All language subtitles for Black.Angel.2002.720p.BRRip.x264.Italian.AAC-ETRG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,794 --> 00:02:16,465 March 25th, 1945 Year 23 of the Fascist Era 2 00:02:23,055 --> 00:02:24,055 Hurry! 3 00:03:08,308 --> 00:03:10,269 Can't you go faster? 4 00:03:10,561 --> 00:03:13,647 The road's a mess, the car's doing the best it can. 5 00:03:16,149 --> 00:03:19,152 I promised your husband I'd look after you... 6 00:03:21,029 --> 00:03:22,948 You promised me something too... 7 00:03:24,783 --> 00:03:27,661 Don't worry... our pact still stands... 8 00:03:30,247 --> 00:03:33,000 Our wicked pact... 9 00:03:35,043 --> 00:03:38,046 Livia, I want you. I can't wait to get to Venice. 10 00:03:38,297 --> 00:03:41,216 I know, but drive faster. 11 00:03:43,260 --> 00:03:46,346 The sooner you get me to Helmut, the sooner I'll honour our pact! 12 00:03:46,805 --> 00:03:49,183 You'll be with him today, and so today... 13 00:03:49,933 --> 00:03:52,352 Yes, don't talk any more... 14 00:03:53,228 --> 00:03:54,980 just drive. 15 00:03:55,230 --> 00:03:57,733 Let me rest for a while. 16 00:04:03,614 --> 00:04:04,614 Yes! 17 00:04:04,823 --> 00:04:10,329 So it's true, with some man off the street! 18 00:04:10,913 --> 00:04:13,457 And after... not knowing what to do.. 19 00:04:14,875 --> 00:04:18,045 How to ask? Nothing, eh? 20 00:04:18,420 --> 00:04:19,755 It's true. 21 00:04:20,255 --> 00:04:24,134 It's true! It was the disgust, the horror of that vain, 22 00:04:25,761 --> 00:04:27,596 obscene attempt... 23 00:04:28,639 --> 00:04:31,768 Perfect! Perfect! 24 00:04:36,021 --> 00:04:39,608 Crying now? Why? At this point, no! 25 00:04:42,903 --> 00:04:46,240 Let me go now! 26 00:04:46,865 --> 00:04:49,326 What are you saying? Why? 27 00:04:49,576 --> 00:04:53,997 - Now that you know this... - But I knew already! 28 00:04:54,373 --> 00:04:56,959 - How could you? - I figured it out! 29 00:05:04,132 --> 00:05:05,801 I'm so ashamed! 30 00:05:06,051 --> 00:05:07,678 No one move! 31 00:05:07,928 --> 00:05:12,307 Any spies or fascist traitors in here must come out now! 32 00:05:12,724 --> 00:05:15,727 There's partisan lead for them! 33 00:05:29,616 --> 00:05:35,038 Venetians! Time is almost up for Hitler and the fascist traitors! 34 00:05:35,289 --> 00:05:39,084 Fight alongside us for national liberation... 35 00:05:39,334 --> 00:05:42,880 and to crush Nazi-fascism once and for all! 36 00:05:44,214 --> 00:05:47,843 - Death to fascism! - Freedom for the people! 37 00:05:49,761 --> 00:05:52,431 Long live the Front for Youth! 38 00:05:54,141 --> 00:05:58,145 Ladies and gentlemen, good evening and enjoy yourselves! 39 00:06:01,190 --> 00:06:03,150 No one move! 40 00:06:03,775 --> 00:06:06,612 The theatre is surrounded! 41 00:06:38,185 --> 00:06:39,561 Give it to me! 42 00:06:40,020 --> 00:06:42,356 I said, give it to me. It's an order! 43 00:06:42,606 --> 00:06:44,233 I won't give you a thing! 44 00:06:44,483 --> 00:06:47,986 You could have taken them from those men onstage! 45 00:06:48,820 --> 00:06:52,241 Slut! Cover yourself up, this isn't a whorehouse! 46 00:06:54,785 --> 00:06:56,620 The lady is with me... 47 00:06:57,788 --> 00:07:00,123 give the leaflet back to her! 48 00:07:00,374 --> 00:07:01,458 Let's go. 49 00:07:02,709 --> 00:07:04,378 It's not allowed for... 50 00:07:11,134 --> 00:07:13,512 Of course it's allowed! Everything is now! 51 00:07:25,315 --> 00:07:27,067 Who is that lout? 52 00:07:27,317 --> 00:07:32,030 Lt. Helmut Schultz, of the German Film Unit here in Venice. 53 00:07:32,614 --> 00:07:34,741 A lecher who does what he wants! 54 00:07:42,291 --> 00:07:44,168 How's that possible? 55 00:07:44,418 --> 00:07:47,671 If you get the actress Lida Barova into bed with Goebbels... 56 00:07:47,921 --> 00:07:49,882 anything's possible. 57 00:07:59,224 --> 00:08:00,642 Lieutenant. 58 00:08:09,401 --> 00:08:13,155 They're characters, these Italians! 59 00:08:30,380 --> 00:08:32,382 I realized that he'd done it for me. 60 00:08:32,758 --> 00:08:36,512 I felt his pressing desire between my legs... 61 00:08:36,762 --> 00:08:39,640 I felt it like I'd never felt a man before... 62 00:08:39,890 --> 00:08:41,808 His stare had violated me. 63 00:08:42,059 --> 00:08:46,355 I didn't back a way... I wasn't ashamed... I had an orgasm. 64 00:08:46,688 --> 00:08:49,691 What did Ugo mean about Lida Barova? 65 00:08:49,942 --> 00:08:51,860 She was Goebbels' mistress 66 00:08:52,110 --> 00:08:54,947 until Hitler made him give her up. 67 00:08:55,239 --> 00:08:58,283 What's Lt. Schultz's involvement? 68 00:08:59,243 --> 00:09:01,620 - He was her escort - Escort? 69 00:09:01,870 --> 00:09:05,499 Yes, you know... he was pimping for Goebbels! 70 00:09:09,086 --> 00:09:11,839 - And now? - Didn't you see? 71 00:09:12,089 --> 00:09:15,300 He's a stud who fucks them all! 72 00:09:16,218 --> 00:09:17,886 How come you know him? 73 00:09:18,178 --> 00:09:22,266 Because he represents Germany at the Minculpop and Istituto Luce. 74 00:09:22,516 --> 00:09:27,271 He and I sign the agreements for newsreel exchanges with the Germans. 75 00:09:27,938 --> 00:09:30,566 Are newsreels the only things you exchange? 76 00:09:33,318 --> 00:09:35,320 No! Don't do it! 77 00:09:38,156 --> 00:09:40,784 It meant he wanted to make love. 78 00:09:41,076 --> 00:09:43,996 My husband only got aroused if I kept my stockings on. 79 00:09:44,288 --> 00:09:48,250 I'm keeping on good terms with him because it's all falling apart here. 80 00:09:48,959 --> 00:09:50,961 See what happened at the theatre? 81 00:09:51,503 --> 00:09:54,047 We must prepare for the aftermath. 82 00:09:54,339 --> 00:09:56,592 Understand what I mean? 83 00:09:58,510 --> 00:10:03,307 Reciprocal favours... Ugo and I are taking steps... friends... enemies... 84 00:10:03,765 --> 00:10:05,976 everyone's got interest to safeguard. 85 00:10:06,143 --> 00:10:08,937 Helmut is one German that could prove useful 86 00:10:09,188 --> 00:10:11,899 maybe just because of his vices, eh? 87 00:10:34,713 --> 00:10:37,174 Turn off the lamp, there's the anti-aircraft searchlight 88 00:10:38,425 --> 00:10:41,762 It's a beautiful night! There's a full moon... 89 00:10:52,981 --> 00:10:56,860 I enticed him up behind me so as to avoid looking in his face. 90 00:10:57,110 --> 00:10:59,071 That night, I couldn't have stood 91 00:10:59,321 --> 00:11:03,867 the sight of his hairy nostrils or his expression as he took me. 92 00:11:04,117 --> 00:11:07,246 - What vices? - What?...what vices? 93 00:11:07,496 --> 00:11:11,708 You said Schultz could be useful because of his vices. 94 00:11:12,042 --> 00:11:16,755 Oh, yes... I meant that since he's amoral, cynical, a gambler... 95 00:11:17,005 --> 00:11:19,758 a degenerate... with women too... 96 00:11:21,134 --> 00:11:24,805 - Why all this interest in him? - I couldn't care less! 97 00:11:27,182 --> 00:11:30,185 Darling... you're so wet... 98 00:11:32,020 --> 00:11:35,899 Gorgeous... dirty sow... Like it, slut? 99 00:11:36,149 --> 00:11:40,070 Tell me truth. You like it, eh? Come on, tell me! 100 00:12:59,525 --> 00:13:01,860 Why had I married Carlo? 101 00:13:02,152 --> 00:13:05,906 If I'd ever loved him before, I certainly didn't now. 102 00:13:06,156 --> 00:13:09,368 I was also certain of another thing that thrilled and scared me. 103 00:13:09,618 --> 00:13:15,374 My body, my flesh, my senses desperately wanted Helmut. 104 00:13:29,054 --> 00:13:31,390 - Like a bag, ma'am? - Why not? 105 00:13:34,393 --> 00:13:36,124 Two liras. 106 00:13:37,104 --> 00:13:39,690 - Hello grandma! - What does he want? 107 00:13:50,534 --> 00:13:52,035 Thank you. 108 00:13:54,621 --> 00:13:56,748 Hey, you little turd, stop there! 109 00:14:00,669 --> 00:14:04,214 - What do you say, men? - I haven't done anything to you. 110 00:14:06,758 --> 00:14:10,512 Did you hear? He hasn't done anything to us! 111 00:14:13,390 --> 00:14:15,726 If he says he hasn't done anything, well... 112 00:14:17,978 --> 00:14:19,104 lets snip it! 113 00:14:19,354 --> 00:14:21,231 Now get out of here! 114 00:14:21,481 --> 00:14:23,692 Don't forget the lesson! 