:18:20,083 --> 00:18:22,041
Father Tomasz.
143
00:18:24,208 --> 00:18:26,250
Can you help me, Father?
144
00:18:27,000 --> 00:18:30,250
I need to pay the bills tomorrow.
145
00:18:35,875 --> 00:18:39,250
Sort it by denomination into tens.
146
00:18:43,958 --> 00:18:48,083
So? A pilgrimage from parish
to parish, eh?
147
00:18:48,208 --> 00:18:50,500
Kind of.
148
00:18:54,666 --> 00:18:58,375
- You've been ordained recently?
- Uh-huh.
149
00:18:58,625 --> 00:19:00,708
Which seminary?
150
00:19:01,500 --> 00:19:04,375
Father! Can we talk for a second?
151
00:19:04,500 --> 00:19:07,083
My dear, Father is in a meeting now.
152
00:19:08,416 --> 00:19:10,250
- So...
- I'm sorry...
153
00:19:11,375 --> 00:19:13,125
Which one?
154
00:19:15,875 --> 00:19:17,458
In Warsaw.
155
00:19:17,583 --> 00:19:21,625
The Metropolitan Seminary
or the one in the Praga district?
156
00:19:26,333 --> 00:19:28,500
The one in Praga.
157
00:19:30,500 --> 00:19:33,583
I graduated
from the Metropolitan Seminary.
158
00:19:33,708 --> 00:19:35,958
The regime was oppressive.
159
00:19:36,083 --> 00:19:40,500
Anyway, you can't remember it.
It was a long time ago.
160
00:19:41,666 --> 00:19:45,250
Your seminary was strict.
But we used to bunk off
161
00:19:45,375 --> 00:19:47,625
and spend nights out.
162
00:19:47,750 --> 00:19:50,375
What about you?
163
00:19:50,500 --> 00:19:52,666
Really strict.
164
00:19:52,791 --> 00:19:54,375
But...
165
00:19:54,500 --> 00:19:57,041
At times, did you manage to...
166
00:19:59,416 --> 00:20:01,375
...escape?
167
00:20:06,333 --> 00:20:08,458
Some guys do bunk off.
168
00:20:08,583 --> 00:20:10,625
But they return in the morning?
169
00:20:15,250 --> 00:20:17,208
How's the parish?
170
00:20:19,208 --> 00:20:23,208
Just the usual.
Many people, few believers.
171
00:20:23,333 --> 00:20:26,458
Some go to church only to keep up
appearances with their neighbors.
172
00:20:31,083 --> 00:20:33,875
I saw the board with photos.
173
00:20:41,958 --> 00:20:44,083
It was a tragedy.
174
00:20:46,375 --> 00:20:48,916
I've got something for you, Father.
175
00:20:49,041 --> 00:20:51,208
Quince liqueur.
176
00:21:02,750 --> 00:21:04,625
And you, Father?
177
00:21:06,500 --> 00:21:08,625
Bad for my health.
178
00:21:11,708 --> 00:21:13,541
So, cheers!
179
00:21:20,375 --> 00:21:25,500
It's getting late.
If you want, Father, you can stay here.
180
00:21:26,291 --> 00:21:29,083
For the night.
181
00:21:55,166 --> 00:21:57,000
Anything else?
182
00:21:58,291 --> 00:22:00,125
Cigarettes.
183
00:22:00,250 --> 00:22:02,166
Which ones?
184
00:22:02,291 --> 00:22:04,666
Don't know. Strong.
185
00:22:05,958 --> 00:22:08,166
These, please.
186
00:22:11,750 --> 00:22:13,416
Blessed be God!
187
00:22:13,541 --> 00:22:15,750
Forever and ever.
188
00:22:15,875 --> 00:22:18,291
Look at that kid...
189
00:22:26,666 --> 00:22:29,166
...Eternal rest grant to them, O Lord,
190
00:22:29,291 --> 00:22:32,500
And let light perpetual
shine upon them.
191
00:22:32,625 --> 00:22:34,916
Eternal rest grant to them...
192
00:22:52,333 --> 00:22:55,916
FATHER TOMASZ
193
00:23:54,250 --> 00:23:56,750
Father!
194
00:24:02,166 --> 00:24:04,250
Father!
195
00:24:04,375 --> 00:24:06,041
Hello?
196
00:24:06,166 --> 00:24:08,375
Are you asleep?
197
00:24:08,500 --> 00:24:11,791
Great.
198
00:24:16,375 --> 00:24:17,458
Morning.
199
00:24:17,583 --> 00:24:19,500
Blessed be God.
200
00:24:24,958 --> 00:24:27,208
- Nnnoo...
- Quiet!
201
00:24:28,000 --> 00:24:31,166
And up into bed!
202
00:24:34,125 --> 00:24:35,250
And now...
203
00:24:35,375 --> 00:24:37,750
Can you...?
204
00:24:42,375 --> 00:24:45,166
- Father likes to have a drink, eh?
- He doesn't drink.
205
00:24:46,875 --> 00:24:50,125
Shall I cancel
the confession session or what?
206
00:24:50,250 --> 00:24:52,333
There are people waiting.
207
00:25:03,250 --> 00:25:05,208
God bless you!
208
00:25:05,333 --> 00:25:07,250
God bless you!
209
00:25:12,208 --> 00:25:14,333
Please, come inside!
210
00:25:16,541 --> 00:25:18,666
Please, come inside.
211
00:25:19,083 --> 00:25:21,041
Come on!
212
00:25:46,916 --> 00:25:49,583
Blessed be God.
213
00:25:49,708 --> 00:25:51,416
Forever and ever. Amen.
214
00:25:51,541 --> 00:25:54,958
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit. Amen.
215
00:25:57,583 --> 00:25:59,416
A GUIDE FOR CONFESSION
216
00:25:59,541 --> 00:26:03,375
May the Lord be on your lips
and in your heart that you may...
217
00:26:03,500 --> 00:26:07,125
...properly confess all your sins.
218
00:26:08,541 --> 00:26:11,833
It has been three weeks
since my last confession.
219
00:26:11,958 --> 00:26:13,500
I've done my penance.
220
00:26:13,625 --> 00:26:16,833
These are my sins.
221
00:26:21,125 --> 00:26:23,708
I can't stand it when...
222
00:26:25,500 --> 00:26:29,791
My youngest son... He's twelve.
223
00:26:29,916 --> 00:26:33,250
He smokes cigarettes
with his friends at school.
224
00:26:33,625 --> 00:26:36,333
I try to talk to him.
225
00:26:38,000 --> 00:26:40,500
But it's not working.
226
00:26:43,375 --> 00:26:46,041
I sometimes get impatient...
227
00:26:48,291 --> 00:26:50,416
I hit my son.
228
00:26:54,375 --> 00:26:57,333
What penance
do you have for me, Father?
229
00:27:00,583 --> 00:27:03,458
As for cigarettes, it's easy.
230
00:27:05,375 --> 00:27:07,750
There's a well-tried method.
231
00:27:10,958 --> 00:27:13,750
Buy a pack of strong cigarettes.
232
00:27:14,291 --> 00:27:17,041
And tell him to smoke them.
He'll quit at once.
233
00:27:17,166 --> 00:27:19,708
Shall I buy him cigarettes?
234
00:27:19,833 --> 00:27:22,333
Uh-huh. Or give him yours.
235
00:27:26,208 --> 00:27:28,833
But I... I don't smoke.
236
00:27:30,250 --> 00:27:32,541
I can smell it.
237
00:27:32,666 --> 00:27:35,541
Well, yes, but it's only...
238
00:27:37,041 --> 00:27:39,000
Sometimes.
239
00:27:41,250 --> 00:27:45,208
Do you hit your son
only sometimes or more often?
240
00:27:51,916 --> 00:27:53,916
Sometimes.
241
00:27:57,708 --> 00:28:01,625
So, as your penance...
242
00:28:03,958 --> 00:28:06,416
Take your son biking.
243
00:28:06,541 --> 00:28:08,500
Thank you.
244
00:28:12,125 --> 00:28:14,875
Thanks be to God.
245
00:28:24,333 --> 00:28:26,541
Here you are.
246
00:28:47,666 --> 00:28:50,458
Once I committed a mortal sin.
247
00:28:55,791 --> 00:28:58,666
I made my confession, but...
248
00:29:01,916 --> 00:29:04,666
Confession solves nothing.
249
00:29:11,833 --> 00:29:14,583
Do you understand me, Father?
