All language subtitles for Borderline.2014.720p.BluRay.x265.HEVC.10bit.AAC.Hakki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,100 --> 00:01:10,100 Based on C. Gavat's life 2 00:01:10,100 --> 00:01:11,700 96 hours in police custody 3 00:01:19,600 --> 00:01:21,300 Was Antoine Cervoni murdered, 4 00:01:21,500 --> 00:01:25,000 or did the president's former adviser kill himself 5 00:01:25,200 --> 00:01:27,500 in his office at the Interior Ministry 6 00:01:27,700 --> 00:01:31,400 where he'd recently been made Senior Defence Official. 7 00:01:31,500 --> 00:01:33,100 The official version, 8 00:01:33,300 --> 00:01:35,800 according to which Cervoni committed suicide, 9 00:01:36,000 --> 00:01:38,400 contains many factual errors 10 00:01:38,600 --> 00:01:40,000 and untruths. 11 00:01:40,100 --> 00:01:42,200 Although the police reports 12 00:01:42,400 --> 00:01:44,400 substantiate the suicide theory, 13 00:01:44,600 --> 00:01:46,500 the deceased's family's lawyers 14 00:01:46,700 --> 00:01:49,200 claim the investigation was flawed. 15 00:02:21,400 --> 00:02:24,300 Why are you up? It isn't time for school yet. 16 00:02:24,500 --> 00:02:26,200 I wanted to recite my poem. 17 00:02:27,500 --> 00:02:31,100 Come here. Don't you want to recite it tonight? 18 00:02:32,300 --> 00:02:35,900 No. I wait for you every night and you never come. 19 00:02:36,000 --> 00:02:38,300 I don't do an ordinary job. 20 00:02:39,200 --> 00:02:41,900 Baddies come out at night. It isn't my fault. 21 00:02:42,900 --> 00:02:43,600 What's the poem? 22 00:02:43,900 --> 00:02:46,400 The Lament of the Little White Horse. 23 00:02:46,600 --> 00:02:49,100 - Who's it by? - Paul Fort. 24 00:02:50,700 --> 00:02:52,700 "The little horse 'mid winter's height, 25 00:02:52,900 --> 00:02:56,100 "ah, what a gallant heart he bore He was a little pony white 26 00:02:56,700 --> 00:02:58,300 "all behind and he before. 27 00:02:58,600 --> 00:03:01,700 "He was a little pony white, all behind and he before. 28 00:03:02,500 --> 00:03:05,700 "He never saw the Spring arise to gild the dreary landscape o'er 29 00:03:05,900 --> 00:03:09,600 "He never saw the sunny skies, either behind or before, 30 00:03:09,900 --> 00:03:13,300 "He never saw the sunny skies, either behind or before, 31 00:03:13,600 --> 00:03:16,800 "He was contented evermore drawing the village lads 32 00:03:17,000 --> 00:03:20,600 "Through the rain's unceasing pour, all behind and he before. 33 00:03:21,500 --> 00:03:24,600 "Through the rain's unceasing pour, all behind and he before. 34 00:03:24,800 --> 00:03:28,300 "His little cart behind him went, chasing the jaunty tail he wore, 35 00:03:28,500 --> 00:03:31,900 "It was then he was content, all behind and he before. 36 00:03:32,000 --> 00:03:35,300 "It was then he was content, all behind and he before. 37 00:03:35,500 --> 00:03:36,900 "But one day, beneath..." 38 00:03:48,000 --> 00:03:49,200 Don't move, honey. 39 00:03:53,900 --> 00:03:54,600 Go on. 40 00:04:01,300 --> 00:04:03,200 - Go see Mum. - Police! 41 00:04:03,300 --> 00:04:04,100 Go upstairs! 42 00:04:14,300 --> 00:04:15,800 What the hell's going on? 43 00:04:35,100 --> 00:04:37,200 - Out the way! - Don't shove! 44 00:04:54,900 --> 00:04:57,500 Couldn't you have simply asked him to come in? 45 00:04:57,600 --> 00:04:59,800 The circumstances demanded it. 46 00:05:00,000 --> 00:05:03,700 You're not paid to judge just to produce results. 47 00:05:18,200 --> 00:05:20,100 DAY ONE 48 00:05:39,600 --> 00:05:41,300 Chief Superintendent Internal Affairs 49 00:06:01,000 --> 00:06:03,200 What's so amusing? 50 00:06:07,200 --> 00:06:10,200 Name, date and place of birth, please. 51 00:06:10,400 --> 00:06:13,900 It's all in my file. Look at it and copy it. 52 00:06:18,400 --> 00:06:20,700 I'd change your tone if I were you. 53 00:06:23,700 --> 00:06:26,100 The situation is hardly very welcoming, 54 00:06:26,300 --> 00:06:28,800 but I would ask you to remain courteous. 55 00:06:29,000 --> 00:06:29,900 Courteous? 56 00:06:30,200 --> 00:06:33,400 Turning up at my home at 6am with cops in balaclavas, 57 00:06:33,600 --> 00:06:37,100 who cuffed me in front of my family, is being courteous? 58 00:06:38,100 --> 00:06:41,400 - Why am I here? - You're implicated in a case 59 00:06:41,600 --> 00:06:45,000 of corruption, criminal association and drug trafficking. 60 00:06:45,200 --> 00:06:47,300 - Is that all? - That's all. 61 00:06:50,900 --> 00:06:53,800 Name, date and place of birth? 62 00:06:57,700 --> 00:07:01,100 Blain, Willy, Cesar, Lucien, born on October 6, 1961 in Bordeaux, 63 00:07:01,300 --> 00:07:03,100 to Henri and Georgette Legrand. 64 00:07:10,100 --> 00:07:12,200 Belt, laces, jewellery, put them in here. 65 00:07:12,300 --> 00:07:13,900 I know the ropes. 66 00:07:28,900 --> 00:07:30,300 Forget the rest, son. 67 00:07:31,200 --> 00:07:34,300 If you want to strip me, you'll need back-up. 68 00:07:35,500 --> 00:07:37,500 How about a finger about your arse? 69 00:07:38,100 --> 00:07:40,400 - What are you doing here? - Same as you. 70 00:07:40,900 --> 00:07:44,600 They've also hauled in Rossi and D'Angelo of the Drug Squad. 71 00:07:44,800 --> 00:07:47,500 - Do not communicate. - What's your name? 72 00:07:49,500 --> 00:07:51,000 - Samir. - How old are you? 73 00:07:51,200 --> 00:07:52,400 24, sir. 74 00:07:52,600 --> 00:07:55,600 - When did you start? - A year and a half ago. 75 00:07:56,200 --> 00:07:58,100 A year and a half ago? Good luck, Samir. 76 00:07:58,300 --> 00:08:01,300 Don't worry, Willy. They need to make some noise, 77 00:08:01,600 --> 00:08:04,500 so they're squeezing us. It'll soon blow over. 78 00:08:05,700 --> 00:08:08,100 See you tomorrow at noon for a drink. 79 00:09:24,400 --> 00:09:25,700 Where are we going? 80 00:09:25,900 --> 00:09:28,500 - Brussels. - What are we going to do there? 81 00:09:28,700 --> 00:09:31,000 Karim screwed up a job. 82 00:09:31,800 --> 00:09:34,300 They did a ram raid on a jeweller's. 83 00:09:34,500 --> 00:09:36,700 The cops attacked them. 84 00:09:37,500 --> 00:09:39,900 - Where is he? - Hiding in a car park. 85 00:09:40,100 --> 00:09:43,300 One guy is dead, the other's in a bad way. 86 00:09:47,600 --> 00:09:49,700 What's it got to do with us? 87 00:10:34,600 --> 00:10:35,900 It was a close thing. 88 00:10:39,800 --> 00:10:40,600 Take this. 89 00:10:42,100 --> 00:10:43,600 What about my mate? 90 00:10:43,800 --> 00:10:46,000 I can't take him like that. It's too risky. 91 00:11:42,900 --> 00:11:45,400 Will it be the same for a shit? 92 00:11:45,600 --> 00:11:47,800 Sorry, sir. It's the same for everyone. 93 00:11:47,900 --> 00:11:49,200 Yeah, right! 94 00:12:09,600 --> 00:12:11,000 What time is it? 95 00:12:11,200 --> 00:12:12,400 1:22pm. 96 00:12:33,000 --> 00:12:37,100 Take care of her. Get a female colleague to search her. 97 00:12:37,300 --> 00:12:39,400 And put her in solitary. 98 00:12:40,100 --> 00:12:41,000 Who is she? 99 00:12:41,700 --> 00:12:43,400 Blain's mistress. 100 00:12:43,500 --> 00:12:45,900 To be handled with caution. 101 00:13:17,900 --> 00:13:18,700 Sugar? 102 00:13:19,400 --> 00:13:20,400 No. 103 00:13:24,200 --> 00:13:27,500 Do you want to eat something? I can get a tray sent up. 104 00:13:27,700 --> 00:13:28,700 I'm fine. 105 00:13:34,400 --> 00:13:37,400 I examined your file very carefully. 106 00:13:39,600 --> 00:13:43,200 Top of your year, exemplary conduct, 107 00:13:43,400 --> 00:13:47,000 medal for bravery, injured twice on duty 108 00:13:47,200 --> 00:13:49,600 and a record number of busts in the region. 109 00:13:51,800 --> 00:13:54,100 The latest assessment from your superior, 110 00:13:54,300 --> 00:13:57,200 Chief Superintendent Philippe Jansen: 111 00:13:57,500 --> 00:14:00,500 "Dynamic, intelligent element, with faultless conduct, 112 00:14:00,700 --> 00:14:03,400 "who, by inspiring a sense of duty in his men, 113 00:14:03,600 --> 00:14:07,400 "has made his team one of the CID's best units." 114 00:14:07,600 --> 00:14:10,800 What did you do to him to get such praise? 115 00:14:11,500 --> 00:14:12,800 What do you think? 116 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 How long have you been with your husband? 117 00:14:16,200 --> 00:14:17,600 Nearly 15 years. 118 00:14:17,800 --> 00:14:20,700 Did you know about his affair with this woman? 119 00:14:23,200 --> 00:14:25,500 - No. - Is this the first time? 120 00:14:27,100 --> 00:14:28,300 I've no idea. 121 00:14:30,300 --> 00:14:32,400 How has he been recently? 122 00:14:32,500 --> 00:14:34,500 Same as usual: absent. 123 00:14:36,600 --> 00:14:39,300 Did he ever mention who he saw or what he did? 124 00:14:39,500 --> 00:14:41,100 To talk, you have to see a person. 125 00:14:43,900 --> 00:14:45,800 Surely you have time together? 126 00:14:49,300 --> 00:14:52,600 Before screwing other women, he screwed the police. 127 00:14:52,800 --> 00:14:55,800 For any personal questions, I suggest you ask him. 128 00:14:56,000 --> 00:14:59,100 Look, madam, your husband is implicated in... 129 00:14:59,300 --> 00:15:00,800 I don't give a damn. 130 00:15:00,900 --> 00:15:03,500 I just want to go home to my children. 