All language subtitles for Bhowani Junction (1956)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:40,894 --> 00:02:42,327 I wasn't expecting that. 3 00:02:48,301 --> 00:02:51,370 Oh, I'm sorry, sir. They must have put me in the wrong compartment. 4 00:02:51,437 --> 00:02:52,905 Not if you're Colonel Savage. 5 00:02:52,972 --> 00:02:54,106 I'm General Aggaby. 6 00:02:54,174 --> 00:02:55,674 When I heard you were on your way back to England, 7 00:02:55,742 --> 00:02:57,843 I arranged to have you travel with me. 8 00:02:57,911 --> 00:03:00,045 That's very kind of you, sir. 9 00:03:00,113 --> 00:03:03,982 I, uh, didn't realize I'd be breaking up a leave-taking. 10 00:03:04,050 --> 00:03:06,985 I'm afraid you're stuck with her. 11 00:03:07,053 --> 00:03:09,988 Hope it isn't too hot in Calcutta. 12 00:03:10,056 --> 00:03:12,991 Why don't you get a cabin to yourself on the ship? 13 00:03:13,059 --> 00:03:14,993 I'd have raised Cain if I'd known. 14 00:03:17,063 --> 00:03:18,997 They're starting. 15 00:03:19,065 --> 00:03:22,501 I've got your address. I'll write to you. Good-bye, sir. 16 00:03:22,569 --> 00:03:24,269 Think of us sometime. We'll all Miss you. 17 00:03:24,337 --> 00:03:27,039 Oh, to heck with it! 18 00:03:29,576 --> 00:03:31,043 Good-bye, Victoria. 19 00:03:31,110 --> 00:03:34,012 Everything turned out the way it had to. 20 00:03:34,080 --> 00:03:36,014 I tried to keep you safe. 21 00:03:36,082 --> 00:03:37,549 Thank you. 22 00:03:46,092 --> 00:03:47,492 Oh, confound it! 23 00:04:20,059 --> 00:04:22,160 Sit down. 24 00:04:22,228 --> 00:04:24,196 Make yourself comfortable. 25 00:04:26,232 --> 00:04:28,166 What a very attractive girl. 26 00:04:28,234 --> 00:04:29,167 Englishwoman? 27 00:04:29,235 --> 00:04:31,003 No, sir. 28 00:04:31,070 --> 00:04:32,170 Indian... 29 00:04:32,238 --> 00:04:34,673 With English blood. 30 00:04:34,741 --> 00:04:37,676 Or English with Indian blood. 31 00:04:37,744 --> 00:04:40,012 Half-caste, if you like. 32 00:04:40,079 --> 00:04:41,513 Chee-chee. 33 00:04:41,581 --> 00:04:44,383 The race that never belonged to either side... 34 00:04:44,450 --> 00:04:48,253 And won't belong anywhere after we've pulled out. 35 00:04:48,321 --> 00:04:51,823 I'm one of the new boys they've flown out from H.Q. 36 00:04:51,891 --> 00:04:53,458 To speed up the British withdrawal. 37 00:04:53,526 --> 00:04:55,961 At the moment, I feel I'll never understand India, 38 00:04:56,029 --> 00:04:57,596 But I'm willing to learn. 39 00:04:57,664 --> 00:05:00,132 I gather your particular thorn in the flesh was... 40 00:05:00,199 --> 00:05:02,067 What was the name of that communist 41 00:05:02,135 --> 00:05:04,069 Who was behind all the anti-British riots? 42 00:05:04,137 --> 00:05:06,605 The Indian who was blowing up our troop trains? 43 00:05:06,673 --> 00:05:07,606 Davay. 44 00:05:07,674 --> 00:05:10,676 You manhunt a local martyr, 45 00:05:10,777 --> 00:05:12,177 And instead of cutting your throat, 46 00:05:12,245 --> 00:05:14,680 Your men decorate you with garlands when you pull out. 47 00:05:14,747 --> 00:05:16,181 Doesn't make sense. 48 00:05:16,249 --> 00:05:18,684 But Davay was as much their enemy as ours, sir. 49 00:05:18,751 --> 00:05:21,219 I see you're not anti-wog. 50 00:05:21,287 --> 00:05:23,188 I never call the Indians wogs. 51 00:05:23,256 --> 00:05:24,690 I never hate in the plural. 52 00:05:24,757 --> 00:05:28,226 When were you detailed to Bhowani Junction? 53 00:05:28,294 --> 00:05:31,196 Just after the Indian navy had mutinied, 54 00:05:31,264 --> 00:05:35,767 Excited the whole country to a fever pitch of patriotic sympathy. 55 00:05:35,835 --> 00:05:40,238 As a result of the Indian congress party supporting the mutiny, 56 00:05:40,306 --> 00:05:42,741 The government had anticipated nationwide trouble. 57 00:05:42,809 --> 00:05:46,578 I was detailed to Bhowani Junction with a battalion of batons 58 00:05:46,646 --> 00:05:49,715 As emergency reserves for the civil authorities. 59 00:05:49,782 --> 00:05:53,018 Things weren't made any easier for us by the congress party. 60 00:05:53,119 --> 00:05:56,021 They were afraid the British might change their minds about leaving. 61 00:05:56,089 --> 00:05:59,057 You remember, we hadn't specified any exact date, 62 00:05:59,125 --> 00:06:02,174 So they were determined to speed us on our 63 00:06:02,175 --> 00:06:05,364 way by every peaceful means at their disposal. 64 00:06:05,431 --> 00:06:09,368 The day I arrived a local train had been derailed, 65 00:06:09,435 --> 00:06:11,937 And the congress party quite naturally took advantage of this. 66 00:06:12,004 --> 00:06:14,606 Wherever the crowd was thickest, 67 00:06:14,674 --> 00:06:17,509 You could always see the party men in their little, white gandhi hats, 68 00:06:17,577 --> 00:06:23,115 Telling the people the best way to create harmless but well-organized confusion. 69 00:06:23,182 --> 00:06:27,252 The immediate idea of course was to bring the normal operation of Bhowani Junction 70 00:06:27,320 --> 00:06:29,921 As a railway center to a dead halt by choking it solid with crowds. 71 00:06:29,989 --> 00:06:32,557 Big crowds. 72 00:06:32,625 --> 00:06:36,061 Passive resistance means strict observance of law and order, mind you. 73 00:06:36,129 --> 00:06:40,565 But in other parts of town under the guise of genuine party members, 74 00:06:40,633 --> 00:06:45,604 The communist underground were all ready to turn genuine passive resistance 75 00:06:45,671 --> 00:06:47,005 Into a blood bath. 76 00:07:01,421 --> 00:07:06,391 What I didn't know until later was that Davay himself was already in the town, 77 00:07:06,459 --> 00:07:09,161 Popping up in 9 places at once to add fuel to the flames, 78 00:07:09,228 --> 00:07:13,231 But always keeping two jumps ahead of the police. 79 00:07:13,299 --> 00:07:16,701 Didn't help to arrest the party men. They loved going to jail. 80 00:07:16,769 --> 00:07:19,171 Helped to choke the jails and courts. 81 00:07:19,238 --> 00:07:22,741 Nor did it help that the congress party's local leader 82 00:07:22,809 --> 00:07:27,212 Was the darnedest mixture of a really noble patriot and donald duck. 83 00:07:27,280 --> 00:07:32,684 Mr. Surabhai. He had a genius for doing all the right things all the wrong way. 84 00:07:32,752 --> 00:07:34,686 Ah, excuse, good sir. I would like to ask you. 85 00:07:34,754 --> 00:07:36,188 When will this most inefficient railway 86 00:07:36,255 --> 00:07:37,689 Perform its duties faithfully? 87 00:07:37,757 --> 00:07:39,191 Not now, surabhai. Not now! 88 00:07:39,258 --> 00:07:41,126 I am asking you, sir. You see this ticket? 89 00:07:45,264 --> 00:07:49,401 But the poor devil who was getting it in the neck from all 4 corners 90 00:07:49,469 --> 00:07:52,804 Was the local traffic superintendent patrick Taylor. 91 00:07:57,643 --> 00:07:59,802 He was an anglo-Indian, and he felt 92 00:07:59,803 --> 00:08:02,948 the passive resistance had been deliberately rigged 93 00:08:03,015 --> 00:08:05,684 To persecute the anglo-Indians. 94 00:08:05,751 --> 00:08:10,388 Now, that may sound childish to you, but their bitter sense of belonging nowhere 95 00:08:10,456 --> 00:08:14,259 Makes anglo-Indians a touchy, high-strung lot. 96 00:08:14,327 --> 00:08:18,129 Doesn't take much to send them flying off the handle. 97 00:08:18,197 --> 00:08:22,801 Subaltern Victoria Jones was arriving back home after 4 years on active duty, 98 00:08:22,869 --> 00:08:26,304 And in those days, she was no exception to the rule. 99 00:08:26,372 --> 00:08:28,573 She had so many chips on her shoulder, 100 00:08:28,641 --> 00:08:31,610 You only had to cough politely to send them all flying. 101 00:08:31,677 --> 00:08:35,614 We are only poor natives, good sir. We are nothing. 102 00:08:35,681 --> 00:08:37,115 Forgive us for it. 103 00:08:37,183 --> 00:08:39,084 I know you congress fellas! 104 00:08:39,151 --> 00:08:41,586 Derail a train and go on a passive resistance spree! 105 00:08:41,654 --> 00:08:43,121 Oh, no, good sir, look at this ticket. 106 00:08:43,189 --> 00:08:45,123 We're waiting for the train. That's all. 107 00:08:55,268 --> 00:08:57,702 I have been watching you for some time now! 108 00:08:57,770 --> 00:08:59,771 I know you're their ruddy ringleader! 109 00:08:59,839 --> 00:09:01,706 You get them out of here! You do as I say! 110 00:09:01,774 --> 00:09:04,109 Get them out of here! Get them out of here! 111 00:09:04,176 --> 00:09:05,110 Patrick! Patrick! 112 00:09:05,177 --> 00:09:06,611 Vicki, I've been- 113 00:09:06,679 --> 00:09:09,648 Vicki, I've been- 114 00:09:09,715 --> 00:09:13,285 Oh, Miss Jones, on behalf of my brothers and myself, 115 00:09:13,352 --> 00:09:14,786 Accept our greeting. 116 00:09:14,854 --> 00:09:17,255 Oh, thank you, but I didn't expect quite such an ovation. 117 00:09:17,323 --> 00:09:18,256 Pleasure, pleasure. 118 00:09:18,324 --> 00:09:19,758 Oh, I'm so sorry. 119 00:09:19,825 --> 00:09:21,793 You are sorry? He pushed me, the haughty fellow. 120 00:09:21,861 --> 00:09:23,662 Let's get out of this mess and go somewhere where we can be alone. 121 00:09:23,729 --> 00:09:26,264 Mr. Taylor, Mr. Taylor, it's urgent! 122 00:09:26,332 --> 00:09:28,266 A British officer wants to see you immediately. 123 00:09:28,334 --> 00:09:31,770 I'm not a stooge at the beck and call of every British officer. 124 00:09:31,837 --> 00:09:33,271 Perhaps you ought to. 125 00:09:33,339 --> 00:09:36,575 I'll teach them wasting my time. 126 00:09:36,642 --> 00:09:38,076 You watch me! 127 00:09:42,148 --> 00:09:44,583 Aren't you supposed to be the traffic warden around here? 128 00:09:44,650 --> 00:09:46,585 I'm district traffic superintendent, yes. 129 00:09:46,652 --> 00:09:49,087 Well, there don't seem to be any particular arrangements, do there? 130 00:09:49,155 --> 00:09:52,123 What do you expect? A brass band and the whole of Bhowani district staff on parade? 131 00:09:52,191 --> 00:09:54,593 Listen, I don't want any of that chee-chee back chat out of you! 132 00:09:54,660 --> 00:09:56,595 That will do! 133 00:09:58,664 --> 00:10:01,600 There don't seem to be any arrangements, sir. 134 00:10:01,667 --> 00:10:04,102 My name's Savage. I command the first battalion, 135 00:10:04,170 --> 00:10:06,338 13th frontier force rifles. 136 00:10:06,405 --> 00:10:08,340 Haven't you got a telegram from headquarters delhi 137 00:10:08,407 --> 00:10:09,841 Warning you that my battalion's on its way? 138 00:10:09,909 --> 00:10:11,876 Telegram? No, sir. 139 00:10:11,944 --> 00:10:13,878 I'd know because I'm in charge here. 140 00:10:13,946 --> 00:10:17,782 If you're in charge, this mess is yours. I'll take that. 141 00:10:17,850 --> 00:10:21,386 The advance party of my battalion are packed like sardines on a train 142 00:10:21,454 --> 00:10:22,887 Down the line in this heat. 143 00:10:22,955 --> 00:10:25,056 I don't propose they shall suffer for your mistakes. 144 00:10:25,124 --> 00:10:26,358 If anyone suffers I'll see that it's you. 145 00:10:26,425 --> 00:10:28,360 But, sir, I don't understand- 146 00:10:28,427 --> 00:10:30,662 Excuse me, sir, I worked in transportation directorate delhi. 147 00:10:30,730 --> 00:10:33,131 The man who sends out the telegram is awfully nice, 148 00:10:33,199 --> 00:10:35,033 But sometimes he forgets to send copies to everyone concerned. 149 00:10:35,101 --> 00:10:38,136 We've had that trouble before, colonel. 150 00:10:38,204 --> 00:10:40,305 Get this off as quick as you can. 151 00:10:40,373 --> 00:10:42,807 Let's go to your office. You'd better come, too. 152 00:11:00,660 --> 00:11:01,793 What are you doing? 153 00:11:01,861 --> 00:11:05,330 Careful now. You nearly fell. 154 00:11:05,398 --> 00:11:07,165 What's your name? 155 00:11:07,233 --> 00:11:09,501 Jones. 156 00:11:09,568 --> 00:11:11,970 You better walk ahead of us, subaltern Jones. 157 00:11:15,675 --> 00:11:17,976 I should have got angry with McDaniel. 158 00:11:18,044 --> 00:11:20,145 Instead I got angry with her. 159 00:11:24,050 --> 00:11:26,785 Kasel, there's a military special on its way here. Find out where it is. 160 00:11:26,852 --> 00:11:28,787 I know, Mr. Taylor, I just had a message. 161 00:11:28,854 --> 00:11:30,021 What the devil do you mean "you know"? Why didn't you tell me? 162 00:11:30,089 --> 00:11:31,523 I was going to- 163 00:11:31,590 --> 00:11:32,557 I am responsible here! You had no business not to tell me at once! 164 00:11:32,625 --> 00:11:34,025 At once, do you hear? 165 00:11:34,093 --> 00:11:35,527 Finish your squabble later. 166 00:11:35,594 --> 00:11:38,029 I'm expecting the collector in a few minutes for a briefing. 167 00:11:38,097 --> 00:11:41,533 Now, listen, my battalion is coming here for internal security duties, 168 00:11:41,600 --> 00:11:43,034 Particularly railway protection. 169 00:11:43,102 --> 00:11:46,571 I'll need an office - uh, kasel, would you please take notes? 170 00:11:46,639 --> 00:11:49,507 I want the use of your motor trolleys- 171 00:11:49,575 --> 00:11:51,976 Colonel, there are railway regulations for the use of motor trolleys. 