115 00:14:23,942 --> 00:14:27,070 Too many here are dancing while the Fatherland weeps. 116 00:14:31,074 --> 00:14:33,118 Pay no attention, they're crazy. 117 00:14:39,416 --> 00:14:40,459 Your change. 118 00:14:42,544 --> 00:14:43,544 Keep it. 119 00:14:52,137 --> 00:14:53,931 My heart skipped a beat. 120 00:14:54,181 --> 00:14:56,183 I'd craved to see him again, 121 00:14:56,475 --> 00:14:59,603 but at the same time I was scared it would happen. 122 00:14:59,853 --> 00:15:03,857 Without even looking, I sensed he was following. 123 00:15:06,360 --> 00:15:08,654 Blood rushed to my head. 124 00:15:59,788 --> 00:16:02,332 Like me to hold that for you? 125 00:16:05,460 --> 00:16:09,339 - I must talk to your husband. - He's not at home. 126 00:16:20,058 --> 00:16:22,144 No, no... 127 00:16:27,858 --> 00:16:29,735 You don't want to? 128 00:16:29,985 --> 00:16:32,279 No one's forcing you. 129 00:16:34,615 --> 00:16:36,909 I didn't know how to pull away... 130 00:16:37,159 --> 00:16:38,785 I didn't want to. 131 00:16:39,411 --> 00:16:43,332 I felt my submissiveness arousing his senses. 132 00:16:45,792 --> 00:16:48,921 I'll tell you again, you're free. 133 00:17:06,271 --> 00:17:08,815 See... you're mine! 134 00:17:39,930 --> 00:17:42,015 Ah, it's you, ma'am. 135 00:17:42,266 --> 00:17:44,309 Lt. Schultz is here for my husband. 136 00:17:45,477 --> 00:17:46,770 Of course. 137 00:17:47,938 --> 00:17:49,231 Excuse me. 138 00:18:05,247 --> 00:18:06,790 I love you. 139 00:18:09,209 --> 00:18:11,461 Go, go... 140 00:18:16,216 --> 00:18:19,636 I loved him too... yes, I loved him. 141 00:18:27,644 --> 00:18:29,521 - Bloody hell! - What is it? 142 00:18:29,771 --> 00:18:31,773 - A roadblock - A roadblock? 143 00:18:42,701 --> 00:18:43,869 Partisans... 144 00:18:44,244 --> 00:18:47,623 Keep calm, I'll handle this. 145 00:18:54,880 --> 00:18:57,799 Turn of the motor and get out with your hands up. 146 00:19:00,344 --> 00:19:01,887 I have a safe-conduct. 147 00:19:11,063 --> 00:19:13,065 Cornelia, check the car. 148 00:19:13,315 --> 00:19:15,192 The rest of you watch the road. 149 00:19:17,402 --> 00:19:19,196 Bora, search them. 150 00:19:23,534 --> 00:19:25,911 - Negative - Relax... now the woman. 151 00:19:35,963 --> 00:19:38,257 - Negative too - May I smoke? 152 00:19:40,384 --> 00:19:42,261 Who are you? Where are you from? 153 00:19:42,553 --> 00:19:44,721 - Where are you going? - From Asolo to Venice. 154 00:19:44,888 --> 00:19:47,224 I'm Ugo Oggiano, a lawyer. This is my sister. 155 00:19:47,474 --> 00:19:48,600 Papers. 156 00:19:59,403 --> 00:20:01,321 Minculpop... fascists, eh? 157 00:20:01,572 --> 00:20:02,823 Apparently. 158 00:20:03,574 --> 00:20:05,409 - I have an affidavit - What do you mean? 159 00:20:05,659 --> 00:20:07,828 I'll show it to you. 160 00:20:10,956 --> 00:20:12,499 Let's see... 161 00:20:17,045 --> 00:20:20,257 THE BEARER OF THIS DOCUMENT HAS OUR GUARANTEE. 162 00:20:21,675 --> 00:20:23,844 - All right, you can go. - Thank you. 163 00:20:24,094 --> 00:20:26,305 For what? We weren't expecting you. 164 00:20:29,558 --> 00:20:30,726 Move that tree! 165 00:20:31,101 --> 00:20:32,728 Found anything? 166 00:20:33,770 --> 00:20:34,938 Just this. 167 00:20:39,193 --> 00:20:42,029 Mauser 1936, a collector's item! 168 00:20:42,362 --> 00:20:43,530 German, but republican. 169 00:20:44,865 --> 00:20:48,785 It went through the war in Spain with the 5th regiment. Go! 170 00:20:52,956 --> 00:20:55,209 Red wins! 171 00:21:02,132 --> 00:21:03,675 Fanatics! 172 00:21:03,926 --> 00:21:07,054 We've got to make up the time they made us lose. 173 00:21:07,055 --> 00:21:09,347 Just wait, Bora, just wait! 174 00:21:09,348 --> 00:21:14,102 Many will win when the right time comes... you'll see. 175 00:21:14,729 --> 00:21:16,849 Got a cigarette? I really need one. 176 00:21:16,896 --> 00:21:19,315 In my inside jacket pocket. 177 00:21:27,324 --> 00:21:30,285 One for me too. 178 00:21:41,171 --> 00:21:42,714 Matches? 179 00:21:42,715 --> 00:21:44,885 Left pocket. 180 00:22:09,783 --> 00:22:11,910 There's a partisan in my family too. 181 00:22:11,911 --> 00:22:16,082 My cousin, Tommaso... an ex-army captain. 182 00:22:16,373 --> 00:22:18,917 There's been no word of him since September. 183 00:22:19,168 --> 00:22:21,211 Is he in love with you too? 184 00:22:24,339 --> 00:22:25,424 I think so... 185 00:22:26,300 --> 00:22:27,300 And you? 186 00:22:28,844 --> 00:22:32,514 No... he's too idealistic and virtuous. 187 00:22:33,682 --> 00:22:35,559 The opposite of Helmut. 188 00:22:35,809 --> 00:22:38,353 The exact opposite. 189 00:22:46,987 --> 00:22:51,283 I'm scared Mario... Vito knows about us. 190 00:22:51,909 --> 00:22:54,745 Don't worry, Elsa... I'll handle your husband. 191 00:23:29,112 --> 00:23:30,864 No, Vito! Don't do it! 192 00:23:41,124 --> 00:23:44,420 I've redeemed my honour! 193 00:23:52,511 --> 00:23:54,221 This one's good! 194 00:23:55,222 --> 00:23:56,974 BETRAYAL 195 00:24:00,060 --> 00:24:01,436 Well done! 196 00:24:01,687 --> 00:24:03,981 The master's good. 197 00:24:04,398 --> 00:24:07,109 We'll do close-ups next. 198 00:24:07,359 --> 00:24:09,528 In the meantime, let's raise a glass. 199 00:24:22,374 --> 00:24:23,792 Well done! 200 00:24:27,045 --> 00:24:29,298 CINEMA IS THE STRONGEST WEAPON 201 00:24:29,548 --> 00:24:32,301 Friends, a toast to "Betrayal"! 202 00:24:32,843 --> 00:24:34,636 Long live Mussolini! 203 00:24:36,138 --> 00:24:41,101 The 1st take of this film in the new fascist and republican Scalera studios 204 00:24:42,603 --> 00:24:46,148 is a victory made possible by the recovery in Poland 205 00:24:46,398 --> 00:24:50,319 of a large part of the equipment erroneously exported 206 00:24:51,653 --> 00:24:54,156 by Cinecitta studios. 207 00:24:54,406 --> 00:24:57,492 Much merit for this goes to the generous support 208 00:24:57,993 --> 00:25:02,915 of Lt. Schultz, whom I urge you all to include in our toast! 209 00:25:26,188 --> 00:25:30,108 And you, Helmut? Would you kill for honour? 210 00:25:30,359 --> 00:25:32,986 What's honour? 211 00:25:33,403 --> 00:25:36,657 Lieutenant, a German soldier who doesn't know what honour is? 212 00:25:38,534 --> 00:25:40,369 Something to do with the military? 213 00:25:40,702 --> 00:25:42,246 And for love? 214 00:25:42,496 --> 00:25:46,416 - Would you kill for love? - Husbands kill lovers... 215 00:25:46,834 --> 00:25:48,335 not the other way round! 216 00:25:49,169 --> 00:25:50,671 Isn't that right? 217 00:25:50,921 --> 00:25:52,089 Just as well! 218 00:25:52,339 --> 00:25:56,343 Also, husbands are more useful alive than dead. 219 00:25:57,135 --> 00:25:58,178 True, Lieutenant? 220 00:26:05,811 --> 00:26:09,648 From the way that slut was looking at him, I knew she'd been in his bed. 221 00:26:09,898 --> 00:26:11,859 I felt like I was dying of jealousy. 222 00:26:12,401 --> 00:26:16,697 The idea that their affair might still be going on, drove me crazy. 223 00:26:21,076 --> 00:26:22,870 Aren't you feeling well? 224 00:26:23,120 --> 00:26:24,580 Just a slight headache. 225 00:26:25,289 --> 00:26:27,791 I have some pills in my dressing room... 226 00:26:28,041 --> 00:26:30,002 they're very effective. 227 00:26:30,252 --> 00:26:32,171 Come with me. 228 00:26:32,754 --> 00:26:34,173 Come on. 229 00:26:34,882 --> 00:26:36,133 Let's go. 230 00:26:37,509 --> 00:26:39,052 I'll come with you. 231 00:26:41,305 --> 00:26:44,600 Tell your boss that I appreciated his toast. 232 00:26:48,478 --> 00:26:50,147 My compliments again. 233 00:26:59,865 --> 00:27:02,284 The pills are on the table. 234 00:27:05,621 --> 00:27:07,748 - Helmut? - Yes? 235 00:27:08,665 --> 00:27:11,752 Lock it again when you've finished. 236 00:27:32,731 --> 00:27:35,734 Its a marvellous film, it'll be the masterpiece of Scalera studios. 237 00:27:44,576 --> 00:27:46,370 I didn't understand a thing. 238 00:27:46,703 --> 00:27:48,914 The gnawing jealousy of a moment ago 239 00:27:49,164 --> 00:27:52,668 had become a violent sexual excitement. 