131 00:15:03,600 --> 00:15:06,400 Change your tone and answer my questions. 132 00:15:08,900 --> 00:15:10,200 On November 13, 133 00:15:10,400 --> 00:15:13,400 acting on information from a protected source, 134 00:15:13,600 --> 00:15:17,400 at 3:47pm you and your unit stopped 135 00:15:17,600 --> 00:15:19,600 a "go-fast" convoy 136 00:15:19,800 --> 00:15:22,900 at the interchange between the A43 and the A432. 137 00:15:24,700 --> 00:15:26,900 According to your report, 138 00:15:27,000 --> 00:15:28,200 there should've been 139 00:15:29,000 --> 00:15:33,200 300kg of cocaine in the boot of the BMW 740i 140 00:15:33,400 --> 00:15:36,900 registered in Germany, which was transporting the drugs. 141 00:15:37,100 --> 00:15:40,300 But your report states you only found 40kg 142 00:15:40,500 --> 00:15:42,100 of those 300kg. 143 00:15:42,300 --> 00:15:43,400 Correct. 144 00:15:48,300 --> 00:15:50,000 The driver of the BMW, 145 00:15:50,200 --> 00:15:54,600 Said Larbi, when questioned by the investigating judge, 146 00:15:54,900 --> 00:15:57,600 said there were 60kg of cocaine in the boot, 147 00:15:57,800 --> 00:16:00,400 and not 40, as your report says. 148 00:16:00,600 --> 00:16:02,500 He's lying. There were 40kg. 149 00:16:03,100 --> 00:16:05,000 My men will confirm that. 150 00:16:06,000 --> 00:16:08,100 You mean Captain Rossi, 151 00:16:08,300 --> 00:16:11,600 Lieutenants Batz and D'Angelo, and Captain Ayache? 152 00:16:14,800 --> 00:16:17,400 On the drug weighing report, 153 00:16:17,600 --> 00:16:21,200 there are only two names: yours and Philippe Jansen's. 154 00:16:22,100 --> 00:16:26,400 Was any other officer present at the weighing? 155 00:16:26,500 --> 00:16:28,000 No. 156 00:16:29,800 --> 00:16:31,500 In other words, 157 00:16:33,100 --> 00:16:36,600 between a dealer who's making things worse for himself 158 00:16:36,800 --> 00:16:39,800 by saying he was actually transporting more drugs 159 00:16:40,000 --> 00:16:43,500 and the statements of two officers with unorthodox methods, 160 00:16:43,700 --> 00:16:47,600 it's the two police officers I should believe? 161 00:16:49,600 --> 00:16:50,800 I think so, yes. 162 00:16:52,800 --> 00:16:54,600 You could even ask yourself 163 00:16:54,900 --> 00:16:57,600 how many times they have risked their lives 164 00:16:57,800 --> 00:17:00,000 to dry up the drug market. 165 00:17:01,700 --> 00:17:05,900 All I'm asking myself is what you did with the other 20kg. 166 00:17:07,300 --> 00:17:09,700 In recent months, have you noticed 167 00:17:09,900 --> 00:17:13,700 any odd transactions on your bank accounts? 168 00:17:14,500 --> 00:17:18,100 Large sums of money credited or debited, for instance. 169 00:17:20,300 --> 00:17:24,100 Did your husband usually have a lot of cash on him? 170 00:17:24,300 --> 00:17:25,400 How did he pay? 171 00:17:26,000 --> 00:17:27,100 I don't know. 172 00:17:28,600 --> 00:17:30,800 Like I said, we rarely saw one another. 173 00:17:31,100 --> 00:17:34,000 You have a nice life. A home like yours, 174 00:17:34,200 --> 00:17:37,500 the Jeep, the Porsche, the horses. How did you pay for it? 175 00:17:38,200 --> 00:17:41,000 The house was paid for with a mortgage. The horses 176 00:17:41,200 --> 00:17:43,800 are my job. The 4WD was my father's 177 00:17:44,000 --> 00:17:46,400 and we bought the Porsche for 13,000 euros. 178 00:17:46,600 --> 00:17:48,500 Half the price of your car, huh? 179 00:17:54,300 --> 00:17:56,500 I'm allowed to let you go 180 00:17:56,700 --> 00:18:01,000 after this interview. Your husband will be staying the night. 181 00:18:02,100 --> 00:18:04,200 Do you want to say goodbye? 182 00:18:07,300 --> 00:18:08,400 Goodbye. 183 00:19:51,500 --> 00:19:52,400 - Hi. - Hello. 184 00:19:52,600 --> 00:19:53,500 Hello. 185 00:19:56,700 --> 00:19:58,100 Hi, pet. Here... 186 00:19:59,000 --> 00:20:00,100 Stash this. 187 00:20:03,300 --> 00:20:04,300 Thanks. 188 00:20:20,300 --> 00:20:21,700 - Honey! - Here I am. 189 00:20:31,300 --> 00:20:32,900 I'll never forget your help. 190 00:20:36,700 --> 00:20:38,700 I won't forget either, Karim. 191 00:20:40,200 --> 00:20:41,900 Without us, you'd have been nabbed. 192 00:20:42,600 --> 00:20:45,000 One favour deserves another. 193 00:20:46,300 --> 00:20:47,300 I know. 194 00:20:48,700 --> 00:20:49,700 Well? 195 00:20:50,400 --> 00:20:52,400 - Well what? - Give me some food. 196 00:20:52,900 --> 00:20:54,100 - You wanna eat? - Yes. 197 00:20:57,100 --> 00:21:00,400 300kg of coke. It's arriving from Punta Cana on a jet. 198 00:21:01,300 --> 00:21:02,300 From Versailles, 199 00:21:02,500 --> 00:21:05,100 it'll be taken by "go-fast" to Lyon. - When? 200 00:21:05,300 --> 00:21:07,900 - Day after tomorrow. - Who told you? 201 00:21:09,200 --> 00:21:11,300 Raouf Chelli. It's his order. 202 00:21:12,800 --> 00:21:17,600 If he finds out you grassed, he'll rip out your tongue. 203 00:21:19,300 --> 00:21:22,000 I don't give a toss. I'm not scared of him. 204 00:21:24,100 --> 00:21:25,700 Hang on, excuse me. 205 00:21:35,500 --> 00:21:37,500 Don't sulk! It's nice here. 206 00:21:37,700 --> 00:21:38,600 What are you playing at? 207 00:21:38,900 --> 00:21:40,500 He shot a guy! 208 00:21:40,800 --> 00:21:44,300 So what? One less crook, and a great case for us. 209 00:21:44,500 --> 00:21:47,600 That's all that matters. Come on, relax! 210 00:22:04,700 --> 00:22:06,300 What are you looking at? 211 00:22:07,700 --> 00:22:08,500 Do you like her? 212 00:22:15,300 --> 00:22:17,500 She's new, she just arrived. 213 00:22:17,900 --> 00:22:22,300 Noella. Her bloke's been inside for 3 years. She's well horny. 214 00:22:25,300 --> 00:22:26,400 Come on. 215 00:22:43,700 --> 00:22:45,800 - What is it? - Pig's trotters. 216 00:22:46,000 --> 00:22:47,100 It wasn't deliberate. 217 00:22:49,500 --> 00:22:50,600 Got a cigarette? 218 00:22:52,400 --> 00:22:54,000 Yes, sure. 219 00:22:58,900 --> 00:22:59,800 Keep the pack. 220 00:23:00,700 --> 00:23:01,700 Thanks. 221 00:23:10,100 --> 00:23:12,000 Right, well, enjoy your meal. 222 00:23:15,500 --> 00:23:17,900 Did you imagine your job'd be like this? 223 00:23:22,400 --> 00:23:24,500 - Where are you from? - Nice. 224 00:23:24,700 --> 00:23:26,300 How d'you end up here? 225 00:23:27,700 --> 00:23:31,100 Bottom of the class. So I didn't really have a choice. 226 00:23:31,300 --> 00:23:35,000 - Plan to do this for life? - I'm studying to be an officer. 227 00:23:35,200 --> 00:23:37,500 - This is just for now. - Any diplomas? 228 00:23:37,800 --> 00:23:40,400 Master's in law and a BA in politics. 229 00:23:41,600 --> 00:23:43,000 So why the police? 230 00:23:44,200 --> 00:23:47,300 Actually, my granddad was a cop, so was my dad, 231 00:23:47,500 --> 00:23:49,300 and my brother's a cop. So... 232 00:23:50,100 --> 00:23:51,100 I'm doing the same. 233 00:23:53,200 --> 00:23:54,500 I have to go. 234 00:23:54,700 --> 00:23:57,100 I'm not really allowed to talk to you. 235 00:23:57,300 --> 00:24:00,300 - Call if you want a light. - Thanks, Samir. 236 00:24:18,200 --> 00:24:21,700 Despite their many enemies among those they pursued 237 00:24:21,900 --> 00:24:23,000 and frequented, 238 00:24:23,200 --> 00:24:26,000 they built a close network of contacts 239 00:24:26,200 --> 00:24:29,200 enabling them to have access to first-rate information 240 00:24:29,300 --> 00:24:32,300 and guaranteeing them a remarkable success rate. 241 00:24:33,300 --> 00:24:35,200 These arrests reopen the debate 242 00:24:35,400 --> 00:24:38,500 on the legitimacy of certain excesses in the police, 243 00:24:38,700 --> 00:24:41,000 excesses linked to the special relationship 244 00:24:41,200 --> 00:24:43,200 too many police officers have 245 00:24:43,400 --> 00:24:45,500 with criminals in order to do their job. 246 00:24:45,700 --> 00:24:48,600 Here's the head of Internal Affairs, 247 00:24:48,800 --> 00:24:51,000 Chief Superintendent Joseph Dahan. 248 00:24:51,300 --> 00:24:55,700 Although this scandal reveals the flaws of the system, 249 00:24:56,000 --> 00:25:00,200 it's a victory for those who do their job by the book 250 00:25:00,400 --> 00:25:03,600 and those who believe in an upright and honest force. 251 00:25:05,300 --> 00:25:07,500 I promise to eliminate 252 00:25:08,200 --> 00:25:11,200 all the parasites who, through their criminal... 253 00:25:15,400 --> 00:25:16,300 Yes. 254 00:25:17,900 --> 00:25:20,200 I know, Dad, I'm watching it. 255 00:25:23,400 --> 00:25:26,900 But Dahan is a shit. You know, you worked with him. 256 00:25:30,300 --> 00:25:33,700 It's to bury the Cervoni affair. Everyone's playing along, 257 00:25:33,900 --> 00:25:36,100 including me. What else can I do? 258 00:25:36,300 --> 00:25:38,700 I know, Dad, you already told me. 259 00:25:43,000 --> 00:25:44,700 I'll call you back. 260 00:26:50,300 --> 00:26:53,200 DAY TWO 261 00:26:56,300 --> 00:27:00,000 Come on, wake up! The judge wants to see you. 262 00:27:08,600 --> 00:27:09,500 Can I have a wash? 263 00:27:11,100 --> 00:27:13,400 You're not going to a dance! 264 00:27:22,100 --> 00:27:23,000 Yes. 265 00:27:27,100 --> 00:27:31,500 This is Judge Vojak, who is heading the investigation 266 00:27:31,800 --> 00:27:34,400 of which you and Jansen are the subjects. 