172 00:11:52,044 --> 00:11:56,915 I want a covered wagon to be used as a mobile canteen. 173 00:11:56,982 --> 00:11:58,683 I'm going to provide platoon guards on the main line. 174 00:11:58,751 --> 00:12:00,518 But they'll be trouble- 175 00:12:00,586 --> 00:12:02,454 I'll put field telephones in here for you. 176 00:12:02,521 --> 00:12:04,055 One of you will have to be in close touch with me at all times 177 00:12:04,123 --> 00:12:06,558 So that my trolley patrols do not run into unscheduled trains. 178 00:12:06,625 --> 00:12:08,560 Colonel, look here, I can't- 179 00:12:08,627 --> 00:12:13,364 I'll show them you can't argue with printed regulations. 180 00:12:13,432 --> 00:12:14,866 You see, colonel, 181 00:12:14,934 --> 00:12:16,468 I'm not authorized to lend you rolling stock of the railway. 182 00:12:16,535 --> 00:12:18,970 Your job is to get things done, Mr. Taylor, 183 00:12:19,038 --> 00:12:21,005 Not to find reasons why they can't be done. 184 00:12:24,210 --> 00:12:26,644 He didn't even give me a chance. 185 00:12:26,712 --> 00:12:30,148 Swine! Did you see what he did to me? 186 00:12:30,216 --> 00:12:33,685 Acted as though I'd led that filthy man on. 187 00:12:33,753 --> 00:12:37,155 We anglo-Indians may as well cut our throats. 188 00:12:37,223 --> 00:12:39,324 Between the military and the wogs... 189 00:12:39,391 --> 00:12:42,393 Even the new collector's a wog called Govindaswami. 190 00:12:42,461 --> 00:12:46,831 Think of it! The lord and master of this whole district! 191 00:12:46,899 --> 00:12:48,299 A real black- 192 00:12:51,871 --> 00:12:54,773 Oh, Mr. Collector, the colonel's here. 193 00:12:56,842 --> 00:12:58,276 I'll tell him. 194 00:13:03,549 --> 00:13:05,984 Colonel, I thought you might like to know- 195 00:13:06,051 --> 00:13:06,985 Mr. Govindaswami. 196 00:13:07,052 --> 00:13:08,987 And this is George Lanson, colonel. 197 00:13:09,054 --> 00:13:10,722 He's head of civil police and my right-hand man. 198 00:13:10,790 --> 00:13:12,724 Good. You and I can work together then, Lanson. 199 00:13:12,792 --> 00:13:14,726 You know Taylor, don't you, sir? Subaltern Jones, the wack-eyes. 200 00:13:14,794 --> 00:13:16,661 Miss Jones, I know your father, welcome home. 201 00:13:16,729 --> 00:13:18,396 Thank you, sir. 202 00:13:18,464 --> 00:13:20,732 Well, colonel, I feel a little happier now your battalion's on its way here. 203 00:13:20,800 --> 00:13:23,201 What you've seen today is typical of what is happening all over India 204 00:13:23,269 --> 00:13:24,736 With this difference: 205 00:13:24,804 --> 00:13:28,239 We've a man hiding here in Bhowani who will do everything he can 206 00:13:28,307 --> 00:13:30,742 To turn passive resistance into bloody revolution. 207 00:13:30,810 --> 00:13:33,111 Does the name Davay mean anything to you? 208 00:13:33,179 --> 00:13:35,113 Davay? Is that the chap who went over to the japs in '42? 209 00:13:35,181 --> 00:13:37,115 Then found his way to soviet central asia. 210 00:13:37,183 --> 00:13:40,618 Two weeks ago suddenly reappears in Calcutta. Now here. 211 00:13:40,686 --> 00:13:42,687 Apparently has friends. 212 00:13:42,755 --> 00:13:45,490 A brilliant organizer as well as clever with his hands. 213 00:13:45,558 --> 00:13:47,091 Taylor, may we use your office? 214 00:13:47,159 --> 00:13:48,560 Certainly, colonel, I'll get some chairs. 215 00:13:53,632 --> 00:13:58,102 Now, this concerns all of you. Miss Jones, would you mind? 216 00:13:58,170 --> 00:14:01,105 What about Davay? What's he up to now? 217 00:14:01,173 --> 00:14:03,641 Getting ready for the big emergency. 218 00:14:03,709 --> 00:14:05,009 That's when he'll strike. 219 00:14:05,077 --> 00:14:06,277 There's already mutiny in the Indian navy. 220 00:14:06,345 --> 00:14:08,246 There's danger of a big railway strike in sympathy. 221 00:14:08,314 --> 00:14:10,748 There was a derailment here this morning. 222 00:14:10,816 --> 00:14:13,751 That was almost certainly Davay, a rehearsal for worse to come. 223 00:14:13,819 --> 00:14:16,254 I knew it! Surabhai and the congress party. 224 00:14:16,322 --> 00:14:18,323 They knew all about this derailment, 225 00:14:18,390 --> 00:14:20,158 Swarming over the station and taking advantage. 226 00:14:20,226 --> 00:14:21,626 I told him! I told surabhai! Didn't I, Victoria? 227 00:14:21,694 --> 00:14:24,128 No, Mr. Taylor, I'm afraid it isn't as simple as that. 228 00:14:24,196 --> 00:14:28,666 Mr. Surabhai, for all his love of conspiracy, is a man of peace, a patriot. 229 00:14:28,734 --> 00:14:31,636 Call that patriotic, choking up a railway? 230 00:14:31,704 --> 00:14:34,372 Mr. Surabhai hates everything Davay and the communists stand for. 231 00:14:34,440 --> 00:14:36,875 He genuinely believes, as gandhi does, 232 00:14:36,942 --> 00:14:40,979 That passive resistance will put the congress party in power peacefully. 233 00:14:41,046 --> 00:14:43,882 But Davay's crowd want to make it impossible for congress to govern 234 00:14:43,949 --> 00:14:45,316 After the British leave. 235 00:14:45,384 --> 00:14:48,253 But who can rule after, except congress? Who do they want? 236 00:14:48,320 --> 00:14:50,221 Their masters and their minds are in moscow. 237 00:14:50,289 --> 00:14:54,525 They want to reduce India to chaos and anarchy so that they can take over. 238 00:14:54,593 --> 00:14:57,495 But all congress wants, with all due respect, old chap, 239 00:14:57,563 --> 00:15:01,499 Is to hurry the British as peacefully as possible out of India. 240 00:15:01,567 --> 00:15:03,034 Nothing personal, of course. 241 00:15:03,102 --> 00:15:04,335 Far from it. Once you've gone, we'll Miss you all terribly. 242 00:15:04,403 --> 00:15:05,737 Yes. 243 00:15:05,804 --> 00:15:11,009 I have been called a lackey of British imperialism. I'm not. 244 00:15:11,076 --> 00:15:13,645 I work for the day when India will be for the Indians 245 00:15:13,712 --> 00:15:17,548 Because I, too, shall we say, am a native... 246 00:15:17,616 --> 00:15:19,217 A wog... 247 00:15:19,285 --> 00:15:24,589 But I do not conspire with those who would end British rule in a bloodbath. 248 00:15:24,657 --> 00:15:26,658 Could we have a private word, sir? 249 00:15:26,725 --> 00:15:28,660 Oh, yes, sir. In my office here on the left. 250 00:15:28,727 --> 00:15:30,561 Looks as if they're breaking up. 251 00:15:30,629 --> 00:15:32,130 Yes, they've let off steam. Thank goodness. 252 00:15:32,197 --> 00:15:34,565 What will happen tomorrow or next week, no one knows. 253 00:15:34,633 --> 00:15:36,067 Right through here. 254 00:15:36,135 --> 00:15:37,068 Thank you. 255 00:15:38,637 --> 00:15:40,104 What's your full name? 256 00:15:40,172 --> 00:15:41,072 Victoria Jones. 257 00:15:41,140 --> 00:15:42,073 Army number? 746. 258 00:15:42,141 --> 00:15:43,074 Status? 259 00:15:43,142 --> 00:15:44,575 On leave, pending release. 260 00:15:44,643 --> 00:15:46,444 Miss Jones, you obviously know the workings of the railways here, 261 00:15:46,512 --> 00:15:48,046 And you know the army. 262 00:15:48,113 --> 00:15:50,949 I'd very much like you back on active service as liaison between us. 263 00:15:51,016 --> 00:15:52,650 I'm afraid I have other things to do. 264 00:15:52,718 --> 00:15:56,521 Isn't it about time you condescended to accept India as your own country? 265 00:15:56,588 --> 00:15:57,522 You might find it worth protecting. 266 00:15:57,589 --> 00:15:59,057 I spent the last 4 years- 267 00:15:59,124 --> 00:16:00,792 Forget the last 4 years! You've got ears, haven't you? 268 00:16:00,859 --> 00:16:03,027 You heard what Mr. Govindaswami's just been saying. 269 00:16:03,095 --> 00:16:04,762 That will be all for now. 270 00:16:06,432 --> 00:16:07,365 Let's go. 271 00:16:07,433 --> 00:16:08,866 Well, good-bye. 272 00:16:08,934 --> 00:16:10,368 No need for that. 273 00:16:10,436 --> 00:16:13,404 Blast all the ruddy military to blazes! 274 00:16:25,451 --> 00:16:26,918 Get on. 275 00:16:28,954 --> 00:16:30,421 Eyes front. 276 00:16:34,493 --> 00:16:35,893 Where's your hat? 277 00:16:35,961 --> 00:16:37,895 I never wear it unless I have to. 278 00:16:37,963 --> 00:16:40,898 But the sun! You'll get all brown. It's the hottest time of day. 279 00:16:40,966 --> 00:16:43,434 It's not the sun that makes us brown, is it? 280 00:16:53,412 --> 00:16:56,314 It was obvious that Taylor was head over heels in love with her. 281 00:16:56,382 --> 00:17:00,918 I'd be a liar if I said I hadn't found her very attractive myself. 282 00:17:00,986 --> 00:17:05,857 But I'd seen enough of situations between officers and anglo-Indian girls. 283 00:17:05,924 --> 00:17:10,862 I decided to keep my feelings to myself and my mind on the job. 284 00:17:23,375 --> 00:17:26,911 Pater! Pater, darling! 285 00:17:26,979 --> 00:17:31,716 Pater! 286 00:17:53,605 --> 00:17:54,839 Pater, dear! 287 00:17:54,907 --> 00:17:56,340 My girl. 288 00:17:56,408 --> 00:17:58,843 My very own girl. 289 00:17:58,911 --> 00:18:00,411 Where's mother? 290 00:18:00,479 --> 00:18:03,381 Inside, probably. Waiting for you. 291 00:18:13,092 --> 00:18:14,325 Mater! 292 00:18:14,393 --> 00:18:17,829 She called her father pater and her mother mater. 293 00:18:17,896 --> 00:18:21,999 Everything in their own little world was just secondhand illusion. 294 00:18:22,067 --> 00:18:27,505 It was begged, borrowed, or stolen from the British society that had made them 295 00:18:27,573 --> 00:18:29,507 And then rejected them in the same breath. 296 00:18:29,575 --> 00:18:31,008 My baby! 297 00:18:33,378 --> 00:18:35,546 My lovely child! 298 00:18:48,694 --> 00:18:51,629 Here are the soldiers, mother, look. 299 00:18:51,697 --> 00:18:54,098 Isn't that a lovely sight? 300 00:18:54,166 --> 00:18:57,401 Victoria, there's that colonel again. 301 00:19:05,177 --> 00:19:09,614 Victoria! Victoria, is that the colonel you didn't like? 302 00:19:09,681 --> 00:19:11,883 Why, he seems ever such a fine gentleman to me. 303 00:19:11,950 --> 00:19:13,885 I say, why don't you ask the colonel 304 00:19:13,952 --> 00:19:15,920 If he'd like to come in after for a nice glass of beer, eh? 305 00:19:15,988 --> 00:19:19,390 Splendid. You know, Victoria, he'd be nicer to us then. He'd know who we were. 306 00:19:19,458 --> 00:19:21,893 He's got a pretty good idea now. 307 00:19:21,960 --> 00:19:23,194 Oh, dear me. 308 00:19:23,262 --> 00:19:25,196 Whatever would happen to India 309 00:19:25,264 --> 00:19:28,232 If men like the colonel ever decided to pack up and go home. 310 00:19:28,300 --> 00:19:30,234 I know, pater, but they're going to leave. 311 00:19:30,302 --> 00:19:31,903 Most people in delhi say very soon. 312 00:19:31,970 --> 00:19:33,437 They can't leave! 313 00:19:33,505 --> 00:19:35,740 If the British left India, what would happen to us anglo-Indians? 314 00:19:35,807 --> 00:19:37,275 We'd be finished! 315 00:19:37,342 --> 00:19:39,944 But, patrick, most of the British I talked to in delhi- 316 00:19:40,012 --> 00:19:42,446 They hardly know there are such things as anglo-Indians. 317 00:19:42,514 --> 00:19:44,448 We're just a drop in the bucket to them and to the Indians. 318 00:19:44,516 --> 00:19:46,450 I suppose we must look jolly small to you 319 00:19:46,518 --> 00:19:48,452 After all that la-di-da stuff in delhi. 320 00:19:48,520 --> 00:19:50,521 But you're still one of us, Victoria, 321 00:19:50,589 --> 00:19:51,956 And the sooner you get that back in your head the better. 322 00:19:52,024 --> 00:19:53,457 Mater, let me help you with that. 323 00:19:53,525 --> 00:19:55,459 No, you sit down, child and let me spoil you a bit. 324 00:19:55,527 --> 00:19:57,461 I haven't had a chance as yet. You've been away so long. 325 00:19:57,529 --> 00:20:00,498 Too long! That's the trouble with her if you ask me. 326 00:20:00,566 --> 00:20:01,966 Patrick, I only mean... 327 00:20:02,034 --> 00:20:06,470 Sometimes we talk as if the lord fixed everything in India 328 00:20:06,538 --> 00:20:08,506 So that it can't ever change, but it is changing, 329 00:20:08,574 --> 00:20:10,474 And the sooner we face it, the better. 330 00:20:10,542 --> 00:20:12,476 Do you think a ruddy congress government 331 00:20:12,544 --> 00:20:15,980 Would go on holding jobs open specially for us on the railway like the British do? 332 00:20:16,048 --> 00:20:18,249 I don't like Colonel Savage any more than you do, 333 00:20:18,317 --> 00:20:20,751 But if the Indians have their go, we'll left with nothing. 334 00:20:20,819 --> 00:20:23,020 Our schools, our positions-they'd take the ruddy lot! 335 00:20:23,088 --> 00:20:25,990 Then let them! At least we'd stand on our own feet like other people. 336 00:20:26,058 --> 00:20:28,793 Yes, and we may as well throw away our topis and turn our skins black. 337 00:20:28,860 --> 00:20:30,461 We'll be nobodies! 338 00:20:30,529 --> 00:20:33,564 It isn't just jobs! It's our social position! It's who you are! 339 00:20:33,632 --> 00:20:36,500 And who are we? I'll tell you! 340 00:20:36,568 --> 00:20:38,236 Chee-chees! Blackie-whites! 341 00:20:38,303 --> 00:20:39,503 Victoria! 