240 00:28:13,772 --> 00:28:16,650 - Are you jealous. - To death... 241 00:28:17,067 --> 00:28:19,403 of all the women who look at you. 242 00:28:20,445 --> 00:28:24,116 - Even of Elsa? - Yes, of course... why? 243 00:28:26,285 --> 00:28:28,203 Maybe I should be the jealous one. 244 00:28:28,537 --> 00:28:30,330 What do you mean? 245 00:28:31,123 --> 00:28:34,543 I'll explain another day, there's no time now. 246 00:28:35,711 --> 00:28:37,963 Are you free on Sunday? 247 00:28:38,213 --> 00:28:40,007 I think so. 248 00:28:40,424 --> 00:28:44,178 We'll meet at 3 o'clock, at Nemo's Do you know it? 249 00:28:44,428 --> 00:28:48,098 The shop that changed its name from Memo to Nemo. 250 00:28:48,724 --> 00:28:50,350 That's the one... 251 00:28:51,977 --> 00:28:54,563 - You'll be there? - At all costs... 252 00:28:54,813 --> 00:28:56,315 Kiss me again. 253 00:29:26,762 --> 00:29:29,932 This time I have something doubly exciting: 254 00:29:30,349 --> 00:29:32,643 form and content. 255 00:29:32,893 --> 00:29:34,645 If you say so... 256 00:29:36,355 --> 00:29:37,606 Let's see. 257 00:29:43,612 --> 00:29:46,740 What a strange place, I didn't imagine it to be like this. 258 00:29:46,990 --> 00:29:48,367 - Good afternoon - Good afternoon 259 00:29:48,617 --> 00:29:53,497 Shame it's empty... these days they break everything. 260 00:29:53,747 --> 00:29:55,249 Sit down. 261 00:29:56,041 --> 00:29:58,335 I want you to look at these too. 262 00:29:59,837 --> 00:30:02,714 When we leave here, I might not have them any more. 263 00:30:20,274 --> 00:30:22,568 Strong stuff... who is it? 264 00:30:22,776 --> 00:30:24,611 What? 265 00:30:24,820 --> 00:30:27,573 Don't you recognise it? I'm surprised at you... 266 00:30:27,990 --> 00:30:29,783 George Grosz! 267 00:30:30,951 --> 00:30:33,954 How could I? Isn't he one of the "degenerate school"? 268 00:30:34,746 --> 00:30:36,915 Did you kill him, by any chance? 269 00:30:37,583 --> 00:30:40,544 No, unfortunately, he escaped to America.. 270 00:30:40,878 --> 00:30:42,504 Lucky him! 271 00:30:49,344 --> 00:30:51,180 I was upset... 272 00:30:51,430 --> 00:30:54,641 the men and women in those pictures were obscene... 273 00:30:54,892 --> 00:30:56,935 but something about them excited me. 274 00:30:57,186 --> 00:31:01,523 I had the idea that Helmut had drawn me into a whirlpool of perversion. 275 00:31:01,773 --> 00:31:03,400 They're marvellous! 276 00:31:03,650 --> 00:31:05,611 Really marvellous... 277 00:31:05,986 --> 00:31:10,199 That's why the man who did them was persecuted! 278 00:31:13,118 --> 00:31:14,703 15.000 liras for the lot. 279 00:31:15,204 --> 00:31:16,997 You're a real scoundrel! 280 00:31:19,041 --> 00:31:22,461 - That's a really Jewish price! - Ex-Jewish, Lieutenant... 281 00:31:23,545 --> 00:31:27,424 I changed my name and was baptized a Christian. 282 00:31:29,009 --> 00:31:31,136 You should be reported. 283 00:31:31,386 --> 00:31:36,225 If you report me, who'll by your watercolours next time? 284 00:31:40,896 --> 00:31:42,814 All right...20,000 285 00:31:43,524 --> 00:31:47,986 - But you're still a scoundrel! - Just like you, Lieutenant... 286 00:31:48,654 --> 00:31:50,239 Agreed! 287 00:31:50,489 --> 00:31:52,407 2O, OO0 liras. 288 00:31:52,824 --> 00:31:55,911 What will you do with it? 289 00:31:57,955 --> 00:31:59,957 What will I do with it? 290 00:32:00,249 --> 00:32:01,583 Simple. 291 00:32:02,042 --> 00:32:04,253 I'll use it to get out of the war. 292 00:32:04,503 --> 00:32:08,757 One day... two days... a week... 293 00:32:10,217 --> 00:32:11,468 There... 294 00:32:12,553 --> 00:32:15,639 20,000 liras for a week of desertion. 295 00:32:15,931 --> 00:32:19,351 Lieutenant, if you want your money, 296 00:32:19,726 --> 00:32:21,478 push me over to the safe. 297 00:32:21,728 --> 00:32:25,983 For 20,000 liras I can afford to be pushed by an officer of the 3rd Reich! 298 00:32:26,233 --> 00:32:27,985 What did he mean? 299 00:32:28,235 --> 00:32:31,488 Strong, handsome, perverse, filthy... 300 00:32:32,197 --> 00:32:33,615 I liked him. 301 00:32:47,171 --> 00:32:48,839 Till next time! 302 00:32:58,807 --> 00:33:01,643 Shut the door behind you, please! 303 00:33:02,853 --> 00:33:05,105 Lieutenant, your briefcase! 304 00:33:05,272 --> 00:33:07,191 Keep it, it's included in the price. 305 00:33:07,441 --> 00:33:10,444 A memento of Dr. Goebbles, as a gift from me. 306 00:33:28,253 --> 00:33:29,505 Wait! 307 00:33:44,686 --> 00:33:48,899 One day... two days... a week... do what you want to me. 308 00:33:49,399 --> 00:33:52,194 Against me. inside me... 309 00:33:53,779 --> 00:33:56,073 You liked my watercolours, eh? 310 00:33:56,323 --> 00:34:00,077 They seemed like your husband and his friends with their women... 311 00:34:00,369 --> 00:34:02,746 No, not me. I'm not like that. 312 00:34:03,914 --> 00:34:05,791 I could only do that with you... 313 00:34:06,083 --> 00:34:08,001 No, not you... of course not... 314 00:34:11,046 --> 00:34:14,174 - But they excited you! - Oh, yes. 315 00:34:18,679 --> 00:34:20,222 Feel. 316 00:34:20,973 --> 00:34:22,516 Yes, I can feel it. 317 00:34:22,808 --> 00:34:24,434 I was at his mercy. 318 00:34:24,685 --> 00:34:26,770 No one had ever touched me like that. 319 00:34:27,020 --> 00:34:30,816 With the tip of his finger, Helmut had made me his slave. 320 00:34:31,817 --> 00:34:34,653 Take me here, now! 321 00:34:49,626 --> 00:34:51,461 Go! Run! 322 00:35:07,978 --> 00:35:10,835 Gino! 323 00:35:15,152 --> 00:35:16,987 Gino! 324 00:35:22,034 --> 00:35:23,410 Maria! 325 00:35:23,994 --> 00:35:25,412 Get back! 326 00:35:28,165 --> 00:35:29,499 Roundup! 327 00:35:34,755 --> 00:35:36,340 Stay here. 328 00:35:51,021 --> 00:35:53,273 Mama! 329 00:36:13,418 --> 00:36:15,295 Come away! 330 00:36:24,555 --> 00:36:27,683 What happened? 331 00:36:28,058 --> 00:36:29,893 The war... 332 00:36:47,870 --> 00:36:50,706 I wanted to bury my face in Helmut's chest. 333 00:36:50,956 --> 00:36:53,375 I didn't want to see, hear, or think... 334 00:36:53,625 --> 00:36:55,752 I just wanted to have him. 335 00:36:56,003 --> 00:36:59,756 Suddenly it was clear that only Helmut gave sense to my life. 336 00:37:00,007 --> 00:37:03,051 The sense I'd never found before. 337 00:37:30,308 --> 00:37:32,769 Come here, stupid! 338 00:37:34,666 --> 00:37:37,169 The sky was grey but it wasn't cold. 339 00:37:37,440 --> 00:37:40,057 Helmut insisted I went with him 340 00:37:40,380 --> 00:37:43,634 to the beach by the hospital on the Lido. 341 00:38:35,394 --> 00:38:37,062 Can't you see it's raining? 342 00:38:37,563 --> 00:38:39,815 What do I care about the rain? 343 00:38:52,828 --> 00:38:56,123 We were alone with the sky, rain, sand and sea... 344 00:38:56,383 --> 00:39:01,597 I felt immensely free: without rules, duties or shame... 345 00:39:03,964 --> 00:39:05,507 What are you doing? 346 00:39:07,968 --> 00:39:09,553 Who was that man? 347 00:39:10,137 --> 00:39:11,930 - A doctor. - Are you sick? 348 00:39:12,181 --> 00:39:13,891 No, I'm fine. 349 00:39:14,224 --> 00:39:15,976 What did he give you? 350 00:39:16,393 --> 00:39:17,644 Money. 351 00:39:17,895 --> 00:39:20,022 - And you? - Vials. 352 00:39:20,272 --> 00:39:21,607 - Of what? 353 00:39:21,857 --> 00:39:24,651 Morphine: removes pain, brings oblivion. 354 00:39:26,486 --> 00:39:28,280 Will you forget me too? 355 00:39:29,615 --> 00:39:31,783 No, I'll never forget you. 356 00:39:32,618 --> 00:39:34,536 I want to forget other things... 357 00:39:34,786 --> 00:39:37,331 the rules, the uniform, the war... 358 00:39:37,456 --> 00:39:40,177 I'd die if you forgot me. 359 00:40:27,089 --> 00:40:28,882 Wait. 360 00:41:42,956 --> 00:41:44,958 It's stopped raining. 361 00:41:46,168 --> 00:41:48,045 The sun's come out. 362 00:41:53,091 --> 00:41:56,053 Come on, let's take a dip. 363 00:42:23,413 --> 00:42:26,416 I finally felt that Helmut would be mine. 364 00:42:26,667 --> 00:42:29,753 I wanted him with my whole being... I wanted his body. 365 00:42:30,003 --> 00:42:32,881 I wanted to feel him inside me. 366 00:42:34,758 --> 00:42:36,468 Don't move! 367 00:44:19,112 --> 00:44:23,909 Because it's never been bombed, Venice is like a free port. 368 00:44:24,034 --> 00:44:26,203 Thanks for Chanel n. 5... 