All language subtitles for Bhagam Bhag [2006] Hindi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:45,960 --> 00:01:47,120 "Come.." 1 00:01:47,720 --> 00:01:48,800 "Come.." 2 00:01:49,480 --> 00:01:52,000 "Come.." 3 00:02:00,160 --> 00:02:03,640 "Signal.. Love's signal. - Yo! Yo!" 4 00:02:03,680 --> 00:02:07,160 "Signal..Show me the signal. - Baby!" 5 00:02:07,200 --> 00:02:10,640 "Signal.. Love's signal. - Yo! Yo!" 6 00:02:10,680 --> 00:02:14,000 "Signal.. Show me the signal. - Baby!" 7 00:02:17,080 --> 00:02:20,480 "I will bring down the stars from the sky." 8 00:02:20,520 --> 00:02:24,080 "I'll bring the lovely sights of heaven." 9 00:02:24,120 --> 00:02:27,840 "Oh my sweetheart, if you say yes, then.." 10 00:02:27,880 --> 00:02:29,800 "I'll jump in the air!" 11 00:02:29,840 --> 00:02:33,280 "Jump! Jump! Jump in the air!" 12 00:02:33,320 --> 00:02:36,720 "Jump! Jump! Jump! Jump!" 13 00:02:36,760 --> 00:02:40,200 "Signal.. Love's signal. - Yo! Yo!" 14 00:02:40,280 --> 00:02:43,640 "Signal.. Show me the signal. - Baby!" 15 00:02:43,680 --> 00:02:47,200 "Signal.. Love's signal. - Yo! Yo!" 16 00:02:47,240 --> 00:02:50,760 "Signal.. Show me the signal. - Baby!" 17 00:02:50,800 --> 00:02:53,960 "Jump! Jump! Jump! Jump!" 18 00:02:57,760 --> 00:03:00,960 "Jump! Jump! Jump! Jump!" 19 00:03:13,480 --> 00:03:16,960 "I am here and you're also here." 20 00:03:17,000 --> 00:03:20,280 "It's the season of love." 21 00:03:20,480 --> 00:03:27,080 "Oh! My darling, just know what is the signal of our friend." 22 00:03:27,200 --> 00:03:30,680 "Wait a little, wait a little." 23 00:03:30,720 --> 00:03:34,040 "You wait for a little while more." 24 00:03:34,120 --> 00:03:37,600 "Oh my darling, by god." 25 00:03:37,680 --> 00:03:40,880 "Do not make me restless." 26 00:03:40,920 --> 00:03:42,520 "I am your lover." 27 00:03:42,560 --> 00:03:44,640 "If you say yes, then.." 28 00:03:44,680 --> 00:03:50,080 "I'll jump in the air!" 29 00:03:50,120 --> 00:03:53,640 "Jump! Jump! Jump! Jump!" 30 00:03:53,680 --> 00:03:56,960 "Signal..Love's signal. - Yo! Yo!" 31 00:03:56,960 --> 00:04:00,560 "Signal..Show me the signal. - Baby!" 32 00:04:00,600 --> 00:04:03,880 "Signal..Love's signal. - Yo! Yo!" 33 00:04:03,920 --> 00:04:07,920 "Signal..Show me the signal. - Baby!" 34 00:04:21,520 --> 00:04:28,480 "I just desire you." 35 00:04:28,520 --> 00:04:31,880 "I see your face in my dreams." 36 00:04:31,920 --> 00:04:35,000 "You are in my memories too." 37 00:04:35,280 --> 00:04:38,640 "It is a strange kind of high." 38 00:04:38,800 --> 00:04:42,160 "Where am I getting lost?" 39 00:04:42,200 --> 00:04:48,920 "My eyes are open, but I am falling asleep." 40 00:04:48,960 --> 00:04:50,640 "My condition is the same." 41 00:04:50,680 --> 00:04:52,440 "If you say yes, then.." 42 00:04:52,680 --> 00:04:56,360 "I'll jump in the air! Jump! Jump! Jump in the air!" 43 00:04:56,400 --> 00:04:58,080 "Jump in the air!" 44 00:04:58,160 --> 00:05:01,560 "Jump! Jump! Jump! Jump!" 45 00:05:01,600 --> 00:05:05,080 "Signal.. Love's signal. - Yo! Yo!" 46 00:05:05,120 --> 00:05:08,640 "Signal.. Show me the signal. - Baby!" 47 00:05:08,680 --> 00:05:12,040 "Signal.. Love's signal. - Yo! Yo!" 48 00:05:12,160 --> 00:05:16,040 "Signal.. Show me the signal. - Baby! Signal.." 49 00:05:17,440 --> 00:05:19,880 This is mine. What are you doing? - Give me! Give me! 50 00:05:23,240 --> 00:05:24,320 Boss.. 51 00:05:25,560 --> 00:05:28,200 Boss! Putlibai! 52 00:05:44,800 --> 00:05:45,480 What is it? 53 00:05:46,200 --> 00:05:47,720 Can I get oil? Oil. 54 00:05:48,600 --> 00:05:49,240 Oil? 55 00:05:49,520 --> 00:05:51,800 You know Bunty, he took oil for taking a bath. 56 00:05:52,600 --> 00:05:55,160 He does massage all day long. And used all the oil. 57 00:05:55,400 --> 00:05:56,840 So can I get little oil on loan from your place? 58 00:05:57,040 --> 00:05:58,120 I need it to remove the makeup. 59 00:05:59,280 --> 00:06:00,080 Wait a minute. 60 00:06:05,680 --> 00:06:06,920 Why did you close the door? 61 00:06:09,240 --> 00:06:11,160 I want to tell you one secret. 62 00:06:13,200 --> 00:06:14,360 You know Bunty, Bunty. 63 00:06:14,400 --> 00:06:17,160 Never trust him. He is not worthy enough to be trusted. 64 00:06:17,640 --> 00:06:18,960 So this is your secret? 65 00:06:19,040 --> 00:06:22,400 No, no. Ah.. the secret is something else. 66 00:06:22,480 --> 00:06:23,800 I wanted to praise you. 67 00:06:24,200 --> 00:06:26,080 I wanted to tell you that all are praising you so much. 68 00:06:26,160 --> 00:06:27,640 Do you know what they are saying? 69 00:06:27,680 --> 00:06:28,760 They say that you are an expert dancer. 70 00:06:28,800 --> 00:06:30,480 And the pair is even better than super-duper hit. 71 00:06:33,720 --> 00:06:34,880 This is the secret? 72 00:06:35,480 --> 00:06:40,600 No, the secret is that.. I wanted to tell you that if.. 73 00:06:40,640 --> 00:06:44,200 ..our pair becomes a pair in real life too, then.. 74 00:06:44,280 --> 00:06:44,720 Then? 75 00:06:44,760 --> 00:06:50,080 Then.. Then, I love you. I like you. 76 00:06:52,880 --> 00:06:54,120 Hey! Wait. Wait. 77 00:06:54,160 --> 00:06:55,600 Wait. Wait. 78 00:06:58,360 --> 00:07:01,960 What were you doing in her room? - I didn't go anywhere. 79 00:07:02,360 --> 00:07:04,600 Why are you covering your cheek like that? 80 00:07:05,080 --> 00:07:07,600 Show me. Show me, dear. 81 00:07:07,880 --> 00:07:09,920 Why is your cheek red? Why is your cheek red? 82 00:07:11,680 --> 00:07:13,320 Isn't the lipstick.. lipstick mark.. gone yet? 83 00:07:13,400 --> 00:07:15,840 Why was a lipstick mark on your cheek? 84 00:07:21,280 --> 00:07:24,120 Tell me. - Don't tell anyone I had gone in her room. 85 00:07:24,200 --> 00:07:24,800 No, no. 86 00:07:24,840 --> 00:07:26,760 Promise? - Promise. Promise. 87 00:07:27,080 --> 00:07:28,600 But tell me. Tell me. - I am telling you. 88 00:07:28,800 --> 00:07:30,040 I was feeling thirsty. - Yes. 89 00:07:30,200 --> 00:07:31,560 I went to her room to ask for water. - Yes. 90 00:07:32,200 --> 00:07:33,840 Then she came. - Yes. 91 00:07:34,280 --> 00:07:36,200 She was walking like this and this. 92 00:07:36,240 --> 00:07:38,520 What happened next? - Listen. I am telling you. 93 00:07:38,640 --> 00:07:40,840 She came and said 'take water'. And I held her hand. 94 00:07:40,880 --> 00:07:42,440 Then. Tell me what happened then? 95 00:07:43,160 --> 00:07:44,320 Then. - No, I can't say that. 96 00:07:44,371 --> 00:07:45,669 No, no, brother. Please, please tell me. 97 00:07:45,720 --> 00:07:47,680 Please tell me what happened next? 98 00:07:47,720 --> 00:07:49,600 Tell me. Tell me. - Okay. listen. 99 00:07:54,720 --> 00:07:57,080 You ate everything? You ate everything? 100 00:07:58,840 --> 00:07:59,840 Nothing was left? 101 00:08:03,400 --> 00:08:04,520 Don't tell anyone. It is a matter of my respect. 102 00:08:04,560 --> 00:08:05,880 Why I would I tell, friend? 103 00:08:15,920 --> 00:08:19,960 This is your advance, sir. Your show was brilliant. 104 00:08:20,240 --> 00:08:23,160 What is the name of the actress? She was good. 105 00:08:23,200 --> 00:08:24,920 Where do I have to sign? - You have to sign here. 106 00:08:25,280 --> 00:08:27,720 Now listen, it is decided then that on 29th.. 107 00:08:27,760 --> 00:08:30,160 ..you will take your whole group to London. - Yes! 108 00:08:30,240 --> 00:08:31,840 Full one month program is finalized. Ok. 109 00:08:33,600 --> 00:08:35,160 I hope the heroine will be the same, right? 110 00:08:35,280 --> 00:08:36,240 I have signed it. 111 00:09:00,640 --> 00:09:02,480 Help! Help! 112 00:09:03,560 --> 00:09:04,520 Why, help? 113 00:09:04,960 --> 00:09:06,080 What happened? What's the matter? 114 00:09:06,120 --> 00:09:09,280 The sister got scared! The sister got scared! 115 00:09:09,320 --> 00:09:10,920 He tried to touch me in the bathroom. 116 00:09:10,960 --> 00:09:11,560 What? 117 00:09:11,600 --> 00:09:13,600 But sister, I was just checking your flute. 118 00:09:13,640 --> 00:09:16,000 You'll check sister's flute in the bathroom? 119 00:09:17,320 --> 00:09:18,880 The people who try to be fresh with their sister's, do you.. 120 00:09:18,920 --> 00:09:20,120 ..know what are they called..? 121 00:09:20,160 --> 00:09:21,000 Sister... - Hey. 122 00:09:21,520 --> 00:09:23,160 Since when is she your sister? 123 00:09:23,360 --> 00:09:25,360 Good that you people came. If you had not come then.. 124 00:09:25,400 --> 00:09:26,640 ..I don't know what he would have done to me today? 125 00:09:26,680 --> 00:09:29,920 Listen you chaste woman, do not try to act smart. 126 00:09:30,040 --> 00:09:32,080 Yesterday when he had come to your room then you.. 127 00:09:32,160 --> 00:09:34,560 ..were jumping all round and having a ball. 128 00:09:35,200 --> 00:09:37,200 What are you saying? What have I done? 129 00:09:37,240 --> 00:09:39,200 Did you hear that, sir? This so called chaste woman is. asking, 130 00:09:39,240 --> 00:09:40,480 What have I done? 131 00:09:40,640 --> 00:09:42,120 When last night he had come to your room at that time you.. 132 00:09:42,160 --> 00:09:44,400 ..did not say anything. And now you started to scream? 133 00:09:44,480 --> 00:09:46,040 Tell me, what special qualities does he have which.. 134 00:09:46,080 --> 00:09:46,920 ..I don't have? 135 00:09:47,080 --> 00:09:47,840 Stop it! 136 00:09:49,400 --> 00:09:51,960 Hey my hair! Hey! - Stop! Stop! 137 00:09:52,000 --> 00:09:53,960 I am telling you, last night he had come to my room.. 138 00:09:54,000 --> 00:09:55,760 Forget about last night. Talk of now. 139 00:09:55,800 --> 00:09:57,920 Babla, had you gone to her room last night? 140 00:09:58,000 --> 00:09:59,880 Tell us had you gone there or not. 141 00:10:00,000 --> 00:10:03,120 Last night.. I.. I had gone to sleep at 7 o'clock. 142 00:10:03,280 --> 00:10:07,320 Oh God this animal! He is such a lair, sir. Ask him.. 143 00:10:07,520 --> 00:10:10,080 Didn't tell me last night that you had gone to her room? 144 00:10:10,320 --> 00:10:13,080 After I woke up I did not meet anyone, really. 