342 00:20:39,571 --> 00:20:41,505 What are you trying to do, child? Hurt us? 343 00:20:41,573 --> 00:20:44,508 I'm only trying to make patrick see the truth, 344 00:20:44,576 --> 00:20:46,978 That when the British go we must take our fate into our own hands. 345 00:20:47,045 --> 00:20:49,447 If the British go, I go home with them! 346 00:20:49,514 --> 00:20:52,483 Home? Where is your home, man? England? 347 00:20:52,551 --> 00:20:54,118 Then you fell in the black sea on your way here! 348 00:20:54,186 --> 00:20:56,454 Victoria, stop this! 349 00:20:56,521 --> 00:20:57,922 I used to think the way you do, 350 00:20:57,990 --> 00:20:59,991 But I've spent 4 years with Englishmen and Indians. 351 00:21:00,058 --> 00:21:02,893 They know who they are! We don't! 352 00:21:02,961 --> 00:21:05,396 We can't become English because we're half-Indian. 353 00:21:05,464 --> 00:21:07,865 We can't become Indian because we're half-English. 354 00:21:07,933 --> 00:21:09,748 I've discovered it's a wonderful thing to know 355 00:21:09,749 --> 00:21:11,369 who you are, and that's what we don't know. 356 00:21:11,436 --> 00:21:13,871 The past is gone, the present going! 357 00:21:13,939 --> 00:21:17,141 I'm asking you to think, man! Use your head and think! 358 00:21:54,946 --> 00:21:55,880 Victoria. 359 00:22:00,485 --> 00:22:02,453 Victoria, let me come in. 360 00:22:02,521 --> 00:22:04,422 Come in, then. 361 00:22:07,926 --> 00:22:10,861 Do you think I'm trying to run away from you all? 362 00:22:10,929 --> 00:22:15,766 My dear, I'd be running away from myself, wouldn't I? 363 00:22:15,834 --> 00:22:19,637 I know you think what I said was wrong, Victoria, 364 00:22:19,705 --> 00:22:22,640 But we have to use our hearts, not our heads. 365 00:22:22,708 --> 00:22:25,576 It is my heart that makes me disagree with you, patrick, 366 00:22:25,644 --> 00:22:27,578 As well as my head. 367 00:22:27,646 --> 00:22:29,580 You have no idea how fresh and free it is 368 00:22:29,648 --> 00:22:33,584 To be English or to be Indian. 369 00:22:33,652 --> 00:22:35,975 Why must we torture ourselves with ideas 370 00:22:35,976 --> 00:22:38,589 that we're better or worse than other people? 371 00:22:38,657 --> 00:22:44,095 Why don't we put on dhotis and saris and marry Indians if we want to? 372 00:22:44,162 --> 00:22:45,496 Could you? 373 00:22:45,564 --> 00:22:48,332 I don't know. 374 00:22:48,400 --> 00:22:51,836 But I could never marry anyone but you, Victoria, 375 00:22:51,903 --> 00:22:53,537 And I thought you could never marry anyone but me. 376 00:22:53,605 --> 00:22:56,540 It used to be like that. 377 00:22:56,608 --> 00:22:59,944 You and me, and no one else for either of us. 378 00:23:00,011 --> 00:23:03,047 I want to marry you, Victoria. 379 00:23:03,115 --> 00:23:05,583 I want you to want me. 380 00:23:43,155 --> 00:23:44,588 What's wrong, Victoria? 381 00:23:44,656 --> 00:23:46,590 The waac directorate in delhi. 382 00:23:46,658 --> 00:23:48,058 What does it say? 383 00:23:50,595 --> 00:23:53,030 "leave canceled owing to emergency. 384 00:23:53,098 --> 00:23:56,033 Report to officer commanding first battalion 385 00:23:56,101 --> 00:23:57,535 He did it. Colonel Savage. 386 00:23:57,602 --> 00:24:00,104 Straight to the head of the waci. 387 00:24:00,172 --> 00:24:01,572 I hate him. 388 00:24:01,640 --> 00:24:04,041 What are you going to do? 389 00:24:04,109 --> 00:24:06,710 I could go sick. 390 00:24:06,778 --> 00:24:09,079 He'd send a doctor. 391 00:24:09,147 --> 00:24:10,581 Yes, he would. 392 00:24:10,649 --> 00:24:15,085 I am in the service. There is an emergency. 393 00:24:15,153 --> 00:24:16,587 He's got me. 394 00:24:16,655 --> 00:24:19,089 You see, after all, our fate isn't in our own hands. 395 00:24:19,157 --> 00:24:21,091 I have to do it. 396 00:24:21,159 --> 00:24:24,094 Victoria, what about us? You and I? 397 00:24:24,162 --> 00:24:28,098 We? Do what we're meant to do. Run the ruddy railway. 398 00:24:28,166 --> 00:24:30,835 Isn't that what we were born for, man? 399 00:24:30,902 --> 00:24:35,005 So Victoria Jones reported for duty in the traffic office. 400 00:24:35,073 --> 00:24:37,608 Mcdaniel operated from there as well, 401 00:24:37,676 --> 00:24:40,811 And he operated as if his duties were at the bottom of a sewer. 402 00:24:54,726 --> 00:24:57,661 Miss Jones! Miss Jones! 403 00:24:57,729 --> 00:25:00,698 Here are the timetables for the colonel. 404 00:25:00,765 --> 00:25:03,133 Oh, thank you, Ranjit. 405 00:25:03,201 --> 00:25:05,669 I see the 10 mail up is leaving later. 406 00:25:32,364 --> 00:25:34,331 How they love to watch the soldiers. 407 00:25:34,399 --> 00:25:35,799 But I suppose we all do. 408 00:25:35,867 --> 00:25:38,302 I prefer to watch the children. 409 00:25:38,370 --> 00:25:40,804 They are the future, Miss Jones, the new India. 410 00:25:40,872 --> 00:25:43,841 For them life will be very different, 411 00:25:43,909 --> 00:25:45,776 And it will not be politics, 412 00:25:45,844 --> 00:25:47,244 But education that will have shaped them. 413 00:25:47,312 --> 00:25:51,549 That is where I would like to do my work-education. 414 00:25:51,616 --> 00:25:54,585 Our country will open like a flower once the British are gone 415 00:25:54,653 --> 00:25:55,920 And India is free. 416 00:25:58,890 --> 00:26:01,358 The 68 up is on time. 417 00:26:04,396 --> 00:26:06,830 You're not too fond of the British, are you, ranjit? 418 00:26:06,898 --> 00:26:09,366 But you can cope with them, can't you? 419 00:26:09,434 --> 00:26:12,870 Well, like most Indians, I have learned to bend a little with the wind. 420 00:26:15,407 --> 00:26:17,341 You know, it quite bowled me over 421 00:26:17,409 --> 00:26:19,343 Finding someone like you in a place like this. 422 00:26:19,411 --> 00:26:21,879 Well, you're not being very friendly, are you? 423 00:26:24,649 --> 00:26:26,617 The same unrest was breaking out all over India. 424 00:26:41,900 --> 00:26:46,437 At Bhowani the congress party's efforts were rewarded by a railway strike 425 00:26:46,504 --> 00:26:48,472 In support of the naval mutineers. 426 00:27:12,297 --> 00:27:15,165 The anglo-Indians tried to stick to their jobs 427 00:27:15,233 --> 00:27:18,235 But got dragged out and shaken up for their pains. 428 00:27:18,303 --> 00:27:23,107 Hundreds of miles of vital communications were paralyzed in as many minutes. 429 00:27:28,480 --> 00:27:31,615 Up north, an ammunition train was abandoned. 430 00:27:31,683 --> 00:27:33,882 Just far enough out of reach of our protection 431 00:27:33,883 --> 00:27:35,753 to be nicely in reach of Davay's looters. 432 00:27:35,820 --> 00:27:38,689 Well, that didn't seem to worry the congress party. 433 00:27:38,757 --> 00:27:41,759 To them the strike was an occasion for full-scale celebration. 434 00:27:41,826 --> 00:27:45,195 As long as they kept the strike going, the British were hamstrung. 435 00:27:45,263 --> 00:27:48,699 So they were going to keep the strike going or bust. 436 00:28:29,007 --> 00:28:29,907 Good day, sir. 437 00:28:29,974 --> 00:28:30,908 Carry on. 438 00:28:45,990 --> 00:28:49,460 That's why they give wack-eyes khaki safety-first knickers. 439 00:28:49,527 --> 00:28:51,462 We've had enough of these jokes, colonel. 440 00:28:51,529 --> 00:28:52,996 Victoria's under your orders 441 00:28:53,064 --> 00:28:54,031 Because you went behind her back and pulled strings, 442 00:28:54,099 --> 00:28:55,365 But she doesn't have to be insulted. 443 00:28:55,433 --> 00:28:57,668 I think the controller will be glad to see you, colonel. 444 00:29:15,220 --> 00:29:16,653 Looks like trouble, huh? 445 00:29:16,721 --> 00:29:18,222 Appears so, colonel. 446 00:29:18,289 --> 00:29:21,125 Mr. Surabhai and his flock seem to be determined to stop your train. 447 00:29:21,192 --> 00:29:22,760 He better not try. 448 00:29:22,827 --> 00:29:24,895 There's enough loose dynamite lying at mauro to blow up half the town. 449 00:29:24,963 --> 00:29:26,897 I don't want to cramp your style, colonel, 450 00:29:26,965 --> 00:29:28,932 But I'm afraid it's very much touch and go here, 451 00:29:29,000 --> 00:29:32,236 So keep a tight rein on your chaps. 452 00:29:37,475 --> 00:29:41,411 Passive resistance, so-called, is notoriously difficult to deal with. 453 00:29:50,255 --> 00:29:52,790 Ugly customers those, sir. Would you like me to close the gate? 454 00:29:55,894 --> 00:29:58,428 No, let them in. There's no law against it. 455 00:30:00,999 --> 00:30:03,934 We're likely to have some bricks fired at us. Still want to stay? 456 00:30:04,002 --> 00:30:06,470 It's my father who will be driving that engine through, sir. 457 00:30:09,507 --> 00:30:10,774 Ah, Mr. Collector. 458 00:30:10,842 --> 00:30:12,476 You and your lieutenant colonel 459 00:30:12,544 --> 00:30:16,146 And all his war dogs cannot stop us. 460 00:30:16,214 --> 00:30:17,915 So nice to meet you here, Miss Jones. 461 00:30:17,982 --> 00:30:20,250 We are perfectly legal in our peaceful protest 462 00:30:20,318 --> 00:30:22,119 Against the slaughtering of our naval brothers. 463 00:30:22,187 --> 00:30:24,888 Nobody's been slaughtered yet, Mr. Surabhai. 464 00:30:24,956 --> 00:30:28,926 Those sailors are your naval brothers as well as mine, 465 00:30:28,993 --> 00:30:33,764 Even though you glory in your post as lackey of the British imperialists. 466 00:30:44,342 --> 00:30:48,712 We will make protest, peaceable, nonviolent protest. 467 00:30:53,785 --> 00:30:56,086 A nonviolent Missile, Mr. Surabhai? 468 00:30:56,154 --> 00:30:59,056 No, no, no, my friends. Please, no violence. 469 00:30:59,123 --> 00:31:02,492 I beseech you. Let not your natural feelings get on top of you. 470 00:31:06,764 --> 00:31:08,732 Enough of this confabulation. 471 00:31:08,800 --> 00:31:11,235 'tis to no purpose. I'm going out to join my comrades. 472 00:31:16,341 --> 00:31:22,246 Lay down! Lay down! 473 00:32:08,359 --> 00:32:12,095 Mr. Surabhai, this train is on a Mission of mercy. 474 00:32:12,163 --> 00:32:14,331 There's dynamite lying unguarded at mauro. 475 00:32:14,399 --> 00:32:16,233 If the wrong people get their hands on it, 476 00:32:16,301 --> 00:32:17,868 They can turn this thing into a blood bath. 477 00:32:17,936 --> 00:32:20,938 British lies to deceive the people! 478 00:32:21,005 --> 00:32:22,639 Lies! 479 00:32:22,707 --> 00:32:24,541 Lies! Lies! 480 00:32:49,801 --> 00:32:52,602 No, my friends. No violence, please. 481 00:34:00,671 --> 00:34:05,575 I am warning you all to disperse. 482 00:34:05,643 --> 00:34:11,248 In one minute the military will open fire and clear the platform. 483 00:34:14,452 --> 00:34:16,686 Murderers. Murderers. 484 00:35:06,003 --> 00:35:07,204 What do you want to do about these people? 485 00:35:07,271 --> 00:35:11,007 I don't honestly know. I don't want them hurt. 486 00:35:18,649 --> 00:35:21,518 Mr. Jones, get your engine all ready to start. 487 00:35:21,586 --> 00:35:23,420 Yes, colonel, I'm ready now. 488 00:35:33,164 --> 00:35:35,098 Colonel Savage! 489 00:35:38,402 --> 00:35:39,903 Please don't let him do it, sir! 490 00:35:39,971 --> 00:35:41,404 Mr. Surabhai won't get up! 491 00:35:41,472 --> 00:35:43,406 Why do you think he won't get up? 492 00:35:43,474 --> 00:35:47,177 Because he believes he's right, because he's brave. 493 00:35:47,245 --> 00:35:49,079 I think she's right, sir. 494 00:35:49,147 --> 00:35:50,580 Mr. Surabhai's always wanted to be a martyr. 495 00:35:50,648 --> 00:35:52,115 Miss Jones, I expect I'm as good a judge 496 00:35:52,183 --> 00:35:55,619 Of Mr. Surabhai's character as you are. Mind your own business! 497 00:35:55,686 --> 00:35:59,623 Will you get your people off the track? Because I'm going to move my train. 498 00:35:59,690 --> 00:36:03,627 Then you will move it over the bodies of dead Indians. 499 00:36:05,530 --> 00:36:07,931 Mr. Surabhai, are you a high-caste hindu? 500 00:36:07,999 --> 00:36:11,902 Yes, but all castes are like one in the fight for freedom. 501 00:36:14,672 --> 00:36:15,872 Good. 502 00:36:27,852 --> 00:36:32,255 You're all of you going to be used as a sewer by these untouchables. 503 00:36:32,323 --> 00:36:35,725 What did you say? What are you going to do? 504 00:36:35,793 --> 00:36:39,429 Oh, you beastly, horrible... 505 00:36:43,634 --> 00:36:48,338 I give you 5 seconds, or prepare yourself for 5 months' purification. 506 00:36:48,406 --> 00:36:49,839 One... 507 00:36:51,342 --> 00:36:52,676 Two... 508 00:36:54,512 --> 00:36:56,379 3... 509 00:36:59,417 --> 00:37:00,884 4... 510 00:37:02,820 --> 00:37:03,853 5! 511 00:37:32,116 --> 00:37:35,919 I suppose the heart of Victoria Jones that was Indian 512 00:37:35,987 --> 00:37:39,889 Was revolted at the degradation of surabhai at British hands. 513 00:37:48,633 --> 00:37:51,134 I hate the lot of you sometimes. 514 00:37:51,202 --> 00:37:53,270 I'll take my white face out of here. 515 00:37:53,337 --> 00:37:54,537 We'll be gone for good soon enough. 516 00:37:54,605 --> 00:37:58,842 Yes, run away. Surabhai makes me very bad-tempered. 