369 00:44:26,828 --> 00:44:29,581 Everything's on the black market. 370 00:44:30,634 --> 00:44:33,064 Even morphine? 371 00:44:34,336 --> 00:44:37,297 If you can pay. even morphine. 372 00:44:38,173 --> 00:44:40,050 Cocaine too. 373 00:44:40,425 --> 00:44:42,052 Who uses them? 374 00:44:42,970 --> 00:44:44,638 Lots of people. 375 00:44:44,972 --> 00:44:47,015 Maybe even people you know. 376 00:44:48,016 --> 00:44:49,518 For example? 377 00:44:50,894 --> 00:44:54,106 Actors... some actresses too... 378 00:44:54,773 --> 00:44:56,733 especially cocaine. 379 00:44:56,984 --> 00:44:58,151 Careful! 380 00:45:00,362 --> 00:45:01,905 Good Lord! 381 00:45:02,197 --> 00:45:04,658 We need more light... 382 00:45:05,117 --> 00:45:07,035 Can't see a thing here. 383 00:45:07,953 --> 00:45:10,372 My husband's lamp, maybe. 384 00:45:10,831 --> 00:45:12,280 And how! 385 00:45:12,343 --> 00:45:14,199 Carlo? 386 00:45:16,044 --> 00:45:17,171 At your service! 387 00:45:17,421 --> 00:45:19,173 May we use your lamp? 388 00:45:19,423 --> 00:45:22,009 - Rosa needs more light - Of course... 389 00:45:22,259 --> 00:45:23,927 I'm off to the Giudecca. 390 00:45:24,178 --> 00:45:26,722 Would you get it off my husband's desk? 391 00:45:26,972 --> 00:45:29,850 - You know where it is? - At the end of the corridor. 392 00:45:33,395 --> 00:45:34,563 Thank you. 393 00:45:36,106 --> 00:45:39,860 I have an appointment at the Scalera with Lt. Schultz... 394 00:45:41,069 --> 00:45:43,197 A strange chap, that German... 395 00:45:43,572 --> 00:45:44,572 Why? 396 00:45:45,782 --> 00:45:50,787 Yesterday he told me about going swimming in the rain at the Lido. 397 00:45:53,415 --> 00:45:55,209 What's strange about that? 398 00:45:56,418 --> 00:45:59,087 Nothing... but it was the proposal he made. 399 00:46:00,255 --> 00:46:02,007 What proposal? 400 00:46:02,424 --> 00:46:06,428 The recovery of film rights in Germany. 401 00:46:07,179 --> 00:46:11,808 That we haven't collected in 2 years, against a payment of 100,000 liras. 402 00:46:12,518 --> 00:46:14,311 Who must you pay? 403 00:46:14,561 --> 00:46:18,065 SS Lt. Helmut Schultz, obviously. 404 00:46:18,315 --> 00:46:21,235 - How much are you owed? - A couple of million. 405 00:46:22,778 --> 00:46:24,696 An advantageous proposition... 406 00:46:26,532 --> 00:46:29,451 There's no doubt about that... 407 00:46:29,826 --> 00:46:31,495 but can I trust him? 408 00:46:32,704 --> 00:46:33,956 Don't you? 409 00:46:35,582 --> 00:46:36,667 Well... 410 00:46:37,793 --> 00:46:41,004 The Lieutenant certainly needs money... 411 00:46:41,296 --> 00:46:43,715 and he's definitely unscrupulous... 412 00:46:44,424 --> 00:46:48,595 He doesn't believe in the Fuhrer any more, if he ever did... 413 00:46:50,430 --> 00:46:53,809 He likes to live it up, not play the hero. 414 00:46:56,478 --> 00:46:57,896 I don't know, 415 00:46:59,189 --> 00:47:00,607 What would you do? 416 00:47:06,864 --> 00:47:08,615 I'd trust him... 417 00:47:11,118 --> 00:47:12,786 Maybe you're right... 418 00:47:13,287 --> 00:47:16,915 he needs us and we need him. 419 00:47:39,010 --> 00:47:40,866 That's better. 420 00:47:46,570 --> 00:47:49,448 Aren't my wife's feet beautiful? 421 00:47:49,698 --> 00:47:52,409 And her thighs are even better. 422 00:47:53,243 --> 00:47:55,913 The most beautiful in Venice. 423 00:48:06,965 --> 00:48:10,552 I felt Carlo's eyes on the mark Helmut's teeth had left. 424 00:48:10,969 --> 00:48:12,387 Did he suspect something? 425 00:48:13,472 --> 00:48:16,892 I wasn't scared... on the contrary, I grew bolder. 426 00:48:17,142 --> 00:48:19,895 I'm sorry, but duty calls. 427 00:48:22,105 --> 00:48:23,899 Goodbye Rosa. 428 00:48:24,691 --> 00:48:26,401 My respects, sir. 429 00:48:30,364 --> 00:48:32,324 What did Carlo want? 430 00:48:32,574 --> 00:48:37,538 To let me know he'd play my game, as long as I played his. 431 00:48:37,788 --> 00:48:39,915 Or did he want to provoke me? 432 00:48:50,592 --> 00:48:54,721 - Still working at the Savine? - Yes, we're building torpedo ships. 433 00:48:54,972 --> 00:48:58,851 We're at the watch factory, making fuses. 434 00:48:59,685 --> 00:49:02,187 We're extras at the Scalera. 435 00:49:11,947 --> 00:49:14,366 Venice acted as pimp to our love. 436 00:49:14,616 --> 00:49:16,827 I didn't care about anything or anyone. 437 00:49:17,077 --> 00:49:19,037 I had no remorse about betraying Carlo. 438 00:49:19,288 --> 00:49:23,709 I didn't feel guilty about making love with Helmut..I loved him even more. 439 00:49:33,093 --> 00:49:36,430 The first time we stopped in front of that door, my legs trembled... 440 00:49:37,347 --> 00:49:39,308 not with fear, with excitement. 441 00:49:40,184 --> 00:49:43,312 It was the secret lair that Helmut had rented at the Giudecca. 442 00:49:43,562 --> 00:49:46,064 Ah, it's you... hello Lieutenant. 443 00:49:50,736 --> 00:49:52,070 Hello. 444 00:50:15,886 --> 00:50:17,971 I can't stand it any more... 445 00:50:24,436 --> 00:50:26,104 Not here, wait... 446 00:52:30,771 --> 00:52:33,232 Helmut, put it inside me! 447 00:53:52,269 --> 00:53:53,937 Now it's your turn. 448 00:53:58,442 --> 00:53:59,818 Drink! 449 00:54:17,461 --> 00:54:19,546 Who was that woman downstairs? 450 00:54:20,590 --> 00:54:23,592 - A money-eater. - Meaning? 451 00:54:24,718 --> 00:54:26,720 The landlady. 452 00:54:28,013 --> 00:54:33,018 For this rat-hole and her silence. I have to pay and pay... 453 00:54:34,436 --> 00:54:38,190 Know what I risk if my superiors find out about this house? 454 00:54:39,066 --> 00:54:42,528 I'll pay for everything from now on 455 00:54:42,778 --> 00:54:45,197 - I cost a lot. - How much? 456 00:54:45,781 --> 00:54:47,407 A lot. 457 00:54:49,409 --> 00:54:51,495 Gambling debts... 458 00:54:51,954 --> 00:54:54,414 bribes to keep me from the front.. 459 00:54:55,290 --> 00:54:56,542 And all the rest. 460 00:55:05,050 --> 00:55:09,304 - I told you... I'll take care of everything. 461 00:55:10,722 --> 00:55:12,850 Very exciting... 462 00:55:13,100 --> 00:55:17,312 I, Helmut, am being kept by you... 463 00:55:18,188 --> 00:55:22,526 Livia, my mistress. 464 00:55:24,111 --> 00:55:27,823 Like Alexei Orlov and Catherine of Russia. 465 00:55:31,159 --> 00:55:33,662 Yes, very exciting. 466 00:55:49,803 --> 00:55:51,346 No, just one! 467 00:58:27,794 --> 00:58:29,963 It's so peaceful... 468 00:58:59,743 --> 00:59:01,828 If you betray me, I'll kill you. 469 00:59:02,746 --> 00:59:04,665 I don't like guns... 470 00:59:05,958 --> 00:59:08,043 What kind of soldier are you? 471 00:59:08,293 --> 00:59:10,879 Don't you know war is waged with guns? 472 00:59:11,129 --> 00:59:14,550 Exactly... I don't like war either... 473 00:59:14,789 --> 00:59:17,865 Oh no?...What do you like then? 474 00:59:19,555 --> 00:59:23,058 - You know very well. - I want to hear you say it. 475 00:59:27,229 --> 00:59:29,106 Your ass. 476 01:00:08,103 --> 01:00:12,107 To fuck in the ass! To fuck the whole world in the ass! 477 01:00:12,399 --> 01:00:17,070 Fuck Hitler! Fuck Mussolini! Fuck Stalin! 478 01:00:18,363 --> 01:00:20,824 Livia, I'm drunk on your ass! 479 01:00:22,159 --> 01:00:26,580 Fuck the generals! Fuck the priests! Fuck the bosses! 480 01:00:26,830 --> 01:00:29,958 I want to go crazy in your ass! 481 01:00:30,375 --> 01:00:32,294 Tell me it's drunk! 482 01:00:33,921 --> 01:00:35,339 Say it! 483 01:00:37,341 --> 01:00:39,676 - It's drunk... - I can't hear you. 484 01:00:40,010 --> 01:00:42,262 Say it louder! 485 01:00:43,013 --> 01:00:46,808 Yes. it's drunk... my ass is drunk on you! 486 01:00:58,111 --> 01:01:01,823 My insides and my brain were frenzied with delight. 487 01:01:02,616 --> 01:01:05,077 Helmut had taken me beyond myself. 488 01:01:05,327 --> 01:01:08,247 He had shown me desires I didn t know I had. 489 01:01:08,497 --> 01:01:11,875 I had broken through the limits, crossed over the line. 490 01:01:12,125 --> 01:01:14,211 We need to be more active 491 01:01:14,461 --> 01:01:16,755 and not sit around any more. 492 01:01:17,005 --> 01:01:20,259 Time's running out for Hitler and Mussolini... 