145 00:10:13,120 --> 00:10:14,840 You did not meet me? - When? 146 00:10:14,920 --> 00:10:16,360 Then. - Then, when? 147 00:10:16,560 --> 00:10:18,000 Sir, I am really telling you .. 148 00:10:18,120 --> 00:10:19,080 ..that you should drive this man from here. 149 00:10:19,120 --> 00:10:21,320 Quiet! Absolutely silent. Quiet. 150 00:10:21,680 --> 00:10:22,800 First you apologies to her. 151 00:10:22,840 --> 00:10:24,080 I am telling you apologies. - I will not apologies, sir. 152 00:10:24,280 --> 00:10:25,440 I will not apologies, sir. 153 00:10:25,520 --> 00:10:26,960 All this happened because of this rascal. 154 00:10:27,520 --> 00:10:30,000 Come to London. I'll see you there. - Listen.. 155 00:10:30,040 --> 00:10:32,000 If he behaves like this in the broad day light then what.. 156 00:10:32,040 --> 00:10:33,520 ..will happen to us women in London? 157 00:10:33,560 --> 00:10:35,680 Apologies will not do. This lust crazy man should be.. 158 00:10:35,760 --> 00:10:37,640 ..punished for sure. 159 00:10:37,680 --> 00:10:39,440 Behold! Another chaste woman has spoken. 160 00:10:39,520 --> 00:10:41,880 What do you say, sir. Should I call the Police. - Yes! 161 00:10:41,920 --> 00:10:45,760 Stop it. Be quiet. Do not create a racket, rascals. 162 00:10:46,160 --> 00:10:48,480 If the organizer hears this then what will he think of me? 163 00:10:48,640 --> 00:10:49,800 Agreed that you are not honourable people. 164 00:10:49,840 --> 00:10:51,160 But think of my honour. 165 00:10:51,680 --> 00:10:55,080 In my 30 years' career this kind of thing has never happened. 166 00:10:55,520 --> 00:10:57,040 But since you both have come.. 167 00:10:57,200 --> 00:10:58,600 ..my age has doubled. 168 00:10:59,320 --> 00:11:01,840 That is alright. But he should be punished, right? - Yes! 169 00:11:01,880 --> 00:11:03,320 What punishment? Why punishment? 170 00:11:03,360 --> 00:11:04,920 So you have forgotten. Sir, the show which we had staged.. 171 00:11:04,960 --> 00:11:07,440 ..in Nagpur, I had called the organizer's daughter a.. 172 00:11:07,560 --> 00:11:10,080 ..buffalo then I was given the punishment of dish washing. 173 00:11:10,120 --> 00:11:11,360 When I had not even called her a buffalo. 174 00:11:11,440 --> 00:11:12,440 But he has committed a crime. 175 00:11:12,480 --> 00:11:14,160 ..washing the laundry. 176 00:11:14,211 --> 00:11:16,931 Yes. From today for the ext one month you'll wash.. 177 00:11:16,982 --> 00:11:19,982 ..everybody's dirty laundry. Happy? - Happy. 178 00:11:20,320 --> 00:11:23,560 Ok. Now everybody go to your rooms. 179 00:11:28,440 --> 00:11:30,480 These are everybody's Passport. 180 00:11:30,680 --> 00:11:33,880 You tell everyone to take care of them like a treasure. got it. 181 00:11:35,520 --> 00:11:38,160 Sir, sir. - What is it? Don't shout . 182 00:11:38,440 --> 00:11:41,600 That heroine..Take this. 183 00:11:42,160 --> 00:11:43,240 What about heroine? 184 00:11:44,520 --> 00:11:45,720 She is not coming to London. 185 00:11:47,640 --> 00:11:49,240 Poor boss.. Boss .. 186 00:11:49,360 --> 00:11:50,840 What happened? What happened? 187 00:11:50,960 --> 00:11:52,080 Someone get some water. 188 00:11:52,440 --> 00:11:53,720 Hot or cold? - Sir. 189 00:11:53,840 --> 00:11:56,000 What happened? - Sir.. 190 00:11:56,400 --> 00:11:58,320 What happened? - Sir.. 191 00:11:58,360 --> 00:12:00,600 What happened? - Press his chest. 192 00:12:00,960 --> 00:12:03,040 Sir, sir.. 193 00:12:04,720 --> 00:12:05,480 What happened? 194 00:12:07,280 --> 00:12:08,880 This has happened because Of you both. 195 00:12:10,120 --> 00:12:12,240 Because of both of you my heroine is refusing to come. 196 00:12:12,720 --> 00:12:15,760 Because of both of them no girl stays for long in our show. 197 00:12:15,880 --> 00:12:17,640 I am saying that you should throw them out. 198 00:12:17,680 --> 00:12:19,800 Throw us out, throw us out. 199 00:12:19,920 --> 00:12:22,120 Give him water. Here, Sir, water. 200 00:12:22,560 --> 00:12:24,080 Sir, I am telling you that we'll do something or the other.. 201 00:12:24,131 --> 00:12:25,051 ..once we reach there. 202 00:12:25,360 --> 00:12:28,080 What will you do? Will you wear her blouse and petticoat? 203 00:12:28,160 --> 00:12:29,080 What will you do? 204 00:12:30,520 --> 00:12:33,440 Sir, a lot of Indian people live there. - Yes. 205 00:12:33,480 --> 00:12:34,440 We'll find some heroine Or the other. 206 00:12:34,480 --> 00:12:35,280 That's what I was saying. 207 00:12:35,360 --> 00:12:37,360 We do not have any other option. 208 00:12:37,640 --> 00:12:38,840 We'll think about it when we reach there. 209 00:12:38,920 --> 00:12:40,200 But let us first go to London. 210 00:13:07,480 --> 00:13:09,000 Excuse me! Excuse me! 211 00:13:09,160 --> 00:13:13,000 Welcome! Welcome! - Thank you. - Has everyone come? 212 00:13:13,200 --> 00:13:14,440 Yes, all are here. - Okay. 213 00:13:15,960 --> 00:13:16,800 Who are you looking for? 214 00:13:16,880 --> 00:13:19,120 Your main actress has not come? 215 00:13:19,840 --> 00:13:21,040 The show is on Friday, right? - Yes. 216 00:13:21,080 --> 00:13:22,080 So she will come after two days. 217 00:13:22,560 --> 00:13:23,600 Her mother's brother died. 218 00:13:23,920 --> 00:13:24,680 Ok. then it's fine. 219 00:13:24,720 --> 00:13:25,560 Her mother's brother died. 220 00:13:25,600 --> 00:13:26,240 So she will come after two days. 221 00:13:26,280 --> 00:13:29,280 Ok. then it's fine. All of you go in the bus .. 222 00:13:29,320 --> 00:13:30,760 ..with along with your own luggage. 223 00:13:30,920 --> 00:13:33,040 And you are the director, right? - Yes. 224 00:13:33,080 --> 00:13:34,680 Gullu, keep his luggage in the taxi. 225 00:13:34,680 --> 00:13:36,480 Rest of you, go in the bus. 226 00:13:36,520 --> 00:13:39,200 Please come, welcome. Welcome. 227 00:13:39,400 --> 00:13:40,200 Welcome. 228 00:13:40,800 --> 00:13:43,600 Listen, do not smoke and do not spit. 229 00:13:43,640 --> 00:13:44,760 This is not India, and don't make it one. 230 00:13:57,960 --> 00:13:59,600 Please come. Come. 231 00:13:59,640 --> 00:14:02,280 Come on, everyone carry your own luggage and get down. 232 00:14:02,360 --> 00:14:03,960 Please come, welcome. Welcome. 233 00:14:04,080 --> 00:14:06,240 Every one proceed to the reception counter.. 234 00:14:06,280 --> 00:14:09,840 ..and take the keys to your rooms. Welcome! Welcome! 235 00:14:09,880 --> 00:14:12,360 This red bag.. - Hey, my bag too. 236 00:14:12,400 --> 00:14:13,280 And listen! - Yes. 237 00:14:13,440 --> 00:14:16,000 This entire motel has been booked for you only. 238 00:14:16,200 --> 00:14:18,480 No one else will live here except you people. 239 00:14:18,520 --> 00:14:20,440 I've arranged for everything. 240 00:14:20,480 --> 00:14:22,040 ..for doing laundry. 241 00:14:22,080 --> 00:14:23,200 Not to worry. We have brought a man with us to do.. 242 00:14:23,240 --> 00:14:24,960 ..the laundry. - Is he a 'Dhobi' (Washer man 243 00:14:25,120 --> 00:14:26,440 He is a Dhobi or something else. I don't know. 244 00:14:26,480 --> 00:14:27,880 Ah ha! There is a 'Dhobi'. 245 00:14:28,800 --> 00:14:30,400 Yes, there is a Dhobi. Dhobi is here. 246 00:14:30,440 --> 00:14:33,680 Quiet! Listen, is there any arrangement for food and all? 247 00:14:33,880 --> 00:14:36,920 There is no problem of food. There is a kitchen. 248 00:14:37,080 --> 00:14:40,080 Utensils are there. Everything is there. But there is no cook. 249 00:14:40,200 --> 00:14:41,600 You will have to do the cooking yourselves and eat. 250 00:14:41,640 --> 00:14:44,440 Because there is no one else living here, except you all. 251 00:14:44,480 --> 00:14:45,960 No Room Service! 252 00:14:47,240 --> 00:14:50,520 Hey, Gullu! Come here. - I am already here. 253 00:14:50,560 --> 00:14:54,440 Gullu taxi driver, will stay with you for the entire day today. 254 00:14:54,600 --> 00:14:56,560 Whatever you want you can tell him to get from the market. 255 00:14:56,640 --> 00:14:57,560 He will get for you whatever you want. 256 00:14:57,960 --> 00:14:59,880 Gullu, take care of them. 257 00:14:59,920 --> 00:15:01,800 They should not get out of our hand. Understood? - Yes. 258 00:15:01,840 --> 00:15:03,080 Now be comfortable. 259 00:15:03,120 --> 00:15:06,160 Now I'll take your leave. Now I will meet you all on the.. 260 00:15:06,200 --> 00:15:07,240 ..the day of the show. 261 00:15:08,200 --> 00:15:09,360 This is height of decency. 262 00:15:09,560 --> 00:15:10,080 Bye. 263 00:15:10,480 --> 00:15:12,640 Come, Gullu. Come. - But, money.. 264 00:15:15,480 --> 00:15:16,760 Idiot. 265 00:15:17,680 --> 00:15:20,080 Has everybody had their tea, breakfast and have all bathed? 266 00:15:20,120 --> 00:15:22,240 I have not finished. - What's your problem? 267 00:15:22,360 --> 00:15:23,720 The room is being set. 268 00:15:24,400 --> 00:15:27,120 That is Ok. But our biggest problem is that we do.. 269 00:15:27,160 --> 00:15:28,520 ..not have a heroine. 270 00:15:29,080 --> 00:15:31,240 That problem has been taken care of. 271 00:15:31,520 --> 00:15:32,680 How did you manage that? 272 00:15:32,920 --> 00:15:35,440 Listen, the story will be the same but the hero and.. 273 00:15:35,480 --> 00:15:36,760 ..the heroine are changed. 274 00:15:37,040 --> 00:15:38,440 Who is the heroine? - I am. 275 00:15:39,040 --> 00:15:44,200 What?! - I am the hero and this Vaijanthi is the heroine. - Yes. 276 00:15:44,280 --> 00:15:46,120 Then one thing is clear. This is our last show and after this.. 277 00:15:46,200 --> 00:15:47,640 ..we go straight back to India. 278 00:15:47,720 --> 00:15:50,240 You shut up. It is because of you the heroine ran away. 279 00:15:50,440 --> 00:15:51,320 Whatever it is.. 280 00:15:51,371 --> 00:15:53,051 ..at least the public won't tear our clothes! 