517 00:37:58,909 --> 00:38:01,845 He's the stuff heroes are made of. 518 00:38:01,912 --> 00:38:05,181 Look here, don't go wandering around the city tonight. 519 00:38:05,249 --> 00:38:06,483 Have you heard something already? 520 00:38:06,550 --> 00:38:08,852 No, but I'm an Indian. There will be repercussions. 521 00:38:08,919 --> 00:38:11,354 Take my word-it won't be safe for white faces. 522 00:38:11,422 --> 00:38:14,391 By heaven I wish we could catch Davay. 523 00:38:20,965 --> 00:38:22,899 You don't look well, Miss Jones. 524 00:38:24,435 --> 00:38:26,403 You're a cruel bully. 525 00:38:27,938 --> 00:38:31,875 The path of duty is the way to glory. I'll drive you home now. 526 00:38:31,942 --> 00:38:34,444 Mr. Taylor will take me home. 527 00:38:34,512 --> 00:38:36,413 Yes, certainly, I will. 528 00:38:44,722 --> 00:38:48,291 Ha ha ha! Oh, that's good! 529 00:38:48,359 --> 00:38:50,293 That's Colonel Savage's idea, eh? 530 00:38:50,361 --> 00:38:53,797 Oh, oh, I'll never think badly of him again. 531 00:38:53,864 --> 00:38:57,300 That's priceless! Ha ha! 532 00:38:57,368 --> 00:38:59,869 Don't you think it's funny? 533 00:38:59,937 --> 00:39:02,839 That will make them look foolish, I'll bet! 534 00:39:02,907 --> 00:39:04,307 Can't you understand anything? 535 00:39:04,375 --> 00:39:06,343 Can't you understand how they feel or me? 536 00:39:06,410 --> 00:39:08,978 I came back from delhi ready to love you, 537 00:39:09,046 --> 00:39:11,481 And I found you were all the things I don't want to be. 538 00:39:11,549 --> 00:39:12,982 When I'm happy, you spoil it. 539 00:39:13,050 --> 00:39:14,484 When I'm in trouble, you don't notice. 540 00:39:14,552 --> 00:39:16,486 When I want you to do something, you won't do it. 541 00:39:16,554 --> 00:39:18,254 When I ask you not to do something- but! 542 00:39:18,322 --> 00:39:19,422 Don't but me, you fool! 543 00:39:19,490 --> 00:39:21,925 You're a snob, and you're self-satisfied! 544 00:39:21,992 --> 00:39:23,393 And you're-you're a ruddy chee-chee! 545 00:39:23,461 --> 00:39:25,895 And you make me behave like a chee-chee, too! 546 00:39:25,963 --> 00:39:29,899 Now, go away! I don't ever want to see you again except on duty. 547 00:39:33,971 --> 00:39:35,405 It was awful. 548 00:39:35,473 --> 00:39:36,539 Ranjit... 549 00:39:36,607 --> 00:39:39,943 Please forgive... I hated it. 550 00:39:40,010 --> 00:39:42,412 We've learned to turn away from such things. 551 00:39:42,480 --> 00:39:47,584 But you in the kindness of your heart were hurt. 552 00:39:47,651 --> 00:39:49,953 That is why I'm sorry. 553 00:40:23,487 --> 00:40:26,022 Hello, Baker. Send your message. Over. 554 00:40:26,090 --> 00:40:29,726 Hello, Baker. Sun Ray speaking. Fetch liaise officer. Over. 555 00:40:29,794 --> 00:40:31,227 Colonel Savage. 556 00:40:31,295 --> 00:40:34,964 Hello, baker. Liaise officer on set, over. 557 00:40:35,032 --> 00:40:38,868 Hello, Baker. The wires are down, and I can't reach Govindaswami. 558 00:40:38,936 --> 00:40:42,439 Tell him that the dynamite was stolen before the rescue train got to mauro. 559 00:40:42,506 --> 00:40:45,442 Ask him to meet me at the hindu temple. Fire and looting. Over. 560 00:40:45,509 --> 00:40:47,677 Hello, baker. Wilco. Out. 561 00:40:50,314 --> 00:40:52,282 Mr. Govindaswami, please. 562 00:40:53,350 --> 00:40:55,852 So Colonel Savage lost after all. 563 00:41:00,357 --> 00:41:02,525 We were expecting riots, and we got them... 564 00:41:02,593 --> 00:41:03,626 With a vengeance. 565 00:41:03,694 --> 00:41:06,129 Davay's henchmen did a thorough job 566 00:41:06,197 --> 00:41:08,998 Of rousing up the lawless element that exists in every town 567 00:41:09,066 --> 00:41:10,702 And setting them loose among the 568 00:41:10,703 --> 00:41:13,002 demonstrators until the whole place ran amok. 569 00:41:19,276 --> 00:41:22,479 They persecuted whoever they felt like persecuting, 570 00:41:22,546 --> 00:41:24,981 Played up old religious differences, looted, 571 00:41:25,049 --> 00:41:26,483 Plundered the shops, 572 00:41:26,550 --> 00:41:29,986 Ruined the merchants by setting fire to their freshly dyed silks 573 00:41:30,054 --> 00:41:32,489 Where they were hanging up to dry. 574 00:41:48,272 --> 00:41:49,706 Hello, baker. Wilco, over. 575 00:41:49,773 --> 00:41:54,244 Hello, Baker. Close down now. Out. 576 00:42:29,413 --> 00:42:30,847 Please let me see you to your house, Miss Jones. 577 00:42:30,915 --> 00:42:32,215 There's no need for that. 578 00:42:32,283 --> 00:42:33,883 I would not like you to go alone. 579 00:42:33,951 --> 00:42:36,853 If you wait until the troop train comes through, I'll go with you. 580 00:42:36,921 --> 00:42:40,890 I'll walk down there. At night it's patrolled. 581 00:42:44,929 --> 00:42:47,797 You don't think of me as an Indian, do you, ranjit? 582 00:42:47,865 --> 00:42:50,800 No, Miss Jones. As a european. 583 00:42:50,868 --> 00:42:54,837 I feel as if I've come to the point where I don't belong anywhere. 584 00:42:57,374 --> 00:42:58,841 Good night. 585 00:43:47,424 --> 00:43:48,825 Oh, there we are. 586 00:43:50,828 --> 00:43:53,329 Well, stop trembling. Your uncle graham isn't going to hurt you. 587 00:43:53,397 --> 00:43:56,299 You know, it's a good job I saw you. 588 00:43:56,367 --> 00:43:58,301 Now, for heaven sake, Victoria, if anyone says halt, 589 00:43:58,369 --> 00:44:00,403 Stop and say chaka- it's tonight's password. 590 00:44:00,471 --> 00:44:03,339 Oh, chaka. Fine, well, I'll go on from here. 591 00:44:03,407 --> 00:44:06,342 Wait. Colonel Savage would chew me to pieces if anything happened to you. 592 00:44:06,410 --> 00:44:08,811 I say, he's not turning sweet on you himself, is he? 593 00:44:08,879 --> 00:44:13,316 There's no need for you to come any further. Good night. 594 00:44:13,384 --> 00:44:14,817 Halt! Who go there? 595 00:44:14,885 --> 00:44:16,352 Chaka. 596 00:44:16,420 --> 00:44:17,820 proceed. 597 00:44:23,427 --> 00:44:25,228 Almost out of the woods. There you are. You're nearly home. 598 00:44:25,295 --> 00:44:26,396 Yes, I know. Thank you. 599 00:44:26,463 --> 00:44:28,264 Well, aren't you going to thank me properly? 600 00:44:28,332 --> 00:44:29,265 Thank you very much, captain McDaniel. 601 00:44:29,333 --> 00:44:33,136 Come on. Thank me like this. 602 00:44:35,606 --> 00:44:38,041 Come on! Stop struggling! 603 00:45:49,213 --> 00:45:51,180 Put that down, Miss Jones. 604 00:45:53,217 --> 00:45:55,218 Come quickly. Come! 605 00:46:52,509 --> 00:46:54,377 Who did she kill, my son? 606 00:46:54,444 --> 00:46:55,878 I didn't kill anybody. 607 00:46:55,946 --> 00:46:57,413 I didn't. I didn't. 608 00:46:59,483 --> 00:47:01,884 I didn't. I didn't. 609 00:47:01,952 --> 00:47:03,419 Look, girl. 610 00:47:07,991 --> 00:47:10,893 Aah! Aah! Aah! 611 00:47:10,961 --> 00:47:12,929 Aah! 612 00:47:22,439 --> 00:47:24,874 Now, who has she killed, son? 613 00:47:24,942 --> 00:47:26,409 A British officer. Captain McDaniel. 614 00:47:26,476 --> 00:47:28,377 In the yards. He deserved it. 615 00:47:28,445 --> 00:47:29,912 Is he still there? Do you think he's been discovered yet? 616 00:47:29,980 --> 00:47:31,380 I don't think so. 617 00:47:31,448 --> 00:47:32,882 He tried to rape me. 618 00:47:32,950 --> 00:47:37,420 Ah. Son, call our friend. 619 00:47:37,487 --> 00:47:39,088 But, mother, do you think that's wise? 620 00:47:39,156 --> 00:47:40,590 I mean, to tell anybody else? 621 00:47:40,657 --> 00:47:43,726 Yes, I must tell the collector. I must tell Mr. Lanson right away. 622 00:47:43,794 --> 00:47:46,762 And what will they think when they know you came straight here? 623 00:47:46,830 --> 00:47:48,664 And who do you think they will put the guilt on? 624 00:47:48,732 --> 00:47:50,666 My son. 625 00:47:50,734 --> 00:47:53,669 He has tried to help you. Now he is in this with you. 626 00:47:53,737 --> 00:47:55,705 Now, hurry and fetch our friend. 627 00:48:01,378 --> 00:48:03,379 Now take all these clothes off. 628 00:48:03,447 --> 00:48:04,347 Be quick. 629 00:48:20,430 --> 00:48:21,864 Here. 630 00:48:21,932 --> 00:48:22,932 Mari! 631 00:48:23,000 --> 00:48:26,802 Soap, water, basin, and that stain remover. 632 00:48:26,870 --> 00:48:28,404 You know what has happened? 633 00:48:28,472 --> 00:48:32,675 Yes. I'll go at once. I'll be back in half an hour at the most. 634 00:48:32,743 --> 00:48:35,144 What are you going to do? I must tell someone. 635 00:48:35,212 --> 00:48:37,413 They'll say you led the Englishman on. 636 00:48:37,481 --> 00:48:39,257 They will say anything to protect his 637 00:48:39,258 --> 00:48:41,417 reputation, the army's reputation, not yours. 638 00:48:42,986 --> 00:48:46,422 Our friend will arrange it so they will never find out who did it. 639 00:48:57,901 --> 00:48:59,902 Sit down, girls. Sit down. 640 00:48:59,970 --> 00:49:01,337 Son, bring a chair for her here. 641 00:49:01,405 --> 00:49:04,373 You don't seem to realize I killed somebody. 642 00:49:04,441 --> 00:49:06,909 You killed an Englishman, an army officer. 643 00:49:06,977 --> 00:49:09,378 That's not a person. That's an animal. 644 00:49:09,446 --> 00:49:11,414 Give her a drink, son. 645 00:49:11,481 --> 00:49:14,417 Why should you support the British law? 646 00:49:14,484 --> 00:49:16,385 You're half Indian, aren't you? 647 00:49:16,453 --> 00:49:18,821 He tried before. It was awful. 648 00:49:18,889 --> 00:49:19,889 Quiet, girl. 649 00:49:19,957 --> 00:49:22,892 My charge, you've done a great thing. 650 00:49:22,960 --> 00:49:24,827 Today you are heroine of the new India. 651 00:49:24,895 --> 00:49:27,596 I seldom drink, but I drink to you now. 652 00:49:34,671 --> 00:49:37,606 Go and see if anybody's watching this house. 653 00:49:37,674 --> 00:49:38,607 I must- 654 00:49:38,675 --> 00:49:40,142 You must! 655 00:49:42,346 --> 00:49:45,314 Have you ever met an Englishman that didn't insult you? 656 00:49:45,382 --> 00:49:48,317 Haven't your own people worked for them for 100 years? 657 00:49:48,385 --> 00:49:50,353 And how are they going to reward you? 658 00:49:50,420 --> 00:49:52,621 They're going to leave you here with us. 659 00:49:52,689 --> 00:49:55,091 What do you think we are going to do with anglo-Indians? 660 00:49:55,158 --> 00:49:58,627 We're going to make you realize that you are Indians. 661 00:49:58,695 --> 00:50:00,096 Inferior Indians. 662 00:50:00,163 --> 00:50:04,100 Possibly disloyal Indians because you spent the last 100 years 663 00:50:04,167 --> 00:50:07,103 Licking England's boots and kicking us with your own boots. 664 00:50:07,170 --> 00:50:10,606 I saw what the soldiers did to our people at the station. 665 00:50:10,674 --> 00:50:16,779 I saw you. You didn't look happy. 666 00:50:16,847 --> 00:50:21,283 Why don't you see that you are an Indian and act like one? 667 00:50:22,819 --> 00:50:24,286 Here. 668 00:50:26,857 --> 00:50:29,825 Put this on until your clothes are dry. 669 00:50:29,893 --> 00:50:32,828 Our friend will be back very soon. 670 00:50:47,511 --> 00:50:51,881 Ah, no wonder my son is in love with you... 671 00:50:51,948 --> 00:50:54,884 And you are just the woman for him. 672 00:50:54,951 --> 00:50:57,920 But I never thought of him in that way. 673 00:50:57,988 --> 00:50:59,989 Any man will do for you. 674 00:51:00,057 --> 00:51:02,625 Well, do not be angry. I mean, you need a man. 675 00:51:02,692 --> 00:51:04,660 You are quite old, you know. 676 00:51:04,728 --> 00:51:06,162 Ha ha ha! 677 00:51:07,697 --> 00:51:12,034 My son is a good boy, but he needs a woman of purpose. 678 00:51:12,102 --> 00:51:14,537 He talks of returning to the sikh religion. 679 00:51:14,604 --> 00:51:17,540 Foolish! You are stronger than he is. 680 00:51:17,607 --> 00:51:20,543 You can make of him whatever you wish. 681 00:51:20,610 --> 00:51:22,545 But I think he's very nice the way he is. 682 00:51:22,612 --> 00:51:26,082 Here. Look. 683 00:51:30,120 --> 00:51:32,555 India is your home, my child. 684 00:51:32,622 --> 00:51:35,057 The dawn is breaking now. 685 00:51:35,125 --> 00:51:39,495 Our dawn, our sun, our freedom. 686 00:51:39,563 --> 00:51:43,999 We will stand by whatever you do always. 687 00:51:44,067 --> 00:51:45,534 Trust us. 688 00:51:51,475 --> 00:51:52,408 Well? 689 00:51:52,476 --> 00:51:53,442 They're gone. 690 00:51:54,978 --> 00:51:57,480 Keep the sari, my child. Wear it proudly. 691 00:51:57,547 --> 00:52:00,483 Tomorrow my son will invite you for a visit. 692 00:52:00,550 --> 00:52:02,451 You must come. Some interesting people may call, 693 00:52:02,519 --> 00:52:04,753 And I want to see you again. 694 00:52:04,821 --> 00:52:10,593 And remember, nobody but us should know that our friend ghanshyam is staying here. 695 00:52:10,660 --> 00:52:13,028 Why mustn't I mention ghanshyam? Who is he? 696 00:52:13,096 --> 00:52:14,763 A gentleman from western India. 697 00:52:14,831 --> 00:52:17,633 My mother's devoted to him. She doesn't want him implicated in this. 698 00:52:24,307 --> 00:52:28,777 I brought the body into the city and buried it where it won't be found for several days. 699 00:52:28,845 --> 00:52:31,380 But the sentry that challenged them? And me? 700 00:52:31,448 --> 00:52:32,915 Don't worry. He's a friend. 