267 00:27:35,200 --> 00:27:38,900 I wished to inform you myself of the extension of your custody. 268 00:27:40,300 --> 00:27:43,400 It is evident, following your initial statements, 269 00:27:43,600 --> 00:27:46,900 there are many grey areas to be cleared up in this case, 270 00:27:47,100 --> 00:27:52,100 in particular your relationship with the young prostitute, Noella. 271 00:27:52,300 --> 00:27:55,800 - She's a hostess not a prostitute. - What's the difference? 272 00:27:56,800 --> 00:27:59,700 A hostess sleeps with men she's attracted to. 273 00:28:00,800 --> 00:28:02,400 She was the mistress of a criminal 274 00:28:02,700 --> 00:28:06,200 who's just been released after serving 5 years 275 00:28:06,500 --> 00:28:09,400 for a holdup and attempted murder. 276 00:28:10,700 --> 00:28:11,600 You're going to say 277 00:28:11,800 --> 00:28:15,800 it's to be as close as possible to the crooks you pursue? 278 00:28:18,200 --> 00:28:19,800 That's right. Where do I sign? 279 00:28:32,200 --> 00:28:34,000 And the conditions of your detention? 280 00:28:34,200 --> 00:28:35,700 There isn't a sea view. 281 00:28:37,700 --> 00:28:39,500 And what's this? 282 00:28:39,700 --> 00:28:41,700 Why detain my wife? 283 00:28:41,900 --> 00:28:44,900 She isn't involved. It's between us cops. 284 00:28:45,100 --> 00:28:47,400 And judges wishing to shed light 285 00:28:47,600 --> 00:28:49,700 on unacceptable practices. 286 00:28:49,900 --> 00:28:53,700 Those practices enabled you to further your career. 287 00:28:54,400 --> 00:28:56,200 A good cop gets results. 288 00:28:56,500 --> 00:28:59,600 And there's only one way: put your hands in shit 289 00:28:59,800 --> 00:29:02,000 and stir so something comes out. 290 00:29:03,600 --> 00:29:07,000 There's shit stirring and landing yourself in it. 291 00:29:07,100 --> 00:29:09,600 It's hardly the same thing. 292 00:29:13,100 --> 00:29:15,800 If you think stealing drugs 293 00:29:16,000 --> 00:29:19,200 and hanging out in clubs with crooks and prostitutes 294 00:29:19,400 --> 00:29:22,200 is a way of doing good, then we don't have 295 00:29:22,500 --> 00:29:25,500 the same idea of how to do this job. 296 00:29:26,000 --> 00:29:27,400 That's likely. 297 00:29:37,600 --> 00:29:39,400 Tell me about Noella. 298 00:29:41,000 --> 00:29:42,600 How did you meet her? 299 00:29:44,000 --> 00:29:47,600 - Not going to cuff me today? - Would you like that? 300 00:30:00,000 --> 00:30:01,800 According to our sources, you met her 301 00:30:02,000 --> 00:30:05,500 in a club on the Champs-Elysees, the Cindy Club. Correct? 302 00:30:07,700 --> 00:30:10,200 One of her friends introduced you. 303 00:30:11,400 --> 00:30:15,100 A regular, Karim Beloufa. Is that correct? 304 00:30:17,000 --> 00:30:18,200 I don't remember. 305 00:30:23,800 --> 00:30:26,000 Will these jog your memory? 306 00:30:33,900 --> 00:30:37,700 The Cindy Club has been under surveillance for a year. 307 00:30:37,800 --> 00:30:40,400 Our officers took the photos. 308 00:30:44,500 --> 00:30:46,600 As well as being a well-known base 309 00:30:46,800 --> 00:30:51,200 for the capital's crooks and even some from Lyon and Grenoble, 310 00:30:52,400 --> 00:30:56,400 a well-informed source told us it was also popular 311 00:30:56,600 --> 00:30:59,600 with some high-ranking Parisian police officers, 312 00:31:00,400 --> 00:31:03,800 who hang out there with women of questionable morals 313 00:31:04,000 --> 00:31:05,800 who keep dubious company. 314 00:31:07,000 --> 00:31:09,800 Which is why our department set up the surveillance. 315 00:31:10,100 --> 00:31:12,200 If you already know, why ask me? 316 00:31:13,100 --> 00:31:15,700 To find out if you're a liar. 317 00:31:22,300 --> 00:31:25,600 You don't seem to realize how serious this situation is. 318 00:31:27,400 --> 00:31:31,000 It isn't about sex between a cop and a whore. 319 00:31:32,000 --> 00:31:34,500 It's a drug trafficking case. 320 00:31:35,300 --> 00:31:38,500 20kg of cocaine that you and Jansen are suspected 321 00:31:38,700 --> 00:31:41,500 of having taken to pay your criminal friends 322 00:31:41,700 --> 00:31:43,800 including Karim Beloufa, 323 00:31:44,600 --> 00:31:47,700 who is wanted for robbing a jeweller's in Brussels 324 00:31:47,900 --> 00:31:50,600 and suspected of killing his accomplice, Mr Sahraoui, 325 00:31:50,800 --> 00:31:54,000 who was found with 2 bullets in his head in a carpark. 326 00:32:05,300 --> 00:32:07,100 Come with me. 327 00:32:20,600 --> 00:32:23,100 You're allowed to take me out of my cell? 328 00:32:24,600 --> 00:32:25,800 What if I leg it? 329 00:32:28,400 --> 00:32:30,400 Where would you go without your ID? 330 00:32:30,600 --> 00:32:32,100 We have all your stuff. 331 00:32:36,500 --> 00:32:37,700 What do you want? 332 00:32:38,800 --> 00:32:41,700 - For you to tell me. - To tell you what? 333 00:32:42,700 --> 00:32:43,700 I dunno. 334 00:32:44,000 --> 00:32:47,400 What went on between Blain, Jansen and Beloufa. 335 00:32:48,200 --> 00:32:50,300 About the nature of their relationship. 336 00:32:51,300 --> 00:32:55,000 You reckon I'm gonna tell you what I didn't say at the station? 337 00:32:56,600 --> 00:32:59,100 You've wasted a breakfast for nothing, love. 338 00:32:59,300 --> 00:33:02,400 I'd rather give you a blowjob than grass people up. 339 00:33:04,400 --> 00:33:07,700 It was to help you, to get you out of 3 years inside. 340 00:33:07,900 --> 00:33:09,200 I'm not going inside. 341 00:33:09,400 --> 00:33:12,100 I just slept with a cop. It isn't a crime. 342 00:33:13,800 --> 00:33:18,800 He's suspected of drug trafficking and being an accessory to murder. 343 00:33:19,000 --> 00:33:21,100 My enemies' friends are my enemies. 344 00:33:21,300 --> 00:33:22,300 He goes down, 345 00:33:24,000 --> 00:33:25,400 you go down with him. 346 00:33:26,200 --> 00:33:29,000 Even if I wanted to talk, I don't know anything. 347 00:33:29,800 --> 00:33:32,800 With Will, it was just for fun, it wasn't business. 348 00:33:33,100 --> 00:33:36,800 - What about the coke? - You're gonna hassle me for 2g? 349 00:33:38,300 --> 00:33:40,900 - Did he take it with you? - I was his coke. 350 00:33:41,700 --> 00:33:44,600 He hadn't screwed his wife in years. 351 00:33:44,800 --> 00:33:46,400 You know all about that. 352 00:33:55,200 --> 00:33:56,700 Listen carefully, you. 353 00:33:56,900 --> 00:33:59,400 You might be a great fuck but you're nobody. 354 00:33:59,700 --> 00:34:03,100 Just a little whore who had the wrong cop. OK? 355 00:34:09,200 --> 00:34:10,200 Wipe your face! 356 00:34:14,600 --> 00:34:17,900 This is no ordinary case you're mixed up in. 357 00:34:18,100 --> 00:34:20,500 We need culprits at all costs. 358 00:34:20,700 --> 00:34:23,400 Either you talk or you'll end up inside. 359 00:34:35,900 --> 00:34:39,200 So you never met Karim Beloufa other than in the Cindy? 360 00:34:41,600 --> 00:34:44,300 He was just an acquaintance, not a friend. 361 00:34:48,300 --> 00:34:51,000 You knew he was wanted in several countries 362 00:34:51,200 --> 00:34:53,300 for international drug trafficking. 363 00:34:54,200 --> 00:34:55,900 We didn't discuss everything. 364 00:35:03,200 --> 00:35:07,200 I understand your wish to protect your informers. 365 00:35:14,300 --> 00:35:15,900 You should think about it. 366 00:35:16,600 --> 00:35:19,100 In less than 70 hours, it'll be too late. 367 00:35:34,100 --> 00:35:35,200 Come in. 368 00:35:39,500 --> 00:35:42,300 How's our case going, Superintendent? 369 00:35:42,600 --> 00:35:47,100 Rossi, D'Angelo and Blain's wife were released after questioning. 370 00:35:47,300 --> 00:35:49,900 Blain denies everything, Jansen refuses to be questioned. 371 00:35:50,100 --> 00:35:52,300 - And the whore? - Moreau's on her. 372 00:35:53,300 --> 00:35:54,800 Not too much, I hope. 373 00:36:00,500 --> 00:36:01,900 Don't make that face. 374 00:36:03,300 --> 00:36:07,700 You knew it'd be complicated. Those guys are CID veterans. 375 00:36:07,900 --> 00:36:09,800 They know the rules of the game. 376 00:36:12,600 --> 00:36:14,300 You have to be smarter. 377 00:36:14,600 --> 00:36:17,900 Catherine, the police doesn't act with feelings 378 00:36:18,100 --> 00:36:19,800 but with convictions. 379 00:36:20,000 --> 00:36:23,300 Convictions are more dangerous foes of truth than lies. 380 00:36:24,500 --> 00:36:25,900 That's Nietzsche. 381 00:36:26,100 --> 00:36:29,100 Nietzche was a poor syphilitic lunatic. 382 00:36:29,900 --> 00:36:32,100 How can you give credit to a man 383 00:36:32,300 --> 00:36:36,700 who said Parsifal was compatible with the decline of German art? 384 00:36:40,200 --> 00:36:42,100 They've been there 2 days... 385 00:36:44,300 --> 00:36:45,500 in the cold. 386 00:36:46,500 --> 00:36:49,000 We have to give them what they expect. 387 00:36:50,300 --> 00:36:54,100 Don't count on me. I'm going to try to shed light 388 00:36:54,300 --> 00:36:59,200 on this case, but not like that. - Don't try to shed light. 