281 00:15:54,720 --> 00:15:57,840 I was thinking that if sir becomes the hero and she.. 282 00:15:57,880 --> 00:16:00,280 ..becomes the heroine then what would be it's title. 283 00:16:00,680 --> 00:16:03,120 Signal..Signal of old age.. 284 00:16:04,480 --> 00:16:07,320 Stupid! Idiot! - Keep quiet. 285 00:16:07,600 --> 00:16:09,160 Sir, these voices can not be muffled, understand? 286 00:16:09,200 --> 00:16:10,560 Sir, sir, there is a threat from my side. 287 00:16:10,640 --> 00:16:12,000 If she becomes the heroine of this play then I'll play.. 288 00:16:12,040 --> 00:16:13,440 ..the part of the villain. 289 00:16:13,480 --> 00:16:15,160 Why will you become the villain. Why you. 290 00:16:15,200 --> 00:16:16,240 I always play the part of the villain so this time also.. 291 00:16:16,280 --> 00:16:17,160 ..I will become the villain. 292 00:16:17,240 --> 00:16:18,640 Why, you wanted to become the hero. 293 00:16:18,680 --> 00:16:19,840 Now that you've got a chance then why don't you do it? 294 00:16:19,880 --> 00:16:23,040 Brother, I want to become a hero and not somebody's son. 295 00:16:23,080 --> 00:16:23,520 What? 296 00:16:23,560 --> 00:16:25,920 And I also do not want to become somebody's grandson! 297 00:16:25,960 --> 00:16:27,520 Shut up! Shut up! 298 00:16:27,680 --> 00:16:31,400 Quiet! Quiet! Now there is only one option open. 299 00:16:31,440 --> 00:16:33,240 And everybody will have to go with it. 300 00:16:33,600 --> 00:16:35,640 Whoever finds a heroine and brings her here will play.. 301 00:16:35,680 --> 00:16:37,080 ..the part of the 'Hero'. 302 00:16:37,440 --> 00:16:39,040 If you want to play Hero then find Heroine . 303 00:16:39,360 --> 00:16:40,320 Otherwise, I'll do the show.. 304 00:16:40,360 --> 00:16:43,640 ..with her and I'll not pay even a single rupee to anyone. 305 00:16:43,800 --> 00:16:44,680 Then you can do whatever you want. 306 00:16:45,240 --> 00:16:46,680 12, 13, 14.. 307 00:17:02,480 --> 00:17:04,480 Oh, you are minting Sterling Pound! 308 00:17:04,520 --> 00:17:07,520 The Taxi is on hire. So I have to give the account everyday. 309 00:17:08,480 --> 00:17:10,440 But why are you carrying that bag and walking? 310 00:17:11,040 --> 00:17:13,960 You know they are cleaning the place. - Oh! 311 00:17:18,560 --> 00:17:20,720 What a strange weather? 312 00:17:21,920 --> 00:17:23,480 I tell you, you can not trust London's weather and.. 313 00:17:23,480 --> 00:17:27,720 ..London's girls. Anytime they keep changing colours. 314 00:17:27,840 --> 00:17:29,720 Why? Are the girls not nice? 315 00:17:29,800 --> 00:17:33,160 No, it is just a saying. The girls are very good. 316 00:17:33,200 --> 00:17:35,640 But how is their nature.//Do they make friends or not? 317 00:17:39,400 --> 00:17:42,760 Whoever comes here asks the same thing one way.. 318 00:17:45,240 --> 00:17:46,840 No! No! It is nothing of that sort. 319 00:17:46,880 --> 00:17:49,400 I was just asking.. - Oh! Just like that.. 320 00:17:49,640 --> 00:17:51,160 Move, move. - what happened? Move, move. 321 00:17:51,200 --> 00:17:51,680 What happened? 322 00:17:51,720 --> 00:17:52,920 What type of girl do you want? 323 00:17:52,960 --> 00:17:55,960 Mexican, Chinese, Japanese, English.. - Shall I tell you the truth? - Yes. 324 00:17:56,160 --> 00:17:57,320 I want an Indian girl. 325 00:17:57,360 --> 00:17:59,480 What? You are in a foreign country and you want.. 326 00:17:59,520 --> 00:18:01,280 ..an Indian girl? - What to do, the game is such. 327 00:18:01,320 --> 00:18:02,880 Oh..I have understood now. 328 00:18:02,920 --> 00:18:06,480 ..of playing this game. Lot of people come and ask me. 329 00:18:06,680 --> 00:18:07,680 What? Who else has asked you? 330 00:18:07,720 --> 00:18:09,880 Now, nobody has asked me. I said it just like that. - Oh! 331 00:18:09,920 --> 00:18:11,600 When do you want it? - Today. 332 00:18:11,800 --> 00:18:12,320 Today?! 333 00:18:12,320 --> 00:18:13,440 Right now?! - Yes. 334 00:18:13,480 --> 00:18:17,120 Oh! You can not hold. What to do the want is such. 335 00:18:17,240 --> 00:18:19,240 No, no, it is not such a want. - It is Ok. Ok! 336 00:18:19,280 --> 00:18:20,520 Listen! Listen! - Yes? 337 00:18:21,520 --> 00:18:23,200 For one month. - For one month?! 338 00:18:23,440 --> 00:18:25,440 The same one? Same taste? You also.. 339 00:18:25,480 --> 00:18:26,200 No, it is not that.. 340 00:18:26,240 --> 00:18:28,920 It is Ok. You are still not married, that is why. 341 00:18:29,000 --> 00:18:30,280 I have understood. I've understood everything. 342 00:18:30,320 --> 00:18:31,560 And listen! - Yes? 343 00:18:31,640 --> 00:18:32,400 She should be able to speak Hindi. 344 00:18:32,600 --> 00:18:34,880 She should know Hindi also? - Yes. She should know Hindi. 345 00:18:34,920 --> 00:18:37,400 I see, there should be no communication problem. 346 00:18:37,640 --> 00:18:39,320 He wants for one month, and .. 347 00:18:39,360 --> 00:18:41,080 ..she should speak dialogues in Hindi too. 348 00:18:41,120 --> 00:18:42,480 You naughty. 349 00:18:42,520 --> 00:18:44,720 Dialogues are important. 350 00:18:44,760 --> 00:18:47,000 I liked it. The way you said it, liked it. 351 00:18:48,080 --> 00:18:49,240 Listen, listen! - Yes? 352 00:18:49,280 --> 00:18:50,720 The girl should look like a heroine. 353 00:18:51,800 --> 00:18:53,080 She should be a dancer also! 354 00:18:53,120 --> 00:18:55,960 Oh! You seem to be a man of varied tastes. 355 00:18:57,640 --> 00:19:00,280 Now you don't worry. She will do whatever you tell her to do. 356 00:19:00,320 --> 00:19:01,560 If you tell her to dance she will dance. 357 00:19:01,640 --> 00:19:03,280 If you spent money then there is nothing that can't be done. 358 00:19:04,080 --> 00:19:04,880 By the way how much money will she take? 359 00:19:04,920 --> 00:19:07,320 You forget about it. The amount she will tell you. 360 00:19:07,440 --> 00:19:08,840 Why are you getting worried about it? 361 00:19:09,040 --> 00:19:10,640 You do what I tell you to do. 362 00:19:10,840 --> 00:19:13,000 Go to your right from the signal. 363 00:19:13,040 --> 00:19:14,320 Then from the 4th signal turn left. 364 00:19:14,360 --> 00:19:16,040 Then you will come across a very big park. 365 00:19:16,120 --> 00:19:17,640 There you'll find a lot of Indians standing. 366 00:19:17,680 --> 00:19:20,720 The moment the Indians see you they will understand. 367 00:19:20,840 --> 00:19:22,440 They will try to befriend you. 368 00:19:22,520 --> 00:19:24,120 Then you ask them whatever you want. 369 00:19:24,200 --> 00:19:25,400 But beware of the Police. Remember that. 370 00:19:25,440 --> 00:19:27,440 Listen, the talk which we had between you and me.. 371 00:19:27,520 --> 00:19:29,080 ..do not tell anyone about it. 372 00:19:29,120 --> 00:19:31,440 Lot of people will ask you. - You need not worry about that. 373 00:19:31,480 --> 00:19:34,560 They will ask. - Now you go and do your job. All the best! 374 00:20:30,960 --> 00:20:32,240 Listen to me.. 375 00:20:32,960 --> 00:20:33,480 You speak! - You speak. 376 00:20:33,880 --> 00:20:34,360 You speak. 377 00:20:34,640 --> 00:20:35,920 No, you speak. - No you speak. 378 00:20:36,000 --> 00:20:37,280 If we find a heroine then I'll become the hero. 379 00:20:38,120 --> 00:20:39,400 Yes, but for only this show. 380 00:20:39,680 --> 00:20:40,600 In the next show I'll be the hero. 381 00:20:40,760 --> 00:20:41,240 Okay. 382 00:20:45,920 --> 00:20:47,760 Otherwise that old man will become the hero. 383 00:20:55,680 --> 00:20:57,560 The dwarf had said that I'll meet a lot of Indians here.. 384 00:20:57,600 --> 00:20:59,880 ..who will try to befriend me and introduce me to.. 385 00:20:59,880 --> 00:21:03,520 ..the heroine. But I can't see anyone here. 386 00:21:18,600 --> 00:21:19,640 They hurt my finger. 387 00:21:21,120 --> 00:21:22,000 Look! Look! 388 00:21:24,440 --> 00:21:25,920 Not at me. Look over there. 389 00:21:31,760 --> 00:21:33,680 I think these are the people. Come. 390 00:21:54,280 --> 00:21:55,760 Ask! Ask! Ask! 391 00:21:56,080 --> 00:21:57,920 The dwarf had said that they will ask first. 392 00:21:58,200 --> 00:21:58,960 Really? 393 00:21:59,960 --> 00:22:02,040 They are coming towards us. - I am seeing. 394 00:22:03,520 --> 00:22:04,400 Do you have a light? 395 00:22:19,000 --> 00:22:20,120 Ask him. 396 00:22:21,360 --> 00:22:25,040 That..He..Heroine.. 397 00:22:25,280 --> 00:22:27,080 Don't say heroin, say 'pouch, pouch.' 398 00:22:27,800 --> 00:22:29,480 Doll? - Pouch. 399 00:22:29,760 --> 00:22:31,760 He is saying 'pouch'. - Pouch? He is saying 'pouch'. 400 00:22:31,800 --> 00:22:33,920 Pouch! - Have? Pouch! 401 00:22:34,440 --> 00:22:36,640 Yes. Did you get the money? 402 00:22:37,560 --> 00:22:39,880 Yes! Yes! - Yes! Yes! Yes. 403 00:22:40,320 --> 00:22:41,040 Yes! Yes! 404 00:22:49,160 --> 00:22:52,360 Police! Take this! Run! Run! 405 00:22:52,600 --> 00:22:53,480 My bag! 406 00:22:54,360 --> 00:22:57,200 Hey bag! Wait! 407 00:22:58,560 --> 00:23:00,200 Where are you running? 408 00:23:06,360 --> 00:23:07,360 Wait! 409 00:23:12,040 --> 00:23:13,600 Hey bag! 410 00:23:15,480 --> 00:23:16,680 Hey.. 411 00:23:26,320 --> 00:23:28,000 It's us, boss. - Yes. 412 00:23:28,040 --> 00:23:29,440 Come, come. 413 00:23:29,480 --> 00:23:31,640 Boss, the deal was successful. 414 00:23:31,720 --> 00:23:34,880 Very good! Damn good. 415 00:23:35,880 --> 00:23:36,720 I hope nothing went wrong? 416 00:23:36,760 --> 00:23:37,520 Yes, Boss. - Huh? 417 00:23:37,560 --> 00:23:38,360 The Police had arrived there. 418 00:23:38,840 --> 00:23:39,520 Police?! 419 00:23:39,760 --> 00:23:42,040 How did the Police know about this? 420 00:23:42,080 --> 00:23:44,320 That we don't know. - But we escaped. 421 00:23:44,560 --> 00:23:45,520 Thank God. 422 00:23:45,800 --> 00:23:47,480 Open the bag. 423 00:23:47,560 --> 00:23:48,560 Excuse me, Boss. 424 00:24:04,160 --> 00:24:07,960 These briefs, vests, pant and shirts..What is all this? 425 00:24:08,080 --> 00:24:09,280 Where is the money? 