701 00:52:32,983 --> 00:52:36,018 I saw him on the way back. He won't say anything. 702 00:52:36,086 --> 00:52:39,622 Now, we must get our stories straight. 703 00:52:39,689 --> 00:52:43,359 You left captain McDaniel by a signal box outside your home. 704 00:52:43,426 --> 00:52:44,426 You said good night... 705 00:52:49,332 --> 00:52:53,869 The next thing we all knew, Victoria and Ranjit were appearing together publicly. 706 00:52:53,937 --> 00:52:56,739 In case one or two of us were a bit slow on the uptake, 707 00:52:56,806 --> 00:53:02,478 The wardrobe was thrown in as an unmistakable gesture of defiance. 708 00:53:02,546 --> 00:53:04,480 Victoria, I shall never get over seeing you 709 00:53:04,548 --> 00:53:06,415 Just take out a cigarette and smoke it. 710 00:53:06,483 --> 00:53:08,384 In a sari, you mean. 711 00:53:08,451 --> 00:53:10,386 Yes. All the ordinary Indian ladies will have a fit. 712 00:53:10,453 --> 00:53:11,887 What about your mother? 713 00:53:11,955 --> 00:53:16,392 Oh, she won't mind. She's not ordinary. 714 00:53:30,140 --> 00:53:33,075 There is Mr. Taylor. Do you think it wise? 715 00:53:33,143 --> 00:53:35,578 Come on. If I have to hide now, 716 00:53:35,645 --> 00:53:38,147 I might as well give up altogether. 717 00:53:41,885 --> 00:53:43,819 Lemonade, please. Same for you, ranjit? 718 00:53:43,887 --> 00:53:45,821 What are you doing here? 719 00:53:45,889 --> 00:53:47,489 Seeing a picture with ranjit. 720 00:53:47,557 --> 00:53:49,525 You came here with kasel? 721 00:53:49,593 --> 00:53:50,993 Oh, patrick, you clumsy- 722 00:53:51,061 --> 00:53:53,495 Oh, colonel, jolly good idea that of yours- 723 00:53:53,563 --> 00:53:56,498 You know, what your men did to those wogs lying on the railway line. 724 00:53:56,566 --> 00:53:59,001 Would you mind not trying to drag me into your mating squabbles? 725 00:53:59,069 --> 00:54:03,005 It's like that, eh? All open and above board. 726 00:54:03,073 --> 00:54:04,506 The lady left-oww! 727 00:54:04,574 --> 00:54:07,509 Ranjit, would you find a table for us and hold it, please? 728 00:54:07,577 --> 00:54:09,511 Why don't you go to the wog cinema? 729 00:54:09,579 --> 00:54:11,513 That's where you belong, isn't it? 730 00:54:11,581 --> 00:54:13,549 Holding hands and throwing betel nuts with your black boyfriend? 731 00:54:13,617 --> 00:54:15,551 Don't you say that about ranjit! To me or anybody else! 732 00:54:15,619 --> 00:54:18,053 Then keep him out of here! This is for europeans! 733 00:54:18,121 --> 00:54:21,023 I'll see this picture with ranjit and anything else I ruddy well please! 734 00:54:21,091 --> 00:54:23,058 Do you see? Now, you go home and sober up! 735 00:54:23,126 --> 00:54:25,060 And learn to behave yourself! 736 00:54:29,099 --> 00:54:31,533 Vic-Victoria, I wasn't going to hit you. 737 00:54:31,601 --> 00:54:35,537 Vicki, this is an awful way for us to be. 738 00:54:35,605 --> 00:54:38,040 Why don't you marry me? I only get drunk because I'm so miserable. 739 00:54:38,108 --> 00:54:42,044 Marry you and sit in the house all day with a topi on my head 740 00:54:42,112 --> 00:54:45,080 Because somebody might think I'm an Indian? Not me! 741 00:54:48,051 --> 00:54:50,486 Are you having love troubles, Miss Jones? 742 00:54:50,553 --> 00:54:52,988 It's none of your business, sir. 743 00:54:53,056 --> 00:54:56,625 If you started wearing these winding sheets in order to shake off Taylor, 744 00:54:56,693 --> 00:54:59,595 You're much cleverer than you have a right to be with your other armament. 745 00:54:59,663 --> 00:55:03,599 If you're doing it because you're interested in ranjit kasel, 746 00:55:03,667 --> 00:55:07,603 Well, that's a horse of a different color... Miss starkey. 747 00:55:10,674 --> 00:55:13,142 Why did he call you Miss starkey? 748 00:55:13,209 --> 00:55:14,610 To hurt. 749 00:55:14,678 --> 00:55:16,612 I don't always understand Colonel Savage. 750 00:55:16,680 --> 00:55:19,014 I wish I didn't always understand him. 751 00:55:19,082 --> 00:55:22,751 But I want to be able to share these things with you, Victoria. 752 00:55:22,819 --> 00:55:26,255 Then listen. There was a young lady named starkey, 753 00:55:26,323 --> 00:55:28,757 Who got herself hitched to a darky. 754 00:55:28,825 --> 00:55:32,227 The result of her sins was an eightsome of twins, 755 00:55:32,295 --> 00:55:34,229 Two black, two white, and 4 khaki. 756 00:55:34,297 --> 00:55:36,265 Ohh! Ha ha! 757 00:55:37,300 --> 00:55:38,734 Good evening, Miss Jones. 758 00:55:38,802 --> 00:55:41,770 I'm sorry to butt in, but may I? 759 00:55:43,306 --> 00:55:46,742 You're changing worlds, I see. Meeting new friends. 760 00:55:46,810 --> 00:55:50,479 I wonder if you can help me. 761 00:55:50,547 --> 00:55:53,716 Perhaps you've seen this man here in Bhowani... 762 00:55:55,251 --> 00:55:57,186 Or anyone like him. 763 00:55:57,253 --> 00:55:59,188 Now, take a good look. 764 00:55:59,255 --> 00:56:02,191 No, I've never seen this man. 765 00:56:02,258 --> 00:56:06,695 Ranjit, you get around town a good deal. Have you ever seen this man? 766 00:56:08,765 --> 00:56:10,699 No, I haven't. 767 00:56:10,767 --> 00:56:12,234 Who is he? 768 00:56:12,302 --> 00:56:15,204 Davay. Taken 8 years ago. 769 00:56:15,271 --> 00:56:19,208 We've reason to believe that it was he who stole the dynamite at mauro. 770 00:56:20,810 --> 00:56:23,412 Good night. 771 00:56:23,480 --> 00:56:26,248 Miss Jones, may I have a word with you, please? 772 00:56:26,316 --> 00:56:27,216 Alone. 773 00:56:29,285 --> 00:56:31,253 It's about McDaniel. 774 00:56:31,321 --> 00:56:33,222 How can I help? 775 00:56:33,289 --> 00:56:35,257 He's still Missing, you know. 776 00:56:35,325 --> 00:56:39,228 When he left you at the signal post, did he tell you where he was going? 777 00:56:39,295 --> 00:56:41,230 He just said good night, and I left. 778 00:56:41,297 --> 00:56:43,732 But I've told you that before. 779 00:56:43,800 --> 00:56:46,235 Well, after all, you are the last person who saw him, 780 00:56:46,302 --> 00:56:47,669 As far as we know. 781 00:56:47,737 --> 00:56:50,672 Now, when he said good night to you, 782 00:56:50,740 --> 00:56:55,177 Did he try to kiss you? Did you kiss him? Anything? 783 00:56:55,245 --> 00:56:59,748 I'm really sorry about this, but I've a good reason for asking. 784 00:56:59,816 --> 00:57:04,186 It seems that McDaniel had been telling his friends around here 785 00:57:04,254 --> 00:57:06,688 That he was very fond of you. 786 00:57:06,756 --> 00:57:08,724 He even indicated that you returned this feeling. 787 00:57:08,792 --> 00:57:12,694 Well, what I'm getting at is that if you did in fact like him- 788 00:57:12,762 --> 00:57:14,530 I did not like him, Mr. Lanson! 789 00:57:14,597 --> 00:57:15,998 He made advances to me once- 790 00:57:16,065 --> 00:57:17,232 He did? 791 00:57:17,300 --> 00:57:19,201 I didn't encourage him then or any other time. 792 00:57:19,269 --> 00:57:20,736 But you let him accompany you home. 793 00:57:20,804 --> 00:57:21,837 It was the night of the riot, and I- 794 00:57:21,905 --> 00:57:23,505 Lanson! 795 00:57:23,573 --> 00:57:25,107 You should know better than to question an officer serving with my regiment 796 00:57:25,175 --> 00:57:26,608 Without first asking my perMission. 797 00:57:26,676 --> 00:57:28,110 Well, if you'd been here- 798 00:57:28,178 --> 00:57:30,212 I heard the last part of what you were saying- 799 00:57:30,280 --> 00:57:31,847 Miss Jones so obviously disliked McDaniel 800 00:57:31,915 --> 00:57:34,850 That I ordered him never to be alone with her anywhere. 801 00:57:34,918 --> 00:57:37,453 Very well, Miss Jones. 802 00:57:41,591 --> 00:57:44,993 May I remind you that I've got my duties just the same as you have yours? 803 00:57:45,061 --> 00:57:48,430 I'm still looking for that sentry of yours who disappeared the same time as McDaniel, 804 00:57:48,498 --> 00:57:49,631 And there's no trace! 805 00:57:56,206 --> 00:57:58,841 That sari suits you. I cannot tell you how much. 806 00:57:58,908 --> 00:58:01,910 Why do you think I wear it? 807 00:58:01,978 --> 00:58:05,080 All the criticism only made her more stubborn. 808 00:58:05,148 --> 00:58:07,182 She put up a carefree front, 809 00:58:07,250 --> 00:58:11,386 But behind it she was desperately anxious to persuade herself 810 00:58:11,454 --> 00:58:15,457 That her liking and respect for ranjit would turn to love... 811 00:58:15,525 --> 00:58:17,993 Once she had entered his world and learned to become an Indian. 812 00:58:22,899 --> 00:58:24,433 That music! What is it, ranjit? 813 00:58:24,501 --> 00:58:25,934 It is a love song. 814 00:58:26,002 --> 00:58:28,570 It is quite well known. 815 00:58:35,478 --> 00:58:37,212 Everything's new to me. 816 00:58:37,280 --> 00:58:39,047 I have an awful lot to learn. 817 00:58:39,115 --> 00:58:40,082 About music? 818 00:58:40,149 --> 00:58:41,283 Yes, that... 819 00:58:41,351 --> 00:58:44,686 And everything. 820 00:58:44,754 --> 00:58:46,021 Miss Jones- 821 00:58:46,089 --> 00:58:47,289 For heaven's sake, ranjit. 822 00:58:47,357 --> 00:58:49,391 Call me Victoria. 823 00:58:49,459 --> 00:58:52,728 I admire you... Victoria. 824 00:58:52,795 --> 00:58:56,031 And I am honorably in love with you. 825 00:58:56,099 --> 00:58:58,467 I wanted you to have time to know me better, 826 00:58:58,535 --> 00:59:01,703 But my mother told me to hurry or you would marry somebody else- 827 00:59:01,771 --> 00:59:04,840 She said that if I did not make up your mind for you, she would. 828 00:59:04,908 --> 00:59:07,175 I won't hurry, not even for your mother, 829 00:59:07,243 --> 00:59:09,711 And anyway, I'd rather you asked me. 830 00:59:09,779 --> 00:59:12,147 But I would not know how to ask you. 831 00:59:12,215 --> 00:59:14,983 Very well, then, I'll ask you. 832 00:59:15,051 --> 00:59:17,119 When the time comes. 833 00:59:17,186 --> 00:59:18,687 I'm sorry, Victoria... 834 00:59:18,755 --> 00:59:21,089 I too have much to learn about your ways. 835 00:59:25,161 --> 00:59:28,163 The day after tomorrow, I am going to the sikh temple 836 00:59:28,231 --> 00:59:30,866 To be received back in my religion. 837 00:59:30,934 --> 00:59:33,936 You mean you would want me to become a sikh 838 00:59:34,003 --> 00:59:36,605 If we get married. 839 00:59:36,673 --> 00:59:38,273 I would, Victoria. 840 00:59:38,341 --> 00:59:40,342 You would have to have another name then, 841 00:59:40,410 --> 00:59:41,910 Victoria is not a proper name for an Indian. 842 00:59:41,978 --> 00:59:42,978 No, it isn't... 843 00:59:43,046 --> 00:59:46,148 But Victoria is my name. 844 00:59:46,215 --> 00:59:48,550 Would I have to live here with your mother? 845 00:59:48,618 --> 00:59:49,952 Of course. 846 00:59:50,019 --> 00:59:52,287 Otherwise, they would say I threw her out. 847 00:59:52,355 --> 00:59:53,822 You know, ranjit, 848 00:59:53,890 --> 00:59:57,125 I think it's time you broke away from your mother. 849 00:59:57,193 --> 01:00:00,562 Yes, I suppose it is. 850 01:00:00,630 --> 01:00:03,198 You will come with me? 851 01:00:03,266 --> 01:00:07,536 I will, if that's the way it must be. 852 01:00:11,107 --> 01:00:12,841 This is our holy book. 853 01:00:12,909 --> 01:00:14,810 You will need it for the service. 854 01:00:14,877 --> 01:00:16,311 Read it. 855 01:00:20,149 --> 01:00:23,251 Well, the strike ended, and the railway was back to normal. 856 01:00:23,319 --> 01:00:26,121 To an uninitiated eye, order was successfully restored, 857 01:00:26,189 --> 01:00:28,824 And the situation was in hand at last. 858 01:00:28,891 --> 01:00:33,562 To us, it was simply a question of when and where Davay would strike again. 859 01:01:01,591 --> 01:01:03,925 Will you get those stretchers over here? 860 01:01:07,497 --> 01:01:10,966 Hurry up. Someone's dying over here. 861 01:01:15,171 --> 01:01:16,972 It's no good. He's dead. 862 01:01:28,518 --> 01:01:30,018 Don't dally! 863 01:01:30,086 --> 01:01:32,087 Can't be here all day! I've got other things to do! 864 01:01:32,155 --> 01:01:34,222 Sergeant, get your boys who aren't injured to work as stretcher bearers. 865 01:01:34,290 --> 01:01:36,091 Colonel! 866 01:01:36,159 --> 01:01:37,592 Colonel, we found this. 867 01:01:37,660 --> 01:01:39,594 Aha! Just what I thought... 868 01:01:39,662 --> 01:01:42,698 F.I.D. Wire, mark 4 detonator caps- 869 01:01:42,765 --> 01:01:45,167 All army ordinance, the same as the stuff that was taken at mari. 870 01:01:45,234 --> 01:01:46,735 Once Davay got his hands on it, 871 01:01:46,803 --> 01:01:48,370 This was a foregone conclusion. 872 01:01:48,438 --> 01:01:51,039 It wouldn't have been, if we'd caught him first. 873 01:01:51,107 --> 01:01:56,511 Swing it round more! Watch your heads on the roof! 874 01:02:02,685 --> 01:02:05,220 Please, sir, this way, please! 875 01:02:05,288 --> 01:02:06,755 Heroic white sari suits you. 876 01:02:06,823 --> 01:02:08,590 Doesn't go what I brought you here for. 877 01:02:08,658 --> 01:02:10,992 The duty officer didn't give me time to get into uniform. 