493 01:01:20,509 --> 01:01:24,429 The storm's upon us, we've got to get through it unharmed. 494 01:01:26,807 --> 01:01:30,519 At the same time, starting right now, 495 01:01:30,978 --> 01:01:33,730 we've got to re-emerge... 496 01:01:33,981 --> 01:01:36,650 Come back to the surface... 497 01:01:36,900 --> 01:01:39,903 as worthy types, if that's possible. 498 01:01:40,362 --> 01:01:43,782 In June, Carlo will be 69, 28 years older than I... 499 01:01:44,032 --> 01:01:47,119 quite a few... just Helmut's age... 500 01:01:47,369 --> 01:01:50,122 ...I'm handling the allied "Rocky" mission... 501 01:01:50,372 --> 01:01:53,625 not to mention contacts with the Curia mediators. 502 01:01:53,876 --> 01:01:56,295 In Switzerland I saw Count... 503 01:01:58,839 --> 01:02:00,924 Later, Emilietta, we'll ring. 504 01:02:11,268 --> 01:02:14,813 ...Count Leoni and he told me - He's turned over gratis... 505 01:02:15,063 --> 01:02:20,694 the majority of his "Gazettino" shares to moderates in the C.LN... 506 01:02:22,237 --> 01:02:24,740 and to keep his irons in the fire, 507 01:02:24,990 --> 01:02:28,952 he's giving millions to our friends in the Resistance. 508 01:02:29,203 --> 01:02:31,747 Yes, all right, but he's rich. 509 01:02:32,122 --> 01:02:33,540 So are you... 510 01:02:35,626 --> 01:02:37,794 you could do it too, if you wanted. 511 01:02:38,045 --> 01:02:39,671 What does that mean? 512 01:02:39,922 --> 01:02:47,054 For example, if the Minculpop gave you three million. 513 01:02:48,472 --> 01:02:52,684 To produce three new films with Astra Productions... 514 01:02:53,018 --> 01:02:55,479 Which will never get made, naturally... 515 01:02:55,729 --> 01:02:57,481 Exactly. 516 01:02:57,731 --> 01:03:01,527 The Astra people will get the money... 517 01:03:01,777 --> 01:03:06,490 to those partisans whom it's wise to support. 518 01:03:12,412 --> 01:03:15,624 I could stomach those repulsive men only because... 519 01:03:15,874 --> 01:03:18,877 I knew I'd be making love with Helmut the next day. 520 01:03:19,545 --> 01:03:21,505 We can definitely do it. 521 01:03:25,634 --> 01:03:28,554 Ugo, fix me up a meeting with Mezzasoma at Salo tomorrow. 522 01:03:28,929 --> 01:03:31,014 There's another problem: 523 01:03:31,473 --> 01:03:35,561 salvaging the film equipment from the Giudecca and Giardini 524 01:03:35,853 --> 01:03:37,855 when the Germans move out. 525 01:03:38,897 --> 01:03:40,399 All taken care of... 526 01:03:40,691 --> 01:03:43,610 we've got connections too: 527 01:03:44,111 --> 01:03:48,115 Col. Langhans of the technical divisions in North Italy, 528 01:03:48,448 --> 01:03:52,661 and Lt. Schultz, German representative to Minculpop and Istituto Luce. 529 01:03:53,912 --> 01:03:55,455 Trustworthy? 530 01:03:55,706 --> 01:03:58,125 Langhans yes, Schultz no. 531 01:03:58,375 --> 01:04:00,043 Why not Schultz? 532 01:04:00,294 --> 01:04:05,174 Recently, he procured some morphine for that hospital by the sea. 533 01:04:05,424 --> 01:04:09,011 He did it even though he knew it was for wounded partisans. 534 01:04:10,762 --> 01:04:15,434 He did it for money... he'd sell his own mother for gamling and women. 535 01:04:16,059 --> 01:04:18,979 We can corrupt him, but so can everyone else. 536 01:04:20,522 --> 01:04:25,444 Lt. Schultz is desperately seeking a way out of the war. 537 01:04:27,029 --> 01:04:28,989 Yes, but he has no principles... 538 01:04:31,033 --> 01:04:32,868 It's best we steer clear of him. 539 01:04:47,341 --> 01:04:49,676 They're bombing Marghera again. 540 01:04:50,511 --> 01:04:54,264 The allies should be more careful of the installations... 541 01:04:54,515 --> 01:04:56,767 they'll need them soon! 542 01:04:57,017 --> 01:04:58,519 You're radiant tonight. 543 01:04:58,769 --> 01:05:01,855 Why are you against Helmut? I'll vouch for him! 544 01:05:02,105 --> 01:05:03,899 I say this because I love you: 545 01:05:04,149 --> 01:05:08,529 he'll betray you like he's betrayed other women and his own kind. 546 01:05:08,779 --> 01:05:12,699 Forget him, he's a coward who only loves himself... I'll report him! 547 01:05:15,661 --> 01:05:19,831 Careful, Ugo! If you hurt Helmut, I'll kill you! 548 01:05:21,291 --> 01:05:24,253 Livia, Ugo, come here! What are you doing in the dark? 549 01:05:34,513 --> 01:05:39,184 I had to put Helmut on the alert: warn him, help him, protect him. 550 01:05:40,060 --> 01:05:42,729 Next to those masters of deceit, 551 01:05:42,980 --> 01:05:49,611 the corrupt Helmut suddenly seemed like an ingenuous, defenceless boy. 552 01:05:57,911 --> 01:06:02,833 Try your luck! Luck is youth's friend! 553 01:06:06,712 --> 01:06:09,923 The Victory Lottery! 554 01:06:37,075 --> 01:06:39,077 Why was Helmut so late? 555 01:06:39,995 --> 01:06:42,706 Maybe I'd misunderstood the meeting place... 556 01:06:43,123 --> 01:06:45,083 Maybe he was at the apartment... 557 01:07:32,589 --> 01:07:33,966 Who is it? 558 01:07:38,637 --> 01:07:40,556 Lt. Schultz isn't here. 559 01:07:40,806 --> 01:07:41,974 Are you sure? 560 01:07:43,600 --> 01:07:46,770 I just took clean sheets up, I'd have seen him. 561 01:07:49,690 --> 01:07:51,608 Did he leave a message? 562 01:07:52,359 --> 01:07:55,028 No, you know what men are like... 563 01:07:55,487 --> 01:07:56,487 What are they like? 564 01:07:56,697 --> 01:08:00,033 Full of craziness... especially when it's about women. 565 01:08:01,410 --> 01:08:03,161 I was going mad... 566 01:08:03,412 --> 01:08:05,622 My heart was bursting with jealousy. 567 01:08:07,457 --> 01:08:09,751 Don't worry, he's not a bad sort... 568 01:08:10,002 --> 01:08:12,254 if he said he'd meet you, he'll show up. 569 01:08:12,504 --> 01:08:14,673 Wait at the tavern. 570 01:08:15,507 --> 01:08:17,467 When he comes, I'll call you. 571 01:08:18,385 --> 01:08:19,845 Will you really? 572 01:08:23,432 --> 01:08:25,517 I won't move from the window. 573 01:08:26,685 --> 01:08:27,978 Thank you. 574 01:08:44,077 --> 01:08:46,205 Look at that, 5 liras for the lot. 575 01:08:46,705 --> 01:08:48,749 3 and we've got a deal! 576 01:09:04,097 --> 01:09:05,432 Hello. 577 01:09:07,309 --> 01:09:08,519 What can I get you? 578 01:09:08,852 --> 01:09:11,396 - What have you got? - These days, not much... 579 01:09:11,647 --> 01:09:12,940 bitters ...a spritzer. 580 01:09:13,607 --> 01:09:18,195 - What's that? - Wine, seltzer water, bitters, lemon. 581 01:09:18,445 --> 01:09:19,738 That'll be fine. 582 01:09:36,463 --> 01:09:37,881 Give me a kiss. 583 01:09:42,553 --> 01:09:45,722 Come on Helmut, where are you? What's happened to you? 584 01:09:47,224 --> 01:09:49,101 Got it! Shove it up your asses! 585 01:09:49,476 --> 01:09:51,395 Watch it, there's a lady here! 586 01:09:52,855 --> 01:09:55,190 - Here you are - How much is it? 587 01:09:55,440 --> 01:09:56,567 One lira. 588 01:10:07,202 --> 01:10:09,037 - Your mirror! - Thank you. 589 01:10:15,252 --> 01:10:16,587 Your health! 590 01:10:36,231 --> 01:10:38,567 You can't do this! I was scared you weren't coming... 591 01:10:38,817 --> 01:10:41,445 that something had happened, that you were with... 592 01:10:41,695 --> 01:10:44,198 - another woman. - Yes. 593 01:10:44,448 --> 01:10:48,785 Oh Helmut, I'm jealous to death... jealous of all of them! 594 01:10:49,328 --> 01:10:52,289 No women, they're not your rivals... 595 01:10:52,706 --> 01:10:56,627 but gambling is: a rival that damns my soul, clouds my mind, 596 01:10:56,877 --> 01:10:58,295 and empties my pockets. 597 01:10:58,545 --> 01:11:00,339 Swear it! 598 01:11:03,342 --> 01:11:04,343 Look... 599 01:11:04,718 --> 01:11:08,388 I had a copies made of the keys: this is for the entrance... 600 01:11:08,639 --> 01:11:10,599 and this is for the apartment. 601 01:11:10,849 --> 01:11:14,186 Now you can come and surprise me whenever you like. 602 01:11:14,520 --> 01:11:16,104 Here, they're yours. 603 01:11:17,356 --> 01:11:19,608 Let's go up, I want to talk. 604 01:11:20,067 --> 01:11:22,528 - They don't trust you - Who? 605 01:11:22,778 --> 01:11:25,447 Ugo and my husband. They're up to something, be careful! 