426 00:24:09,720 --> 00:24:12,800 Boss, we had exchanged the bags correctly. 427 00:24:12,960 --> 00:24:14,440 Even the code word was same. 428 00:24:14,760 --> 00:24:15,920 We asked for a light. 429 00:24:15,960 --> 00:24:19,600 I said, packet. He said, packet. 430 00:24:19,920 --> 00:24:22,800 Did he say packet or old woman? 431 00:24:22,960 --> 00:24:24,280 Then what is all this? 432 00:24:24,520 --> 00:24:25,760 I said, packet. 433 00:24:30,240 --> 00:24:31,560 Manubhai Gandhi here. 434 00:24:33,280 --> 00:24:33,880 What?! 435 00:24:39,440 --> 00:24:40,600 Now I've understood. 436 00:24:41,280 --> 00:24:43,000 Our entire material has been nabbed by the Police. 437 00:24:43,040 --> 00:24:45,200 Police? How is that possible, boss? 438 00:24:45,240 --> 00:24:46,120 That has happened. 439 00:24:47,120 --> 00:24:51,080 ..told me that his people have been arrested by the Police. 440 00:24:52,320 --> 00:24:56,040 The Police must have tortured them and got the code word. 441 00:24:56,840 --> 00:25:01,840 That means that the rascal Commissioner G.D. Mehra.. 442 00:25:01,960 --> 00:25:08,000 ..has appointed Indian C.I.D to nab our drug deals. 443 00:25:08,160 --> 00:25:10,560 The people with whom you finalised .. 444 00:25:10,880 --> 00:25:12,360 ..the deal were.. Secret Police. 445 00:25:12,600 --> 00:25:14,200 Yes, Boss. 446 00:25:14,440 --> 00:25:18,040 Look, my image here is that of a very big builder. 447 00:25:18,160 --> 00:25:21,480 And I do not want to tarnish it. Ok? Now you go out and be careful. 448 00:25:21,560 --> 00:25:22,840 And do not come back here. 449 00:25:22,880 --> 00:25:25,600 Get out I said. Get out! 450 00:25:32,080 --> 00:25:33,280 One coffee please. 451 00:25:42,320 --> 00:25:43,560 This is a strange city. 452 00:25:43,600 --> 00:25:44,480 ..time in my life I've seen.. 453 00:25:44,520 --> 00:25:46,080 ..such a thief who takes away my bag but leaves back his bag. 454 00:25:46,280 --> 00:25:48,800 I don't think that they were thieves. They were something else. 455 00:25:48,960 --> 00:25:50,280 I think it is altogether a different ball game. 456 00:25:50,520 --> 00:25:52,360 Let us open the bag and see. 457 00:25:52,680 --> 00:25:54,720 No. Not ere. There's lot of public here. 458 00:25:55,000 --> 00:25:57,880 Where - Let us go to a place where there's nobody. 459 00:25:58,920 --> 00:25:59,680 Let's go there. 460 00:26:10,040 --> 00:26:12,440 Move! Police! Secret Police! 461 00:26:12,480 --> 00:26:13,440 Run! 462 00:26:21,080 --> 00:26:21,880 Who is it? 463 00:26:24,120 --> 00:26:28,400 Boss! Boss! Boss, please save us. Save us, please. 464 00:26:28,600 --> 00:26:29,760 What happened? What's happened? 465 00:26:29,800 --> 00:26:33,480 The secret Police has reached here following us. - What?! 466 00:26:33,520 --> 00:26:35,920 Yes, boss. We have seen them with these eyes.. 467 00:26:35,960 --> 00:26:38,040 ..entering this hotel. 468 00:26:38,280 --> 00:26:42,360 You idiots! Why have you both come here to get me killed? 469 00:26:43,440 --> 00:26:46,080 Now because of you both I'll be caught. 470 00:26:47,560 --> 00:26:48,480 Police! 471 00:26:50,120 --> 00:26:51,320 They will not be able to catch me. 472 00:26:51,520 --> 00:26:53,080 They will not be able to catch me. 473 00:27:18,120 --> 00:27:20,640 What is all this? I think it is flour. 474 00:27:21,800 --> 00:27:23,120 No! These are drugs. 475 00:27:23,800 --> 00:27:25,000 Drugs?! - Yes. 476 00:27:25,320 --> 00:27:26,680 With this you get intoxicated. 477 00:27:26,760 --> 00:27:27,960 This is quite dangerous. - Yes. 478 00:27:28,000 --> 00:27:29,200 This has been kept by mistake. 479 00:27:29,240 --> 00:27:31,920 We'll be in more grave danger. - Yes. Shut it close. 480 00:27:35,080 --> 00:27:36,240 H.. a.. n.. d! 481 00:27:41,200 --> 00:27:44,440 Wait! Wait! What to do with this bag? 482 00:27:44,880 --> 00:27:45,680 Let me think. 483 00:27:46,120 --> 00:27:47,720 Now what is there to think? Let us throw away the material.. 484 00:27:47,760 --> 00:27:49,560 ..and keep the bag. It will be useful to us sometime. 485 00:27:49,600 --> 00:27:51,560 It is a good bag. - Have you gone out of your mind? It is a good bag. 486 00:27:51,600 --> 00:27:53,640 Do you know what's it worth? 1 crore rupees. 487 00:27:53,840 --> 00:27:55,480 1 crore rupees? This thing? 488 00:27:55,560 --> 00:27:57,320 It is not worth more than 5000 rupees. 489 00:27:57,440 --> 00:27:58,920 You moron, I am not talking about the bag. 490 00:27:58,960 --> 00:28:00,360 I am talking about the material inside it. 491 00:28:00,560 --> 00:28:01,960 1 crore rupees for this garbage. 492 00:28:02,120 --> 00:28:03,400 Do you think I am mad? 493 00:28:03,520 --> 00:28:05,600 Yes. You uneducated idiot, I am a.. 494 00:28:05,840 --> 00:28:06,920 ..graduate in English. Understood? 495 00:28:07,000 --> 00:28:08,400 To know about all these things one needs intelligence. 496 00:28:08,440 --> 00:28:09,840 Which you don't have, but I have! 497 00:28:10,400 --> 00:28:11,840 Hey listen, what I am saying. Listen. 498 00:28:11,880 --> 00:28:13,240 If really this material is worth.. 499 00:28:13,400 --> 00:28:14,480 ..1 crore rupees then let us sell it. 500 00:28:14,640 --> 00:28:16,680 At least then we will not have to dance to the tune of.. 501 00:28:16,760 --> 00:28:19,040 ..Mr. Champak for the rest of our lives. 502 00:28:19,080 --> 00:28:21,880 We will forget Mr. Champak and live life happily. 503 00:28:22,000 --> 00:28:23,880 What do you say, should we sell this material? 504 00:28:23,920 --> 00:28:25,000 Yes, sell it. Sell it. You do one thing.. 505 00:28:25,120 --> 00:28:27,480 You put a rug on the road side and start calling out.. 506 00:28:27,520 --> 00:28:29,600 Take the drugs! Take the drugs! 507 00:28:29,800 --> 00:28:31,320 But then will the public come to buy it? 508 00:28:31,680 --> 00:28:32,320 Yes, they will come. 509 00:28:32,520 --> 00:28:36,320 Police.. Excuse me, where is the Police Station. 510 00:28:36,520 --> 00:28:38,280 Listen, I am from Russia. Don't ask me stupid questions. 511 00:28:38,360 --> 00:28:39,920 What did he say? - You come here. 512 00:28:39,960 --> 00:28:41,480 They will arrest you and take you and put you behind.. 513 00:28:41,520 --> 00:28:42,720 ..bars for 2 to 3 three years. 514 00:28:44,640 --> 00:28:47,520 No brother, then we'll do a thing that we'll take.. 515 00:28:47,560 --> 00:28:49,800 ..this garbage and throw it in the garbage bin and get.. 516 00:28:49,960 --> 00:28:51,080 ..ourselves out of this garbage. 517 00:28:51,120 --> 00:28:53,640 We will go to the police station. 518 00:28:53,880 --> 00:28:55,360 We will give the goods to them. 519 00:28:55,720 --> 00:28:57,520 And then we will tell them to arrest us .. 520 00:28:57,560 --> 00:28:59,200 ..we are dieing to get arreste 521 00:28:59,240 --> 00:29:01,360 Have you gone mad! Why are you talking rubbish! 522 00:29:01,400 --> 00:29:03,160 Were you born abnormally! 523 00:29:03,480 --> 00:29:06,040 In fact they will reward us for our honesty. 524 00:29:06,120 --> 00:29:07,800 And my photo too will be Published. Like this. 525 00:29:08,560 --> 00:29:09,440 Why not mine? 526 00:29:10,160 --> 00:29:12,560 That too will be published. But it will be a small one. - Why? 527 00:29:12,840 --> 00:29:13,960 Because you don't have a degree. 528 00:29:15,080 --> 00:29:16,400 Let me think. 529 00:29:16,440 --> 00:29:17,600 For that you need brains. 530 00:29:17,640 --> 00:29:20,240 You just listen to what I have to say. 531 00:29:20,400 --> 00:29:22,760 No, even then.. - Taxi! 532 00:29:23,640 --> 00:29:25,120 Come soon idiot. Come soon. 533 00:29:25,880 --> 00:29:27,920 Do you believe we are stupid guys. 534 00:29:28,160 --> 00:29:29,960 Someone gave you drugs and run away. 535 00:29:30,080 --> 00:29:31,560 Officer, please try and understand. 536 00:29:31,600 --> 00:29:33,920 Listen, I am from India. And I speak only the truth. 537 00:29:34,000 --> 00:29:35,800 Shut up! - Move aside. 538 00:29:36,240 --> 00:29:37,000 Listen, officer. 539 00:29:37,200 --> 00:29:39,680 This is the limit! We had come here to act in a drama. 540 00:29:39,720 --> 00:29:41,080 We needed a heroine for our drama. 541 00:29:41,120 --> 00:29:42,000 Such a trivial matter. 542 00:29:42,040 --> 00:29:44,720 And that fool told us, go and stand in that garden. 543 00:29:44,760 --> 00:29:46,200 People who are there, they provide heroines. 544 00:29:46,320 --> 00:29:47,720 I went there and stood like decent guys. 545 00:29:47,760 --> 00:29:49,280 Just then two guys who looked like bulls came there. 546 00:29:49,320 --> 00:29:52,320 They were wearing black goggles. A black and a fair one. 547 00:29:52,440 --> 00:29:53,280 And both are blind. 548 00:29:53,440 --> 00:29:54,640 They put the cigarette in their mouth. 549 00:29:54,680 --> 00:29:56,080 And they asked me, do you have matchstick. 550 00:29:56,280 --> 00:29:57,680 I too decently took out the matchbox. 551 00:29:57,880 --> 00:30:00,720 And I lit up the matchstick. 552 00:30:00,880 --> 00:30:01,800 He extinguished the matchstick. 553 00:30:01,840 --> 00:30:02,680 I asked him will we get a heroine. 554 00:30:02,720 --> 00:30:04,280 He said no, you will get Packet. 555 00:30:04,360 --> 00:30:06,760 I thought maybe in your country you worship heroines. 556 00:30:06,800 --> 00:30:08,680 So I said pouch is fine, perform the veneration. 557 00:30:08,920 --> 00:30:10,520 As soon as I said it, he gave me his bag.. 558 00:30:10,560 --> 00:30:11,960 ..and he took my bag. 559 00:30:12,120 --> 00:30:14,160 And he ran away. We too could have run away. 560 00:30:14,240 --> 00:30:17,400 But brother got an inspiration. And we came here like fools. 561 00:30:23,120 --> 00:30:25,920 Sir, we have two Indians here with a case full of drugs. 562 00:30:26,000 --> 00:30:27,680 But we don't understand their language. 