878 01:02:11,060 --> 01:02:12,761 Why did you force me to come here? 879 01:02:12,829 --> 01:02:15,263 Find the O.C. Troops. Ask him if he's got any medical personnel on the train. 880 01:02:15,331 --> 01:02:16,998 If he's got them, take them down to the R.A.P. 881 01:02:17,066 --> 01:02:19,568 You go with them or report to the M.O. 882 01:03:08,351 --> 01:03:10,352 Where the devil do you think you're going? 883 01:03:10,419 --> 01:03:11,787 Why did you force me to come here? 884 01:03:11,854 --> 01:03:13,855 So that you could see what dynamite does to the human body- 885 01:03:13,923 --> 01:03:15,123 The dynamite that was stolen at mari. 886 01:03:15,191 --> 01:03:16,191 I didn't do this! 887 01:03:16,259 --> 01:03:17,459 Well, they didn't do it, either! 888 01:03:17,527 --> 01:03:20,462 Now go help the poor beggars who are dying! 889 01:03:28,905 --> 01:03:30,972 Here, you! Wash down this woman! 890 01:03:33,309 --> 01:03:34,743 What are you waiting for? 891 01:03:34,811 --> 01:03:36,778 Take her over there, can't you? 892 01:03:38,214 --> 01:03:40,282 Swab her down, I said! 893 01:03:44,887 --> 01:03:46,788 Take it away! 894 01:03:55,431 --> 01:03:57,999 Get the hose this way! 895 01:04:35,471 --> 01:04:38,273 Here, take these across to that first-aid wagon over there. 896 01:04:38,341 --> 01:04:40,208 Do whatever he tells you. 897 01:04:42,712 --> 01:04:44,079 Metha... 898 01:04:44,146 --> 01:04:46,014 Did you have a hand in this? 899 01:04:46,082 --> 01:04:47,716 I'm only helping... 900 01:04:47,783 --> 01:04:50,385 And watching the death agony of the British empire. 901 01:04:50,453 --> 01:04:51,887 It isn't just British soldiers, 902 01:04:51,954 --> 01:04:53,221 It's our own people, too! 903 01:04:53,289 --> 01:04:55,757 You cannot make omelet without breaking eggs. 904 01:04:55,825 --> 01:04:58,193 Your mother will tell you that. 905 01:05:09,438 --> 01:05:12,007 Patrick, let me wash that cut. 906 01:05:12,074 --> 01:05:14,709 I don't want your hands on me. 907 01:05:21,817 --> 01:05:26,154 Ranjit... Do you think Ghanshyam is Davay? 908 01:05:26,222 --> 01:05:28,890 I'm not sure. I hate to believe it, 909 01:05:28,958 --> 01:05:30,358 But I'm beginning to think he might be. 910 01:05:30,426 --> 01:05:32,193 What if he is? 911 01:05:32,261 --> 01:05:34,195 Ghanshyam buried the body at great risk. 912 01:05:34,263 --> 01:05:36,998 If we give him away, he'll tell the truth about you and McDaniel. 913 01:05:37,066 --> 01:05:39,968 But if he is Davay and did this... 914 01:05:40,036 --> 01:05:41,202 What are we going to do? 915 01:05:41,270 --> 01:05:43,271 If there's any doubt, I cannot do anything. 916 01:05:43,339 --> 01:05:44,739 They'll arrest my mother. 917 01:05:44,807 --> 01:05:46,341 She's fought the British for 26 years. 918 01:05:46,409 --> 01:05:48,343 She's been in jail many times. 919 01:05:48,411 --> 01:05:51,112 I can't send her to prison again. 920 01:06:08,397 --> 01:06:10,332 Get going! 921 01:06:19,909 --> 01:06:23,278 Don't tell me you're still on your own two feet. 922 01:06:23,346 --> 01:06:26,581 There's hope for you yet. 923 01:06:48,104 --> 01:06:49,170 Afternoon. 924 01:06:49,238 --> 01:06:50,538 Hello, Mr. Lanson. 925 01:06:50,606 --> 01:06:52,307 If you wanted to see Colonel Savage, I'm afraid- 926 01:06:52,375 --> 01:06:53,408 No, thank you. 927 01:06:53,476 --> 01:06:55,777 It's you I want to talk to. 928 01:06:55,845 --> 01:06:58,613 Captain McDaniel's body was found early this morning, 929 01:06:58,681 --> 01:07:02,817 In a dung heap in the city. 930 01:07:02,885 --> 01:07:04,753 Had a notice hung round the neck: 931 01:07:04,820 --> 01:07:06,154 "Quit India." 932 01:07:06,222 --> 01:07:11,926 The head was battered in and other mutilations carried out. 933 01:07:11,994 --> 01:07:14,229 You're surprised, why? 934 01:07:14,296 --> 01:07:18,033 I was just thinking, how horrible. 935 01:07:18,100 --> 01:07:20,435 When was he killed? 936 01:07:20,503 --> 01:07:22,937 Oh, we know when he was killed, Miss Jones. 937 01:07:23,005 --> 01:07:25,140 To the hour, nearly to the minute. 938 01:07:26,308 --> 01:07:30,011 But I'm afraid that's not quite all. 939 01:07:30,079 --> 01:07:32,881 You will remember that the sentry who was on duty in the yards 940 01:07:32,948 --> 01:07:35,850 The night of McDaniel's murder has been Missing as well? 941 01:07:37,153 --> 01:07:39,454 We found his body at the same time. 942 01:07:39,522 --> 01:07:41,556 The throat was cut. 943 01:07:43,092 --> 01:07:45,593 He'd been murdered at the same time as McDaniel, 944 01:07:45,661 --> 01:07:47,462 An hour later at the most... 945 01:07:47,530 --> 01:07:50,832 And since both bodies were found at the same place, 946 01:07:50,900 --> 01:07:54,135 We're assuming that whoever disposed of McDaniel 947 01:07:54,203 --> 01:07:56,037 Killed the sentry as well. 948 01:08:00,509 --> 01:08:03,111 You're still certain that you've never met 949 01:08:03,179 --> 01:08:05,380 The stranger in this town who is Davay 950 01:08:05,448 --> 01:08:08,083 But calls himself ghanshyam? 951 01:08:12,822 --> 01:08:15,890 All right, Miss Jones... 952 01:08:15,958 --> 01:08:18,393 That's all I want to find out. 953 01:08:18,461 --> 01:08:20,261 I'm afraid in a day or so 954 01:08:20,329 --> 01:08:21,930 I may have to ask you 955 01:08:21,997 --> 01:08:23,498 To come down to my headquarters. 956 01:08:23,566 --> 01:08:25,834 I do hope for your own good 957 01:08:25,901 --> 01:08:28,236 That you're not trying to shield anyone. 958 01:09:07,810 --> 01:09:10,411 I beg to be received back into the true faith, 959 01:09:10,479 --> 01:09:12,046 And I want her to become a sikh. 960 01:09:12,114 --> 01:09:13,481 Do you agree? 961 01:09:13,549 --> 01:09:14,516 Yes. 962 01:09:14,583 --> 01:09:17,152 May you be blessed in the name of the lord. 963 01:09:28,964 --> 01:09:33,034 What are you trying to do, child, hurt us? 964 01:09:45,648 --> 01:09:49,918 Why don't you see that you are an Indian and act like one? 965 01:09:49,985 --> 01:09:52,053 Why don't you go to the wog cinema? 966 01:09:52,121 --> 01:09:53,555 That's where you belong, isn't it? 967 01:09:53,622 --> 01:09:56,858 Holding hands and chewing betel nut with your black boyfriend? 968 01:09:56,926 --> 01:09:59,561 We can't become English because we're half Indian, 969 01:09:59,628 --> 01:10:02,864 We can't become Indian because we're half English. 970 01:10:02,932 --> 01:10:06,968 What are you trying to do, child? Hurt us? 971 01:10:07,036 --> 01:10:10,104 I don't belong anywhere. 972 01:10:10,172 --> 01:10:13,408 I don't belong anywhere! 973 01:10:13,475 --> 01:10:16,778 I don't belong anywhere. 974 01:10:16,845 --> 01:10:19,247 I admire you, Victoria, 975 01:10:19,315 --> 01:10:21,583 And I am honorably in love with you. 976 01:10:21,650 --> 01:10:24,919 I wanted you to have time to know me, but my mother told me to hurry 977 01:10:24,987 --> 01:10:27,789 Or you would marry somebody else. 978 01:10:27,856 --> 01:10:33,494 She told me that if I did not make up your mind for you, she would... 979 01:10:39,068 --> 01:10:41,769 I too, shall we say, am related. 980 01:10:41,837 --> 01:10:44,606 A wog! 981 01:10:44,673 --> 01:10:49,110 But I do not conspire with those who would end British rule in a bloodbath. 982 01:10:49,178 --> 01:10:50,878 I brought the body into the city and buried it 983 01:10:50,946 --> 01:10:55,817 Where it won't be found for several days... 984 01:10:55,884 --> 01:10:59,320 several days. 985 01:10:59,388 --> 01:11:05,093 Captain McDaniel's body was found earlier this morning, in a dung heap in the city... 986 01:11:05,160 --> 01:11:09,130 The head was battered in and other mutilations carried out. 987 01:11:14,570 --> 01:11:17,171 You don't seem to realize I killed somebody. 988 01:11:17,239 --> 01:11:19,440 You killed an Englishman, an army officer. 989 01:11:19,508 --> 01:11:21,709 That's not a person- that's an animal. 990 01:11:21,777 --> 01:11:26,447 The sentry who was on duty in the yards? 991 01:11:26,515 --> 01:11:29,284 We found his body at the same time. 992 01:11:29,351 --> 01:11:31,219 The throat was cut. 993 01:11:33,155 --> 01:11:34,122 I didn't do this! 994 01:11:34,189 --> 01:11:35,556 They didn't do it, either! 995 01:11:35,624 --> 01:11:37,692 Go and help the poor beggars who are dying. 996 01:11:37,760 --> 01:11:39,694 By heaven, I wish we could catch Davay! 997 01:11:39,762 --> 01:11:45,199 Ghanshyam is Davay... Ghanshyam is Davay... 998 01:11:45,267 --> 01:11:47,101 You're not trying to shield anyone. 999 01:11:49,672 --> 01:11:52,607 You killed an Englishman, an army officer. 1000 01:11:52,675 --> 01:11:54,909 That's not a person- that's an animal. 1001 01:11:54,977 --> 01:11:57,045 Ghanshyam is Davay... 1002 01:11:57,112 --> 01:12:01,916 Whoever disposed of McDaniel killed the sentry as well. 1003 01:12:01,984 --> 01:12:03,084 His throat was cut. 1004 01:12:03,152 --> 01:12:05,486 That's a horse of a different color... 1005 01:12:08,791 --> 01:12:12,160 You don't seem to realize I killed somebody... 1006 01:12:12,227 --> 01:12:15,129 You killed an Englishman, an army officer. 1007 01:12:15,197 --> 01:12:16,764 That's not a person- that's an animal. 1008 01:12:16,832 --> 01:12:20,335 I must tell someone. 1009 01:12:25,207 --> 01:12:28,943 I must tell someone! I must tell someone! 1010 01:12:54,403 --> 01:12:58,306 It was clear to Victoria that in trying to run away from her conscience... 1011 01:12:58,374 --> 01:13:00,808 She had only run into disaster. 1012 01:13:00,876 --> 01:13:03,644 She couldn't run away from her conscience. 1013 01:13:03,712 --> 01:13:06,948 The only one she could turn to was her father. 1014 01:13:07,015 --> 01:13:09,249 She had enough sense left to remember that 1015 01:13:09,250 --> 01:13:11,586 he was taking the afternoon local to gandwara. 1016 01:13:11,653 --> 01:13:14,522 Pater... Pater... 1017 01:13:22,030 --> 01:13:25,666 Still glad to see me. That's good, anyhow. 1018 01:13:25,734 --> 01:13:27,602 What is your name now? 1019 01:13:27,669 --> 01:13:30,972 Victoria Jones. 1020 01:13:31,039 --> 01:13:32,573 I was frightened. 1021 01:13:32,641 --> 01:13:34,108 Oh... 1022 01:13:38,046 --> 01:13:40,848 I must get away from here. 1023 01:13:40,916 --> 01:13:42,884 I could visit the macintires in gandwara 1024 01:13:42,951 --> 01:13:44,218 For a few days. 1025 01:13:44,286 --> 01:13:45,286 I want to be with you. 1026 01:13:45,354 --> 01:13:46,988 Let me come with you in your cab. 1027 01:13:47,055 --> 01:13:49,123 I wish you could, but I should lose my job. 1028 01:13:49,191 --> 01:13:50,825 Good afternoon, Mr. Jones... 1029 01:13:50,893 --> 01:13:52,059 Hello, sir. 1030 01:13:52,127 --> 01:13:53,194 Miss Jones. 1031 01:13:53,262 --> 01:13:54,262 How have they been treating you 1032 01:13:54,329 --> 01:13:56,130 Since you ran that train through for me? 1033 01:13:56,198 --> 01:13:57,665 It's been rather difficult, sir. 1034 01:13:57,733 --> 01:13:59,634 But then, all the anglo-Indians been having a bad time. 1035 01:13:59,701 --> 01:14:03,004 Yes, I know. 1036 01:14:03,071 --> 01:14:05,173 See if I can't lay my hands on another rifle company. 1037 01:14:05,240 --> 01:14:06,374 Oh, that's good, sir. 1038 01:14:06,442 --> 01:14:07,975 Sir? 1039 01:14:08,043 --> 01:14:10,244 My girl here's been asking to go to gandwara with me in the cab. 1040 01:14:10,312 --> 01:14:13,181 If you were to order her to go on military duty, 1041 01:14:13,248 --> 01:14:14,715 No one to say no, eh? 1042 01:14:14,783 --> 01:14:17,418 You want to go to gandwara? 1043 01:14:17,486 --> 01:14:19,153 Well, consider yourself so ordered. 1044 01:14:19,221 --> 01:14:21,088 You didn't have time to change in uniform. 1045 01:14:35,804 --> 01:14:37,271 But as soon as Bhowani Junction lay behind her, 1046 01:14:37,339 --> 01:14:41,442 She was up against the same problem: 1047 01:14:41,510 --> 01:14:43,478 Her guilt was still with her. 1048 01:15:08,704 --> 01:15:11,172 The heat in the cab was 130 on the flats 1049 01:15:11,240 --> 01:15:13,474 And 167 inside mene tunnel. 1050 01:15:13,542 --> 01:15:16,844 It knocked the last of the fight out of her. 1051 01:15:35,931 --> 01:15:39,818 I must hurry, I've got to take the local back to Bhowani, 1052 01:15:39,819 --> 01:15:43,504 And you better go get yourself a seat, the train's packed. 1053 01:15:46,108 --> 01:15:48,743 Can't tell you how pleased I am about... 1054 01:15:48,810 --> 01:15:50,578 That other thing. 1055 01:15:50,646 --> 01:15:53,614 It would have been all wrong. 1056 01:15:53,682 --> 01:15:56,250 You found it out for yourself, didn't you? 1057 01:16:35,624 --> 01:16:38,225 Can't you find a place? 1058 01:16:38,293 --> 01:16:39,226 Come in here. 1059 01:16:39,294 --> 01:16:41,395 I couldn't do that, sir. 1060 01:16:41,463 --> 01:16:42,396 You can hardly stand. 1061 01:16:42,464 --> 01:16:43,564 There's a compartment I can use, 1062 01:16:43,632 --> 01:16:45,199 Come on, get in. 1063 01:16:49,004 --> 01:16:50,805 Hey. 1064 01:16:50,872 --> 01:16:52,340 Go in there and take a wash, 1065 01:16:52,407 --> 01:16:54,475 Make you feel better. 