250
00:29:15,250 --> 00:29:17,541
I guess so.
251
00:29:28,791 --> 00:29:31,541
I'm asking myself
who could replace me.
252
00:29:36,416 --> 00:29:39,666
No... I don't think it's a good idea.
253
00:29:39,791 --> 00:29:41,958
Just for a few days.
254
00:29:42,083 --> 00:29:46,916
Until I find out
what the treatment is.
255
00:29:49,666 --> 00:29:53,875
It's going to stay between you and me.
The Curia won't know anything.
256
00:29:56,708 --> 00:30:00,583
- You mean, like, Masses and all?
- Yes.
257
00:30:02,041 --> 00:30:04,125
And much more.
258
00:30:14,125 --> 00:30:16,666
Just for a few days.
259
00:30:27,625 --> 00:30:29,583
Hold it for me.
260
00:30:33,958 --> 00:30:36,041
Don't enter the vicar's room.
261
00:30:36,166 --> 00:30:40,041
Why should he stay in this hole
if the vicar's room is free?
262
00:30:40,166 --> 00:30:42,500
Because that room
belongs to the vicar.
263
00:30:46,791 --> 00:30:49,000
The Mass is at eight!
264
00:30:49,125 --> 00:30:51,416
But you know that, don't you?
265
00:32:21,750 --> 00:32:24,333
In the name of the Father,
and of the Son...
266
00:32:43,958 --> 00:32:48,625
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit. Amen.
267
00:32:51,208 --> 00:32:57,500
The grace of our Lord Jesus Christ,
and the love of God,
268
00:32:57,625 --> 00:33:02,083
and the communion of the Holy Spirit
be with you all.
269
00:33:02,208 --> 00:33:04,291
And with your spirit.
270
00:33:25,333 --> 00:33:28,291
Silence can also be a prayer.
271
00:33:42,416 --> 00:33:45,958
I'm not here to pray mechanically.
272
00:33:47,166 --> 00:33:49,666
And neither are you, I hope.
273
00:33:51,833 --> 00:33:54,750
Actually, God is also outside, right?
274
00:33:57,208 --> 00:34:00,291
Because why are we here anyway?
275
00:34:07,750 --> 00:34:10,083
It's like this.
276
00:34:11,541 --> 00:34:13,708
We come to church.
277
00:34:18,791 --> 00:34:21,166
We look at him.
278
00:34:23,083 --> 00:34:25,750
Jesus, how can I imitate you?
279
00:34:27,500 --> 00:34:29,541
You are so pure.
280
00:34:31,041 --> 00:34:34,666
While I bring you
all this dirt with me.
281
00:34:36,250 --> 00:34:38,541
How am I supposed to act
on your behalf
282
00:34:38,666 --> 00:34:41,041
if I can't handle my own life?
283
00:34:53,916 --> 00:34:55,875
Then go and pray.
284
00:34:57,333 --> 00:35:00,541
Just pray.
From the bottom of your heart.
285
00:35:02,208 --> 00:35:03,791
Now.
286
00:35:03,916 --> 00:35:06,416
Have a chat with God.
287
00:35:08,083 --> 00:35:10,291
Sing him a song.
288
00:35:22,125 --> 00:35:29,000
The Lord is my shepherd.
289
00:35:29,125 --> 00:35:35,416
I shall not want.
290
00:35:36,083 --> 00:35:42,041
He makes me lie down
in green pastures.
291
00:35:43,041 --> 00:35:49,541
He leads me beside still waters.
292
00:35:50,458 --> 00:35:56,666
He makes me lie down
in green pastures.
293
00:35:57,666 --> 00:36:06,041
He leads me beside still waters.
294
00:36:26,791 --> 00:36:28,500
Good evening!
295
00:36:55,916 --> 00:36:58,041
Leave that!
296
00:37:00,416 --> 00:37:02,708
He's here... Shh.
297
00:37:07,000 --> 00:37:08,750
God bless you.
298
00:37:08,875 --> 00:37:13,625
- Shall I take my shoes off?
- Please, don't, Father...
299
00:37:15,250 --> 00:37:16,958
- Hello.
- Hi.
300
00:37:17,083 --> 00:37:19,250
Please, come in.
301
00:37:36,625 --> 00:37:38,291
Turn it off.
302
00:37:38,416 --> 00:37:41,416
No, this is good.
You've got a beautiful voice.
303
00:37:42,500 --> 00:37:45,500
- Why don't you sing in church?
- Yeah, right.
304
00:37:46,250 --> 00:37:49,041
You can see at once
it was filmed by Kuba.
305
00:37:49,166 --> 00:37:51,333
He added his special effects.
306
00:37:51,458 --> 00:37:54,166
Everything shakes.
307
00:38:06,333 --> 00:38:08,291
Kuba is...
308
00:38:09,666 --> 00:38:11,791
It was God's plan.
309
00:38:12,458 --> 00:38:15,041
God planned to kill seven people?
310
00:38:19,083 --> 00:38:21,250
I'll bring the cake.
311
00:38:24,666 --> 00:38:29,125
Seven? So why are there
six photos on the board?
312
00:38:30,208 --> 00:38:32,208
It was a head-on collision.
313
00:38:32,333 --> 00:38:34,958
Kuba and our friends were in one car.
314
00:38:35,083 --> 00:38:36,916
In the other, there was only a driver.
315
00:38:37,041 --> 00:38:39,083
The driver?
316
00:38:39,208 --> 00:38:41,791
Why isn't his photo on the board?
317
00:38:45,000 --> 00:38:46,958
The vicar said no.
318
00:38:51,000 --> 00:38:53,083
He had the right
to take such a decision.
319
00:39:02,416 --> 00:39:04,708
God will manage.
320
00:39:15,583 --> 00:39:17,791
Fuck...
321
00:39:37,333 --> 00:39:39,875
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with Thee.
322
00:39:40,000 --> 00:39:42,291
Blessed art thou amongst women,
323
00:39:42,416 --> 00:39:45,958
and blessed is the fruit
of Thy womb, Jesus.
324
00:39:46,083 --> 00:39:49,791
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
325
00:39:49,916 --> 00:39:52,833
now and at the hour
of our death. Amen.
326
00:39:52,958 --> 00:39:56,041
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with Thee...
327
00:39:56,166 --> 00:39:58,666
Excuse me, may I?
328
00:39:58,791 --> 00:40:00,708
Of course.
329
00:40:06,833 --> 00:40:08,666
Lord...
330
00:40:09,416 --> 00:40:12,291
You took them away from us.
331
00:40:12,416 --> 00:40:16,208
Kuba, Marysia, Tomek...
332
00:40:17,375 --> 00:40:21,041
Maciek, Kamila...
333
00:40:22,708 --> 00:40:24,958
and Staszek...
334
00:40:25,083 --> 00:40:27,708
What you did was unfair.
335
00:40:29,291 --> 00:40:31,083
Cruel.
336
00:40:31,208 --> 00:40:33,333
Stupid.
337
00:40:33,458 --> 00:40:35,958
We don't understand why you did that.
338
00:40:36,083 --> 00:40:39,625
We are furious.
339
00:40:41,291 --> 00:40:43,666
Try to understand us.
340
00:40:44,000 --> 00:40:47,000
Don't judge, but understand us.
341
00:40:49,416 --> 00:40:51,666
And help us, O Lord.
342
00:40:52,833 --> 00:40:54,708
Help us understand.
343
00:40:54,833 --> 00:40:56,583
Help us understand you!
344
00:40:56,708 --> 00:41:00,750
For we know
how easy it is to lose faith.
345
00:41:03,333 --> 00:41:06,458
Not only in God and his goodness.
346
00:41:07,458 --> 00:41:10,166
But in the point of it all.
347
00:41:10,875 --> 00:41:13,166
We know!
348
00:41:13,291 --> 00:41:15,583
Just take a look!
349
00:41:15,708 --> 00:41:18,083
This is a miracle.
350
00:41:18,208 --> 00:41:20,625
This is the Kingdom of Heaven
on Earth.
351
00:41:20,750 --> 00:41:23,333
The one we're reading
so much about in the Gospel.
352
00:41:23,458 --> 00:41:26,333
It's not up there,
distant in time and space.
353
00:41:26,458 --> 00:41:28,625
It's right here, right now!
354
00:41:45,416 --> 00:41:46,708
All right!
355
00:42:00,583 --> 00:42:02,958
Now we should hang it to dry.