606 01:11:26,031 --> 01:11:28,617 Carlo's gone to Salo, I can spend all night with you. 607 01:11:28,867 --> 01:11:31,828 Wait, Livia ...we'll be together, but not here. 608 01:11:32,704 --> 01:11:34,623 - Where then? - Where they're expecting me... 609 01:11:34,873 --> 01:11:36,917 I must honour a gambling debt. 610 01:11:37,251 --> 01:11:39,753 That's why I changed uniform. 611 01:11:40,629 --> 01:11:43,966 Instead of scaring me, why don't you ask me for money? 612 01:11:46,510 --> 01:11:48,345 What have you got on you? 613 01:11:48,595 --> 01:11:50,514 70, 80 thousand liras. 614 01:11:53,725 --> 01:11:56,436 You're my salvation... 615 01:11:56,812 --> 01:12:02,943 "I believe in a cruel God who created me in his image..." 616 01:12:03,193 --> 01:12:04,736 This is yours. 617 01:12:12,244 --> 01:12:17,749 "I was born from the life of a vile germ. 618 01:12:22,588 --> 01:12:28,343 I'm wicked because I'm a man, 619 01:12:28,594 --> 01:12:32,181 I feel the primordial slime in me" 620 01:15:20,766 --> 01:15:22,601 Do you like my party? 621 01:15:26,563 --> 01:15:28,065 Where's Helmut? 622 01:15:29,900 --> 01:15:31,610 Over there. 623 01:15:51,129 --> 01:15:54,800 Mussolini said: "The people are like women... 624 01:15:55,050 --> 01:15:57,135 they go with the winning man" 625 01:15:57,386 --> 01:16:01,014 - The people are like queers! - Long live Mussolini! 626 01:16:31,128 --> 01:16:32,838 Victory to the Axis! 627 01:18:43,385 --> 01:18:47,431 Helmut's lateness had thrown me into a panic... 628 01:18:47,785 --> 01:18:50,559 I realised I was entirely dependent on him. 629 01:18:51,018 --> 01:18:53,854 Even giving him money made me come. 630 01:18:54,938 --> 01:18:55,938 A card. 631 01:19:09,077 --> 01:19:10,412 Goodbye to your 80 thousand. 632 01:19:11,663 --> 01:19:14,791 What do I care? 633 01:19:15,250 --> 01:19:17,544 I'll have more tomorrow. 634 01:19:18,337 --> 01:19:21,048 In the meantime, I'm out of the game. 635 01:19:22,174 --> 01:19:23,509 Who says? 636 01:19:25,052 --> 01:19:27,179 I'll give you another chance. 637 01:19:31,683 --> 01:19:34,645 200 thousand against Livia. 638 01:19:35,854 --> 01:19:40,067 Winner takes all: the money and the girl. 639 01:19:40,776 --> 01:19:43,445 One roll... of the dice. 640 01:19:50,160 --> 01:19:51,662 I'm game. 641 01:19:52,246 --> 01:19:53,830 Good girl, Livia! 642 01:20:00,003 --> 01:20:01,713 Thanks for the sacrifice. 643 01:20:23,193 --> 01:20:24,653 I won. 644 01:20:24,903 --> 01:20:27,155 She's all yours. 645 01:20:58,812 --> 01:21:00,480 - Shall we go over there? - Yes. 646 01:21:32,638 --> 01:21:34,973 My head felt light and free... 647 01:21:35,641 --> 01:21:38,101 sounds and colours were magnified... 648 01:21:38,352 --> 01:21:41,438 everything came into my brain without filters or obstacles... 649 01:21:41,855 --> 01:21:45,275 everything seemed imaginary and real at the same time. 650 01:21:46,360 --> 01:21:48,028 I didn't care about anything. 651 01:21:49,321 --> 01:21:51,907 I would have done anything to please Helmut.. 652 01:21:52,407 --> 01:21:54,535 I was his woman. He was my man. 653 01:21:54,826 --> 01:21:58,330 Elsa was just a dildo for our passion. 654 01:21:58,789 --> 01:22:01,750 My conscience dissolved into pleasure. 655 01:22:30,320 --> 01:22:31,947 You can go. 656 01:22:50,215 --> 01:22:53,177 I had to wait till curfew was lifted before leaving. 657 01:22:54,136 --> 01:22:56,930 Helmut went on gambling and losing. 658 01:22:57,639 --> 01:23:00,058 Elsa had lent him more money. 659 01:23:01,185 --> 01:23:04,313 I had the feeling that he was in the palm of her hand. 660 01:23:04,563 --> 01:23:07,107 It had to set him free. 661 01:23:41,683 --> 01:23:43,018 Move along! 662 01:23:44,478 --> 01:23:46,939 I've already seen four others. 663 01:23:47,189 --> 01:23:49,525 It's revenge for the killing of Badeschi. 664 01:24:13,423 --> 01:24:15,217 Don't look, let's go. 665 01:24:19,826 --> 01:24:21,682 I said don't look. 666 01:24:36,363 --> 01:24:39,867 Oh, ma'am, it's you! The master came back last night... 667 01:24:40,117 --> 01:24:43,871 he was angry with me because I didn't know where you were. 668 01:24:44,746 --> 01:24:46,915 Ah, he's back... 669 01:24:47,958 --> 01:24:49,793 - Where is he? - In his study. 670 01:24:51,044 --> 01:24:52,796 Tell him I'm home. 671 01:24:53,172 --> 01:24:55,424 - I'm going to change. - Yes, ma'am. 672 01:25:01,430 --> 01:25:02,598 Of course. 673 01:26:08,247 --> 01:26:10,832 Would you tell me where the fuck you were? 674 01:26:11,083 --> 01:26:13,210 At your friend Elsa's place. 675 01:26:13,460 --> 01:26:15,546 I was surprised by the curfew. 676 01:26:18,298 --> 01:26:21,260 Know what they're saying about you? 677 01:26:22,928 --> 01:26:24,054 What? 678 01:26:24,429 --> 01:26:27,850 That you're a whore who does it with lechers! 679 01:26:29,268 --> 01:26:31,895 But it's not true, right? 680 01:26:33,814 --> 01:26:37,484 It's not the right moment to joke! I won't allow it! 681 01:26:39,111 --> 01:26:42,281 Certain relationships must be terminated immediately. 682 01:26:43,991 --> 01:26:45,742 You understand, don't you? 683 01:26:45,993 --> 01:26:47,703 You understand what I mean. 684 01:26:47,953 --> 01:26:51,832 I came back from Salo early because there's no time to lose... 685 01:26:52,082 --> 01:26:54,334 not just for me, but for you too. 686 01:26:54,585 --> 01:26:56,503 Get dressed and come with me. 687 01:26:56,753 --> 01:26:59,756 Your bath can wait, our interests can't. 688 01:27:06,263 --> 01:27:07,598 All right. 689 01:27:20,152 --> 01:27:21,945 Play close attention.. 690 01:27:22,487 --> 01:27:25,741 Press here and a false bottom opens. 691 01:27:26,617 --> 01:27:30,621 These are testimonials from the allies and the C.L.N. 692 01:27:32,039 --> 01:27:35,709 This is four million liras... keeping it in Venice would be crazy, 693 01:27:36,251 --> 01:27:39,546 the city could become a trap at any moment... 694 01:27:39,922 --> 01:27:42,382 You and Emilietta will leave for Asolo tomorrow, 695 01:27:42,633 --> 01:27:45,219 to a villa that was requisitioned from its English owners. 696 01:27:45,552 --> 01:27:49,264 Ugo will go with you, and you'll stay there till storm passes. 697 01:27:49,410 --> 01:27:51,496 It's just matter of weeks, 698 01:27:51,892 --> 01:27:53,060 maybe days. 699 01:27:53,310 --> 01:27:54,645 And you? 700 01:27:55,896 --> 01:27:57,564 I have to stay here. 701 01:27:58,273 --> 01:28:01,985 I've got feet in both camps. 702 01:28:02,277 --> 01:28:03,529 You understand, right? 703 01:28:03,779 --> 01:28:07,157 When the times right, I'll bring them together on the right side. 704 01:28:07,824 --> 01:28:09,326 I'm counting on you... 705 01:28:10,744 --> 01:28:13,747 Cover everything with stockings, panties and slips... 706 01:28:14,039 --> 01:28:15,999 and lock it. 707 01:28:17,000 --> 01:28:18,752 When will I see you again? 708 01:28:19,545 --> 01:28:22,631 To just suddenly leave everything... 709 01:28:24,508 --> 01:28:26,927 I'll join you as soon as possible. 710 01:28:27,469 --> 01:28:30,472 Go and take your bath... 711 01:28:31,306 --> 01:28:33,141 then pack your bags, 712 01:28:33,392 --> 01:28:35,477 you leave early tomorrow morning. 713 01:29:01,879 --> 01:29:03,505 "I'm desperate, 714 01:29:04,173 --> 01:29:06,466 my husband's sending me to Asolo. 715 01:29:08,093 --> 01:29:10,470 We must meet immediately. 716 01:29:12,014 --> 01:29:14,600 I'll expect you at my house at four. 717 01:29:16,101 --> 01:29:17,686 Carlo won't be here. 718 01:29:20,230 --> 01:29:22,858 I beg you, please come" 719 01:29:39,708 --> 01:29:41,793 I trust you, you now. 720 01:29:42,169 --> 01:29:45,005 Take this letter to the garrison commander at San Travaso. 721 01:29:45,506 --> 01:29:49,426 Ask for Lt. Helmut Schultz and give it to him from me. 722 01:29:50,344 --> 01:29:53,764 But please, you must only give it to him. 723 01:29:54,014 --> 01:29:55,974 You know who he is. 724 01:29:56,266 --> 01:29:58,685 - The man I saw at the entrance? - Yes, that's him. 725 01:29:58,977 --> 01:30:00,103 Go, go! 726 01:30:00,562 --> 01:30:03,065 And don't come back without a reply. 