1066 01:16:58,347 --> 01:17:00,715 Towel's a bit wet. 1067 01:17:26,875 --> 01:17:29,343 Well, you still look as if you've been under a steamroller, 1068 01:17:29,411 --> 01:17:31,612 But you're clean at any rate. 1069 01:17:34,282 --> 01:17:35,616 Say when. 1070 01:17:35,684 --> 01:17:37,051 When, sir. 1071 01:17:41,923 --> 01:17:43,791 When are you going to stop playing fast and loose 1072 01:17:43,859 --> 01:17:45,192 With your wack-eye comMission? 1073 01:17:46,995 --> 01:17:48,696 I don't know what you mean, sir. 1074 01:17:48,764 --> 01:17:50,297 Stop calling me sir. 1075 01:17:50,365 --> 01:17:52,299 You're not a chambermaid, are you? 1076 01:17:54,403 --> 01:17:57,104 Answer a question honestly. 1077 01:18:05,914 --> 01:18:08,382 I suppose I can't call you a traitor to your king and country 1078 01:18:08,450 --> 01:18:09,850 Because you'll flourish that beautiful new sari 1079 01:18:09,918 --> 01:18:12,553 And tell me that king george is not your king 1080 01:18:12,621 --> 01:18:13,788 And this is not his country. 1081 01:18:13,855 --> 01:18:17,224 I haven't been a traitor. I... 1082 01:18:19,928 --> 01:18:21,362 What's the use? 1083 01:18:28,437 --> 01:18:31,439 I didn't know what to do. 1084 01:18:31,506 --> 01:18:34,542 I was sick of being a half-breed, 1085 01:18:34,609 --> 01:18:38,345 I wanted to belong somewhere... So I... 1086 01:18:38,413 --> 01:18:41,382 Tried to become an Indian. 1087 01:18:41,450 --> 01:18:45,786 I found I couldn't change myself. 1088 01:18:45,854 --> 01:18:47,888 Everything went wrong. 1089 01:18:47,956 --> 01:18:49,824 Murder is wrong. 1090 01:18:49,891 --> 01:18:51,559 It wasn't murder. 1091 01:18:51,626 --> 01:18:54,762 They died. Somebody killed them. 1092 01:18:54,830 --> 01:18:57,231 Who died? What do you mean? 1093 01:18:57,299 --> 01:18:59,767 Those people at the train wreck at bothoda. 1094 01:18:59,835 --> 01:19:03,070 You saw some of them die, didn't you? 1095 01:19:03,138 --> 01:19:05,339 That's why I made you come up there. 1096 01:19:05,407 --> 01:19:08,743 I knew you'd been lying about Davay. I've always known. 1097 01:19:08,810 --> 01:19:11,445 You know something about him. 1098 01:19:14,816 --> 01:19:18,486 But I killed captain McDaniel. 1099 01:19:18,553 --> 01:19:20,454 Tell me. 1100 01:19:20,522 --> 01:19:23,958 I killed McDaniel in the yards... 1101 01:19:24,025 --> 01:19:28,662 There was a train passing, and it puffed steam over us. 1102 01:19:28,730 --> 01:19:31,499 He was trying to rape me. 1103 01:19:31,566 --> 01:19:35,069 He was a maniac, choking me to death, so I killed him. 1104 01:19:35,137 --> 01:19:36,971 But you led him on. 1105 01:19:37,038 --> 01:19:38,105 I didn't! 1106 01:19:38,173 --> 01:19:39,373 Yes, you did, I saw you. 1107 01:19:39,441 --> 01:19:41,542 The day we arrived on the station stairway, 1108 01:19:41,610 --> 01:19:43,511 You backed yourself into him. 1109 01:19:43,578 --> 01:19:44,678 I didn't! 1110 01:19:44,746 --> 01:19:46,580 He put his hands on me, that's what happened! 1111 01:19:46,648 --> 01:19:48,415 He was always doing that, 1112 01:19:48,483 --> 01:19:51,018 But I never complained, because I knew you'd think I should do what he wanted, 1113 01:19:51,086 --> 01:19:52,520 Because I'm a chee-chee! 1114 01:19:52,587 --> 01:19:54,288 I killed him with a piece of steel 1115 01:19:54,356 --> 01:19:56,323 Because he was trying to kill me! 1116 01:20:02,063 --> 01:20:05,332 Govindaswami was sure you'd done it. 1117 01:20:08,870 --> 01:20:11,405 Why didn't Govindaswami arrest me? 1118 01:20:11,473 --> 01:20:13,374 Because he knew you'd find out for yourself 1119 01:20:13,441 --> 01:20:15,309 That the sadani and Davay weren't the best friends 1120 01:20:15,377 --> 01:20:16,811 You or even ranjit could have. 1121 01:20:16,878 --> 01:20:21,348 When that happened, you could help him - a lot. 1122 01:20:21,416 --> 01:20:25,619 I didn't know the man at the sadani's house was Davay. 1123 01:20:25,687 --> 01:20:28,222 He called himself Ghanshyam. 1124 01:20:28,290 --> 01:20:32,526 It was he who buried McDaniel. 1125 01:20:32,594 --> 01:20:37,598 I couldn't help thinking McDaniel got what was coming to him. 1126 01:20:37,666 --> 01:20:42,169 But when that innocent sentry was murdered by Davay, I... 1127 01:20:42,237 --> 01:20:45,139 I felt I'd done it. 1128 01:20:45,207 --> 01:20:47,875 I tried to bury my guilt by becoming a sikh, 1129 01:20:47,943 --> 01:20:50,277 But Davay made it worse. 1130 01:20:59,621 --> 01:21:02,256 May I have a drink, sir? 1131 01:21:03,692 --> 01:21:05,726 You're half-drunk already. You sure you want another? 1132 01:21:05,794 --> 01:21:08,295 Yes, please. 1133 01:21:08,363 --> 01:21:10,331 And a cigarette. 1134 01:21:28,016 --> 01:21:31,185 Even a cigarette tastes better... 1135 01:21:31,253 --> 01:21:33,053 Now that it's all out. 1136 01:21:33,121 --> 01:21:36,657 Well, tomorrow is another day. 1137 01:22:05,353 --> 01:22:08,956 Morning. You managed to get a few hours' rest. 1138 01:22:09,024 --> 01:22:13,294 Why I had to tell you of all people... 1139 01:22:13,361 --> 01:22:15,663 I need to have my head examined. 1140 01:22:15,730 --> 01:22:19,033 I presume you remember everything you said? 1141 01:22:19,100 --> 01:22:20,301 Yes. 1142 01:22:20,368 --> 01:22:22,903 Do you want to retract any of it? 1143 01:22:22,971 --> 01:22:25,739 What use would that be now? 1144 01:22:28,143 --> 01:22:29,677 Who is that for? 1145 01:22:29,744 --> 01:22:30,678 You. 1146 01:22:30,745 --> 01:22:33,113 Why, because it works as a lie detector? 1147 01:22:33,181 --> 01:22:35,316 No, because it's the hair of the dog that bit you. 1148 01:22:42,624 --> 01:22:45,893 What will the charge be, murder? 1149 01:22:45,961 --> 01:22:48,195 Last night you told me it was self-defense. 1150 01:22:49,864 --> 01:22:52,633 Last night I expected you to believe me. 1151 01:22:52,701 --> 01:22:54,101 I did. 1152 01:22:56,371 --> 01:22:57,805 Would you sooner I didn't? 1153 01:22:59,975 --> 01:23:01,342 It's just... 1154 01:23:01,409 --> 01:23:04,878 I didn't expect it, that's all. 1155 01:23:04,946 --> 01:23:07,648 You'll have to make a clean breast of everything, you realize that? 1156 01:23:07,716 --> 01:23:09,950 You won't be able to shield the sadani or ranjit. 1157 01:23:10,018 --> 01:23:14,054 I didn't mention ranjit last night, or his mother. 1158 01:23:14,122 --> 01:23:15,990 Well, they didn't kill McDaniel. 1159 01:23:16,057 --> 01:23:18,559 You didn't kill the sentry. 1160 01:23:18,626 --> 01:23:22,329 If you tell the truth, I'll stand by you all the way. 1161 01:23:22,397 --> 01:23:25,532 You're not McDaniel's first victim, you know. 1162 01:23:25,600 --> 01:23:30,504 He used to make a specialty of anglo-Indian girls who couldn't fight back. 1163 01:23:30,572 --> 01:23:32,172 Why should you stand by me? 1164 01:23:32,240 --> 01:23:34,108 You're not an Anglo-Indian. 1165 01:23:34,175 --> 01:23:36,443 You're an officer under my command. 1166 01:23:38,747 --> 01:23:40,080 Sir? 1167 01:23:40,148 --> 01:23:41,048 Mmm? 1168 01:23:41,116 --> 01:23:42,383 I... 1169 01:23:42,450 --> 01:23:44,218 All these weeks I've known you, 1170 01:23:44,285 --> 01:23:46,153 This is the first time I've realized 1171 01:23:46,221 --> 01:23:48,389 There's a human being inside you somewhere. 1172 01:23:48,456 --> 01:23:50,624 Oh, he's still there, is he? Good. 1173 01:23:50,692 --> 01:23:52,292 Then there's hope for us all. 1174 01:24:00,001 --> 01:24:01,869 The complication in the case against Victoria 1175 01:24:01,936 --> 01:24:04,538 Was the tie-up with Davay and his communist fifth column. 1176 01:24:04,606 --> 01:24:08,542 If the finding of the court of inquiry went against Victoria, 1177 01:24:08,610 --> 01:24:11,879 She would go before a general court-martial. 1178 01:24:17,218 --> 01:24:19,486 I threw an emergency cordon around the town 1179 01:24:19,554 --> 01:24:22,289 To keep Davay from escaping before we could hunt him down... 1180 01:24:22,357 --> 01:24:25,492 And then Govindaswami arrested the sadani. 1181 01:24:29,731 --> 01:24:33,367 You see, even those misguided fools out there are on my side- 1182 01:24:33,435 --> 01:24:34,935 And what does my enlightened son do? 1183 01:24:35,003 --> 01:24:37,704 He sits at home and broods about his girl and his religion 1184 01:24:37,772 --> 01:24:38,972 While his mother goes to jail. 1185 01:24:39,040 --> 01:24:40,507 As long as you shield Davay, 1186 01:24:40,575 --> 01:24:43,077 I can never take your side. I'm sorry, mother. 1187 01:24:43,144 --> 01:24:45,712 Ah! Weakling! 1188 01:24:45,780 --> 01:24:47,881 It is this girl who has informed against us. 1189 01:24:47,949 --> 01:24:49,750 She is a jackal, like the rest of her breed, 1190 01:24:49,818 --> 01:24:51,985 A lackey of the British... 1191 01:24:52,053 --> 01:24:54,221 But she shall pay for it. 1192 01:24:54,289 --> 01:24:57,357 Mother, if you harm her, you will never see me again. 1193 01:25:07,435 --> 01:25:10,204 For Victoria, it was an exhausting and nerve-racking business, 1194 01:25:10,271 --> 01:25:14,074 But the court of inquiry concluded its work, and a finding was reached. 1195 01:25:24,586 --> 01:25:26,720 You're a free woman again, subaltern Jones. 1196 01:25:26,788 --> 01:25:28,388 Open-and-shut case of self-defense. 1197 01:25:28,456 --> 01:25:30,357 Congratulations. 1198 01:25:30,425 --> 01:25:32,626 Thank you, sir. 1199 01:25:35,430 --> 01:25:38,532 Now, now, don't spoil it all. 1200 01:25:38,600 --> 01:25:42,402 After standing up to it this far in the best stiff-upper-lip tradition? 1201 01:25:42,470 --> 01:25:45,405 I'm just... Unwinding. 1202 01:25:45,473 --> 01:25:48,642 Well, come and unwind over a whisky and soda. 1203 01:25:48,710 --> 01:25:51,512 I'll unwind with you. 1204 01:25:51,579 --> 01:25:53,914 May I have perMission to thank you, sir? 1205 01:25:53,982 --> 01:25:56,016 PerMission granted. 1206 01:25:58,253 --> 01:26:01,822 Well, perMission granted indefinitely. 1207 01:26:01,890 --> 01:26:03,157 Let's go and get the drink. 1208 01:26:19,741 --> 01:26:22,209 Oh, sahib, you have come to the wrong place, 1209 01:26:22,277 --> 01:26:25,045 This is restaurant hindu, nonvegetarian. 1210 01:26:25,113 --> 01:26:27,381 That's right, now we are hindu and nonvegetarian, 1211 01:26:27,448 --> 01:26:29,716 And we're hungry, and we want wine to drink to 1212 01:26:29,784 --> 01:26:31,451 The early departure of the British. 1213 01:26:31,519 --> 01:26:34,688 Ha ha ha! Yes, sahib. 1214 01:28:18,993 --> 01:28:21,161 I don't understand his dialect. 1215 01:28:21,229 --> 01:28:23,664 He says that mrs. Sahib Jones 1216 01:28:23,731 --> 01:28:24,931 Should marry the colonel. 1217 01:28:24,999 --> 01:28:27,434 Oh, well, I... 1218 01:28:35,777 --> 01:28:37,878 He says you must: You make his heart big 1219 01:28:37,945 --> 01:28:39,980 And you give him many heroic sons. 1220 01:28:42,050 --> 01:28:45,152 You going to give me many heroic sons? 1221 01:29:03,905 --> 01:29:05,339 Look. 1222 01:29:08,576 --> 01:29:11,311 "to the memory of joanna, 1223 01:29:11,379 --> 01:29:14,981 "beloved wife of captain rodney Savage, 1224 01:29:15,049 --> 01:29:17,384 "13th rifle wing of native infantry... 1225 01:29:17,452 --> 01:29:20,253 Died on the 10th of may, 1857." 1226 01:29:20,321 --> 01:29:22,022 Rodney, I didn't know. 1227 01:29:22,090 --> 01:29:23,156 My great-grandmother. 1228 01:29:23,224 --> 01:29:24,958 Killed in the mutiny. 1229 01:29:25,026 --> 01:29:30,330 So you see, in a way, I'm as much a part of India as you are... 1230 01:29:30,398 --> 01:29:32,933 Up till now, anyway. 1231 01:29:33,000 --> 01:29:34,434 What do you mean? 1232 01:29:34,502 --> 01:29:37,104 I have to report to camberley when this shindig's over. 1233 01:29:37,171 --> 01:29:38,438 It's like going back to school again, except with any luck 1234 01:29:38,506 --> 01:29:41,007 I should come out the other side a full-blown general. 1235 01:29:41,075 --> 01:29:42,909 Camberley... In England? 1236 01:29:42,977 --> 01:29:44,344 Yes. 1237 01:29:44,412 --> 01:29:48,415 You had any... Particular hankering to see England? 1238 01:29:48,483 --> 01:29:50,917 Yes, once. 1239 01:29:53,921 --> 01:29:56,523 Oh, who's the young lady in the oversized chapeau? 1240 01:29:56,591 --> 01:29:58,325 That's Dunphy's little girl. 1241 01:30:02,964 --> 01:30:06,867 And that's her father's train. 1242 01:30:06,934 --> 01:30:11,405 When I was her age, I used to wait just there for pater to come by, 1243 01:30:11,472 --> 01:30:15,675 And I'd pretend that I was on that train on my way to Calcutta... 1244 01:30:15,743 --> 01:30:18,478 And then on a great ocean liner to England. 1245 01:30:18,546 --> 01:30:22,382 As I drew near, the entire population of the British isles 1246 01:30:22,450 --> 01:30:27,387 Would line up on the white cliffs of dover to welcome me back home, 1247 01:30:27,455 --> 01:30:30,023 And the king and queen would come on board in person to escort me ashore. 