356
00:42:04,250 --> 00:42:06,708
Holy water doesn't make
clothes dirty, Ms. Lidia.
357
00:42:06,833 --> 00:42:09,208
But it makes them rot.
358
00:42:11,250 --> 00:42:13,583
Father Gołąb called me.
359
00:42:14,375 --> 00:42:17,666
He has to stay there a little longer.
360
00:42:17,791 --> 00:42:21,125
- Why?
- For electrical stimulation.
361
00:42:21,250 --> 00:42:23,750
- What stimulation?
- Of his neck.
362
00:42:24,625 --> 00:42:28,458
- And they do it over there?
- Will you stay longer, Father?
363
00:43:10,375 --> 00:43:12,000
- Hello.
- God bless you.
364
00:43:12,125 --> 00:43:14,375
Please, come inside.
365
00:43:29,166 --> 00:43:31,541
Bartuś...
366
00:43:31,666 --> 00:43:33,875
Come here, son.
367
00:44:35,458 --> 00:44:37,541
You will not die.
368
00:45:25,916 --> 00:45:28,458
Take the kids away.
369
00:45:47,333 --> 00:45:50,000
That's almost forty euros. Get it?
370
00:45:50,125 --> 00:45:51,916
For an hour's work.
371
00:45:52,041 --> 00:45:54,916
And the best part...
The sunshine is free of charge.
372
00:45:55,541 --> 00:45:58,500
The sun is strong and tans your ass.
373
00:45:58,625 --> 00:46:00,791
You stand like this...
374
00:46:11,041 --> 00:46:13,000
Good morning.
375
00:46:24,041 --> 00:46:27,791
Let's close our eyes
and hold out our hands towards them.
376
00:46:27,916 --> 00:46:31,125
Maybe they feel our presence.
Maybe they hear us.
377
00:46:31,250 --> 00:46:33,708
Maybe they also miss us
378
00:46:33,833 --> 00:46:35,791
and need a hug.
379
00:46:35,916 --> 00:46:39,208
It's in our hearts.
Let's reach out to them.
380
00:46:39,333 --> 00:46:41,500
Inhale...
381
00:46:41,625 --> 00:46:43,625
Exhale...
382
00:46:44,458 --> 00:46:46,791
Exhale...
383
00:46:46,916 --> 00:46:48,750
Inhale... And let it all out!
384
00:46:51,750 --> 00:46:53,958
Once again!
385
00:46:54,083 --> 00:46:56,833
Let's reach out.
386
00:46:56,958 --> 00:46:58,000
Inhale. Exhale.
387
00:46:58,125 --> 00:47:00,833
Let's reach out to the place
where no prayer can get.
388
00:47:00,958 --> 00:47:03,500
Where no thought can get.
389
00:47:03,625 --> 00:47:05,625
Inhale. Exhale.
390
00:47:05,750 --> 00:47:08,916
Take a deep breath and let it all out.
391
00:47:12,541 --> 00:47:14,625
Inhale! Inhale.
392
00:47:15,666 --> 00:47:18,416
Inhale! And exhale!
Because we miss them.
393
00:47:18,541 --> 00:47:20,833
Let's reach out to what's choking us.
394
00:47:20,958 --> 00:47:23,708
To what stops us
from shouting and crying.
395
00:47:24,083 --> 00:47:26,041
Turn around and let it out!
396
00:47:26,208 --> 00:47:29,458
You whore!
397
00:47:29,583 --> 00:47:31,375
You whore!
398
00:47:31,500 --> 00:47:33,583
You whore!
399
00:47:33,708 --> 00:47:36,083
You whore!
400
00:47:36,208 --> 00:47:38,000
You whore!
401
00:47:38,125 --> 00:47:40,000
You whore...
402
00:47:40,416 --> 00:47:42,583
You whore...
403
00:47:42,708 --> 00:47:43,916
You whore...
404
00:47:44,041 --> 00:47:47,250
It somehow feels shameful.
405
00:47:47,375 --> 00:47:49,916
Why? Who's going to think
it's shameful?
406
00:47:50,041 --> 00:47:52,250
They are?
407
00:47:55,875 --> 00:47:58,083
They are not ashamed of you for sure!
408
00:47:58,208 --> 00:48:00,291
Right?
409
00:48:42,708 --> 00:48:44,750
Is the priest in?
410
00:48:44,875 --> 00:48:46,000
God bless you!
411
00:48:58,541 --> 00:49:01,625
Well, of course.
We haven't had the pleasure...
412
00:49:01,750 --> 00:49:05,291
Walkiewicz.
I'm the mayor.
413
00:49:05,416 --> 00:49:07,875
- Father Tomasz.
- God bless you.
414
00:49:15,125 --> 00:49:19,375
I haven't got this much
during my entire term.
415
00:49:20,375 --> 00:49:22,125
For your collection.
416
00:49:22,250 --> 00:49:24,583
It kind of grew.
417
00:49:26,500 --> 00:49:28,625
Sorry.
418
00:49:32,125 --> 00:49:36,583
Ms. Lidia told me
a few things about you, Father.
419
00:49:37,958 --> 00:49:40,791
- Did she?
- She did.
420
00:49:41,375 --> 00:49:43,708
I know everything.
421
00:49:54,666 --> 00:49:58,333
Have you heard
of the sawmill near the town?
422
00:50:00,041 --> 00:50:01,875
I guess I have.
423
00:50:04,500 --> 00:50:06,125
Well, it's mine.
424
00:50:06,250 --> 00:50:10,000
Near the hill.
No?
425
00:50:10,125 --> 00:50:12,000
Yes?
426
00:50:13,708 --> 00:50:16,041
Yes? OK, never mind.
427
00:50:16,166 --> 00:50:19,458
I'm going to open a new wing
before the Feast of Corpus Christi.
428
00:50:19,583 --> 00:50:23,208
The vicar and I
had already talked about it.
429
00:50:23,333 --> 00:50:25,583
But in this situation...
430
00:50:27,208 --> 00:50:32,583
If you agreed to replace the vicar
at the celebration,
431
00:50:32,708 --> 00:50:35,125
I know how to show my appreciation.
432
00:50:38,208 --> 00:50:39,708
No problem.
433
00:50:40,791 --> 00:50:42,333
God bless you.
434
00:50:46,000 --> 00:50:48,083
God bless you!
435
00:51:13,250 --> 00:51:15,666
Chill. Just ignore me.
436
00:51:16,875 --> 00:51:19,041
Relax. I invited him.
437
00:51:23,125 --> 00:51:24,541
How's it going?
438
00:51:26,458 --> 00:51:29,458
What? That's a regular topic
out there.
439
00:51:30,000 --> 00:51:34,041
Everyone should handle it
on their own. Don't know.
440
00:51:34,166 --> 00:51:38,041
All right.
And how do you handle temptation
441
00:51:38,166 --> 00:51:40,750
as a priest, Father?
442
00:51:43,000 --> 00:51:45,333
You know...
443
00:51:45,458 --> 00:51:48,416
- Things happen.
- What then?
444
00:51:48,541 --> 00:51:51,000
To be honest, celibacy is pointless.
445
00:51:51,125 --> 00:51:54,583
Once, a pope came up with this idea
and now it's a problem.
446
00:51:54,708 --> 00:51:58,041
But God had a kid
and no one gets at him.
447
00:51:58,166 --> 00:52:01,833
Wow, I'm impressed. I guess
we have a candidate for a new pope here!
448
00:52:01,958 --> 00:52:04,583
Nah, but seriously...
449
00:52:05,875 --> 00:52:08,000
Rules are rules.
450
00:52:08,125 --> 00:52:10,083
They have a point.
451
00:52:10,916 --> 00:52:12,541
If you're in, do it right.
452
00:52:12,666 --> 00:52:16,625
If you decide to become a priest,
you just go for it.
453
00:52:16,750 --> 00:52:20,250
I think I could manage too
if I really got into it.
454
00:52:20,375 --> 00:52:22,291
Flying solo, from time to time...
455
00:52:22,416 --> 00:52:25,250
Yeah, right. You can't stand
even one day without porn.
456
00:52:25,375 --> 00:52:27,333
You'd be fucking surprised.
457
00:52:27,458 --> 00:52:30,083
You remember Maciek's collection?
458
00:52:30,208 --> 00:52:32,708
Shit! He was the porn king.
459
00:52:32,833 --> 00:52:34,083
Outstanding items.
460
00:52:34,208 --> 00:52:35,875
Was?