389 00:37:00,500 --> 00:37:01,700 Shed it. 390 00:37:38,600 --> 00:37:40,800 Will, look at me. 391 00:37:41,700 --> 00:37:43,500 You OK? You OK? 392 00:37:43,700 --> 00:37:46,800 Will, look at me. Look at me! Willy! 393 00:37:47,500 --> 00:37:49,100 Willy, look at me. 394 00:37:49,800 --> 00:37:51,500 Are you OK? 395 00:37:52,000 --> 00:37:53,300 Will? 396 00:37:53,500 --> 00:37:54,300 Here... 397 00:37:54,500 --> 00:37:55,900 Come on. 398 00:37:56,900 --> 00:37:59,800 You gave us a real fright, pal. 399 00:38:00,600 --> 00:38:03,400 An ambulance is on its way. They'll check you out. 400 00:38:03,600 --> 00:38:05,100 It's OK, I'm fine. 401 00:38:05,300 --> 00:38:06,600 - Are you sure? - Yes. 402 00:38:12,200 --> 00:38:14,800 Why did you throw yourself at their car? 403 00:38:14,900 --> 00:38:18,500 You're crazy, Willy. One day you're gonna kill yourself. 404 00:38:19,300 --> 00:38:21,300 Here, I found it in the ditch. 405 00:38:22,800 --> 00:38:24,200 Sure you're OK? 406 00:38:24,400 --> 00:38:25,700 I'm fine, don't worry. 407 00:38:31,600 --> 00:38:35,300 Two kids. The driver doesn't even have a licence. 408 00:38:36,800 --> 00:38:38,400 What was in the car? 409 00:38:38,600 --> 00:38:40,800 Barely a 3rd. We've been screwed. 410 00:38:44,300 --> 00:38:47,500 - There isn't even 60kg. - What does that mean? 411 00:38:49,100 --> 00:38:51,700 It means Karim tricked us. 412 00:39:04,200 --> 00:39:05,700 What you fucking up to? 413 00:39:05,900 --> 00:39:06,900 Come on! 414 00:39:10,000 --> 00:39:10,900 Come here! 415 00:39:11,700 --> 00:39:12,900 Stop! Stop! 416 00:39:14,500 --> 00:39:16,900 I don't like being screwed, Karim! 417 00:39:17,100 --> 00:39:19,700 If I intercept a "go-fast", it isn't for nothing. 418 00:39:19,900 --> 00:39:20,900 What do you mean? 419 00:39:21,100 --> 00:39:24,100 There wasn't even 60 kg! How d'you explain that? 420 00:39:24,800 --> 00:39:28,200 Hey, I didn't know! They must've changed plans. 421 00:39:28,300 --> 00:39:30,100 I've always been straight with you. 422 00:39:30,300 --> 00:39:33,500 - Why would I screw you? - Look at me. Look at me. 423 00:39:33,700 --> 00:39:35,500 Look at me! 424 00:39:35,700 --> 00:39:37,700 I'll never screw you. Never. 425 00:39:37,900 --> 00:39:39,500 OK, OK, enough. 426 00:39:39,800 --> 00:39:41,300 - Enough! - I didn't screw you. 427 00:39:43,500 --> 00:39:47,200 Just go home, pack your bags and leave the area. 428 00:39:47,400 --> 00:39:49,800 You've gotta hide. It was a lure, 429 00:39:50,000 --> 00:39:52,800 to see if you'd grass. Now they know. 430 00:39:53,000 --> 00:39:54,800 What am I gonna do? I'm broke. 431 00:39:55,100 --> 00:39:58,000 I took 5kg for you. It's in the boot. 432 00:39:59,600 --> 00:40:02,500 You can make a fresh start. Join us upstairs. 433 00:40:12,500 --> 00:40:13,700 It isn't necessary. 434 00:40:21,700 --> 00:40:24,400 When did you last see Beloufa? 435 00:40:24,600 --> 00:40:26,600 - 2 or 3 months ago. - Where? 436 00:40:26,800 --> 00:40:28,100 I already told you. 437 00:40:28,300 --> 00:40:29,700 - At the Cindy Club? - Yes. 438 00:40:29,900 --> 00:40:31,500 Who were you with? 439 00:40:31,700 --> 00:40:33,900 Why all these questions? 440 00:40:34,100 --> 00:40:37,700 Karim Beloufa vanished on November 13, 441 00:40:37,900 --> 00:40:39,900 the day you and Jansen 442 00:40:40,100 --> 00:40:42,800 intercepted the "go-fast" convoy. 443 00:40:43,700 --> 00:40:48,100 He hasn't been seen at any of the nightclubs he frequented. 444 00:40:48,300 --> 00:40:51,400 His family and friends haven't been able to explain 445 00:40:51,700 --> 00:40:53,500 his sudden disappearance. 446 00:40:53,700 --> 00:40:57,300 And he hasn't been seen at any of his usual haunts. 447 00:40:57,500 --> 00:41:00,800 It isn't the first time a crook has disappeared. 448 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Beloufa wasn't an ordinary crook, 449 00:41:03,200 --> 00:41:05,500 he was your and Jansen's informer. 450 00:41:05,700 --> 00:41:06,700 Why "was"? 451 00:41:07,500 --> 00:41:11,500 His body was found in the boot of an abandoned car 452 00:41:11,700 --> 00:41:13,400 less than an hour ago. 453 00:41:13,700 --> 00:41:16,400 It would appear he was tortured 454 00:41:16,700 --> 00:41:18,900 then executed. 3 bullets in the neck. 455 00:41:25,900 --> 00:41:28,500 I hope the ballistics experts 456 00:41:28,700 --> 00:41:30,400 don't find the gun used 457 00:41:30,700 --> 00:41:33,100 belonged to you or Jansen. 458 00:41:33,400 --> 00:41:36,300 Are you mad? You think we'd kill a crook, 459 00:41:36,500 --> 00:41:38,200 and with one of our guns too? 460 00:41:38,300 --> 00:41:40,200 I don't think anything. 461 00:41:40,400 --> 00:41:44,300 All I know is, the last two people seen with him 462 00:41:44,500 --> 00:41:46,700 were you and your friend Jansen. 463 00:41:48,300 --> 00:41:50,700 Drug trafficking, corruption, 464 00:41:50,900 --> 00:41:54,100 criminal association and now voluntary manslaughter. 465 00:41:55,700 --> 00:41:57,900 If you want me to confess, extend my custody. 466 00:41:59,100 --> 00:42:01,300 Change your tone, Superintendent. 467 00:42:02,200 --> 00:42:04,900 Your custody has already been extended. 468 00:42:06,700 --> 00:42:10,300 And if you are involved in any way with Beloufa's murder, 469 00:42:10,500 --> 00:42:13,300 I'll make sure you don't get off lightly. 470 00:42:19,100 --> 00:42:21,100 I bought them for you. 471 00:42:24,300 --> 00:42:25,700 Your favourite brand, huh? 472 00:42:29,300 --> 00:42:32,100 A year of surveillance has to have its uses. 473 00:42:37,000 --> 00:42:38,500 Even my wife doesn't know. 474 00:42:48,900 --> 00:42:50,300 What else do you know? 475 00:42:53,600 --> 00:42:54,900 Lots of things. 476 00:43:06,200 --> 00:43:07,500 Thank you. 477 00:43:11,500 --> 00:43:13,100 You know, for years, 478 00:43:13,400 --> 00:43:16,300 I was praised because I got results. 479 00:43:19,300 --> 00:43:22,100 No one among the top brass 480 00:43:22,400 --> 00:43:26,200 ever bothered to find out how I got those results. 481 00:43:27,900 --> 00:43:30,000 They just took their medals 482 00:43:30,200 --> 00:43:32,900 and slowly climbed the ladder 483 00:43:33,000 --> 00:43:35,300 while staring at their toes. 484 00:43:37,000 --> 00:43:40,600 And now, all of a sudden, there's a moralistic wind blowing 485 00:43:40,800 --> 00:43:44,200 in the plush offices of these gents. They have looked up, 486 00:43:44,400 --> 00:43:46,600 opened their eyes and feigned outrage 487 00:43:46,800 --> 00:43:48,600 while sitting in the ministry. 488 00:43:52,600 --> 00:43:54,500 It makes me want to puke. 489 00:43:58,400 --> 00:44:00,900 No one's fooled, dear Mrs Van Roy. 490 00:44:02,200 --> 00:44:06,200 If you expect me to show remorse, you're in for a long wait. 491 00:44:09,200 --> 00:44:11,200 Because I'm proud to be a cop. 492 00:44:12,600 --> 00:44:14,600 Humiliate me all you like, 493 00:44:15,700 --> 00:44:17,600 back the dirty tricks of the judge 494 00:44:17,900 --> 00:44:20,800 and those who've organised this farce with him, 495 00:44:21,800 --> 00:44:23,900 you won't strip me of my pride. 496 00:44:26,700 --> 00:44:28,500 It's worth more than shame 497 00:44:29,200 --> 00:44:32,200 and the hypocrisy of this shitty system. 498 00:44:33,700 --> 00:44:36,100 It's thanks to it I'm still standing. 499 00:44:43,000 --> 00:44:44,400 What time is it? 500 00:44:49,000 --> 00:44:50,200 4:10pm. 501 00:44:52,300 --> 00:44:54,800 I'd like to call my children and wife. 502 00:44:55,700 --> 00:44:57,800 To reassure them. Is that possible? 503 00:45:00,000 --> 00:45:01,400 You can call from here. 504 00:45:03,100 --> 00:45:04,500 Thank you. 505 00:45:05,800 --> 00:45:08,100 We've got a problem in the cells. 506 00:45:08,300 --> 00:45:11,100 Noella Vicaire has slit her wrists. 507 00:45:16,200 --> 00:45:17,900 Stay here with him. 508 00:45:56,500 --> 00:45:58,100 Your wife's beautiful. 509 00:45:58,800 --> 00:46:00,400 Yes, she is beautiful. 510 00:46:06,100 --> 00:46:07,900 Don't go through my things. 511 00:46:09,000 --> 00:46:11,500 Do you often cheat on her? 512 00:46:11,800 --> 00:46:14,100 What difference does it make? 513 00:46:15,200 --> 00:46:16,700 Why do you cheat on her? 514 00:46:18,400 --> 00:46:20,400 Why do you prostitute yourself? 515 00:46:22,100 --> 00:46:24,600 I don't like men. But you love your wife, huh? 516 00:46:24,800 --> 00:46:26,500 I have to go. 517 00:46:34,100 --> 00:46:35,200 I'll call you. 518 00:46:39,200 --> 00:46:41,600 I don't like men but I'm fond of you. 519 00:46:43,000 --> 00:46:44,500 What does your man say? 520 00:46:46,700 --> 00:46:49,100 He's inside. He doesn't need to know. 521 00:47:09,700 --> 00:47:12,300 Ask forensics to send someone over. 522 00:47:13,200 --> 00:47:15,600 I don't know how she got a knife. 523 00:47:17,100 --> 00:47:20,600 Maybe it's the one she used in the cafe opposite. 524 00:47:22,600 --> 00:47:25,200 We'll discuss it later, Captain Moreau. 525 00:47:33,600 --> 00:47:34,600 Thank you. 526 00:47:38,400 --> 00:47:39,400 How is she? 527 00:47:40,200 --> 00:47:43,800 She'll survive but she needs intensive care. 528 00:47:44,000 --> 00:47:46,500 She's been taken by ambulance to hospital. 