563 00:30:28,800 --> 00:30:29,680 Okay, sir. 564 00:30:40,280 --> 00:30:41,920 Good Morning sir. - Good Morning 565 00:30:42,240 --> 00:30:43,040 Send them in. 566 00:30:45,480 --> 00:30:46,120 Hey come on, let's go. 567 00:30:46,160 --> 00:30:48,320 Where are we going? - For a picnic. 568 00:30:48,800 --> 00:30:50,840 Now you shut your loud speaker And don't talk there. 569 00:30:50,960 --> 00:30:52,400 I will talk to the senior officer. - Ok. 570 00:30:59,320 --> 00:31:01,600 2 men came, gave you the bag and went away. 571 00:31:01,680 --> 00:31:02,160 Yes. 572 00:31:04,080 --> 00:31:06,640 Sir, we are Indians. Sir, brother-brother. 573 00:31:06,720 --> 00:31:08,080 Shut up and answer the question. 574 00:31:08,280 --> 00:31:09,040 Yes sir. 575 00:31:10,880 --> 00:31:13,520 I agree. But this bag full of drugs was found with you. 576 00:31:14,280 --> 00:31:16,440 I will either have to arrest you both.. 577 00:31:16,600 --> 00:31:18,560 ..or you will have to prove your innocence. 578 00:31:18,640 --> 00:31:19,320 How..? 579 00:31:20,160 --> 00:31:21,000 How..? 580 00:31:21,120 --> 00:31:24,640 Do you have anybody in London, who will sign on the statement.. 581 00:31:24,800 --> 00:31:26,000 ..and get you bail? 582 00:31:26,040 --> 00:31:28,640 No, no, sir. Not in London. But we have many people in India. 583 00:31:28,880 --> 00:31:31,120 If you say we will call them here, but who will pay the fare? 584 00:31:31,160 --> 00:31:33,160 You don't talk. Otherwise he will again put us in the lock up. 585 00:31:33,200 --> 00:31:34,440 Sir, there is a taxi driver. 586 00:31:34,880 --> 00:31:37,720 But the problem is that I don't know where he stays. 587 00:31:38,720 --> 00:31:39,840 The taxi's number? 588 00:31:39,960 --> 00:31:42,000 Yes.. the taxi's number.. 589 00:31:42,800 --> 00:31:45,400 LH.. AG.. 590 00:31:47,880 --> 00:31:48,440 36.. 591 00:31:49,320 --> 00:31:51,360 One minute. Let me remind it. - Okay go ahead. 592 00:31:51,400 --> 00:31:52,760 36.. 69, sir. 593 00:31:53,240 --> 00:31:55,240 Officer, find the stand it's parked? 594 00:32:08,600 --> 00:32:10,240 Here's the taxi stand. Come on. 595 00:32:15,800 --> 00:32:18,520 Secret police. Run! - I'll see. I'll see. 596 00:32:26,520 --> 00:32:29,800 Brother, where is Gullu? - Sit inside and talk. - Gullu! Gullu! 597 00:32:30,520 --> 00:32:31,440 Gullu! 598 00:32:35,120 --> 00:32:35,960 Taxi. 599 00:32:40,640 --> 00:32:41,800 Come on! - Where do you want to go? - Come on! 600 00:32:42,000 --> 00:32:44,400 Where do you want to go? - We will decide that later. Now start. 601 00:32:44,920 --> 00:32:46,600 Emergancy. - Go, go. 602 00:32:46,640 --> 00:32:47,920 Go man. - Come on! Come on! 603 00:32:48,480 --> 00:32:49,240 Come on! Quickly. 604 00:32:49,520 --> 00:32:51,960 Gullu! See there. 605 00:32:52,000 --> 00:32:55,120 See there! He went to the left. - He's gone. - Come! Come! 606 00:32:57,360 --> 00:32:59,000 Come! Come! 607 00:32:59,800 --> 00:33:01,400 Sir come soon, sit. 608 00:33:01,800 --> 00:33:03,440 You are always late. Come sit. 609 00:33:03,600 --> 00:33:04,600 Follow the taxi. 610 00:33:05,520 --> 00:33:06,720 Drive the car fast. 611 00:33:07,960 --> 00:33:09,120 Sir look there. 612 00:33:14,960 --> 00:33:16,640 I can't drive above the speed limit of 60. 613 00:33:16,680 --> 00:33:17,840 Will your father pay the penalty? 614 00:33:18,160 --> 00:33:19,000 Where do you want to go? 615 00:33:19,440 --> 00:33:23,480 Take us wherever you want to go. But drive fast! It's an emergency! 616 00:33:23,560 --> 00:33:24,720 Do you want to use the bathroom? 617 00:33:25,360 --> 00:33:28,520 Why do you eat so much that you can't control it? 618 00:33:34,040 --> 00:33:34,960 Oh my God! 619 00:33:36,240 --> 00:33:37,680 Right! Right! 620 00:33:39,760 --> 00:33:40,920 Left! Left 621 00:33:42,080 --> 00:33:42,960 What happened? - What a man! 622 00:33:43,040 --> 00:33:44,000 First time I found a passenger who.. 623 00:33:44,040 --> 00:33:45,320 ..is ready to go where I want to go. 624 00:33:45,840 --> 00:33:49,200 Stop! Stop! Stop the car! Stop the car! - How will it stop? 625 00:33:50,080 --> 00:33:53,680 Hey where are you running? Will your father pay the fare? 626 00:33:56,240 --> 00:33:57,200 Gullu! 627 00:33:57,240 --> 00:33:59,240 Gullu! Explain to these police officers. 628 00:33:59,360 --> 00:34:01,000 They have arrested us. 629 00:34:02,600 --> 00:34:04,720 Name? - Gullu. 630 00:34:04,960 --> 00:34:07,640 I am not asking your dog's name. What's your full name? 631 00:34:07,720 --> 00:34:09,200 Gulam Singh, Lakhan Singh, from Hariyana. 632 00:34:09,360 --> 00:34:12,880 Do you know them? - Sir, he said girls.. 633 00:34:12,960 --> 00:34:14,800 What do you mean? - No, no. 634 00:34:15,280 --> 00:34:16,160 What has happened? 635 00:34:16,280 --> 00:34:17,840 Answer only what is asked from you. 636 00:34:17,880 --> 00:34:19,120 Do you know him? 637 00:34:20,280 --> 00:34:21,000 How? 638 00:34:21,360 --> 00:34:24,600 Sir, they have come from abroad.. what is that.. drama. 639 00:34:24,640 --> 00:34:26,080 Actors, sir! There are 15-20 more people along with them. 640 00:34:26,160 --> 00:34:27,720 Where do they stay? - Auslei's park. 641 00:34:27,840 --> 00:34:28,600 Who is the owner? 642 00:34:28,640 --> 00:34:29,680 Ravindra Taleja, sir. 643 00:34:30,200 --> 00:34:33,200 They have come here for the first time. 644 00:34:33,600 --> 00:34:35,280 Sir, have they done something wrong? 645 00:34:35,520 --> 00:34:36,760 Too much. Anyway. 646 00:34:36,960 --> 00:34:39,200 Officer, please take their signature on the statement. 647 00:34:39,440 --> 00:34:41,240 Come here, guys. Come on. 648 00:34:43,080 --> 00:34:44,880 This time I am letting you guys go. Come on. 649 00:34:45,680 --> 00:34:46,840 Sign here. This one. 650 00:34:46,880 --> 00:34:50,080 Come to the police station.. whenever I call you. 651 00:34:52,800 --> 00:34:55,080 And yes. If you saw the drug supplier.. 652 00:34:55,120 --> 00:34:58,040 ..who gave you this bag, then call me on this number. 653 00:34:58,360 --> 00:35:00,400 Okay? - Thank you. Be good. 654 00:35:03,240 --> 00:35:03,960 Thank you. 655 00:35:05,200 --> 00:35:06,680 Ok bye. 656 00:35:07,680 --> 00:35:09,800 You fool, I told you stay away from the police. 657 00:35:09,840 --> 00:35:11,800 Say it to him! To him! Fool! 658 00:35:11,960 --> 00:35:14,960 Are you happy now? Are you happy? BA pass! 659 00:35:15,600 --> 00:35:17,560 His English has given me a headache! 660 00:35:17,920 --> 00:35:19,480 I explained so much to him! I explained so much! 661 00:35:19,520 --> 00:35:20,720 That this is a bag of trouble! Let's dispose it off! 662 00:35:20,760 --> 00:35:21,720 Let's throw it away! Let's throw it away! 663 00:35:22,520 --> 00:35:26,240 No! What were you saying to me dancing with delight? 664 00:35:27,120 --> 00:35:28,960 Let's go to the police! We will receive a reward! 665 00:35:29,080 --> 00:35:30,720 Our photo will be published in the newspaper! 666 00:35:30,800 --> 00:35:32,200 Shall I give you a tight punch! 667 00:35:33,760 --> 00:35:35,400 If the police didn't thrash us black and blue.. 668 00:35:35,520 --> 00:35:37,040 ..then it was only because my mother.. 669 00:35:37,080 --> 00:35:38,760 ..had done some good deeds in the past life. 670 00:35:39,160 --> 00:35:40,680 Yesterday's kids are teaching us. 671 00:35:44,040 --> 00:35:47,080 Heroine for a drama. It's very tough. 672 00:35:47,440 --> 00:35:49,080 There is one man who can do it. 673 00:35:49,280 --> 00:35:51,240 If he can't do it, then it's a lost case. 674 00:35:51,400 --> 00:35:52,880 Who? - Guru. 675 00:35:53,960 --> 00:35:56,840 Guru? I don't want to deal with sages.. - His name is Guru. 676 00:35:56,880 --> 00:35:58,160 Before he was a band master. 677 00:35:58,320 --> 00:35:59,960 A girl used to dance in his group. 678 00:36:00,120 --> 00:36:01,360 She was fabulous dancer. 679 00:36:01,560 --> 00:36:02,840 I don't want to get a 'Mujra' done. 680 00:36:02,880 --> 00:36:05,240 Listen to me first. Western classical dance. 681 00:36:05,520 --> 00:36:06,720 After that I don't know what happened. 682 00:36:06,760 --> 00:36:08,880 Guru stopped singing and he started drinking. 683 00:36:08,920 --> 00:36:10,720 If he is a drunkard then from where will he get a girl? 684 00:36:10,760 --> 00:36:12,200 Give him a couple of bottles. 685 00:36:12,880 --> 00:36:13,760 Whiskey. 686 00:36:16,360 --> 00:36:16,960 Guru. 687 00:36:17,920 --> 00:36:19,000 Guru. - Yes. 688 00:36:19,040 --> 00:36:22,280 Actually the thing is that a movie hero has come. 689 00:36:22,400 --> 00:36:26,040 He has a small problem. You can help him. 690 00:36:26,400 --> 00:36:28,160 That's why I have brought this bottle. 691 00:36:28,200 --> 00:36:29,960 Please solve his problem. 692 00:36:31,480 --> 00:36:34,240 Brother! Come, come. - What happened? 693 00:36:34,440 --> 00:36:35,160 He gave his consent? 694 00:36:35,200 --> 00:36:36,640 Not yet, but it will be done. You don't worry. 695 00:36:36,680 --> 00:36:38,440 I lied a bit about you. 696 00:36:39,080 --> 00:36:42,680 I said you make movies and you are the main hero in that. 697 00:36:43,000 --> 00:36:44,080 What's wrong in a drama? 698 00:36:44,120 --> 00:36:47,400 No girl will work in a drama, TV serial. - But I.. 699 00:36:47,440 --> 00:36:49,320 Do you want a girl or not? - Yes. 700 00:36:49,440 --> 00:36:51,120 Then you come quietly and don't eat my brains. 701 00:36:51,200 --> 00:36:52,160 But I want a 'Kancha' girl. 702 00:36:52,200 --> 00:36:53,720 You don't want to perform a drama, but play with her? 703 00:36:53,760 --> 00:36:55,840 I mean a beautiful girl. - Come, come. 704 00:36:55,880 --> 00:36:58,000 You have gone mad staying in London. - Come, come. 705 00:36:58,080 --> 00:36:59,120 Coming, coming. 706 00:37:00,600 --> 00:37:01,960 Guru. - Who's that? Guru. 707 00:37:02,040 --> 00:37:03,880 He is Mr. Bunty. Touch his feet. - Greetings. 708 00:37:05,800 --> 00:37:08,760 Do you know him? His name is Bunty. 709 00:37:09,000 --> 00:37:09,440 Bunty? 