461
00:52:39,458 --> 00:52:42,041
He also died in that accident.
462
00:52:42,166 --> 00:52:43,833
He didn't die. He was murdered.
463
00:52:43,958 --> 00:52:45,416
Fuck me...
464
00:52:45,541 --> 00:52:46,916
By that driver...
465
00:52:47,041 --> 00:52:49,833
If the fucker wasn't dead,
he'd get a life sentence.
466
00:52:49,958 --> 00:52:52,458
I'd fucking kill him myself instead.
467
00:52:52,583 --> 00:52:55,833
- He was fucking nuts.
- Full of shit.
468
00:52:55,958 --> 00:52:58,666
The crazy motherfucker didn't drink,
but who the fuck knows?
469
00:52:58,791 --> 00:53:01,833
Driving drunk as fuck,
he got into
470
00:53:01,958 --> 00:53:03,500
the other lane, and bam!
471
00:53:03,625 --> 00:53:06,208
Oh yeah? How do you know that?
472
00:53:08,375 --> 00:53:09,833
- What do you mean?
- How do you know that?
473
00:53:09,958 --> 00:53:13,166
- You're gonna defend him now?
- I'm not!
474
00:53:13,291 --> 00:53:15,291
We don't know what the fuck happened.
475
00:53:15,416 --> 00:53:19,208
We know the police found him drunk.
476
00:53:19,333 --> 00:53:21,208
Wow, now you believe the police?
477
00:53:21,333 --> 00:53:23,625
Sure, keep pissing on me.
478
00:53:23,750 --> 00:53:25,333
I'm not. It's just...
479
00:53:25,458 --> 00:53:27,541
There were six people in one car, man!
480
00:53:27,666 --> 00:53:30,208
Six or five,
what difference does it make, huh?
481
00:53:31,166 --> 00:53:34,250
The fact is he used to yell at people.
482
00:53:34,375 --> 00:53:37,291
How many times did he threaten
to fucking kill someone?
483
00:53:37,416 --> 00:53:39,541
- And he finally did.
- Yep, he just came up with this idea.
484
00:53:39,666 --> 00:53:42,875
"I'm gonna fucking kill
someone today!"
485
00:53:43,958 --> 00:53:47,833
Luckily, they didn't bury him here,
but in some dump.
486
00:53:49,041 --> 00:53:51,500
- Why?
- 'Cos he wasn't a local.
487
00:53:52,250 --> 00:53:55,416
Bullshit!
He went to school with my old man.
488
00:53:55,541 --> 00:53:57,500
Fuck me...
489
00:53:58,125 --> 00:54:00,833
The vicar refused to bury him here.
490
00:54:00,958 --> 00:54:02,625
The widow had to take him away.
491
00:54:02,750 --> 00:54:04,958
So fucking good for her.
492
00:54:05,083 --> 00:54:07,291
And what was she guilty of,
for fuck's sake?
493
00:54:07,416 --> 00:54:09,250
You'd better stop talking, eh?
494
00:54:09,375 --> 00:54:10,208
Why should I?
495
00:54:10,333 --> 00:54:11,875
- Why?
- Yeah, why?
496
00:54:12,541 --> 00:54:15,125
Where were you
when your brother was being buried?
497
00:54:16,625 --> 00:54:18,625
Shut up. Shut the fuck up.
498
00:54:18,750 --> 00:54:19,833
- What did you do back then?
- I'm surprised, really.
499
00:54:19,958 --> 00:54:22,375
- Why, huh?
- I lost my sis,
500
00:54:22,500 --> 00:54:24,041
you lost your brother!
You didn't even come to his funeral!
501
00:54:24,166 --> 00:54:26,125
You have no right to talk now!
502
00:54:26,250 --> 00:54:28,583
It's not your fucking business!
503
00:54:28,708 --> 00:54:31,458
Chill the fuck out, y'all!
Why remember what happened last year?
504
00:54:31,583 --> 00:54:34,666
Why the fuck analyze this crazy shit?
505
00:54:34,791 --> 00:54:37,916
Let's have fun, play some music,
for fuck's sake...
506
00:54:38,041 --> 00:54:40,208
So that's what it's all about, Father.
507
00:54:58,166 --> 00:55:00,750
What? It's nothing
but nature from God.
508
00:55:09,958 --> 00:55:12,541
You think I've always been a priest?
509
00:55:14,083 --> 00:55:16,125
What did you do before?
510
00:55:19,833 --> 00:55:21,958
Everything.
511
00:55:23,291 --> 00:55:25,125
Like what?
512
00:55:28,375 --> 00:55:31,041
Everything. I had a lot of fun.
513
00:55:35,916 --> 00:55:38,416
Kuba would have liked you.
514
00:55:41,375 --> 00:55:43,416
And I didn't even come to his funeral.
515
00:55:43,541 --> 00:55:45,958
Why?
516
00:55:47,333 --> 00:55:48,958
I got high as a kite.
517
00:55:54,708 --> 00:55:56,708
Everyone does the best they can.
518
00:55:56,833 --> 00:55:59,791
- Or they don't.
- Right.
519
00:56:00,833 --> 00:56:04,708
I still do better than my mates.
520
00:56:04,833 --> 00:56:07,250
Not to mention the widow.
521
00:56:07,375 --> 00:56:10,708
Her husband was the driver
from the other car.
522
00:56:12,375 --> 00:56:14,666
She's withdrawn, literally gone.
523
00:56:15,375 --> 00:56:17,125
She doesn't talk to anyone.
524
00:56:17,250 --> 00:56:19,250
And no one tried?
525
00:56:23,666 --> 00:56:26,583
- She will talk to me.
- Yeah, right.
526
00:56:30,541 --> 00:56:32,125
Wanna bet?
527
00:56:44,041 --> 00:56:45,708
What?!
528
00:56:45,833 --> 00:56:47,250
God bless you...
529
00:56:47,375 --> 00:56:48,875
I won't give it back.
530
00:56:49,000 --> 00:56:52,208
You can fucking kill me, but I won't.
531
00:56:52,333 --> 00:56:53,750
I don't understand.
532
00:56:53,875 --> 00:56:56,083
Fuck off!
533
00:57:09,833 --> 00:57:12,083
Why are you laughing?
534
00:57:15,833 --> 00:57:18,625
YOU WHORE
535
00:57:46,833 --> 00:57:50,500
I've heard you're asking around
about that driver, Father.
536
00:57:52,083 --> 00:57:53,250
Hi!
537
00:57:53,375 --> 00:57:57,166
Don't wait for me.
I'll have a smoke with Father.
538
00:58:07,916 --> 00:58:10,208
I can understand your curiosity.
539
00:58:10,333 --> 00:58:12,750
But the investigation is over.
540
00:58:16,500 --> 00:58:20,500
We've only managed
to calm down unnecessary emotions.
541
00:58:23,583 --> 00:58:26,541
What's the point of going back?
542
00:58:32,291 --> 00:58:34,541
Father, I'm asking you to...
543
00:58:35,833 --> 00:58:37,541
To let this thing go.
544
00:58:40,500 --> 00:58:43,250
I have the impression
that you're giving me an order.
545
00:58:45,375 --> 00:58:48,791
Have some humility.
You're a substitute, Father.
546
00:58:51,125 --> 00:58:53,291
Well, I mean...
547
00:58:54,000 --> 00:58:57,500
I have the right to talk
to the faithful about anything I want.
548
00:59:02,166 --> 00:59:05,500
And I can share my opinion
about you, Father.
549
00:59:05,625 --> 00:59:07,750
With the Bishop.
550
00:59:16,083 --> 00:59:18,166
You know...
551
00:59:20,291 --> 00:59:22,416
You might have power.
552
00:59:22,541 --> 00:59:24,375
But I'm the one who's right.
553
00:59:25,666 --> 00:59:27,708
You might be right.
554
00:59:31,500 --> 00:59:33,750
But I'm the one who has power.
555
00:59:38,208 --> 00:59:40,458
So? We have a deal?
556
00:59:46,583 --> 00:59:48,625
Make a funny face to cheer her up!
557
00:59:48,750 --> 00:59:51,916
What's wrong? Why's she crying?
558
01:00:04,791 --> 01:00:07,000
Thank you all for coming.
559
01:00:08,000 --> 01:00:10,833
As the owner,
I'd like to thank my manager.
560
01:00:10,958 --> 01:00:13,375
Applause.