529 00:47:48,900 --> 00:47:51,300 Who is she for you? 530 00:47:53,700 --> 00:47:55,000 Do you love her? 531 00:48:00,200 --> 00:48:02,800 When you head a prestigious department 532 00:48:02,900 --> 00:48:06,800 and have sex with a prostitute, do you ever wonder 533 00:48:07,000 --> 00:48:09,800 whether it's going to get you into trouble? 534 00:48:10,700 --> 00:48:11,700 Yes. 535 00:48:13,500 --> 00:48:15,100 But you do it anyway. 536 00:48:16,800 --> 00:48:17,700 Why? 537 00:48:20,900 --> 00:48:22,200 Adrenaline. 538 00:48:24,000 --> 00:48:26,500 Lack of love, desire, I don't know. 539 00:48:27,700 --> 00:48:28,800 Take your pick. 540 00:48:38,200 --> 00:48:40,800 If you want to call home, you can do so now. 541 00:48:58,300 --> 00:49:01,500 You've reached the Blains. Please leave a message. 542 00:49:02,300 --> 00:49:03,500 Camille, it's me. 543 00:49:05,200 --> 00:49:07,300 I wanted to know how you all were. 544 00:49:10,200 --> 00:49:12,500 Please forgive me for all this... 545 00:49:13,500 --> 00:49:15,100 I'm truly sorry. 546 00:49:19,200 --> 00:49:23,000 Kiss the kids for me. Give them my love. I miss you all. 547 00:49:24,400 --> 00:49:25,600 I love you. 548 00:49:37,300 --> 00:49:38,400 Fucking hell! 549 00:49:42,900 --> 00:49:45,600 It's me they want. Keep quiet and it'll be fine. 550 00:49:45,800 --> 00:49:46,800 Please, gents! 551 00:49:47,000 --> 00:49:48,600 The drugs are a pretext. 552 00:49:48,700 --> 00:49:50,900 They want to hush up the Cervoni affair. 553 00:49:51,100 --> 00:49:52,800 - Enough! - They've got fuck all. 554 00:49:53,000 --> 00:49:54,600 - Please! - Yeah, right! 555 00:49:54,800 --> 00:49:58,400 They don't have a case, and they never will! 556 00:49:58,600 --> 00:50:00,000 Don't give up, Willy! 557 00:50:52,400 --> 00:50:54,600 Fucking vending machines! 558 00:50:55,700 --> 00:50:56,800 Here. 559 00:50:58,600 --> 00:50:59,600 Thank you. 560 00:51:01,600 --> 00:51:03,800 9 hours! He refuses to come out. 561 00:51:04,400 --> 00:51:07,600 It's understandable. It's such a shitty world, 562 00:51:07,800 --> 00:51:09,400 he's better off in there. 563 00:51:17,000 --> 00:51:19,100 Right, this is cat's piss. 564 00:51:20,700 --> 00:51:22,100 - Do you smoke? - Yes. 565 00:51:22,200 --> 00:51:23,600 Want to go for a smoke? 566 00:51:24,400 --> 00:51:25,900 I'd love to. 567 00:51:28,900 --> 00:51:31,600 - Is it a boy or a girl? - We don't know. 568 00:51:31,800 --> 00:51:33,500 We already have a boy and a girl. 569 00:51:33,700 --> 00:51:36,200 Nice one! This is my first and my last. 570 00:51:36,400 --> 00:51:38,000 I'm too old for this. 571 00:51:38,800 --> 00:51:40,000 I'm Philippe. 572 00:51:43,000 --> 00:51:44,500 Willy Blain. 573 00:51:46,200 --> 00:51:47,800 Willy Blain, the cop? 574 00:51:52,800 --> 00:51:56,000 Jansen. I'm the head of the CIIS. 575 00:51:57,900 --> 00:51:58,900 I know. 576 00:52:05,500 --> 00:52:09,100 The 1st to have a baby buys the other a drink. OK? 577 00:52:09,300 --> 00:52:10,400 You're on. 578 00:52:15,600 --> 00:52:20,000 - How long have you been together? - I don't know. 579 00:52:21,500 --> 00:52:23,500 You give her 3 kids and you don't know? 580 00:52:24,400 --> 00:52:27,000 I don't care how long it's been! I'm happy. 581 00:52:27,300 --> 00:52:29,300 Do you know how long it's been? 582 00:52:30,500 --> 00:52:31,500 Oh yes. 583 00:52:32,300 --> 00:52:33,800 It's been... 584 00:52:33,900 --> 00:52:36,300 22 years, 6 months... 585 00:52:36,500 --> 00:52:37,600 and 13 days. 586 00:52:38,400 --> 00:52:41,200 You're counting as if you were in the slammer! 587 00:52:43,900 --> 00:52:45,500 It feels like I am. 588 00:52:47,300 --> 00:52:49,800 Why d'you think I chose the anti-gang unit? 589 00:52:52,000 --> 00:52:54,100 I'm happier in a stake-out car 590 00:52:54,300 --> 00:52:56,900 than slouched on the sofa watching TV. 591 00:52:58,200 --> 00:53:01,100 - Why have a kid then? - Because... 592 00:53:01,300 --> 00:53:02,900 Because she wanted one. 593 00:53:04,300 --> 00:53:06,600 And I didn't have the balls to leave. 594 00:53:10,900 --> 00:53:12,000 Come on. 595 00:53:12,200 --> 00:53:13,900 To my son and your daughter. 596 00:53:17,700 --> 00:53:20,600 Milo, can we have the same again? 597 00:53:20,800 --> 00:53:24,300 - No, I've had enough. - Come on, don't be a pain. 598 00:53:27,600 --> 00:53:31,400 If I said I'd only ever touched my wife, would you believe me? 599 00:53:35,300 --> 00:53:38,600 We met at 17 and got married at 20. 600 00:53:38,800 --> 00:53:42,000 Then we spent 22 years trying to have a kid. 601 00:53:42,200 --> 00:53:45,400 The docs said it was impossible. Then, all of a sudden, 602 00:53:45,700 --> 00:53:49,500 bam! I'm a dad. A dad at 40, unbelievable, huh? 603 00:53:51,900 --> 00:53:54,100 - Thanks. - Put it on his bill. 604 00:53:54,300 --> 00:53:56,600 - He lost. - Only by 10 minutes. 605 00:53:56,700 --> 00:53:59,000 10 minutes is 10 minutes, mate. 606 00:53:59,100 --> 00:54:02,900 You're 10 minutes late for a bust, you're fucked. 607 00:54:13,700 --> 00:54:15,300 What does your lady do? 608 00:54:16,100 --> 00:54:17,100 Breeds horses. 609 00:54:18,300 --> 00:54:19,700 - So you're loaded? - No. 610 00:54:19,900 --> 00:54:23,100 It's a small stud farm, a family business. And yours? 611 00:54:25,500 --> 00:54:26,300 She waits. 612 00:54:29,100 --> 00:54:33,000 She waits for me to come home and I don't want to... 613 00:54:33,200 --> 00:54:37,300 I love my job basically, more than my wife, than anything. 614 00:54:40,600 --> 00:54:43,100 If you don't like it, you shouldn't do it. 615 00:54:51,100 --> 00:54:53,700 I need a deputy in my unit. 616 00:54:56,900 --> 00:55:00,700 Apply if you're interested and I'll take care of it. 617 00:55:05,900 --> 00:55:07,600 Did I say something wrong? 618 00:55:11,400 --> 00:55:12,400 No. 619 00:55:15,100 --> 00:55:18,000 Then welcome to the anti-gang unit, mate. 620 00:55:21,500 --> 00:55:23,700 I'll ask you one last time. 621 00:55:27,200 --> 00:55:30,900 Do you confirm there was 40kg of cocaine, 622 00:55:31,000 --> 00:55:34,200 and not 60, as Said Larbi said, 623 00:55:35,000 --> 00:55:36,500 in the "go-fast" car 624 00:55:36,700 --> 00:55:39,900 that you intercepted on November 13 at 15:47pm, 625 00:55:40,100 --> 00:55:42,900 at the interchange between the A43 and the A432? 626 00:55:43,900 --> 00:55:45,100 I do. 627 00:55:48,500 --> 00:55:50,100 Do you also confirm 628 00:55:51,300 --> 00:55:55,000 that you never took any of the drugs 629 00:55:55,200 --> 00:55:58,100 to pay one or several of your informers? 630 00:55:58,900 --> 00:56:00,300 I do. 631 00:56:05,700 --> 00:56:08,900 Hi, Will, it's me. I need a favour. 632 00:56:09,100 --> 00:56:11,600 Is there anyone in the office with you? 633 00:56:11,800 --> 00:56:13,100 I'm alone, go on. 634 00:56:13,400 --> 00:56:15,900 I need you to take another 15kg. 635 00:56:16,100 --> 00:56:19,700 I know it's a lot, but it's urgent. It's for one of my narks. 636 00:56:20,000 --> 00:56:23,500 - I swear it's worth it, Will. - When do you want it? 637 00:56:23,700 --> 00:56:26,900 I'll come by tonight. Thanks, you're a pal. 638 00:56:32,100 --> 00:56:34,600 We know where the 15kg went. That leaves 5. 639 00:56:35,400 --> 00:56:38,700 What did you do with them? Snort them or sell them? 640 00:56:38,900 --> 00:56:40,700 How long were you listening? 641 00:56:42,800 --> 00:56:44,900 I never gave the drugs to Jansen. 642 00:56:46,300 --> 00:56:49,600 I didn't follow through. I smelt trouble. 643 00:56:51,000 --> 00:56:54,900 - Don't take the judge for a jerk! - It's the truth though. 644 00:56:55,800 --> 00:56:58,300 Captain Ayache was there. He dissuaded me. 645 00:56:59,500 --> 00:57:00,700 Just ask him. 646 00:57:02,700 --> 00:57:05,200 Captain Ayache is on a mission abroad. 647 00:57:05,400 --> 00:57:08,100 We've tried to reach him several times. 648 00:57:09,100 --> 00:57:11,700 He must have heard about your predicament 649 00:57:11,900 --> 00:57:14,100 and is playing dead out of solidarity. 650 00:57:17,800 --> 00:57:22,100 I believe you stole 20kg from the boot of the car. 651 00:57:24,200 --> 00:57:25,500 You put 15 aside 652 00:57:25,700 --> 00:57:28,700 to help your superior, as he'd asked you to... 653 00:57:31,700 --> 00:57:35,400 and you gave the other 5 to Beloufa for services rendered. 654 00:57:40,800 --> 00:57:42,500 I'll let you do the maths. 655 00:57:56,400 --> 00:57:59,500 Sorry, I had a meeting in a new girly bar. 656 00:57:59,700 --> 00:58:01,300 I lingered a bit. 657 00:58:01,400 --> 00:58:04,400 Fucking pain. 2 hours! It's my wedding anniversary. 658 00:58:04,500 --> 00:58:06,400 I'll get grief again. 659 00:58:06,600 --> 00:58:09,300 - She shouldn't be with a cop. - Yeah, right! 660 00:58:14,700 --> 00:58:18,300 A ton of heroin is worth 15kg of coke, isn't it? 661 00:58:18,500 --> 00:58:19,800 Who told you? 662 00:58:20,000 --> 00:58:22,900 The bird of one of the mules. A useful fuck. 663 00:58:23,100 --> 00:58:25,600 - You seeing other women? - I've aged. 664 00:58:25,800 --> 00:58:27,800 You're a big boy, but I'm not happy. 665 00:58:29,300 --> 00:58:32,000 Don't be a pain, Will! 666 00:58:38,000 --> 00:58:40,100 Superintendent Jansen, please. 