1248 01:30:30,091 --> 01:30:32,526 That's more than they do for me. 1249 01:30:32,593 --> 01:30:35,328 And then one grows up. 1250 01:30:35,396 --> 01:30:38,799 What I'm trying to tell you is that... 1251 01:30:38,866 --> 01:30:42,335 It would be very easy for me to try to escape again, 1252 01:30:42,403 --> 01:30:44,805 Into your world this time. 1253 01:30:44,872 --> 01:30:48,308 And only children can escape from reality. 1254 01:30:48,376 --> 01:30:51,344 I'm trying to learn to face up to it. 1255 01:30:51,412 --> 01:30:54,281 To reality? Do you want to know something? 1256 01:30:54,348 --> 01:30:56,283 The only people who face reality 1257 01:30:56,350 --> 01:30:59,820 Are the ones who are too dumb to duck when they see it coming. 1258 01:30:59,887 --> 01:31:04,257 I mean, let's enjoy ourselves and be happy for a while. 1259 01:31:04,325 --> 01:31:06,793 If that's the way you want it. 1260 01:31:18,840 --> 01:31:22,976 Is that the silence of criticism or content? 1261 01:31:23,044 --> 01:31:25,946 I'm trying to remember the exact section 1262 01:31:26,013 --> 01:31:27,881 Of the army act we've just broken. 1263 01:31:27,949 --> 01:31:30,350 Oh, why bother. Between us, we've broken the lot. 1264 01:31:30,418 --> 01:31:32,385 Oh, no, not all of them. 1265 01:31:32,453 --> 01:31:34,855 Well, if you can think of any others, you just let me know. 1266 01:31:34,922 --> 01:31:36,923 We might as well be hanged for sheep as a lamb. 1267 01:31:51,272 --> 01:31:53,073 Miss Jones? 1268 01:31:53,140 --> 01:31:55,542 Wake up, please, Miss Jones. 1269 01:32:07,622 --> 01:32:10,490 Do not make any noise, please, Miss Jones. 1270 01:32:10,558 --> 01:32:12,058 Now, listen carefully. 1271 01:32:12,126 --> 01:32:16,062 I'm indifferent to whether you live or die, Miss Jones, personally. 1272 01:32:16,130 --> 01:32:20,534 There are causes which cannot be counted in terms of life or death. 1273 01:32:20,601 --> 01:32:22,135 My cause, for example. 1274 01:32:23,638 --> 01:32:25,906 If you please, do as I tell you. 1275 01:32:25,973 --> 01:32:28,208 Get dressed... As quickly as possible. 1276 01:32:29,544 --> 01:32:32,646 You'll wear this one, Miss Jones. 1277 01:32:57,872 --> 01:33:00,640 Your Colonel Savage is a most efficient officer. 1278 01:33:00,708 --> 01:33:04,344 There are military patrols surrounding the city. 1279 01:33:04,412 --> 01:33:07,681 Since it was you who told him who I was, 1280 01:33:07,748 --> 01:33:10,517 I've chosen you to help me escape. 1281 01:33:10,585 --> 01:33:13,753 You'll do as I tell you. 1282 01:33:13,821 --> 01:33:14,988 Come here. 1283 01:33:43,050 --> 01:33:46,286 Do as I say, Miss Jones. He knows you. 1284 01:33:46,354 --> 01:33:48,355 He'll stop in spite of regulations. 1285 01:33:48,422 --> 01:33:51,391 I'll be concealed but right behind you. 1286 01:34:08,442 --> 01:34:11,478 Victoria, I thought it was you. What's the matter? 1287 01:34:11,545 --> 01:34:14,114 I thought pater was driving this train. I- 1288 01:34:14,181 --> 01:34:16,249 Dungood's train? You should know better. 1289 01:34:21,288 --> 01:34:23,423 Oh, I'm sorry, ted. 1290 01:34:55,890 --> 01:34:57,691 Bhowani? Yeah. 1291 01:34:57,758 --> 01:35:00,360 That train, is number 6 down? 1292 01:35:00,428 --> 01:35:02,862 What was it stopping for? 1293 01:35:02,930 --> 01:35:05,865 It was stopped at the back of the Jones house. 1294 01:35:05,933 --> 01:35:08,334 I saw a woman in a red dress. 1295 01:35:08,402 --> 01:35:10,704 She talked to Dunphy. I couldn't see it. 1296 01:35:10,771 --> 01:35:13,073 There was a man with her. 1297 01:35:13,140 --> 01:35:15,875 Well, she must have got on the train. 1298 01:35:25,152 --> 01:35:26,619 Lie down. 1299 01:35:26,687 --> 01:35:28,188 No, here. 1300 01:35:31,425 --> 01:35:33,326 If the train is searched, 1301 01:35:33,394 --> 01:35:36,863 Do not move or make any kind of sound. 1302 01:36:31,952 --> 01:36:33,353 I- I can't breathe. 1303 01:36:33,420 --> 01:36:37,991 You can as long as you keep quiet. 1304 01:37:03,417 --> 01:37:05,685 Savage? Savage! 1305 01:37:05,753 --> 01:37:06,886 Savage! 1306 01:37:10,691 --> 01:37:12,792 Is she here? I've got to know! 1307 01:37:12,860 --> 01:37:15,361 If she was, do you think I'd tell you? 1308 01:37:15,429 --> 01:37:17,997 You'll have to take my word for it, Taylor. 1309 01:37:18,065 --> 01:37:19,399 Now clear off. 1310 01:37:22,636 --> 01:37:23,570 I see. Then I- 1311 01:37:23,637 --> 01:37:26,539 I'm in love with her, too, you know. 1312 01:37:26,607 --> 01:37:28,041 I know you are. 1313 01:37:28,108 --> 01:37:29,576 I'm glad she's safe. 1314 01:37:33,881 --> 01:37:36,082 Wait a minute. What did you come here for? 1315 01:37:36,150 --> 01:37:37,617 A wild-goose chase. 1316 01:37:37,685 --> 01:37:41,855 A girl in a red dress was seen with a man getting on a train... 1317 01:37:41,922 --> 01:37:43,923 Train? What train, blast you? 1318 01:37:43,991 --> 01:37:46,059 It happened behind her house. 1319 01:37:46,126 --> 01:37:48,261 Victoria has a red dress. 1320 01:37:49,563 --> 01:37:51,831 We can head them off at the dover checkpoint. 1321 01:37:51,899 --> 01:37:53,867 It's too late. Further on... 1322 01:37:53,934 --> 01:37:55,335 We'll Miss them there. 1323 01:37:55,402 --> 01:37:56,870 I'll phone and have a platoon ready to move. 1324 01:37:56,937 --> 01:37:58,037 Won't be a minute. 1325 01:37:59,473 --> 01:38:00,740 Now, be very still. 1326 01:38:33,207 --> 01:38:34,707 They will slow up for the mene tunnel. 1327 01:38:34,775 --> 01:38:36,910 If we're quick, we can head them off. 1328 01:38:57,665 --> 01:38:59,265 We should be seeing it soon now, colonel. 1329 01:39:00,701 --> 01:39:02,335 Be thankful that I'm only gagging you 1330 01:39:02,403 --> 01:39:04,370 Instead of killing you, Miss Jones. 1331 01:39:04,438 --> 01:39:06,272 By the time they find you, 1332 01:39:06,340 --> 01:39:08,875 Indian history will have been changed. 1333 01:39:08,943 --> 01:39:10,843 You'll remember this day forever. 1334 01:39:33,734 --> 01:39:36,302 Quick! Before it goes in the mene tunnel. 1335 01:39:47,915 --> 01:39:51,217 We'll get it the other end. 1336 01:40:37,131 --> 01:40:38,931 Dunphy! Dunphy! 1337 01:40:41,068 --> 01:40:43,636 Stop, I tell you! 1338 01:40:59,319 --> 01:41:03,056 What is wrong? 1339 01:41:04,625 --> 01:41:06,893 This one's open, colonel. Quick! 1340 01:41:06,960 --> 01:41:08,428 Victoria! Victoria? 1341 01:41:08,495 --> 01:41:09,395 Vicki! 1342 01:41:09,463 --> 01:41:10,396 Victoria! 1343 01:41:13,367 --> 01:41:14,300 Victoria? 1344 01:41:16,203 --> 01:41:18,271 Patrick, she's here. 1345 01:41:18,338 --> 01:41:20,973 It's all right, darling. 1346 01:41:29,683 --> 01:41:31,117 It's all right. 1347 01:41:31,185 --> 01:41:32,118 Davay. Davay! 1348 01:41:32,186 --> 01:41:33,519 Yes, where'd he go? Where- 1349 01:41:33,587 --> 01:41:36,055 It must have been the mene tunnel. It slowed. 1350 01:41:36,123 --> 01:41:37,557 He had explosives! 1351 01:41:37,624 --> 01:41:39,525 Quick, colonel! The afternoon special... 1352 01:41:39,593 --> 01:41:41,527 Due here in 20 minutes. 1353 01:41:41,595 --> 01:41:43,763 Can you manage? 1354 01:41:43,831 --> 01:41:45,264 Dunphy, full speed ahead! 1355 01:41:45,332 --> 01:41:47,867 Hold the troop special until further notice. 1356 01:41:47,935 --> 01:41:51,170 There may be dynamite under the track in the mene tunnel. 1357 01:41:51,238 --> 01:41:53,172 Go ahead. Get going. 1358 01:41:53,240 --> 01:41:55,108 Back to the truck. 1359 01:42:00,147 --> 01:42:02,048 Mushim, drop 4 men off at the near end to the tunnel. 1360 01:42:02,116 --> 01:42:04,016 They're to shoot anyone coming out on sight. 1361 01:42:04,084 --> 01:42:06,185 The rest of you follow me to the far entrance. 1362 01:43:05,712 --> 01:43:06,979 Cover us. 1363 01:43:10,117 --> 01:43:11,651 Hey. 1364 01:43:11,718 --> 01:43:15,154 I'm not lucky, colonel. If I go with you, you'll not catch him. 1365 01:43:15,222 --> 01:43:16,956 Well, I am lucky. Come on. 1366 01:43:42,783 --> 01:43:43,983 Put that light out! 1367 01:43:44,051 --> 01:43:45,151 But the train- 1368 01:43:45,219 --> 01:43:46,385 Don't be a fool. The troop train's safe. 1369 01:43:46,453 --> 01:43:48,688 But there's a passenger special due in 4 minutes. 1370 01:43:48,755 --> 01:43:50,156 Let go of me. 1371 01:43:50,224 --> 01:43:51,657 I'm the railway man here. 1372 01:43:51,725 --> 01:43:52,792 Put that torch out! 1373 01:45:27,421 --> 01:45:28,988 Dynamite. Dynamite! 1374 01:45:29,056 --> 01:45:32,024 Are you badly hurt? Where'd he get you? 1375 01:45:32,092 --> 01:45:33,259 Dynamite! 1376 01:45:34,828 --> 01:45:36,662 The special- I heard a whistle. 1377 01:45:36,730 --> 01:45:38,164 Come on. Come quick. 1378 01:45:38,231 --> 01:45:41,200 Let's get you off the rail. 1379 01:45:41,268 --> 01:45:42,702 That's right. That's right. 1380 01:45:42,769 --> 01:45:43,703 Come on. 1381 01:45:43,770 --> 01:45:45,104 Oh! 1382 01:45:45,172 --> 01:45:46,539 I'll flag the train down. 1383 01:45:46,606 --> 01:45:47,740 They're sure to have a doctor aboard. 1384 01:45:47,808 --> 01:45:49,642 I hope he's an undertaker, too. 1385 01:45:49,710 --> 01:45:52,011 Oh, don't be a fool. You're not gonna die. 1386 01:45:52,079 --> 01:45:53,412 Yes, I am. 1387 01:45:53,480 --> 01:45:56,582 A rather silly place to die. 1388 01:45:56,650 --> 01:46:01,120 Oh, Savage... 1389 01:46:01,188 --> 01:46:03,122 Tell Victoria... 1390 01:46:03,190 --> 01:46:07,159 One thing I didn't bungle was- 1391 01:46:13,934 --> 01:46:16,335 Yes, I will. 1392 01:46:31,351 --> 01:46:32,852 Gandhi. 1393 01:46:34,354 --> 01:46:38,324 Now I knew why Davay had risked everything to wreck that train. 1394 01:46:38,392 --> 01:46:42,695 For a few minutes, the destruction of the whole of India 1395 01:46:42,763 --> 01:46:45,097 Had been in his own two hands. 1396 01:46:46,733 --> 01:46:49,869 "You will report senior officers course 1397 01:46:49,936 --> 01:46:53,139 Staff College Camberley immediately on arrival in England." 1398 01:46:56,443 --> 01:46:58,344 Aren't you glad we never let ourselves 1399 01:46:58,412 --> 01:47:00,813 Forget that this would arrive one day? 1400 01:47:00,881 --> 01:47:02,348 And now it's here. 1401 01:47:03,884 --> 01:47:05,384 Will you miss me? 1402 01:47:07,921 --> 01:47:10,322 More than I'll ever miss anyone. 1403 01:47:10,390 --> 01:47:12,358 Then that's the only reality. 1404 01:47:12,426 --> 01:47:15,861 And you were never going to run away from reality again, remember? 1405 01:47:15,929 --> 01:47:17,363 That's not fair. 1406 01:47:17,431 --> 01:47:18,364 Victoria... 1407 01:47:18,432 --> 01:47:21,367 Come to England with me as my wife. 1408 01:47:23,503 --> 01:47:24,437 I... 1409 01:47:26,173 --> 01:47:28,040 I can't. 1410 01:47:28,108 --> 01:47:29,909 Because you're afraid? 1411 01:47:29,976 --> 01:47:33,045 The English aren't going to eat you alive, you know. 1412 01:47:33,113 --> 01:47:34,613 It's not because I'm afraid. 1413 01:47:34,681 --> 01:47:37,082 It's because I don't belong there, 1414 01:47:37,150 --> 01:47:39,084 Not even as your wife. 1415 01:47:39,152 --> 01:47:43,556 I belong here, not as a phony Indian, not as a phony white, 1416 01:47:43,623 --> 01:47:46,058 But as myself. You know it. 1417 01:47:53,166 --> 01:47:57,102 It's about time the lord started making all human beings 1418 01:47:57,170 --> 01:48:01,740 The same on the outside as well as the same on the inside. 1419 01:48:01,808 --> 01:48:06,579 We'd only change it back again the moment his back was turned. 1420 01:48:06,646 --> 01:48:09,081 Wish I could quarrel with that. 1421 01:48:10,617 --> 01:48:13,052 Oh, darling... 1422 01:48:13,119 --> 01:48:14,587 Victoria, marry me. 1423 01:48:14,654 --> 01:48:16,555 Don't be a fool. Marry me. 1424 01:48:16,623 --> 01:48:17,590 No, no... 1425 01:48:17,657 --> 01:48:19,592 It wouldn't work. 1426 01:48:20,994 --> 01:48:22,394 It wouldn't work. 1427 01:48:27,133 --> 01:48:32,004 Supposing I were to get out of the army and come back here. 1428 01:48:32,072 --> 01:48:34,573 Would you still refuse to marry me? 1429 01:48:34,641 --> 01:48:37,009 Just for my sake? I wouldn't let you. 1430 01:48:37,077 --> 01:48:38,611 Where else do I belong? 1431 01:48:38,678 --> 01:48:41,614 The only roots I have are wherever you are. 1432 01:48:41,681 --> 01:48:45,584 Supposing I was to get out of the army and come back here for good. 1433 01:48:45,652 --> 01:48:47,253 Would you marry me then? 1434 01:48:47,320 --> 01:48:48,287 Oh, darling... 1435 01:48:48,355 --> 01:48:50,289 I'd even buy the ring. 1436 01:48:51,825 --> 01:48:54,927 Are you still of the same mind? Retirement? 1437 01:48:54,995 --> 01:48:57,029 I'm just counting the days, sir. 1438 01:48:57,097 --> 01:49:01,166 It'll mean a long wait, unless... 1439 01:49:01,234 --> 01:49:04,403 I might be able to pull a string or two 1440 01:49:04,471 --> 01:49:06,005 And get you moved up on the list. 1441 01:49:06,072 --> 01:49:07,506 Is that possible? 1442 01:49:07,574 --> 01:49:09,542 I'd say it was the least I could do. 1443 01:49:10,305 --> 01:49:16,543 112582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.