561
01:00:14,708 --> 01:00:18,083
And the CEO of Budexpert
562
01:00:18,208 --> 01:00:20,875
for coming here today.
563
01:00:23,000 --> 01:00:27,208
Now I'd like to ask Father Tomasz
to bless the new wing.
564
01:00:31,750 --> 01:00:34,458
Just a short prayer.
565
01:00:39,208 --> 01:00:41,166
Our Father...
566
01:00:42,833 --> 01:00:46,916
Today, we want to admit to being ill.
567
01:00:48,208 --> 01:00:50,583
This illness is greed.
568
01:00:51,416 --> 01:00:55,916
We must have more money,
more expensive clothes...
569
01:00:56,041 --> 01:00:58,083
More cars...
570
01:00:58,916 --> 01:01:02,083
More people we want to control.
571
01:01:10,333 --> 01:01:12,541
Therefore, O Lord,
we drop down on our knees,
572
01:01:12,666 --> 01:01:14,833
unashamed of being small.
573
01:01:28,791 --> 01:01:30,625
Our Father...
574
01:01:31,083 --> 01:01:33,375
I admit that I'm guilty.
575
01:01:33,500 --> 01:01:36,541
I want to be important. To be liked.
576
01:01:36,666 --> 01:01:38,625
To be admired.
577
01:01:38,750 --> 01:01:41,583
To be in the spotlight.
578
01:01:41,708 --> 01:01:45,125
Not only to have more,
but to have more than others.
579
01:01:45,250 --> 01:01:47,500
God, forgive me.
580
01:01:47,625 --> 01:01:52,166
For constant trying to find
someone worse than myself.
581
01:01:54,083 --> 01:01:56,416
Help me follow your example.
582
01:01:58,583 --> 01:02:01,000
Help me become humble.
583
01:02:05,833 --> 01:02:10,666
And now I'd like to bless
the new wing of the sawmill.
584
01:02:20,041 --> 01:02:24,458
The last workshop is the largest one.
585
01:02:25,666 --> 01:02:30,500
Three times more people work here
than elsewhere in the sawmill.
586
01:02:30,625 --> 01:02:33,041
How many hours per day do they work?
587
01:02:33,583 --> 01:02:36,083
It depends. 24/7, if necessary.
588
01:02:36,208 --> 01:02:39,916
Look, the entire world
is waiting for our planks.
589
01:02:40,041 --> 01:02:42,750
They are transported to the UK...
590
01:02:42,875 --> 01:02:47,458
A beautiful sermon, Father.
Can we talk for a minute?
591
01:02:47,583 --> 01:02:49,458
The Feast of Corpus Christi is coming.
592
01:02:49,708 --> 01:02:51,500
Could we discuss the details?
593
01:02:55,750 --> 01:02:58,166
Talk to Ms. Lidia, please.
594
01:02:58,291 --> 01:03:01,041
- I'd ask her opinion anyway.
- Fine, thank you.
595
01:03:01,666 --> 01:03:03,958
Six heads!
596
01:03:04,083 --> 01:03:05,958
Watch your fingers.
597
01:03:54,000 --> 01:03:56,833
Let me take it... It's fragile.
598
01:04:03,958 --> 01:04:05,833
It was in his room.
599
01:04:07,041 --> 01:04:09,708
- With autographs.
- That's David Beckham's.
600
01:04:26,375 --> 01:04:28,416
It's still so hard.
601
01:04:31,875 --> 01:04:34,541
God, it's so hard.
602
01:04:38,208 --> 01:04:40,291
- I'm sorry.
- Don't be.
603
01:04:40,416 --> 01:04:42,416
That's fine.
604
01:05:16,208 --> 01:05:18,750
What are you going to do
with these things?
605
01:05:19,916 --> 01:05:23,000
I'll burn them by the river.
606
01:05:24,500 --> 01:05:27,583
The guys and I will take them
to a children's home.
607
01:05:49,208 --> 01:05:51,791
That's Maciek. He was driving.
608
01:05:54,791 --> 01:05:57,625
Kuba sent it to me
three hours before...
609
01:05:57,750 --> 01:06:00,875
I'd like to say hello to my mum!
610
01:06:01,000 --> 01:06:03,708
See you in church tomorrow!
611
01:06:04,708 --> 01:06:07,041
Amen!
612
01:06:10,333 --> 01:06:12,166
The tests didn't show anything.
613
01:06:12,291 --> 01:06:15,041
Standard tests never do.
614
01:06:21,333 --> 01:06:23,500
- God bless you!
- God bless you!
615
01:06:23,625 --> 01:06:25,625
We'd like to talk to you, Father.
616
01:06:26,541 --> 01:06:29,541
I'm coming! Please take a seat.
617
01:06:29,666 --> 01:06:31,833
Girls, sit down.
618
01:06:40,208 --> 01:06:42,375
What about the widow?
619
01:07:14,750 --> 01:07:16,750
Can we...?
620
01:07:25,333 --> 01:07:27,000
Did your mum send you?
621
01:07:28,208 --> 01:07:30,666
Mum doesn't know I'm here.
622
01:07:35,541 --> 01:07:38,458
You want something
I have left of Sławek?
623
01:07:57,708 --> 01:07:59,583
Here you go.
624
01:08:19,875 --> 01:08:21,792
Read it aloud.
625
01:08:28,082 --> 01:08:30,125
"My dearest..."
626
01:08:31,542 --> 01:08:34,250
"...daughter was murdered..."
627
01:08:34,375 --> 01:08:36,707
"...by your..."
628
01:08:37,582 --> 01:08:40,792
"...fucked-up husband."
629
01:08:51,292 --> 01:08:54,750
"How could you let
your drunk husband drive?"
630
01:08:54,875 --> 01:08:57,500
"You must have known."
631
01:08:57,625 --> 01:09:01,750
"It was you who made him
drunk as fuck."
632
01:09:01,875 --> 01:09:06,792
"We all know what white trash
you both were."
633
01:09:06,917 --> 01:09:09,332
He'd been sober for four years.
634
01:09:10,292 --> 01:09:13,042
The autopsy showed nothing.
635
01:09:17,082 --> 01:09:19,375
My mother wrote this one.
636
01:09:21,375 --> 01:09:23,332
This is her handwriting.
637
01:09:45,625 --> 01:09:48,125
Did the vicar know about it?
638
01:09:48,250 --> 01:09:50,582
The vicar?
639
01:09:50,707 --> 01:09:53,542
He promised he'd bury Sławek
640
01:09:53,667 --> 01:09:55,957
once things calmed down.
641
01:09:57,000 --> 01:09:58,957
What do you mean?
642
01:10:46,542 --> 01:10:48,125
Amen.
643
01:11:00,207 --> 01:11:03,500
I don't remember what to say
at the beginning.
644
01:11:04,792 --> 01:11:07,167
Don't worry about that. Shoot.
645
01:11:09,500 --> 01:11:12,207
I have sinned a lot.
646
01:11:13,917 --> 01:11:18,457
I used to rob newsagent's shops
and stores.
647
01:11:18,582 --> 01:11:21,000
I did drugs.
648
01:11:24,250 --> 01:11:27,457
Once I wanted to show off
in front of my people,
649
01:11:27,582 --> 01:11:30,207
so I beat the shit out of one fucker
and he fucking collapsed.
650
01:11:30,332 --> 01:11:33,417
He dropped dead in hospital.
651
01:11:33,542 --> 01:11:36,750
I didn't plan that,
but it kind of happened.
652
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
So I ended up in juvie.
653
01:11:39,125 --> 01:11:42,917
There, I hooked up with the priest
to have it easier.
654
01:11:43,042 --> 01:11:46,832
When I fucking found out
that the brother of the guy I killed
655
01:11:46,957 --> 01:11:51,250
was coming to juvie,
I begged the priest for parole.
656
01:11:51,375 --> 01:11:54,667
I was going to work in the sawmill,
but I fucked out of there.
657
01:11:54,792 --> 01:11:57,375
I got into a fucking dress and...
658
01:11:57,500 --> 01:12:00,207
- Shut the fuck up!
- You shut the fuck up!
659
01:12:03,332 --> 01:12:05,750
What the fuck do you want, Pinscher?
660
01:12:05,875 --> 01:12:08,250
Not "what", but "how much".
661
01:12:10,500 --> 01:12:11,875
Five grand.
662
01:12:18,375 --> 01:12:21,292
- Where the fuck should I find it?
- In your fucking ass!