667 00:58:59,600 --> 00:59:01,800 3 days without a woman. 668 00:59:02,000 --> 00:59:03,500 You're taking huge risks. 669 00:59:07,100 --> 00:59:10,700 It isn't in your interests to make things worse, Mr Jansen. 670 00:59:10,900 --> 00:59:12,800 You can call me Philippe. 671 00:59:14,400 --> 00:59:19,000 Nor is it advisable to stay holed up in this cell and stubbornly 672 00:59:19,700 --> 00:59:22,000 refuse to be questioned. 673 00:59:22,100 --> 00:59:25,200 It's not the best tactic with Judge Vojak. 674 00:59:25,400 --> 00:59:27,200 Screw Judge Vojak! 675 00:59:34,100 --> 00:59:37,500 Just take responsibility as head of the unit. 676 00:59:39,000 --> 00:59:42,800 It could save those who were just obeying your orders. 677 00:59:45,200 --> 00:59:46,700 You're a courageous man. 678 00:59:46,900 --> 00:59:49,700 It isn't like you to take the crew down too. 679 00:59:51,300 --> 00:59:55,000 I can only confess if I did wrong. You have no proof. 680 00:59:55,700 --> 00:59:57,900 I have the recording of a conversation 681 00:59:58,100 --> 00:59:59,600 between you and Blain. 682 01:00:00,600 --> 01:00:01,600 Sure it's me? 683 01:00:03,200 --> 01:00:04,900 Don't take me for an idiot. 684 01:00:07,300 --> 01:00:09,900 Your phone's been tapped for over a year. 685 01:00:10,700 --> 01:00:14,000 Your home, your office, your car, your mobile, the lot. 686 01:00:15,900 --> 01:00:17,500 Listening to your conversations 687 01:00:17,600 --> 01:00:20,600 and those of most of your acquaintances, 688 01:00:20,700 --> 01:00:23,600 you're no cop, you just have the badge. 689 01:00:26,800 --> 01:00:29,600 What we say on the phone and what we do 690 01:00:29,700 --> 01:00:31,600 isn't necessarily the same thing. 691 01:00:31,800 --> 01:00:35,300 Phone tapping has never constituted legal proof. 692 01:00:35,500 --> 01:00:37,700 It can just be used to support a case. 693 01:00:38,700 --> 01:00:41,900 Now get out of my cell. I've heard enough from you. 694 01:01:15,200 --> 01:01:17,500 I'm done. Take him back to his cell. 695 01:01:37,200 --> 01:01:38,900 Your men had it delivered. 696 01:01:39,200 --> 01:01:42,100 It's forbidden usually, but as it's you... 697 01:01:54,500 --> 01:01:56,300 Good luck! We're with you. The 54th. 698 01:02:12,500 --> 01:02:16,800 Given the gravity of the facts, Judge Vojak has extended the custody 699 01:02:17,000 --> 01:02:20,400 of the 2 heads of department implicated in this case, 700 01:02:20,600 --> 01:02:23,600 Superintendents Philippe Jansen and Willy Blain. 701 01:02:23,800 --> 01:02:28,600 Questioned for 72 hours at the Internal Affairs Paris HQ, 702 01:02:28,800 --> 01:02:31,400 the two officers had to explain 703 01:02:31,600 --> 01:02:33,900 the disappearance of 20kg of cocaine... 704 01:02:37,400 --> 01:02:40,400 Why did you switch it off? Aren't you interested? 705 01:02:41,000 --> 01:02:44,800 - They're talking rubbish. - Why is he still being held then? 706 01:02:46,600 --> 01:02:48,500 - Well, I'm interested. - Stop! 707 01:02:48,700 --> 01:02:51,800 - I'm going to watch it. - Lucas, you... Give it to me! 708 01:02:52,000 --> 01:02:54,100 - What's your problem? - Everything! 709 01:02:55,400 --> 01:02:58,600 Know what they say at school? That he fucks whores, 710 01:02:58,800 --> 01:03:00,900 sells drugs and he's a bent cop. 711 01:03:01,100 --> 01:03:03,700 I've fought twice today because of him. 712 01:03:03,900 --> 01:03:06,800 So I want to know if he's worth fighting for. 713 01:03:07,600 --> 01:03:10,100 Don't talk like that in front of your sisters. 714 01:03:37,000 --> 01:03:38,200 How's my girl? 715 01:03:40,000 --> 01:03:42,900 - What are you doing here? - He recognized you. 716 01:03:43,000 --> 01:03:44,200 Hello, Dad. 717 01:03:47,000 --> 01:03:49,400 He's been pining for you for 3 days. 718 01:03:49,600 --> 01:03:51,800 He obviously has things to say. 719 01:03:52,000 --> 01:03:54,500 Don't be silly. You came from Dijon for that? 720 01:03:54,700 --> 01:03:57,100 When you love you don't count the cost. 721 01:03:57,900 --> 01:04:00,500 It's because of Blain and Jansen, isn't it? 722 01:04:01,200 --> 01:04:02,600 Want to talk somewhere else? 723 01:04:13,400 --> 01:04:16,500 - What's so special about them? - Passion. 724 01:04:17,800 --> 01:04:19,800 Passion is no excuse. 725 01:04:20,000 --> 01:04:24,200 It's the difference between a good cop and a shit like Dahan. 726 01:04:25,600 --> 01:04:28,100 I know his methods, I've spent time with him. 727 01:04:28,300 --> 01:04:30,400 - I know what he's capable of. - So? 728 01:04:32,300 --> 01:04:34,500 His hushing up the Cervoni scandal 729 01:04:34,700 --> 01:04:37,100 means Blain and Jansen are clean? 730 01:04:37,300 --> 01:04:40,800 They were only doing their job, as I taught them to do. 731 01:04:42,600 --> 01:04:45,100 That's right, my girl. 732 01:04:46,400 --> 01:04:49,200 I was their instructor at the police academy. 733 01:04:49,400 --> 01:04:53,500 If you had read their files, 734 01:04:53,700 --> 01:04:55,400 you'd have known. 735 01:04:58,400 --> 01:05:01,400 I had them both 5 years apart. 736 01:05:01,600 --> 01:05:03,700 They were among the best... 737 01:05:03,900 --> 01:05:05,500 natural-born police officers. 738 01:05:07,000 --> 01:05:08,100 From the start, 739 01:05:08,800 --> 01:05:11,400 I knew they'd make great cops. 740 01:05:12,300 --> 01:05:15,400 They had something in common: 741 01:05:16,300 --> 01:05:18,700 that look in their eyes... 742 01:05:20,300 --> 01:05:23,200 The CID's their life, investigation's in their blood. 743 01:05:23,400 --> 01:05:25,200 They're true criminal hunters. 744 01:05:26,200 --> 01:05:30,000 I taught them the ropes, the ins and outs, the tricks. 745 01:05:31,900 --> 01:05:35,500 I also taught them... how not to fall. 746 01:05:37,400 --> 01:05:40,500 They obviously didn't remember the whole lesson. 747 01:05:40,800 --> 01:05:42,800 What are you trying to say? 748 01:05:43,100 --> 01:05:46,000 They became like that because of you? 749 01:05:47,200 --> 01:05:49,200 I made good cops of them. 750 01:05:49,400 --> 01:05:50,800 And I'm proud of it. 751 01:05:52,100 --> 01:05:55,500 I'm tired of good cops being shot at point-blank range. 752 01:05:56,300 --> 01:05:58,100 It's necessary, Dad. 753 01:06:00,500 --> 01:06:03,800 A good cop must be an example. That's what I was taught. 754 01:06:06,700 --> 01:06:08,100 What's a good example? 755 01:06:08,400 --> 01:06:11,000 Taking the risks they've taken for 20 years 756 01:06:11,200 --> 01:06:13,800 to bring down the biggest gangs around 757 01:06:14,100 --> 01:06:17,200 or sitting comfortably at your desk 758 01:06:17,400 --> 01:06:21,000 and crapping on them, like those whose careers they made? 759 01:06:25,000 --> 01:06:27,500 Don't pick the wrong target, love. 760 01:06:29,000 --> 01:06:32,500 Blain and Jansen aren't crooked. 761 01:06:34,900 --> 01:06:37,300 Just cops with their methods. 762 01:06:38,400 --> 01:06:41,700 Just because these methods are questionable today 763 01:06:41,800 --> 01:06:45,000 is not enough to put them behind bars. 764 01:06:50,800 --> 01:06:54,000 If you condemn them, you condemn me too. 765 01:06:59,600 --> 01:07:01,600 You've no right to say that. 766 01:07:06,400 --> 01:07:08,000 Give my grandson my love. 767 01:07:11,600 --> 01:07:12,900 Come on, you. 768 01:07:16,200 --> 01:07:17,000 Out you go. 769 01:07:48,200 --> 01:07:52,000 - What's this? - Well, in South America, 770 01:07:52,300 --> 01:07:54,700 there are freshwater fish that eat people. 771 01:07:54,900 --> 01:07:56,400 Did you know? 772 01:07:56,600 --> 01:07:58,100 They're called piranhas. 773 01:08:00,600 --> 01:08:03,700 These cowboys have put a sick cow in the river. 774 01:08:04,000 --> 01:08:06,400 While it's being eaten by the piranhas, 775 01:08:07,600 --> 01:08:10,500 they take the rest of the herd around this way. 776 01:08:10,700 --> 01:08:14,000 That way they won't be eaten. It sucks. 777 01:08:20,300 --> 01:08:21,800 What's wrong, Mum? 778 01:08:24,600 --> 01:08:26,500 I have to go back to work. 779 01:08:28,400 --> 01:08:31,600 We'll be together tomorrow. That's a promise. 780 01:08:32,400 --> 01:08:33,500 I love you. 781 01:08:42,600 --> 01:08:46,800 Marion, I have to go back to work. Could you stay over? 782 01:08:47,000 --> 01:08:49,300 No problem. Don't you worry. 783 01:08:49,600 --> 01:08:52,000 - Thanks. Have a good evening. - Bye. 784 01:09:30,100 --> 01:09:33,300 If you want to get a drunken confession out of me, 785 01:09:33,500 --> 01:09:35,500 you'll need more than a bottle. 786 01:09:36,500 --> 01:09:40,200 I know you're a hard drinker, I wouldn't risk it, don't worry. 787 01:09:41,300 --> 01:09:45,100 I got the most expensive bottle. I hope it's good. 788 01:09:46,500 --> 01:09:48,300 Tell me what I owe you. 789 01:09:51,900 --> 01:09:54,100 Just a good answer and we'll be quits. 790 01:09:58,300 --> 01:10:02,000 The name of the person the 60kg of coke belonged to. 791 01:10:09,400 --> 01:10:12,700 - How would I know? - Answer my question. 