727 01:30:05,359 --> 01:30:07,277 I felt like I was dying... 728 01:30:07,517 --> 01:30:10,176 leaving for Asolo, far from Helmut... 729 01:30:17,496 --> 01:30:21,500 I was counting the hours, minutes and seconds that we were apart. 730 01:30:42,354 --> 01:30:45,274 - You're sure he said he'd come at 4? - Yes. 731 01:30:46,441 --> 01:30:48,902 - See? I'll get it. - No, I'll go. 732 01:31:02,416 --> 01:31:04,168 Darling, you're here! 733 01:31:04,418 --> 01:31:06,420 Come in, come in! 734 01:31:09,214 --> 01:31:11,758 My husband wants me to leave tomorrow. 735 01:31:12,009 --> 01:31:15,637 He says events are coming to a head... but I don't want to go. 736 01:31:15,888 --> 01:31:19,683 I want to stay with you... you could hide me in your apartment. 737 01:31:19,933 --> 01:31:23,270 It's not possible... your husband's right. 738 01:31:23,562 --> 01:31:27,524 His position here is too exposed, you'll be safer in Asolo. 739 01:31:28,567 --> 01:31:30,569 Don't worry, I'll come and see you. 740 01:31:30,819 --> 01:31:32,696 Swear you won't leave me! 741 01:31:32,946 --> 01:31:35,824 What are you saying? Don't even think it! 742 01:31:35,908 --> 01:31:40,078 It's a crucial moment for us all. I'm doing all I can to be rid of this! 743 01:31:41,455 --> 01:31:43,123 You want to desert? 744 01:31:43,373 --> 01:31:45,167 I want to get out. 745 01:31:45,417 --> 01:31:47,669 There's a group to help men like me. 746 01:31:47,920 --> 01:31:50,005 Oh yes, darling, do it! 747 01:31:50,797 --> 01:31:53,759 It's not easy, they're not philanthropists. It takes money. 748 01:31:54,009 --> 01:31:56,470 - How much? - Lots... 749 01:31:57,179 --> 01:31:59,139 at least a million. 750 01:32:00,140 --> 01:32:01,767 Darling, don't move! 751 01:32:02,434 --> 01:32:04,061 Stay here. 752 01:32:05,020 --> 01:32:06,271 I'll be right back. 753 01:33:03,287 --> 01:33:04,746 Look! 754 01:33:05,820 --> 01:33:06,820 Darling! 755 01:33:12,129 --> 01:33:13,255 I love you! 756 01:33:13,881 --> 01:33:17,676 Take it! Count it! I don't even know how much it is! 757 01:33:27,144 --> 01:33:30,355 I'd never knelt before a man like that before. 758 01:33:30,606 --> 01:33:33,317 Giving him the money increased my excitement. 759 01:34:13,524 --> 01:34:17,861 Mad with joy my throat welcomed the boiling spurts of his orgasm. 760 01:34:18,362 --> 01:34:20,531 Helmut was mine. 761 01:34:21,031 --> 01:34:23,242 Our destinies were intertwined... 762 01:34:23,492 --> 01:34:25,869 I needed him, he needed me. 763 01:35:17,838 --> 01:35:21,008 - It's blown... we're on foot - And so? 764 01:35:21,258 --> 01:35:24,344 - Nothing, we wait for a car to pass. - For how long? 765 01:35:24,595 --> 01:35:27,055 Not long, hopefully... let's get the car unloaded. 766 01:35:50,245 --> 01:35:51,955 I have to disappear for a moment. 767 01:35:52,299 --> 01:35:54,854 Be careful not to slip. 768 01:36:35,499 --> 01:36:38,418 Hello, my car broke down, can you give me a ride? 769 01:36:38,669 --> 01:36:40,462 - Who are you? Where are you going? - Venice 770 01:36:43,131 --> 01:36:44,132 Who goes there? 771 01:36:45,092 --> 01:36:46,552 Who's she? 772 01:36:47,469 --> 01:36:49,304 One of us .she's with me. 773 01:37:00,107 --> 01:37:02,359 Bigwigs from Minculpop... get in! 774 01:37:02,974 --> 01:37:05,289 We're going to Venice too. 775 01:37:18,917 --> 01:37:20,169 Here we go! 776 01:37:20,471 --> 01:37:22,671 One, two, three, hup! 777 01:38:05,651 --> 01:38:07,163 On duty? 778 01:38:07,216 --> 01:38:08,780 Ust two, yes... 779 01:38:09,092 --> 01:38:10,761 He's going home. 780 01:38:11,011 --> 01:38:13,263 - On leave? - Wounded. 781 01:38:15,807 --> 01:38:17,100 I'm sorry. 782 01:38:17,351 --> 01:38:19,353 At least for him it's all over... 783 01:38:19,603 --> 01:38:21,939 - It'll soon be over for everyone - What do you mean? 784 01:38:22,439 --> 01:38:27,236 We'll be "the ones who lost", they'll be "the ones who won" 785 01:38:27,486 --> 01:38:31,490 That's why we're scarce... everyone's changing sides. 786 01:38:31,782 --> 01:38:34,993 As long as whoever's left doesn't end up like that... 787 01:39:03,605 --> 01:39:05,232 Emilietta! 788 01:39:07,818 --> 01:39:09,403 Emilietta! 789 01:39:11,488 --> 01:39:14,408 Where are you? Stupid little servant! 790 01:39:33,010 --> 01:39:36,638 What was I doing in the labyrinth of that empty villa? 791 01:39:36,889 --> 01:39:40,517 Without Helmut, the peace in Asolo filled me with anguish... 792 01:39:40,767 --> 01:39:43,437 I hadn't heard from him in 2 weeks... 793 01:39:43,812 --> 01:39:46,231 I was raving like a nymphomaniac in a cage. 794 01:40:13,800 --> 01:40:17,346 "... The strange weight of his testicles between his legs... 795 01:40:17,596 --> 01:40:21,725 she felt again the slow and fatal rise of his phallus" 796 01:40:22,726 --> 01:40:25,938 At 16, I was already masturbating over these pages... 797 01:40:26,188 --> 01:40:29,316 Maybe the villa's English mistress did the same... 798 01:40:29,566 --> 01:40:33,278 maybe not. In Asolo they say she had an Italian lover. 799 01:41:10,065 --> 01:41:12,109 That's where she was, the sow... 800 01:41:13,110 --> 01:41:15,946 She hadn't wasted any time finding herself a good rod. 801 01:41:16,196 --> 01:41:19,408 For a moment I was attracted like a voyeur... 802 01:41:19,595 --> 01:41:21,681 then I got hysterically jealous. 803 01:41:21,952 --> 01:41:22,952 Emilietta! 804 01:41:36,925 --> 01:41:38,010 Ugo! 805 01:42:01,325 --> 01:42:04,870 Finally! I haven't heard from anyone in 15 days. 806 01:42:05,120 --> 01:42:07,539 Keep calm, there's total chaos... 807 01:42:07,789 --> 01:42:11,084 but I've come all the same... and it wasn't easy. 808 01:42:12,211 --> 01:42:14,713 I've got news from your husband... 809 01:42:17,841 --> 01:42:19,760 and Lt. Sehultz. 810 01:42:24,097 --> 01:42:26,433 "Darling Livia, I kiss you frenziedly. 811 01:42:26,683 --> 01:42:29,353 I'm going mad from the desire to hold you in my arms, 812 01:42:29,603 --> 01:42:31,897 and make you cry with pleasure. 813 01:42:32,147 --> 01:42:36,902 You saved my life. I paid doctors with your money, now I'm out of the service. 814 01:42:37,152 --> 01:42:39,446 I've holed myself up in the apartment in the Giudecca. 815 01:42:39,696 --> 01:42:42,407 Soon, Lt. Herman Schultz will no longer exist. 816 01:42:42,574 --> 01:42:46,787 He'll be away from the useless heartaches of this lost, senseless war. 817 01:42:47,037 --> 01:42:51,625 Then there will be only you, darling Livia, you forever, my one true love" 818 01:42:54,336 --> 01:42:57,548 Ugo, you're devoted to me, right? 819 01:42:57,798 --> 01:42:59,591 I love you, you know that. 820 01:42:59,842 --> 01:43:03,846 - Then take me to Venice. - Me? How can I? 821 01:43:04,096 --> 01:43:06,849 - I promised your husband - Choose: 822 01:43:07,432 --> 01:43:10,227 - me or my husband. - What? 823 01:43:10,894 --> 01:43:14,231 - You mean that... - You understood perfectly. 824 01:43:14,408 --> 01:43:18,579 If you take me to Venice, I'll be your reward. 825 01:43:20,112 --> 01:43:23,323 We leave tomorrow at dawn. 826 01:43:35,127 --> 01:43:36,712 And us? 827 01:43:37,171 --> 01:43:40,465 When the mission's accomplished, I'll go to bed with you. 828 01:43:42,968 --> 01:43:44,887 Oh Livia, thank you. 829 01:43:45,137 --> 01:43:48,849 What did I care about Ugo? If that was the price for going back to Helmut, 830 01:43:49,099 --> 01:43:51,560 I'd barter my body with anyone. 831 01:44:05,949 --> 01:44:07,659 Venice! 832 01:44:08,493 --> 01:44:10,120 We've made it! 833 01:44:21,465 --> 01:44:27,763 "...we're tired of war and we want to go home... 834 01:44:29,556 --> 01:44:34,186 Engine driver from Treviso... 835 01:44:34,895 --> 01:44:39,066 oil your pistons... 836 01:44:40,150 --> 01:44:44,738 we're tired of war..." 837 01:45:03,340 --> 01:45:05,300 We're splitting up here, I'm going that way. 838 01:45:05,551 --> 01:45:07,636 Can I go a little further with you? 839 01:45:07,886 --> 01:45:10,931 - All right... what about this? - Give it back to me at the hotel. 