663
01:12:21,417 --> 01:12:25,082
You wanna go back to fucking juvie?
664
01:12:25,207 --> 01:12:28,250
Bonus is so fucking ready
to get at you.
665
01:12:28,375 --> 01:12:30,375
I wouldn't go back there, man.
666
01:12:30,500 --> 01:12:32,667
I wouldn't even think about it.
667
01:12:32,792 --> 01:12:35,582
I bet you're gonna end up
fucking dead.
668
01:13:08,832 --> 01:13:10,582
Bless you for that.
669
01:13:14,832 --> 01:13:16,582
Bless you for that.
670
01:13:18,667 --> 01:13:20,167
Bless you for that.
671
01:14:06,582 --> 01:14:09,082
I am a murderer.
672
01:14:16,292 --> 01:14:19,207
Yes, you've heard me right. I killed.
673
01:14:22,832 --> 01:14:25,042
I killed in my thoughts.
674
01:14:27,125 --> 01:14:29,417
I killed in what...
675
01:14:29,542 --> 01:14:31,707
...I failed to do.
676
01:14:34,625 --> 01:14:37,332
I killed in what I did.
677
01:14:40,750 --> 01:14:43,332
You know what we're good at?
678
01:14:46,292 --> 01:14:48,542
Giving up on people.
679
01:14:49,250 --> 01:14:51,750
Pointing the finger at them.
680
01:15:07,082 --> 01:15:09,875
"Forgive" doesn't mean "forget".
681
01:15:13,042 --> 01:15:16,125
It doesn't mean
"pretend nothing happened".
682
01:15:22,167 --> 01:15:24,417
"Forgive" means "love".
683
01:15:27,625 --> 01:15:30,417
Love someone despite their guilt.
684
01:15:31,875 --> 01:15:34,457
No matter what the guilt is.
685
01:15:41,875 --> 01:15:44,417
Pray, brothers and sisters,
that my sacrifice and yours
686
01:15:44,542 --> 01:15:48,500
may be acceptable to God,
the almighty Father.
687
01:15:49,207 --> 01:15:52,042
May the Lord accept
the sacrifice at your hands
688
01:15:52,167 --> 01:15:55,042
for the praise and glory of his name,
689
01:15:55,167 --> 01:15:59,832
for our good
and the good of all his holy Church.
690
01:17:00,375 --> 01:17:05,707
Across the lake
691
01:17:07,957 --> 01:17:13,332
stands a green linden tree.
692
01:17:15,375 --> 01:17:18,707
And in the greenery
693
01:17:18,832 --> 01:17:22,207
of this linden tree,
694
01:17:23,542 --> 01:17:29,000
three little birds are singing.
695
01:17:31,582 --> 01:17:36,582
They are not really birds,
696
01:17:39,125 --> 01:17:44,457
but three brothers
697
01:17:45,625 --> 01:17:48,750
who say honey words
698
01:17:48,875 --> 01:17:52,582
to win one girl's favors
699
01:17:52,707 --> 01:17:57,625
and make her only his.
700
01:18:00,750 --> 01:18:04,957
One says: "You are mine."
701
01:18:07,375 --> 01:18:12,667
The other says: "If God gives a sign."
702
01:18:14,207 --> 01:18:17,332
And the third one says:
703
01:18:17,457 --> 01:18:26,125
"My dearest, why are you so sad?"
704
01:18:28,000 --> 01:18:33,417
"How can I not be sad"
705
01:18:34,542 --> 01:18:41,332
"when they tell me
to marry an old lad?"
706
01:18:42,417 --> 01:18:47,417
"We don't have much time,"
707
01:18:47,542 --> 01:18:51,125
"only two Sundays"
708
01:18:51,707 --> 01:18:58,042
"I can spend with you, my love."
709
01:19:15,832 --> 01:19:17,707
Bravo, Father!
710
01:19:18,292 --> 01:19:20,332
God bless you!
711
01:19:20,875 --> 01:19:22,917
One more thing.
712
01:19:27,250 --> 01:19:30,957
The money raised during today's Mass
will be entirely spent
713
01:19:31,082 --> 01:19:34,875
on the funeral of Sławek Kobielski,
714
01:19:35,000 --> 01:19:37,582
who hasn't been buried until now.
715
01:19:38,750 --> 01:19:42,250
The ceremony will take place here,
at our parish cemetery.
716
01:19:56,707 --> 01:19:58,667
What's up, bitch?
717
01:20:01,707 --> 01:20:04,707
That's some sick bullshit you said
about the funeral...
718
01:20:05,500 --> 01:20:07,625
Fuck me!
719
01:20:07,750 --> 01:20:10,875
You shithead! Look at that!
720
01:20:11,000 --> 01:20:15,332
Living fucking large, eh?
721
01:20:16,917 --> 01:20:19,000
Don't touch this.
722
01:20:19,125 --> 01:20:21,207
Don't!
723
01:20:22,582 --> 01:20:24,375
Now I know why you're doing this.
724
01:20:24,500 --> 01:20:26,542
You don't know shit.
Gotta bury that guy.
725
01:20:26,667 --> 01:20:29,207
Bury him in your fucking ass.
726
01:20:30,207 --> 01:20:32,375
Give me the fucking dough.
727
01:20:33,167 --> 01:20:34,207
No way.
728
01:20:34,332 --> 01:20:38,917
You want me to smash it all
to fucking pieces?! A fucking faker.
729
01:20:42,125 --> 01:20:44,375
Fuck me...
730
01:20:45,000 --> 01:20:46,542
How many inches?
731
01:20:46,667 --> 01:20:49,917
Fuck the money, I'ma take this shit.
732
01:20:53,832 --> 01:20:57,000
Shit, all right, I'll leave it now.
733
01:20:58,250 --> 01:21:00,000
Bring the fucking glasses!
734
01:21:00,125 --> 01:21:03,417
Let's have a drink and chat...
735
01:21:04,417 --> 01:21:07,082
Go and fucking get them, boy!
736
01:21:11,000 --> 01:21:14,457
This thing after the reading.
737
01:21:14,582 --> 01:21:16,457
It's all in the book.
738
01:21:16,582 --> 01:21:19,375
I know, for fuck's sake.
After the reading.
739
01:21:19,500 --> 01:21:21,332
- The sermon?
- Yeah!
740
01:21:21,457 --> 01:21:25,207
- Is it freestyle or prepared?
- It's mine.
741
01:21:28,332 --> 01:21:30,792
Was it that fucking lame?
742
01:21:30,917 --> 01:21:33,125
Nah, it fucking destroyed me.
743
01:21:34,750 --> 01:21:37,417
You know what to say,
people follow you.
744
01:21:37,542 --> 01:21:41,457
You know what to do.
745
01:21:41,957 --> 01:21:44,082
I used to serve at Mass in juvie.
746
01:21:44,207 --> 01:21:46,542
But it's fucking different.
747
01:21:46,667 --> 01:21:49,207
The point is, you have it in you.
748
01:21:54,292 --> 01:21:56,625
What do I have?
749
01:21:58,375 --> 01:22:01,042
Should I go back to juvie?
750
01:22:04,667 --> 01:22:08,875
Work on fucking planks
till the end of my fucking life?
751
01:22:14,250 --> 01:22:19,457
Give a fucking plank to my kid
for his birthday? Fuck...
752
01:22:20,500 --> 01:22:21,917
You got a kid?
753
01:22:22,042 --> 01:22:24,250
Yeah, shit...
754
01:22:25,292 --> 01:22:28,000
You love her?
755
01:22:28,125 --> 01:22:30,417
I do.
756
01:22:30,542 --> 01:22:32,417
I love her.
757
01:22:38,582 --> 01:22:41,500
Please, for fuck's sake.
Give me the money.
758
01:22:41,625 --> 01:22:43,875
It's not mine, man. Not mine.
759
01:22:44,000 --> 01:22:48,667
Give me the dough.
That's not for me.
760
01:22:49,917 --> 01:22:52,167
I can't. It's for the funeral, man.
761
01:22:52,292 --> 01:22:54,332
All right! Fuck it.
762
01:22:55,750 --> 01:22:58,500
You're fucked up, know that?
763
01:23:06,000 --> 01:23:09,042
You poured all your potential
down the drain.
764
01:23:10,917 --> 01:23:12,750
You're stiff in the head,
looking so dead.
765
01:23:12,875 --> 01:23:14,250
Your every move has led to the grave.
766
01:23:14,375 --> 01:23:16,957
Miracles fled, lies are spread.