710 00:37:10,080 --> 00:37:12,160 You must have heard about his movies? 711 00:37:12,560 --> 00:37:15,640 He directs his own movie and he is the lead hero in that. 712 00:37:16,720 --> 00:37:19,000 Guru, I am not that person. He is that person. 713 00:37:19,040 --> 00:37:21,000 I had spoken to you about him. - Yes. 714 00:37:21,040 --> 00:37:22,400 Then who are you? 715 00:37:23,400 --> 00:37:25,120 I am Gullu, the cab driver. 716 00:37:25,320 --> 00:37:27,600 Okay, you are Gullu. And he is the cab driver. 717 00:37:27,640 --> 00:37:30,080 No, no. I am both of it. - Then who is he? 718 00:37:30,120 --> 00:37:31,240 He is Bunty! 719 00:37:31,640 --> 00:37:32,760 What is he doing in the movies? 720 00:37:32,800 --> 00:37:35,680 Hey, you both don't make me go mad. Enough of it! 721 00:37:35,720 --> 00:37:37,160 Ask him that the reason why I have come here.. 722 00:37:37,200 --> 00:37:38,840 ..I want to solve that problem. 723 00:37:38,960 --> 00:37:40,520 Ask him where will I find the girl. 724 00:37:41,240 --> 00:37:42,760 You want women? 725 00:37:42,800 --> 00:37:44,160 No, no. Not women. 726 00:37:44,240 --> 00:37:46,680 He wants one girl to work in the movie. 727 00:37:46,760 --> 00:37:49,240 And that too an Indian girl. - You will get it. 728 00:37:49,440 --> 00:37:51,880 Guru, that girl.. please arrange fast. 729 00:37:51,920 --> 00:37:55,680 I forgot. 200 years ago.. - 200 years! 730 00:37:55,720 --> 00:37:56,280 2 years.. 2 years. 731 00:37:56,320 --> 00:37:59,360 There was a girl in Rock and Roll group. You can have her. 732 00:37:59,480 --> 00:38:00,760 What was her name? 733 00:38:00,800 --> 00:38:02,280 What was her name? - Tell him the name! 734 00:38:02,320 --> 00:38:03,480 Padmini! Shankhni! Mohini. 735 00:38:03,560 --> 00:38:05,760 Not old times names. Tell him some modern names. 736 00:38:05,800 --> 00:38:07,280 Julie, Seema, Reema.. 737 00:38:07,320 --> 00:38:08,120 Hakka. 738 00:38:08,920 --> 00:38:09,840 Hakka. 739 00:38:10,120 --> 00:38:11,600 Is this some witch's name? Hakka. 740 00:38:11,640 --> 00:38:14,600 It is not a witch's name. It's my man's name. 741 00:38:14,680 --> 00:38:17,920 Not man, he wants a girl. - Shut up! 742 00:38:19,000 --> 00:38:21,240 Hakka.. is my man. 743 00:38:21,280 --> 00:38:24,560 Go to him and he will tell you where the girl stays. 744 00:38:26,080 --> 00:38:27,640 Then let's go. - Where? 745 00:38:28,360 --> 00:38:30,280 To Hakka's place. To find Hakka. 746 00:38:30,440 --> 00:38:31,560 I forgot. 747 00:38:31,960 --> 00:38:32,600 One minute. 748 00:38:33,269 --> 00:38:34,989 If you would have met me yesterday.. I would .. 749 00:38:35,040 --> 00:38:37,400 ..have introduced the heroine then. 750 00:38:37,560 --> 00:38:39,160 You don't know that I have high contacts. 751 00:38:39,200 --> 00:38:40,720 I know almost all the heroines. 752 00:38:40,800 --> 00:38:42,720 You know, my mom was English, and my pop.. 753 00:38:42,760 --> 00:38:43,760 ..Come, sit in the car. 754 00:38:43,840 --> 00:38:45,240 And I am the result. 755 00:38:47,520 --> 00:38:49,960 We have reached so quickly. Hakka, come out. 756 00:38:50,000 --> 00:38:52,280 You get in. We have not started the car. 757 00:38:52,360 --> 00:38:53,520 Come.. - I am there.. 758 00:38:54,200 --> 00:38:57,080 Is he mad? I hope he won't ruin all my money. 759 00:38:57,120 --> 00:38:58,440 No. You don't worry. Everything will be right. - Sure? 760 00:38:58,520 --> 00:39:00,040 Everything will be fine. Let's go. 761 00:39:00,200 --> 00:39:01,240 Have we reached there? 762 00:39:01,320 --> 00:39:02,240 We have still not reached. 763 00:39:02,240 --> 00:39:04,720 Why do you get out again and again? Let's go! 764 00:39:12,960 --> 00:39:15,880 Hey Boys! Had Hakka come here? 765 00:39:16,000 --> 00:39:17,400 Some people had come to recover money. 766 00:39:17,440 --> 00:39:18,200 Since then he is missing. 767 00:39:18,360 --> 00:39:20,160 Must be at home. What's the matter, Guru? 768 00:39:20,320 --> 00:39:22,960 This man wants to sign him for his movie. 769 00:39:23,160 --> 00:39:25,040 Anybody knows Hakka's home? 770 00:39:25,080 --> 00:39:27,080 This drunkard.. - Yes, I know it. 771 00:39:27,320 --> 00:39:29,520 Why are you all guys coming? 772 00:39:29,560 --> 00:39:34,080 Hey what are you all doing? Only 1-2 guys come. Why is everybody coming? 773 00:39:35,640 --> 00:39:36,720 Move. Move. 774 00:39:58,800 --> 00:40:00,840 Hey look! That is Hakka! 775 00:40:05,360 --> 00:40:06,760 Catch him! 776 00:40:25,240 --> 00:40:26,760 Don't run like this! 777 00:40:33,880 --> 00:40:36,360 I will give it! - Hakka! 778 00:40:36,400 --> 00:40:37,080 Guru. 779 00:40:37,880 --> 00:40:41,640 This man wants to sign you for movies! 780 00:40:41,680 --> 00:40:42,240 What? 781 00:40:42,320 --> 00:40:43,400 That's enough. 782 00:40:45,400 --> 00:40:47,000 If you want a role, then you will have.. 783 00:40:47,080 --> 00:40:48,160 ..to make that girl a heroine.. 784 00:40:48,360 --> 00:40:49,960 ..the one who used to work in your group. 785 00:40:50,040 --> 00:40:50,760 What's her name? 786 00:40:51,080 --> 00:40:51,880 Name.. 787 00:40:52,080 --> 00:40:55,200 What will we do with the name? Do I want to marry her? 788 00:40:55,400 --> 00:40:57,920 Forget the name. Brother. Tell me where does she stay? 789 00:40:58,080 --> 00:41:00,120 For that we will have to go to her home. 790 00:41:00,200 --> 00:41:02,000 Then let's go home. - How? Then let's go home. 791 00:41:02,040 --> 00:41:03,400 What do you mean? Why have I brought this red box! 792 00:41:03,440 --> 00:41:04,680 Oh yes! - Come. 793 00:41:04,720 --> 00:41:06,240 Scoundrel, calling My taxi a red box! 794 00:41:06,280 --> 00:41:07,160 Move. - Hey. 795 00:41:07,200 --> 00:41:09,480 Where? - In Germany! 796 00:41:09,520 --> 00:41:10,360 Where in Germany? 797 00:41:10,400 --> 00:41:13,760 Don't worry, we will search for her. - Let's go! Let's go! 798 00:41:13,800 --> 00:41:15,680 Let's go! Let's go! 799 00:41:15,960 --> 00:41:16,480 Come on. 800 00:41:16,560 --> 00:41:18,320 Hey, smarty! Where are you going? 801 00:41:18,520 --> 00:41:20,240 Germany! Its only 7 hours drive. 802 00:41:20,280 --> 00:41:22,480 7 hours drive! Will your father refill the petrol! 803 00:41:22,520 --> 00:41:24,320 Will we drag all these people with us? 804 00:41:24,360 --> 00:41:25,520 Do I want the girl? 805 00:41:25,720 --> 00:41:27,160 What? Huh? 806 00:41:29,160 --> 00:41:30,320 I don't want the girl! 807 00:41:31,120 --> 00:41:32,920 Tell these scoundrels To get out of the car! 808 00:41:33,080 --> 00:41:34,720 They won't go! They will go to Germany at all cost. 809 00:41:45,720 --> 00:41:46,720 Listen.. 810 00:41:47,240 --> 00:41:51,080 Germany! Germany! - Come on, fast! 811 00:41:51,200 --> 00:41:55,360 Germany! Germany! Germany! Germany! 812 00:41:58,800 --> 00:42:01,880 Hey! Why did you stop the car! 813 00:42:02,360 --> 00:42:04,160 The car has broken down. I can't start it. 814 00:42:04,280 --> 00:42:05,280 What to do? 815 00:42:05,680 --> 00:42:07,120 Now get out! Everybody get out! 816 00:42:07,280 --> 00:42:08,840 But we are going to Germany. 817 00:42:10,120 --> 00:42:11,640 Push the car then we will be able to go to Germany. 818 00:42:11,680 --> 00:42:12,800 Come on! Come on! 819 00:42:12,840 --> 00:42:14,160 Hurry up! Come on! 820 00:42:14,200 --> 00:42:16,680 Come on! Come on! 821 00:42:16,720 --> 00:42:20,160 Carefully! Easy, easy. Slow! Slow! 822 00:42:20,200 --> 00:42:21,520 Okay, now you can go. 823 00:42:22,640 --> 00:42:24,800 Come on, come on. Push the car! 824 00:42:24,880 --> 00:42:26,400 Come on, come on! Say it loudly! 825 00:42:26,440 --> 00:42:27,560 Germany! Germany! 826 00:42:27,600 --> 00:42:29,720 Hey, don't push me! Push the car. 827 00:42:41,880 --> 00:42:46,800 I am fed up! I feel like killing them! 828 00:42:47,360 --> 00:42:50,920 I had forbidden you! He has again come here! 829 00:42:50,960 --> 00:42:52,520 Stop! Stop! 830 00:42:52,760 --> 00:42:54,000 Take them too along with us! 831 00:42:54,160 --> 00:42:55,800 They too want to go to Germany! 832 00:42:55,880 --> 00:42:58,960 Is this a tourist bus! Are we going for a world tour! 833 00:42:59,320 --> 00:43:01,520 You want to go to Germany and France! 834 00:43:01,920 --> 00:43:02,880 Stop the car! 835 00:43:03,000 --> 00:43:04,280 I won't go without them! 836 00:43:04,320 --> 00:43:06,320 I want that you shouldn't come! Stop the car! 837 00:43:06,360 --> 00:43:07,200 Make him get out! 838 00:43:07,320 --> 00:43:09,920 I won't get out! I want to go to Germany! 839 00:43:10,000 --> 00:43:13,600 Your father's grave is there? I will break your legs! 840 00:43:27,720 --> 00:43:29,240 Who is this white rabbit? 841 00:43:32,920 --> 00:43:34,200 Is it a ghost? 842 00:43:34,240 --> 00:43:37,120 No, ghost's legs are abnormal. 843 00:43:37,440 --> 00:43:39,240 You drive without any hesitation. 844 00:43:39,320 --> 00:43:40,240 She will move on her own. 845 00:43:44,760 --> 00:43:46,440 Not this side! Turn that side! 846 00:43:53,320 --> 00:43:58,880 Hey, lady in sari! Want to die! - Yes, i want to die! 847 00:43:58,920 --> 00:44:00,360 You found my car to die! 848 00:44:00,640 --> 00:44:01,920 There are so many cars on this street! 849 00:44:01,960 --> 00:44:02,680 Choose any other car! 850 00:44:03,040 --> 00:44:06,200 Whenever I see your face, my entire day is ruined. 851 00:44:06,320 --> 00:44:07,600 I find all wrong people! 852 00:44:08,760 --> 00:44:10,600 Look, another air conditioned car is coming! 853 00:44:10,640 --> 00:44:13,560 Go and die there! Go! Go.. 854 00:44:14,720 --> 00:44:15,160 Come on. 855 00:44:15,200 --> 00:44:16,840 What did you tell her!//She is really going to die! 856 00:44:16,840 --> 00:44:18,200 Then let her go! Let her die! 857 00:44:18,320 --> 00:44:20,800 Then we will be held responsible! - How so? 858 00:44:20,880 --> 00:44:24,640 Who is the eyewitness of this incident? - We both. 859 00:44:24,720 --> 00:44:26,400 Then who will have to take rounds of the court? 