840 01:45:11,181 --> 01:45:14,184 - All right. I'll be at the Luna Hotel. - Yes, of course. 841 01:45:15,185 --> 01:45:17,771 I love you, Livia. Don't forget it. 842 01:45:18,230 --> 01:45:19,481 Goodbye. 843 01:45:50,137 --> 01:45:53,265 - Gino, I'm tired of hiding. - What about me? 844 01:45:53,765 --> 01:45:56,059 Think I'm not tired of pretending? 845 01:45:56,351 --> 01:45:59,605 Why don't you come clean with your wife? 846 01:46:00,022 --> 01:46:03,609 Easier said than done, Rita. 847 01:48:23,707 --> 01:48:28,003 Pig... bastard... you like it, eh? Stinker... 848 01:48:29,254 --> 01:48:31,298 Your balls too? 849 01:48:31,548 --> 01:48:33,425 Careful. I'll eat them! 850 01:48:34,259 --> 01:48:36,595 - What do you want now? - Shove it in. 851 01:48:36,845 --> 01:48:38,576 Wait... 852 01:48:53,904 --> 01:48:55,280 Wait... 853 01:48:57,699 --> 01:48:58,857 Like that! 854 01:49:00,536 --> 01:49:02,412 Go on, push! 855 01:49:02,704 --> 01:49:05,207 Well done, my big German! 856 01:49:08,210 --> 01:49:10,212 Was Livia as good as me? 857 01:49:12,381 --> 01:49:14,967 You're a thousand times better. 858 01:49:16,093 --> 01:49:17,594 Was she as beautiful as me? 859 01:49:17,845 --> 01:49:20,472 She was old, jealous and dismal as the war! 860 01:49:20,722 --> 01:49:23,016 Liar! You told her you loved her! 861 01:49:25,227 --> 01:49:26,687 You know why... 862 01:49:26,937 --> 01:49:30,649 without her money, you and me wouldn't be here now. 863 01:50:14,276 --> 01:50:16,278 Look who's here! 864 01:50:16,612 --> 01:50:18,614 Come in, I'll introduce you. 865 01:50:20,157 --> 01:50:22,659 Ninetta, Livia's here. 866 01:50:22,951 --> 01:50:25,370 You wanted to know what she was like. 867 01:50:31,543 --> 01:50:35,005 What do you want? You came to spy on me? 868 01:50:39,801 --> 01:50:42,721 You want to come to bed with us, beautiful lady? 869 01:50:45,933 --> 01:50:48,227 I'm sick of your jealousy! 870 01:50:48,477 --> 01:50:50,437 I'm sick of you! 871 01:50:52,231 --> 01:50:53,941 What do you want? 872 01:50:54,191 --> 01:50:57,110 You had the sex you paid for! That's it! 873 01:50:57,361 --> 01:50:59,404 I've got no debts with you! 874 01:51:03,408 --> 01:51:05,536 Don't you like the truth? 875 01:51:06,995 --> 01:51:09,289 Well, you've got to listen to it! 876 01:51:09,414 --> 01:51:12,918 The money you gave me was the price for my services! 877 01:51:13,168 --> 01:51:17,089 Love had nothing to do with it! I never loved you! 878 01:51:17,339 --> 01:51:19,132 You never loved me either! 879 01:51:19,383 --> 01:51:21,844 All you wanted was my cock! 880 01:51:25,848 --> 01:51:27,349 And you know it. 881 01:51:29,226 --> 01:51:30,602 Coward! 882 01:51:30,978 --> 01:51:32,437 Yes, I'm a coward! 883 01:51:34,398 --> 01:51:36,275 And thank God I am! 884 01:51:36,525 --> 01:51:40,153 If I'd been a hero, you never have been able to buy me! 885 01:51:40,404 --> 01:51:41,989 Coward! 886 01:51:44,032 --> 01:51:45,576 Run, run, 887 01:51:45,868 --> 01:51:47,536 your fucking ladyship! 888 01:51:47,786 --> 01:51:50,163 Get out of here, spy! 889 01:51:50,581 --> 01:51:53,083 And don't come back! 890 01:52:15,355 --> 01:52:16,940 Yes, you bastard... 891 01:52:19,484 --> 01:52:21,612 do it to me now! 892 01:52:22,946 --> 01:52:24,907 My cunt's on fire! 893 01:52:30,078 --> 01:52:33,165 Come on, you pig... 894 01:52:34,291 --> 01:52:36,543 give it to me! 895 01:52:38,045 --> 01:52:40,839 I've never come this much in my life! 896 01:53:14,414 --> 01:53:15,832 I want to die! 897 01:53:25,676 --> 01:53:27,761 I want to die! 898 01:53:59,157 --> 01:54:01,931 I want to die! 899 01:54:25,485 --> 01:54:27,696 I must speak to your Commander. 900 01:54:27,946 --> 01:54:29,198 Identification! 901 01:54:35,871 --> 01:54:37,206 Wait here! 902 01:54:53,931 --> 01:54:57,851 This is no longer a garrison, it is now SS headquarters. 903 01:54:58,101 --> 01:55:01,772 I must speak to your commanding officer, it's important. 904 01:55:02,940 --> 01:55:04,316 Follow me. 905 01:55:10,989 --> 01:55:15,786 There's an Italian woman who wishes to speak with Col. Pepper. 906 01:55:22,709 --> 01:55:26,338 A pass for the lady, quickly! Then take her to the Colonel. 907 01:55:40,060 --> 01:55:42,729 Leave that here and follow me. 908 01:56:09,214 --> 01:56:12,092 Colonel, Mrs. Mazzoni has arrived. 909 01:56:13,760 --> 01:56:15,554 Yes, Colonel. 910 01:56:16,471 --> 01:56:18,849 - Sit down. - I'd rather stand. 911 01:56:49,338 --> 01:56:51,048 Mrs Mazzoni... 912 01:57:11,401 --> 01:57:12,903 What do you have to tell me? 913 01:57:16,573 --> 01:57:18,575 Hurry, I have no time to waste. 914 01:57:21,912 --> 01:57:23,330 Read this... 915 01:57:33,757 --> 01:57:36,552 Lt. Schultz is your lover? 916 01:57:38,428 --> 01:57:40,556 - He's a traitor! - And he dumped you.. 917 01:57:41,014 --> 01:57:42,975 He paid doctors so he could desert. 918 01:57:43,767 --> 01:57:46,395 You're signing his death warrant! 919 01:57:50,148 --> 01:57:53,652 I've done my duty... now do yours. 920 01:57:55,028 --> 01:57:56,780 Giudecca. Calle delle Convertite 23, 921 01:57:58,282 --> 01:58:00,784 - third floor - Goodbye, Mrs Mazzoni 922 01:58:05,695 --> 01:58:07,551 One last thing... 923 01:58:07,708 --> 01:58:10,127 if I should need you again, where can I find you? 924 01:58:10,377 --> 01:58:13,172 - Hotel Luna - Show the lady out... 925 01:58:13,422 --> 01:58:15,757 and send in Major Brenner, quickly. 926 01:58:24,693 --> 01:58:27,363 Gastone, is that clock right? 927 01:58:28,395 --> 01:58:29,980 It's 2 minutes slow. 928 01:58:30,606 --> 01:58:32,024 It's 01:32 929 01:58:37,196 --> 01:58:39,364 Keep me company, I'll buy. 930 01:58:39,615 --> 01:58:41,575 All right, Mr Oggiano. 931 01:58:43,452 --> 01:58:45,329 Can I ask you a confidential question? 932 01:58:45,902 --> 01:58:47,518 Certainly. 933 01:58:47,748 --> 01:58:51,460 In your opinion, is it better to know everything or nothing... 934 01:58:51,804 --> 01:58:54,932 about a woman you love? 935 01:58:55,172 --> 01:58:57,017 Nothing. 936 01:59:02,221 --> 01:59:03,472 Finally! 937 01:59:09,978 --> 01:59:12,481 - I was scared you weren't coming - Why? 938 01:59:13,190 --> 01:59:15,859 I always keep my word... 939 01:59:23,116 --> 01:59:24,826 One for me too... 940 01:59:25,702 --> 01:59:27,371 and a cigarette. 941 01:59:37,339 --> 01:59:40,092 Your eyes have never been so bright. 942 01:59:48,684 --> 01:59:50,394 Another! 943 01:59:50,894 --> 01:59:52,479 Know why they're so bright? 944 01:59:53,021 --> 01:59:54,565 Love. 945 01:59:56,525 --> 01:59:58,193 Hate. 946 01:59:58,610 --> 02:00:00,696 You hate your husband? 947 02:00:02,155 --> 02:00:04,032 Why would I hate Carlo? 948 02:00:04,283 --> 02:00:08,704 He's so busy I can't even remember what his cock looks like. 949 02:00:16,545 --> 02:00:20,007 No, Ugo, I hate the man I loved. 950 02:00:22,676 --> 02:00:24,511 I told you to be careful... 951 02:00:24,761 --> 02:00:27,848 Lt. Schultz is a coward who only loves himself. 952 02:00:38,609 --> 02:00:40,611 Tonight's your night, Ugo! 953 02:00:43,740 --> 02:00:46,575 You're sublime... 954 02:00:47,075 --> 02:00:50,412 extraordinary... sumptuous... 955 02:00:50,662 --> 02:00:51,788 unique. 956 02:01:05,511 --> 02:01:08,472 Come on Livia... let's go upstairs. 957 02:01:18,106 --> 02:01:19,858 Mrs Mazzoni? 958 02:01:20,817 --> 02:01:21,860 Yes? 959 02:01:22,110 --> 02:01:24,404 From Col. Pepper. 960 02:01:40,212 --> 02:01:41,964 What are you going to do? 961 02:01:47,135 --> 02:01:50,389 - I'm going to Lazzaretto Nuovo. - I'll go with you... 962 02:01:50,639 --> 02:01:52,683 I know the way. 963 02:02:43,650 --> 02:02:46,987 - No! I don't want to die! - Fire! 964 02:03:28,862 --> 02:03:31,907 Take me, Ugo, here, now.. 965 02:03:32,449 --> 02:03:35,036 Hurry! 966 02:03:37,746 --> 02:03:40,666 Livia, you're an angel. 967 02:04:10,571 --> 02:04:16,827 26th March 1945 A month later, the war would be over. 69587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.