792 01:10:17,000 --> 01:10:18,400 What'll you do with it? 793 01:10:35,000 --> 01:10:36,400 His name's Raouf Chelli. 794 01:10:37,800 --> 01:10:40,100 A big shit from La Grande Borne in Grigny. 795 01:10:41,100 --> 01:10:43,700 Had for drug trafficking, GBH, 796 01:10:43,900 --> 01:10:46,600 gang rape and attempted murder. 797 01:10:50,200 --> 01:10:53,700 Imagine Chelli hears one of his stooges meets you 798 01:10:53,900 --> 01:10:57,400 just before a big delivery. What d'you think he'd do? 799 01:10:59,300 --> 01:11:02,400 What those bastards do for whom a life means no more 800 01:11:02,600 --> 01:11:05,100 than a gob of spit. 801 01:11:06,300 --> 01:11:08,300 Maybe he was smarter for once. 802 01:11:09,800 --> 01:11:10,600 Right... 803 01:11:11,900 --> 01:11:13,700 He tells Karim Beloufa 804 01:11:13,900 --> 01:11:17,300 he's arranging a "go-fast" with a huge delivery. 805 01:11:18,300 --> 01:11:20,800 He lets Karim tip you off. 806 01:11:21,700 --> 01:11:24,700 Then he puts 60kg of coke in a car, 807 01:11:24,900 --> 01:11:26,900 which you rush to intercept, 808 01:11:27,800 --> 01:11:31,100 and transports the big delivery without any hassle. 809 01:11:32,700 --> 01:11:35,600 He has the proof Karim grassed and has him killed. 810 01:11:35,700 --> 01:11:37,900 It's the sick cow principle. 811 01:11:39,700 --> 01:11:40,700 Do you know 812 01:11:40,900 --> 01:11:43,700 where Chelli stashes his drugs? 813 01:11:53,100 --> 01:11:55,100 There are several possibilities. 814 01:11:55,300 --> 01:11:57,300 I'll tell you for another glass. 815 01:12:02,800 --> 01:12:04,300 What's your perfume? 816 01:12:09,800 --> 01:12:12,000 Answer my question and I'll tell you. 817 01:12:30,100 --> 01:12:32,900 According to our sources, it's at a babysitter's 818 01:12:33,100 --> 01:12:34,900 in La Peupleraie in Grigny. 819 01:12:36,500 --> 01:12:39,100 For more info, ask my drug squad guys. 820 01:12:39,300 --> 01:12:40,900 They'll give you the address. 821 01:12:43,500 --> 01:12:45,300 It's blackberry and musk. 822 01:12:46,700 --> 01:12:50,400 My perfume is blackberry and musk. It's artisanal. 823 01:12:54,700 --> 01:12:57,600 I'm really sorry you've got into this mess. 824 01:13:01,500 --> 01:13:03,900 And I'm sorry about how it's been handled. 825 01:13:04,900 --> 01:13:08,900 Did you really have to make a fuss and serve us up to the press? 826 01:13:10,000 --> 01:13:12,700 Telling us off in private would've been enough. 827 01:13:12,900 --> 01:13:15,900 We'd have quit our shit and gone back into action. 828 01:13:16,100 --> 01:13:17,800 Instead of being scapegoats. 829 01:13:18,100 --> 01:13:20,900 What do you mean by "quit our shit"? 830 01:13:22,800 --> 01:13:25,200 You know very well what I mean. 831 01:13:25,500 --> 01:13:27,900 The top brass knows, our ministers... 832 01:13:28,100 --> 01:13:29,700 Everyone knows. 833 01:13:33,200 --> 01:13:37,100 It's a war out there. We're expected to use catapults 834 01:13:37,300 --> 01:13:40,200 and the code of ethics against guys with guns, 835 01:13:40,500 --> 01:13:43,100 who film us while we're being shot at. 836 01:13:44,400 --> 01:13:46,600 Where's the truth in all this? 837 01:13:46,800 --> 01:13:49,300 With those who put up a token resistance 838 01:13:49,500 --> 01:13:51,100 to preserve democracy 839 01:13:51,200 --> 01:13:53,700 or with those bastards who raise hell? 840 01:13:54,800 --> 01:13:57,900 No one must break the law, certainly not a cop. 841 01:13:58,100 --> 01:14:02,400 We acted to serve and protect, never for personal gain. 842 01:14:03,800 --> 01:14:06,900 You think if you give a nark 500 euros, 843 01:14:07,100 --> 01:14:10,800 he'll tip you off? A nark needs more. 844 01:14:11,100 --> 01:14:14,800 He lives like a crook. He'll give a lot if he gets a lot. 845 01:14:15,900 --> 01:14:18,200 He doesn't want to be on the payroll 846 01:14:18,400 --> 01:14:20,200 or have his name on record. 847 01:14:21,600 --> 01:14:24,100 If you give seized drugs to an informer, 848 01:14:24,300 --> 01:14:27,200 they'll be sold again. Have you thought of that? 849 01:14:27,400 --> 01:14:30,100 I do every time, but we have no choice. 850 01:14:38,300 --> 01:14:39,500 Am I disturbing you? 851 01:14:40,300 --> 01:14:44,600 I see you have some wine. Are you waiting for the nibbles? 852 01:14:46,000 --> 01:14:50,200 We were discussing how hard it is to do our job. 853 01:14:50,300 --> 01:14:51,200 And? 854 01:14:52,300 --> 01:14:54,500 And I'd like to go back to my cell. 855 01:15:02,000 --> 01:15:04,800 I thought I could trust you. 856 01:15:04,900 --> 01:15:06,200 I was mistaken. 857 01:15:11,900 --> 01:15:14,100 It's the only way to get him to talk. 858 01:15:23,300 --> 01:15:26,400 You think if you give a nark 500 euros 859 01:15:26,600 --> 01:15:30,400 he'll tip you off? A nark needs more. 860 01:15:30,600 --> 01:15:32,700 He's crook with a crook's lifestyle. 861 01:15:32,900 --> 01:15:34,700 He'll give a lot if he gets a lot. 862 01:15:35,600 --> 01:15:38,200 You'll have my report on your desk tomorrow. 863 01:15:44,600 --> 01:15:48,700 DAY FOUR 864 01:15:57,400 --> 01:15:58,300 Police! 865 01:15:58,400 --> 01:15:59,300 Police! 866 01:16:01,100 --> 01:16:02,200 Don't move. 867 01:16:03,300 --> 01:16:04,700 Turn round! 868 01:16:04,900 --> 01:16:06,000 Shut it! 869 01:16:10,000 --> 01:16:13,300 I spoke to the other units. Raouf Chelli did not resist 870 01:16:13,400 --> 01:16:14,700 being taken in. 871 01:16:14,900 --> 01:16:17,800 Two handguns were found during the search. 872 01:16:17,900 --> 01:16:21,000 A 9mm and a 11.43. One of them could be 873 01:16:21,100 --> 01:16:23,300 the gun used to kill Karim Beloufa. 874 01:16:24,100 --> 01:16:25,100 Excellent. 875 01:16:29,300 --> 01:16:32,000 Take everyone in and place Chelli in custody 876 01:16:32,200 --> 01:16:34,900 for drug trafficking and murder. 877 01:17:34,300 --> 01:17:38,300 I was out of line with the girl. It was to win her trust 878 01:17:38,500 --> 01:17:41,300 and get her to talk. She confirmed things. 879 01:17:42,300 --> 01:17:46,400 Blain and Jansen got information in exchange for services. 880 01:17:46,500 --> 01:17:48,300 Your information's worthless. 881 01:17:48,400 --> 01:17:50,800 It was obtained illegally. 882 01:17:52,700 --> 01:17:57,200 You acted outside the law and extremely recklessly. 883 01:18:01,900 --> 01:18:04,800 You're no different to the cops we investigate. 884 01:18:06,400 --> 01:18:08,700 I haven't written a damning report 885 01:18:08,900 --> 01:18:10,900 to avoid another scandal. 886 01:18:11,100 --> 01:18:12,900 But I'd like you to give me 887 01:18:13,100 --> 01:18:16,500 your transfer request so that you can leave your post 888 01:18:16,700 --> 01:18:20,600 after this inquiry. Internal Affairs doesn't need cops like you. 889 01:18:24,800 --> 01:18:26,000 Excuse me... 890 01:18:35,600 --> 01:18:37,400 What are you playing at? 891 01:18:39,100 --> 01:18:42,600 What right do you have to take over this operation? 892 01:18:45,000 --> 01:18:48,500 What right do you have to act as chief investigator in a case 893 01:18:48,700 --> 01:18:52,300 that falls under the purview of the CID alone? 894 01:18:53,800 --> 01:18:56,100 Who do you think you are, for God's sake? 895 01:18:58,100 --> 01:19:01,200 Things are enough of a mess already! 896 01:19:01,600 --> 01:19:04,200 Our job is to fight corruption 897 01:19:04,400 --> 01:19:06,300 within our own force. 898 01:19:06,500 --> 01:19:09,500 To effectively fight this corruption, 899 01:19:09,700 --> 01:19:11,900 we must behave discreetly. 900 01:19:12,600 --> 01:19:15,600 Carrying on openly with those you're after 901 01:19:15,800 --> 01:19:19,200 won't get you the best results, believe you me. 902 01:19:20,900 --> 01:19:23,600 9 people brought in, 230kg of cocaine, 903 01:19:25,100 --> 01:19:27,500 2 guns probably used in a murder, 904 01:19:27,700 --> 01:19:29,200 that's carrying on openly? 905 01:19:29,400 --> 01:19:32,600 The Minister of the Interior is harassing me 906 01:19:33,600 --> 01:19:36,200 for the result of an inquiry into 2 bent cops 907 01:19:36,300 --> 01:19:39,100 involved in a case that could damage for good 908 01:19:39,300 --> 01:19:43,600 our institution and put an end to our leaders' careers. 909 01:19:43,800 --> 01:19:45,800 So believe me, at this very moment, 910 01:19:46,000 --> 01:19:49,100 the minister couldn't care less 911 01:19:49,200 --> 01:19:51,500 how, why and with which gun 912 01:19:51,700 --> 01:19:55,200 a scumbag like Karim Beloufa was murdered. 913 01:19:58,400 --> 01:20:01,200 Don't oblige me to tell him you were over-zealous 914 01:20:01,400 --> 01:20:03,300 with your old CID pals. 915 01:20:03,500 --> 01:20:06,200 Just go and write your report 916 01:20:06,700 --> 01:20:08,800 about Blain's confidences 917 01:20:09,000 --> 01:20:12,000 and give the minister some good news. 918 01:20:29,400 --> 01:20:32,800 We'd have quit our shit and gone back into action. 919 01:20:33,000 --> 01:20:35,100 Instead of being scapegoats. 920 01:20:35,300 --> 01:20:37,600 What do you mean by "quit our shit"? 921 01:20:37,800 --> 01:20:38,600 Come in. 922 01:20:39,400 --> 01:20:41,200 You know very well what I mean. 923 01:20:49,500 --> 01:20:51,600 Remove his handcuffs then leave, please. 