860 00:44:27,200 --> 00:44:29,400 And I will lose my driving license! Then go and stop him! Go! 861 00:44:29,451 --> 00:44:30,691 God knows why I came to London! 862 00:44:30,800 --> 00:44:35,480 Hey, widow woman! Have you gone mad? 863 00:44:35,520 --> 00:44:37,600 Let me go! Leave me! 864 00:44:37,760 --> 00:44:41,720 You have come from India just to commit suicide? 865 00:44:41,760 --> 00:44:42,960 You found this place to fight with.. 866 00:44:43,040 --> 00:44:44,320 ..your wife in the middle of the night! 867 00:44:44,760 --> 00:44:47,720 Go home and quarrel! Don't do it at a public place. 868 00:44:47,720 --> 00:44:50,320 Why should I tell you? You get lost! Take your car! 869 00:44:52,200 --> 00:44:53,920 Leave me! Leave me! 870 00:44:54,040 --> 00:44:56,160 To die! Don't die in front of us! 871 00:44:56,200 --> 00:44:57,520 We don't want to make rounds of the court! 872 00:44:57,640 --> 00:44:59,680 Who are you to stop me? - I am your brother.. 873 00:45:04,800 --> 00:45:07,000 Oh God! You slapped her! 874 00:45:10,400 --> 00:45:11,440 Gullu, take out the cab! 875 00:45:11,520 --> 00:45:13,000 Have you gone mad! 876 00:45:13,440 --> 00:45:15,120 How can we leave her like this and go away? 877 00:45:15,400 --> 00:45:16,160 Then what should I do? 878 00:45:17,440 --> 00:45:20,200 Just think. If anything happened to her.. 879 00:45:20,240 --> 00:45:22,000 ..then you will hanged for committing a murder.. 880 00:45:22,040 --> 00:45:23,280 ..and I will be imprisoned. 881 00:45:23,320 --> 00:45:25,400 I have not murdered her!//Have you gone mad! 882 00:45:27,480 --> 00:45:30,440 Who saw you and her fighting? 883 00:45:32,640 --> 00:45:33,640 That car driver. 884 00:45:33,720 --> 00:45:35,080 What if he went to the court and say it? 885 00:45:36,160 --> 00:45:37,560 Then.. then what will we do? 886 00:45:38,520 --> 00:45:39,160 Tell me, dwarf. 887 00:45:39,320 --> 00:45:40,160 Hang on! 888 00:45:40,680 --> 00:45:41,960 Somebody will see us! Tell me! 889 00:45:43,960 --> 00:45:45,440 Hey! Will she do for you? 890 00:45:45,600 --> 00:45:47,280 Have you gone mad! I am talking about my problem. 891 00:45:47,320 --> 00:45:48,600 And you are talking about supplying girls. 892 00:45:48,600 --> 00:45:49,680 I am not talking about that. 893 00:45:49,760 --> 00:45:51,640 You want a girl for your drama, don't you? Is she fine? 894 00:45:51,800 --> 00:45:52,440 She? - Yes. 895 00:45:52,800 --> 00:45:53,840 This suicidal girl? - Yes, yes. 896 00:45:53,880 --> 00:45:54,720 Have you gone mad! 897 00:45:54,880 --> 00:45:55,880 If she commits suicide during the show.. 898 00:45:55,880 --> 00:45:56,800 ..then people will damage the chairs.. 899 00:45:56,880 --> 00:45:57,960 ..they will tear my clothes 900 00:45:58,080 --> 00:45:59,400 And the boss will commit suicide then. 901 00:45:59,440 --> 00:46:00,120 I don't want her. 902 00:46:00,320 --> 00:46:02,520 You don't have any other choice. Just think about it. 903 00:46:02,960 --> 00:46:05,440 You need a heroine. And she is going to commit suicide. 904 00:46:05,480 --> 00:46:08,080 Why does a person commit suicide? Tell me! 905 00:46:08,120 --> 00:46:10,080 Because he has some tension or some problem. 906 00:46:10,120 --> 00:46:11,360 She too has some financial problem. 907 00:46:11,400 --> 00:46:12,840 That's why she was going to commit suicide. 908 00:46:13,000 --> 00:46:14,120 If you will take her as a heroine.. 909 00:46:14,200 --> 00:46:15,600 ..then her financial problem will be solved. 910 00:46:15,720 --> 00:46:17,520 Your problem about a heroine will be solved. 911 00:46:17,560 --> 00:46:18,560 She will be happy and you too will be happy. 912 00:46:18,600 --> 00:46:19,640 And is as it is I am happy. 913 00:46:19,800 --> 00:46:21,560 Take the decision! 914 00:46:21,600 --> 00:46:23,880 I think God has given you the right opportunity. 915 00:46:23,960 --> 00:46:25,160 What if she refused? 916 00:46:25,360 --> 00:46:27,360 Then we will leave her here again. What do we care? 917 00:46:27,480 --> 00:46:29,200 We don't have anything to do with it? - Yes. 918 00:46:29,240 --> 00:46:30,640 We will tell her to leave? - Yes. 919 00:46:30,680 --> 00:46:31,480 Sure? - Yes. 920 00:46:31,600 --> 00:46:31,960 Fine. 921 00:46:32,240 --> 00:46:33,160 Carry her. 922 00:46:33,440 --> 00:46:35,800 You hold her sari. I will hold her blouse. - Come on, lift her. 923 00:46:38,480 --> 00:46:40,560 She seems to be from a well to do family. 924 00:46:40,840 --> 00:46:41,640 How do you know? 925 00:46:41,840 --> 00:46:43,480 She is so heavy. 926 00:46:43,800 --> 00:46:45,880 Then accordingly your family must be very poor. 927 00:46:48,640 --> 00:46:50,440 Really, she is too heavy! 928 00:46:50,960 --> 00:46:53,680 Does she eat the neighbors' kids? 929 00:46:57,120 --> 00:46:58,400 You kept her on my hand! 930 00:46:58,560 --> 00:47:01,840 What is this? - Now what happened? 931 00:47:01,960 --> 00:47:03,320 Where did he go? That drunkard? 932 00:47:04,360 --> 00:47:05,480 Where is that drunkard? 933 00:47:06,189 --> 00:47:08,149 Hope he didn't run away in this madness. 934 00:47:08,200 --> 00:47:09,960 Let him die, why should we bother? Let's go. 935 00:47:10,760 --> 00:47:12,640 Now what are looking below the tyre? 936 00:47:12,880 --> 00:47:13,680 Let's go. 937 00:47:21,560 --> 00:47:22,920 Come, please, please. 938 00:47:29,160 --> 00:47:31,120 Sir! Sir! That Bunty! 939 00:47:31,200 --> 00:47:31,920 He has died! 940 00:47:32,000 --> 00:47:33,160 No, he has brought a heroine! 941 00:47:46,760 --> 00:47:50,120 Move! Excuse me! Let Madam enter. 942 00:47:50,160 --> 00:47:51,920 Excuse me! Come! 943 00:47:52,080 --> 00:47:54,080 Take it easy. Silence! 944 00:47:54,120 --> 00:47:55,040 Hey hero. 945 00:47:55,200 --> 00:47:56,600 Give me this bag. 946 00:47:57,080 --> 00:48:01,200 Come, don't look here and there. Come, come. 947 00:48:02,840 --> 00:48:04,760 This is my room. Now it's yours. 948 00:48:04,800 --> 00:48:05,400 What about you? 949 00:48:05,440 --> 00:48:06,360 I will stay at the storehouse. 950 00:48:06,520 --> 00:48:08,000 Are you sure? - Yeah. 951 00:48:08,640 --> 00:48:09,440 Let me meet him. 952 00:48:09,800 --> 00:48:10,800 Ladies bathroom is here. 953 00:48:10,960 --> 00:48:11,960 And this is.. 954 00:48:12,000 --> 00:48:15,760 I showed you your room. You go and rest in your room. Ok? 955 00:48:15,800 --> 00:48:16,920 If you need anything, Anything.. 956 00:48:16,960 --> 00:48:19,360 ..sir, move, then call me. 957 00:48:19,440 --> 00:48:21,120 Okay. Okay. 958 00:48:21,160 --> 00:48:23,240 No need for thanks, she is our Heroine! 959 00:48:23,760 --> 00:48:25,320 Hey Dude! - Move your hand. 960 00:48:25,720 --> 00:48:27,160 Introduce this girl to us too. 961 00:48:27,320 --> 00:48:29,200 Tell her about your and our truth. 962 00:48:29,360 --> 00:48:32,120 I have told her what I had to tell her about you guys. 963 00:48:32,240 --> 00:48:34,000 Don't expect anything more from me. 964 00:48:35,120 --> 00:48:36,480 You guys are acting so smugly. 965 00:48:36,560 --> 00:48:39,240 Hey, give me your hand. 966 00:48:39,320 --> 00:48:41,520 This girl is perfect for the role of a heroine. 967 00:48:42,320 --> 00:48:43,720 But tell me one thing. 968 00:48:44,600 --> 00:48:46,880 From where did you abduct this girl? 969 00:48:46,920 --> 00:48:48,800 I have not abducted her. 970 00:48:48,840 --> 00:48:49,840 She is my uncle's best friend's daughter. 971 00:48:49,880 --> 00:48:50,840 Hi, Rupa. Had your bath? 972 00:48:50,880 --> 00:48:53,640 Your uncle? Here in London? 973 00:48:53,840 --> 00:48:54,480 Why? 974 00:48:54,840 --> 00:48:57,520 Strange! Your family has never ventured out of Borivali. 975 00:48:57,560 --> 00:48:59,040 And your uncle is in London? - Get lost! 976 00:48:59,080 --> 00:49:00,960 I have no problem, if she becomes my heroine. 977 00:49:01,120 --> 00:49:02,240 Do you have any problem? 978 00:49:02,280 --> 00:49:04,240 What? What? What did you say? 979 00:49:04,360 --> 00:49:06,120 You don't have any problem? I do have a problem. 980 00:49:06,360 --> 00:49:08,680 Sir, my uncle's best friend has said this.. 981 00:49:08,760 --> 00:49:11,320 ..that Munni will work only in the play in which I am the hero. 982 00:49:11,480 --> 00:49:13,600 And he has also said that she will eat and drink.. 983 00:49:13,640 --> 00:49:14,960 ..only what I give her. 984 00:49:15,080 --> 00:49:16,160 I will look after her. 985 00:49:16,280 --> 00:49:18,640 And he has also said that she won't talk to anybody. 986 00:49:18,720 --> 00:49:21,440 Sir, you don't let this happen. 987 00:49:21,480 --> 00:49:23,520 He is snatching a hero's role from a hero. 988 00:49:23,560 --> 00:49:25,360 Sir, this is his ruse! 989 00:49:26,280 --> 00:49:28,360 My ruse! Sir, I am plotting a ruse! - Yes. 990 00:49:28,520 --> 00:49:30,760 Sir, I edit hero's role! I will do it for him too. 991 00:49:30,880 --> 00:49:32,840 Sir, have you ever heard that a villain.. 992 00:49:32,880 --> 00:49:34,040 ..brings heroine for a hero? 993 00:49:34,280 --> 00:49:35,000 Have you ever heard of it? 994 00:49:35,160 --> 00:49:36,440 Hero is the one who takes away the heroine.. 995 00:49:36,480 --> 00:49:38,040 ..in front of the villain. 996 00:49:38,680 --> 00:49:39,760 That's it! So it's decided! 997 00:49:39,800 --> 00:49:41,680 It's decided that from today you will.. 998 00:49:41,720 --> 00:49:43,160 ..be the villain and I will be the hero. 999 00:49:43,520 --> 00:49:44,120 No problem. 1000 00:49:44,240 --> 00:49:47,040 Hey detective! Who are you to take the decision? 1001 00:49:47,320 --> 00:49:48,440 What are you doing! 1002 00:49:49,040 --> 00:49:51,200 Sir, you decide! You decide. 1003 00:49:51,480 --> 00:49:52,600 You will have to go and search for an Heroine. 1004 00:49:52,680 --> 00:49:53,560 No, no. - What did he say? 1005 00:49:54,440 --> 00:49:57,160 What is your problem in being the villain? 