767
01:23:17,082 --> 01:23:19,125
Everything I do I do for my brothers!
768
01:23:19,250 --> 01:23:23,417
How did he announce it anyway?
Like a rock'n'roll star.
769
01:23:23,542 --> 01:23:27,125
- It's our money after all.
- No respect even for...
770
01:23:28,707 --> 01:23:30,667
God bless you!
771
01:23:33,875 --> 01:23:36,292
We'd like to talk.
772
01:23:37,957 --> 01:23:40,082
Let's talk.
773
01:23:45,832 --> 01:23:49,000
We don't agree to this funeral.
774
01:23:49,125 --> 01:23:51,207
It's not proper.
775
01:23:51,332 --> 01:23:53,457
Not proper to bury a man
in sacred ground?
776
01:23:53,582 --> 01:23:55,917
- Not this man.
- Exactly.
777
01:23:56,042 --> 01:23:58,707
We want our opinion to be respected.
778
01:24:00,457 --> 01:24:02,375
This is a good town.
779
01:24:02,500 --> 01:24:04,457
With good people.
780
01:24:31,667 --> 01:24:34,582
Please read it.
781
01:24:39,375 --> 01:24:41,792
Please read it.
782
01:24:41,917 --> 01:24:43,875
Here you are.
783
01:24:45,000 --> 01:24:47,792
Do you recognize any handwriting?
784
01:25:37,625 --> 01:25:39,957
What do you need
such provocations for?
785
01:25:41,582 --> 01:25:43,750
You got a clergy collar
so you think you're a fighter?
786
01:25:43,875 --> 01:25:46,707
- Let me go.
- Why are you fucking things up?!
787
01:26:13,707 --> 01:26:16,125
Can I stay here?
788
01:28:22,375 --> 01:28:24,667
Blessed be God!
789
01:28:25,957 --> 01:28:28,457
- Officer Baniocha.
- Father Tomasz.
790
01:28:28,582 --> 01:28:30,292
We've met before, haven't we?
791
01:28:30,417 --> 01:28:33,582
I've never seen you in church.
792
01:28:33,707 --> 01:28:36,000
But I have seen you, Father.
793
01:28:36,125 --> 01:28:38,625
Not here, in the parish,
but somewhere else.
794
01:28:38,750 --> 01:28:40,832
No, I'm from Warsaw.
795
01:28:42,625 --> 01:28:44,917
Are you? Which parish?
796
01:28:47,875 --> 01:28:50,332
Our Lady... of Fatima.
797
01:28:51,207 --> 01:28:53,167
You noted it down?
798
01:28:54,707 --> 01:28:58,207
Did you ask Father
for a priest ID card?
799
01:29:00,082 --> 01:29:02,042
Do you have an ID card, Father?
800
01:29:04,457 --> 01:29:07,000
That's my fault.
801
01:29:07,125 --> 01:29:08,750
Yesterday, I washed Father's trousers
802
01:29:08,875 --> 01:29:10,917
with his wallet and ID.
803
01:29:11,042 --> 01:29:12,707
I'll bring it later on.
804
01:29:12,832 --> 01:29:14,167
Hi...
805
01:29:14,292 --> 01:29:16,125
That's fine.
806
01:29:16,250 --> 01:29:19,832
We just have to watch out
for the scum hanging around.
807
01:29:20,417 --> 01:29:22,667
Give us a moment.
808
01:29:35,332 --> 01:29:37,582
How should we report it?
809
01:29:37,707 --> 01:29:40,125
An accidental fire?
810
01:29:40,250 --> 01:29:43,457
Arson?
Or something else?
811
01:29:43,582 --> 01:29:46,125
What does it depend on?
812
01:29:48,875 --> 01:29:50,957
On you, I think.
813
01:29:57,667 --> 01:30:01,625
Since we've managed to meet here,
814
01:30:01,750 --> 01:30:05,582
then we should be able to find
815
01:30:05,707 --> 01:30:08,167
a reasonable compromise, right?
816
01:30:08,292 --> 01:30:09,500
Right.
817
01:30:09,625 --> 01:30:12,042
Do you agree with me, Ms. Ewa?
818
01:30:18,707 --> 01:30:21,000
I believe
819
01:30:21,125 --> 01:30:26,042
Sławek's funeral
should take place in his hometown.
820
01:30:27,292 --> 01:30:31,667
But, in return for that,
we'll add his photo to our board.
821
01:30:32,082 --> 01:30:35,082
No, no! His photo can't be
pinned to our board.
822
01:30:35,875 --> 01:30:37,542
Not with our children.
823
01:30:37,667 --> 01:30:40,082
His photo has to hang with the others.
824
01:30:40,207 --> 01:30:42,832
No, we can't agree to this.
825
01:30:43,667 --> 01:30:48,667
Let's remember what we talked about
over the phone yesterday.
826
01:30:48,792 --> 01:30:51,625
We agreed that in the meeting today
827
01:30:51,750 --> 01:30:54,332
we'd try to resolve the conflict.
828
01:30:54,457 --> 01:30:57,500
This is the most important thing now.
829
01:30:57,625 --> 01:30:59,125
- The funeral will be here.
- No.
830
01:30:59,250 --> 01:31:02,667
Change your tone.
Help to calm emotions down.
831
01:31:02,792 --> 01:31:04,625
- A priest should...
- ...help!
832
01:31:04,750 --> 01:31:06,457
...and serve the entire society.
833
01:31:06,582 --> 01:31:07,250
And that's exactly what I'm doing.
834
01:31:07,375 --> 01:31:09,917
Sławek deserves a funeral
no matter who he was.
835
01:31:10,042 --> 01:31:11,957
He was a murderer.
836
01:31:12,375 --> 01:31:13,250
Sorry?
837
01:31:13,375 --> 01:31:15,332
Murderers and victims
are not to be buried together.
838
01:31:15,457 --> 01:31:18,125
- Can you hear yourself?
- He was the murderer.
839
01:31:18,250 --> 01:31:20,542
- Of young people.
- What murderer?!
840
01:31:20,667 --> 01:31:24,250
No big words, please.
It was an accident, right?
841
01:31:24,375 --> 01:31:27,000
Though tragic, it was an accident.
842
01:31:27,125 --> 01:31:30,292
I also hit a boar on the road once...
843
01:31:30,417 --> 01:31:33,582
- A boar, yes, but...
- ...and it was an accident.
844
01:31:33,707 --> 01:31:35,250
No one calls me a murderer.
845
01:31:35,375 --> 01:31:36,375
Of course it was an accident.
846
01:31:36,500 --> 01:31:39,707
Plus the state the young people
were in after the party...
847
01:31:39,832 --> 01:31:42,125
What state?
848
01:31:43,207 --> 01:31:45,125
What state?
849
01:31:45,250 --> 01:31:47,167
What state?
850
01:31:47,292 --> 01:31:49,500
Tell me...
851
01:31:50,292 --> 01:31:52,542
What state? I'm asking you!
852
01:31:56,750 --> 01:31:58,457
- What state?
- No state, Mum.
853
01:31:58,582 --> 01:32:01,207
- No state meaning?
- No state.
854
01:32:01,332 --> 01:32:03,417
They were sober.
855
01:32:12,375 --> 01:32:15,332
Not only did he kill Kuba,
he killed me as well.
856
01:32:18,667 --> 01:32:21,707
I wouldn't have got up from bed
857
01:32:21,832 --> 01:32:24,875
if it hadn't been for God.
858
01:32:25,000 --> 01:32:27,457
You are killing yourself.
859
01:32:28,667 --> 01:32:31,917
I hope the vicar will soon return
or I'll just...
860
01:32:35,042 --> 01:32:37,875
Could we talk outside, Father?
861
01:32:46,792 --> 01:32:49,125
What's the matter?
862
01:32:50,875 --> 01:32:52,792
The truth is...
863
01:32:54,457 --> 01:32:57,957
We argued before the accident.
864
01:33:00,250 --> 01:33:02,792
I threw him out of the house.
865
01:33:06,457 --> 01:33:08,707
And he shouted that...
866
01:33:08,832 --> 01:33:12,375
That he'd fucking kill himself
if I didn't let him in.
867
01:33:14,542 --> 01:33:16,625
But I did nothing.
868
01:33:17,957 --> 01:33:20,082
Nothing.
869
01:33:20,207 --> 01:33:22,125
And he drove away.
870
01:34:10,125 --> 01:34:12,167
Are you ready?