924 01:20:54,400 --> 01:20:56,800 Your custody release form. 925 01:20:57,600 --> 01:21:00,300 You will go before the judge this afternoon. 926 01:21:08,300 --> 01:21:10,200 Your information was correct. 927 01:21:11,000 --> 01:21:13,300 Raouf Chelli was found with a handgun 928 01:21:13,500 --> 01:21:17,100 that matched the one used to murder Karim Beloufa. 929 01:21:18,300 --> 01:21:21,100 And 230kg of cocaine were found at the babysitter's. 930 01:21:26,000 --> 01:21:27,500 I'd like to thank you. 931 01:21:35,800 --> 01:21:36,800 Don't mention it. 932 01:21:54,200 --> 01:21:55,100 A long time ago. 933 01:21:59,000 --> 01:22:02,200 I was in the car. The other cop was me. 934 01:22:04,800 --> 01:22:05,600 Get down! 935 01:22:09,800 --> 01:22:13,200 I usually drove. But he wanted to drive that day. 936 01:22:32,700 --> 01:22:35,100 I know, I know all the reports by heart. 937 01:22:36,500 --> 01:22:38,500 I even blamed you for years. 938 01:22:39,800 --> 01:22:41,500 You knew all along? 939 01:22:43,000 --> 01:22:44,200 What does it change? 940 01:22:51,300 --> 01:22:53,100 Here, have my number. 941 01:23:12,500 --> 01:23:13,500 A memento for you. 942 01:23:14,800 --> 01:23:16,000 For me, it's meaningless. 943 01:23:16,200 --> 01:23:17,500 What is it? 944 01:23:17,700 --> 01:23:20,700 A medal of honour. Make good use of it. 945 01:23:22,000 --> 01:23:23,100 Thank you, sir. 946 01:24:02,100 --> 01:24:04,200 Where's the truth in all this? 947 01:24:04,400 --> 01:24:06,800 With those who put up a token resistance 948 01:24:07,000 --> 01:24:08,600 to preserve democracy 949 01:24:08,800 --> 01:24:11,200 or with those bastards who raise hell? 950 01:24:12,400 --> 01:24:15,600 No one must break the law, certainly not a cop. 951 01:24:15,800 --> 01:24:18,400 We acted to serve and protect, 952 01:24:18,600 --> 01:24:20,200 never for personal gain. 953 01:24:21,400 --> 01:24:24,600 You think if you give a nark 500 euros, 954 01:24:24,800 --> 01:24:28,100 he'll tip you off? A nark needs more. 955 01:24:28,300 --> 01:24:32,400 He lives like a crook. He'll give a lot if he gets a lot. 956 01:24:33,600 --> 01:24:36,000 He doesn't want to be on the payroll 957 01:24:36,200 --> 01:24:38,000 or have his name on record. 958 01:24:52,300 --> 01:24:54,000 Forget what I said to you. 959 01:24:54,800 --> 01:24:56,700 You're staying, I'm leaving. 960 01:25:26,900 --> 01:25:28,500 Are you coping OK? 961 01:25:36,000 --> 01:25:37,900 I've got some bad news. 962 01:25:38,100 --> 01:25:40,700 Jansen has been detained. He's going to jail. 963 01:25:40,900 --> 01:25:42,200 - Huh? - Yes. 964 01:25:42,400 --> 01:25:45,000 He's been busted for the drugs and much more. 965 01:25:45,200 --> 01:25:47,000 He kept bad company 966 01:25:47,200 --> 01:25:50,400 and accepted gifts from unsavoury types. 967 01:25:51,700 --> 01:25:54,400 - Yes, I know. - There's worse. 968 01:25:54,600 --> 01:25:57,100 Your phone lines were tapped for months. 969 01:25:57,300 --> 01:26:00,200 They have information that can be used against you. 970 01:26:00,500 --> 01:26:03,500 Phone tapping evidence doesn't hold up in court. 971 01:26:03,700 --> 01:26:06,500 It enabled them to track your every move 972 01:26:06,700 --> 01:26:10,400 and find enough negative elements to justify these proceedings. 973 01:26:14,600 --> 01:26:15,800 Am I going down? 974 01:26:17,800 --> 01:26:20,200 Your case isn't as bad as Jansen's. 975 01:26:20,400 --> 01:26:23,100 Even though your escapades and your affair 976 01:26:23,300 --> 01:26:27,600 with that young whore for months made a lot of folk jealous, 977 01:26:29,300 --> 01:26:32,000 you're reproached for having obeyed orders, 978 01:26:32,700 --> 01:26:36,400 and thereby being indirectly involved in embezzling drugs. 979 01:26:36,900 --> 01:26:38,700 So now... 980 01:26:38,900 --> 01:26:42,300 blindly obeying orders or complicity for personal gain, 981 01:26:43,300 --> 01:26:45,300 you'll have to convince the judge. 982 01:26:48,900 --> 01:26:51,600 You had it coming to you. 983 01:26:51,800 --> 01:26:55,600 You thought you were untouchable because of your results, 984 01:26:55,800 --> 01:26:58,900 but you ended up making too much noise. 985 01:26:59,000 --> 01:27:01,100 And noise bothers people. 986 01:27:02,900 --> 01:27:06,200 They want a clean force in a "clean" nation. 987 01:27:06,300 --> 01:27:09,000 Plus the scandal of the Cervoni affair, 988 01:27:09,200 --> 01:27:12,300 which caught the world media's attention. 989 01:27:12,500 --> 01:27:14,500 They used you to mop up. 990 01:27:16,200 --> 01:27:17,300 Come on. 991 01:27:18,900 --> 01:27:22,200 Talk about justice! Thanks a lot! 992 01:27:27,800 --> 01:27:28,900 Where's Van Roy? 993 01:27:31,100 --> 01:27:33,200 I don't know, sir. She didn't say. 994 01:27:41,000 --> 01:27:44,000 Catherine, it's Dahan. Get your arse back in here 995 01:27:44,300 --> 01:27:47,500 and give me the fucking report before tonight, 996 01:27:47,700 --> 01:27:49,800 or I'll send you to the Aliens Office 997 01:27:50,000 --> 01:27:53,000 to search the arses of illegal Africans and Arabs. 998 01:28:27,100 --> 01:28:28,700 Mr Blain... 999 01:28:31,400 --> 01:28:34,200 following your hearing and the examination 1000 01:28:34,400 --> 01:28:38,200 of the investigation conducted for the purposes of this case, 1001 01:28:38,400 --> 01:28:42,600 you are being indicted for drug trafficking, 1002 01:28:42,800 --> 01:28:45,700 active and passive corruption and criminal association. 1003 01:28:46,000 --> 01:28:49,000 Criminal association? What's this bullshit? 1004 01:28:50,100 --> 01:28:53,500 Sir, ask your client to moderate his language 1005 01:28:53,700 --> 01:28:55,700 and keep his composure. 1006 01:28:58,200 --> 01:29:00,900 You are temporarily relieved of your duties 1007 01:29:01,100 --> 01:29:02,900 and released under court supervision. 1008 01:29:03,100 --> 01:29:06,700 It is prohibited to meet any person involved in this case 1009 01:29:06,900 --> 01:29:10,300 and to communicate with your former CID colleagues. 1010 01:29:11,200 --> 01:29:13,900 Any infringement of this judicial decision, 1011 01:29:14,100 --> 01:29:18,700 and you'll be joining your friend Superintendent Jansen in prison. 1012 01:29:19,500 --> 01:29:20,600 Is that clear? 1013 01:29:25,200 --> 01:29:27,900 Consider yourself lucky to get off in this way. 1014 01:31:52,900 --> 01:31:56,800 "Will, I've gone to my parents' with the children 1015 01:31:57,000 --> 01:32:00,200 "until you've packed and found somewhere to live. 1016 01:32:01,600 --> 01:32:04,100 "Lilou has left you her poem and a drawing. 1017 01:32:04,800 --> 01:32:07,300 "Don't try to call me, I won't pick up. 1018 01:32:07,500 --> 01:32:08,900 "I need time. 1019 01:32:09,400 --> 01:32:12,100 "I hope you understand. Camille." 1020 01:32:29,900 --> 01:32:32,200 The little horse 'mid winter's height, 1021 01:32:32,400 --> 01:32:34,200 what a gallant heart he bore! 1022 01:32:34,400 --> 01:32:39,100 He was a little pony white, all behind and he before. 1023 01:32:39,300 --> 01:32:43,400 He was a little pony white, all behind and he before. 1024 01:32:43,600 --> 01:32:48,500 He never saw the Spring arise to gild the dreary landscape o'er 1025 01:32:48,700 --> 01:32:53,600 He never saw the sunny skies, either behind or before. 1026 01:32:53,900 --> 01:32:58,300 He never saw the sunny skies, either behind or before. 1027 01:33:00,100 --> 01:33:04,200 He was contented, evermore, drawing the lads of the neighbourhood 1028 01:33:04,400 --> 01:33:06,800 through the rain's unceasing pour, 1029 01:33:07,800 --> 01:33:09,300 all behind and he before. 1030 01:33:10,300 --> 01:33:14,600 Through the rain's unceasing pour, all behind and he before. 1031 01:33:51,500 --> 01:33:54,200 Catherine Van Roy Internal Affairs 1032 01:34:05,300 --> 01:34:10,100 His little cart behind him went, chasing the jaunty tail he wore. 1033 01:34:10,200 --> 01:34:14,900 It was then he was content, all behind and he before. 1034 01:34:15,100 --> 01:34:19,200 It was then he was content, all behind and he before. 1035 01:34:35,900 --> 01:34:40,200 One day beneath the winter's blight, when he had been so good, 1036 01:34:41,100 --> 01:34:46,100 He died of a stroke of lightning. What a gallant heart he bore! 1037 01:34:46,300 --> 01:34:50,000 He is dead without seeing the Spring arise. 1038 01:34:50,300 --> 01:34:54,500 He is dead without seeing the sunny skies. 1039 01:35:03,700 --> 01:35:05,400 Noella Vicaire, know her? 1040 01:35:07,000 --> 01:35:10,500 You don't screw the girls of blokes inside, fucking cop! 1041 01:35:32,600 --> 01:35:37,200 He died of a stroke of lightning, all behind and he before. 1042 01:35:37,700 --> 01:35:42,400 He died of a stroke of lightning, all behind and he before. 1043 01:35:42,600 --> 01:35:47,100 He died of a stroke of lightning, all behind and he before. 1044 01:36:08,000 --> 01:36:13,700 In memory of Denis Sylvain... 1045 01:37:44,700 --> 01:37:47,700 Subtitles: Eclair Media 78530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.