871
01:34:34,042 --> 01:34:36,082
Let's go.
872
01:36:50,707 --> 01:36:55,167
We therefore commit his body
to the ground,
873
01:36:58,500 --> 01:37:01,542
earth to earth,
ashes to ashes, dust to dust,
874
01:37:02,332 --> 01:37:05,292
in sure and certain hope
of the Resurrection.
875
01:37:05,417 --> 01:37:07,582
Rest in peace.
876
01:37:23,875 --> 01:37:25,750
One more thing...
877
01:37:28,582 --> 01:37:31,542
I'd like to invite you
to the farewell Mass.
878
01:37:33,000 --> 01:37:35,582
Please let everyone know.
879
01:37:47,542 --> 01:37:49,625
Are we alone?
880
01:37:50,917 --> 01:37:53,457
- You need a drink or...?
- Where are your things?
881
01:37:53,750 --> 01:37:55,917
Pinscher fucked me over?
882
01:38:15,250 --> 01:38:17,582
Something's wrong?
883
01:38:23,875 --> 01:38:25,542
God bless you.
884
01:38:28,167 --> 01:38:30,042
God bless you.
885
01:38:33,207 --> 01:38:35,832
Clergy issues.
886
01:38:40,167 --> 01:38:43,125
Unfortunately,
we have very little time and...
887
01:38:43,707 --> 01:38:46,707
We have to go to the Curia now.
888
01:38:49,457 --> 01:38:51,457
What about the farewell Mass?
889
01:38:51,582 --> 01:38:54,417
People are gathering.
890
01:38:54,542 --> 01:38:56,542
It's cancelled.
891
01:38:57,332 --> 01:38:59,417
No. Why?
892
01:39:03,875 --> 01:39:08,000
I told you, Father,
the Bishop was waiting for us.
893
01:39:08,125 --> 01:39:10,957
We have time. We'll make it.
894
01:39:11,082 --> 01:39:14,332
I think you should pack
your things, Father.
895
01:39:15,042 --> 01:39:17,167
Come on.
896
01:39:32,082 --> 01:39:34,167
Father Tomasz is going
to come back, right?
897
01:39:35,207 --> 01:39:39,207
Who?
898
01:39:39,332 --> 01:39:41,457
Father Tomasz.
899
01:39:53,082 --> 01:39:55,500
It's up to the Curia.
900
01:40:08,582 --> 01:40:10,707
Please, don't worry.
901
01:40:16,125 --> 01:40:19,125
The parish will always have a priest.
902
01:40:37,750 --> 01:40:39,750
Thank you!
903
01:40:46,332 --> 01:40:49,082
For the Preest
904
01:40:57,582 --> 01:41:00,625
God bless you for raising money
for the treatment.
905
01:41:48,542 --> 01:41:51,207
You think it's fucking fun?!
906
01:41:54,917 --> 01:41:57,207
I didn't hurt anyone.
907
01:42:18,250 --> 01:42:20,792
And nobody knew except Pinscher?
908
01:42:24,917 --> 01:42:26,792
Look me in the eye.
909
01:42:30,207 --> 01:42:32,125
No.
910
01:42:40,082 --> 01:42:42,167
Excuse me.
911
01:42:46,582 --> 01:42:48,375
I will celebrate the Mass.
912
01:42:48,500 --> 01:42:50,417
Introduce me.
Say your holidays are over.
913
01:42:50,542 --> 01:42:54,167
Then you get changed and wait
at the presbytery with your luggage.
914
01:42:54,292 --> 01:42:57,750
- Get it?
- Yes.
915
01:43:00,417 --> 01:43:02,250
There's one condition.
916
01:43:02,917 --> 01:43:05,417
You have never been here.
917
01:43:05,542 --> 01:43:07,625
Say it.
918
01:43:09,292 --> 01:43:11,292
Go on, say it.
919
01:43:13,792 --> 01:43:17,582
- I have never been here.
- Thank you.
920
01:45:29,582 --> 01:45:31,625
God bless you.
921
01:46:20,375 --> 01:46:23,125
What are you doing?! Fuck off!
922
01:46:23,875 --> 01:46:26,082
Get the fuck outta here!
923
01:46:27,707 --> 01:46:30,957
You thought we're mates?
924
01:46:31,082 --> 01:46:32,792
'Cos we drank fucking vodka?
925
01:46:32,917 --> 01:46:34,957
You fucking nuts?
926
01:46:35,707 --> 01:46:38,417
Your priest's fucking gone, eh?
927
01:46:38,542 --> 01:46:40,542
No dress to hide under.
928
01:46:40,667 --> 01:46:42,875
You sold me.
929
01:46:53,042 --> 01:46:55,332
You're in for a slam tomorrow.
930
01:46:59,667 --> 01:47:03,125
Bless these gifts, O Lord,
and those who made them.
931
01:47:03,250 --> 01:47:07,582
And teach us to share these gifts
with the needy. Amen.
932
01:47:28,375 --> 01:47:30,625
When does God speak to us?
933
01:47:32,042 --> 01:47:38,167
The Church believes God speaks to us
in every moment of our life.
934
01:47:38,292 --> 01:47:40,082
Fall in!
935
01:47:46,125 --> 01:47:48,292
- Count off!
- One, two, three...
936
01:47:48,457 --> 01:47:50,082
...four, five, six, seven.
937
01:47:53,832 --> 01:47:59,332
I sometimes commit a sin,
do an evil thing.
938
01:48:01,957 --> 01:48:05,332
It takes me a long time
to admit my guilt.
939
01:48:10,042 --> 01:48:12,292
- Everything's cleared up?
- Yes, sir!
940
01:48:13,292 --> 01:48:16,457
Tools returned?
So you can find it easily.
941
01:48:17,082 --> 01:48:18,707
- Sir!
- What's wrong?
942
01:48:18,832 --> 01:48:20,250
- A boy cut himself.
- Where's he?
943
01:48:20,375 --> 01:48:23,207
- In the warehouse.
- Don't move.
944
01:48:23,332 --> 01:48:25,457
I'll be right back.
945
01:48:25,582 --> 01:48:30,292
God speaks to us
through various events in our life.
946
01:48:32,917 --> 01:48:36,167
Sometimes we think
947
01:48:38,042 --> 01:48:40,082
it can't have been God's plan.
948
01:48:41,332 --> 01:48:44,542
Various tragedies strike us.
949
01:48:45,500 --> 01:48:47,250
Slam!
950
01:48:47,917 --> 01:48:52,542
But the most important thing
is never to lose faith.
951
01:49:13,207 --> 01:49:14,917
Remember...
952
01:49:16,000 --> 01:49:18,207
It's only a parable.
953
01:49:19,707 --> 01:49:24,042
A parable of how far
you've walked away from God.
954
01:49:26,542 --> 01:49:28,917
Everyone. Even me.
955
01:50:43,582 --> 01:50:45,332
Let go!
956
01:50:45,457 --> 01:50:47,167
Let go!
957
01:50:48,582 --> 01:50:50,375
Not you!
958
01:50:50,500 --> 01:50:52,417
Get Bonus over here!
959
01:50:52,667 --> 01:50:54,707
Get the fuck outta here!
960
01:50:54,832 --> 01:50:57,250
Enough! Set fire, now!
961
01:50:57,375 --> 01:50:59,082
Hurry up!
962
01:51:25,917 --> 01:51:28,125
DIRECTED BY
963
01:51:28,582 --> 01:51:30,875
WRITTEN BY
964
01:51:31,125 --> 01:51:33,457
PRODUCED BY
965
01:51:33,707 --> 01:51:36,000
PHOTOGRAPHY BY
966
01:51:36,582 --> 01:51:38,625
MUSIC BY
967
01:51:39,250 --> 01:51:42,625
CO-PRODUCED BY
968
01:51:43,125 --> 01:51:45,457
PRODUCTION DESIGNER
969
01:51:45,792 --> 01:51:48,082
COSTUME DESIGNER
970
01:51:48,500 --> 01:51:50,625
CREATIVE PRODUCER
971
01:51:51,125 --> 01:51:53,375
EDITOR
972
01:51:53,792 --> 01:51:56,042
SOUND BY
973
01:51:56,500 --> 01:51:58,707
MAKE-UP ARTIST
974
01:51:59,167 --> 01:52:01,332
CAST
975
01:52:22,582 --> 01:52:25,792
Translated and subtitled by
Magdalena Cedro
66445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.