1006 00:49:57,400 --> 00:49:59,440 There are 2 fights. You will get the chance to kick him. Do it. 1007 00:49:59,480 --> 00:50:01,920 But I have always been the hero in all the plays. 1008 00:50:01,960 --> 00:50:03,720 You have been a hero so many times before! 1009 00:50:03,760 --> 00:50:05,600 Does he look like a hero? 1010 00:50:05,640 --> 00:50:07,120 You don't talk about face and features. 1011 00:50:07,160 --> 00:50:09,080 Otherwise I will have to find another guy. 1012 00:50:09,160 --> 00:50:10,600 I had told you before! 1013 00:50:10,640 --> 00:50:11,720 I heard it! 1014 00:50:12,480 --> 00:50:13,400 I had told you before! 1015 00:50:13,520 --> 00:50:15,960 The guy who will bring the heroine, he will be the hero. 1016 00:50:16,280 --> 00:50:17,680 The guy who does it, he is the winner. 1017 00:50:17,800 --> 00:50:19,880 That's it! Now will you play the role of a villain? 1018 00:50:20,720 --> 00:50:22,080 Don't waste time, will you play the role of a villain or not? 1019 00:50:22,400 --> 00:50:23,160 What happened to your nail? 1020 00:50:27,000 --> 00:50:28,120 The decision is made! 1021 00:50:28,200 --> 00:50:29,920 Go to your house! Come on! 1022 00:50:29,920 --> 00:50:31,720 Go and brush in the bathroom. 1023 00:50:31,800 --> 00:50:32,880 Let's go. Bye bye. 1024 00:50:33,680 --> 00:50:37,600 Ok, but i will be the villain in your real life. 1025 00:50:51,640 --> 00:50:52,760 What are you looking at? 1026 00:50:54,760 --> 00:50:57,240 How beautiful it is? - That pair of swan? 1027 00:50:57,760 --> 00:51:01,040 No, water. How deep would it be? 1028 00:51:01,160 --> 00:51:04,080 I have not measured that. I will come to know if I jump in it. 1029 00:51:06,160 --> 00:51:08,360 Shall I jump? - What? 1030 00:51:09,240 --> 00:51:12,480 You only said that it's deep. I will jump in and check. 1031 00:51:13,600 --> 00:51:15,560 I will jump in the deep, cold water. 1032 00:51:15,720 --> 00:51:19,320 And my warn breath will leave my body gradually. 1033 00:51:20,840 --> 00:51:24,040 After a short while, the body will start floating. 1034 00:51:25,440 --> 00:51:30,800 And with the waves, it will float away. 1035 00:51:32,840 --> 00:51:35,400 Hey! Go in! Go in! 1036 00:51:38,760 --> 00:51:40,800 It will float away! 1037 00:52:07,920 --> 00:52:10,880 Has this bull entered the buffaloes den? 1038 00:52:18,800 --> 00:52:21,000 Let me see.. 1039 00:52:26,920 --> 00:52:28,440 What was the need for you to come here.. 1040 00:52:28,480 --> 00:52:30,200 ..so late in the night to say this? 1041 00:52:31,200 --> 00:52:34,720 But you will have to stay here carefully. 1042 00:52:51,360 --> 00:52:52,160 Hey! 1043 00:52:52,480 --> 00:52:54,680 What are you doing? 1044 00:52:54,720 --> 00:52:56,240 You are here? - Where else will I be? 1045 00:52:56,289 --> 00:52:57,329 I thought you were inside. 1046 00:52:57,360 --> 00:52:59,960 Trying to be smart. - Have you gone mad. 1047 00:53:00,000 --> 00:53:04,000 Sir! The bull has gone mad! Leave me! 1048 00:53:04,080 --> 00:53:06,440 I won't leave you! 1049 00:53:11,720 --> 00:53:15,000 Sir, this man is not needed here. Not needed here! 1050 00:53:15,120 --> 00:53:16,120 Sir, I don't want this man here. 1051 00:53:16,169 --> 00:53:17,489 His thoughts are very filthy! 1052 00:53:17,529 --> 00:53:18,649 Do you know what he was doing? 1053 00:53:18,689 --> 00:53:19,809 He was peeping in Munni's room! 1054 00:53:20,000 --> 00:53:21,280 He was teasing a sleeping woman. 1055 00:53:21,320 --> 00:53:22,000 Babla! 1056 00:53:22,800 --> 00:53:24,720 What rubbish! Leave me! 1057 00:53:25,600 --> 00:53:26,800 Sir, he is lying! He is lying! 1058 00:53:26,840 --> 00:53:28,720 He is talking rubbish! I was looking out for him! 1059 00:53:28,760 --> 00:53:30,840 Why were you searching for me in her room? 1060 00:53:31,040 --> 00:53:31,960 If you were looking out for me, then you should.. 1061 00:53:32,000 --> 00:53:32,920 ..have search the bathroom. 1062 00:53:33,080 --> 00:53:34,080 You sleep in the bathroom? 1063 00:53:34,120 --> 00:53:35,440 Sir, I don't sleep in the bathroom! 1064 00:53:35,480 --> 00:53:39,960 Sir, ask him. Wasn't he peeping in Munni's room? Ask him! 1065 00:53:40,000 --> 00:53:41,840 Were you peeping in Munni's room, Babla? 1066 00:53:41,889 --> 00:53:42,849 Now, what can I say.. 1067 00:53:42,880 --> 00:53:44,240 Caught him! Caught him! 1068 00:53:44,680 --> 00:53:45,640 Were you peeping or not? 1069 00:53:45,760 --> 00:53:48,640 I was peeping inside because I wanted to know who is inside! 1070 00:53:49,400 --> 00:53:51,200 Who will be inside! Sir, who will be inside? 1071 00:53:51,240 --> 00:53:52,920 Poor Munni is inside! She is sleeping! 1072 00:53:53,040 --> 00:53:54,000 She was snoring! 1073 00:53:54,160 --> 00:53:56,160 Poor Munni, were you peeping at her from the bathroom? 1074 00:53:57,720 --> 00:54:00,080 Leave me! Let me talk! 1075 00:54:00,120 --> 00:54:02,400 Listen! I heard a man's voice inside. 1076 00:54:02,480 --> 00:54:05,880 I saw it with my own ears. - Oh God! 1077 00:54:05,958 --> 00:54:06,518 I heard it! 1078 00:54:06,560 --> 00:54:08,800 Why don't I die! Why don't I die! - Go and die! 1079 00:54:08,840 --> 00:54:11,120 Sir! Sir, he is such a filthy man! 1080 00:54:11,200 --> 00:54:13,400 To save himself, he is slandering Munni's image! 1081 00:54:13,440 --> 00:54:14,680 Sir, ask him! Ask him! 1082 00:54:14,720 --> 00:54:21,000 Hang on! Sir, to end the matter, open the door. 1083 00:54:21,266 --> 00:54:22,346 The girl's room's door.. 1084 00:54:23,920 --> 00:54:24,400 I will check it out! 1085 00:54:24,440 --> 00:54:25,604 No, you won't see it! 1086 00:54:25,640 --> 00:54:28,720 I will see it! Sir, you won't see it. Sir! 1087 00:54:28,800 --> 00:54:31,640 I will see, I am company's boss. I will see. 1088 00:54:32,240 --> 00:54:33,640 Munni! - Munni! 1089 00:54:33,808 --> 00:54:36,608 Its sir. Don't fear. Open the door. 1090 00:54:37,280 --> 00:54:38,880 Open the door. - Open the door. 1091 00:54:40,960 --> 00:54:43,280 Munni.. is somebody inside? 1092 00:54:46,200 --> 00:54:47,440 There's no one, sir. 1093 00:54:50,280 --> 00:54:52,360 Fine, you go to sleep. Good night. 1094 00:54:52,400 --> 00:54:53,920 What goodnight! Wait! 1095 00:54:53,946 --> 00:54:54,826 Did somebody check inside? 1096 00:54:55,240 --> 00:54:56,920 Munni, with whom were you talking? 1097 00:54:58,680 --> 00:54:59,760 Nobody, Babla. 1098 00:55:00,080 --> 00:55:01,640 I heard you talking to somebody. 1099 00:55:01,800 --> 00:55:05,120 That.. that I was rehearsing my dialogues. 1100 00:55:05,400 --> 00:55:07,840 You guys said that it should be ready by morning. 1101 00:55:08,760 --> 00:55:09,880 What happened? 1102 00:55:11,586 --> 00:55:12,186 Hey! 1103 00:55:13,520 --> 00:55:16,680 Sir, this bull has gone mad! 1104 00:55:16,720 --> 00:55:19,800 I will bury you alive! - The guy is hitting me! 1105 00:55:20,506 --> 00:55:21,066 Leave him! 1106 00:55:21,120 --> 00:55:24,680 Aren't you ashamed! Go and apologize to the girl! Go! 1107 00:55:24,720 --> 00:55:26,760 Go and apologise! Remember one thing! 1108 00:55:26,826 --> 00:55:28,106 If you will respect the girl.. 1109 00:55:28,200 --> 00:55:29,560 ..then the girl will give you her respect. 1110 00:55:29,640 --> 00:55:31,960 Sorry! Made a mistake, sir! 1111 00:55:31,960 --> 00:55:33,640 Punish him, sir! 1112 00:55:33,760 --> 00:55:34,840 Otherwise I won't stay here. 1113 00:55:35,960 --> 00:55:36,800 What punishment? 1114 00:55:36,840 --> 00:55:38,160 Forgot! Forgot! 1115 00:55:38,200 --> 00:55:40,000 When by mistake I had teased Anjali.. 1116 00:55:40,120 --> 00:55:41,600 ..you all had made me wash the clothes. 1117 00:55:41,640 --> 00:55:43,200 Forgot it, sir? Remind him. 1118 00:55:43,440 --> 00:55:45,280 If he is not punished then I will.. 1119 00:55:45,306 --> 00:55:46,106 What? 1120 00:55:46,600 --> 00:55:49,480 Otherwise I will leave Munni at her home! Understood! 1121 00:55:50,480 --> 00:55:53,600 Yes! He is right! He should be punished! 1122 00:55:53,640 --> 00:55:55,240 Law should be the same for everybody! 1123 00:55:55,266 --> 00:55:56,386 What trouble is this! 1124 00:55:56,560 --> 00:56:00,160 Hey! From tomorrow you will cook for everybody! 1125 00:56:00,200 --> 00:56:01,280 Are you happy? - Yes. 1126 00:56:01,320 --> 00:56:03,000 Its fine for now. But I will give the rest.. 1127 00:56:03,026 --> 00:56:03,826 ..of the punishment later. 1128 00:56:03,920 --> 00:56:05,200 Everybody go and sleep in their room. 1129 00:56:05,360 --> 00:56:07,800 But listen, nobody will go near that room! 1130 00:56:07,840 --> 00:56:08,920 Understood! Nobody will go there! 1131 00:56:09,040 --> 00:56:09,640 Then do one thing. 1132 00:56:09,680 --> 00:56:12,800 You stand outside the room at night like a watchman. Fool! 1133 00:56:12,960 --> 00:56:15,280 You keep awake the whole night just to peep inside. 1134 00:56:15,480 --> 00:56:16,040 Babla. 1135 00:56:16,200 --> 00:56:17,960 You guys have made my life miserable! 1136 00:56:27,280 --> 00:56:28,040 What are you looking at? 1137 00:56:28,160 --> 00:56:30,400 The burning flame looks so beautiful. 1138 00:56:31,186 --> 00:56:31,986 Is it? 1139 00:56:32,360 --> 00:56:33,440 Then immerse yourself in it. 1140 00:56:34,106 --> 00:56:34,906 Eat it. 1141 00:56:35,520 --> 00:56:37,240 Burning flame looks so beautiful. 1142 00:56:37,360 --> 00:56:39,440 I will like if this fire eats me. 1143 00:56:42,360 --> 00:56:46,280 Then Munni wont be there, and problems also wont be there. 1144 00:56:47,186 --> 00:56:49,266 I will turn onto ashes and fly away in the sky. 1145 00:56:50,280 --> 00:56:51,440 Like a free bird! 1146 00:56:52,400 --> 00:56:54,720 Hey! If you want to make tea, then make tea. 1147 00:56:54,760 --> 00:56:55,440 Otherwise go out. 1148 00:56:58,240 --> 00:56:59,280 Fool, she scared me. 1149 00:57:01,720 --> 00:57:03,480 Bunty, did you drink your tea. 1150 00:57:03,720 --> 00:57:04,760 Shall I start now? 1151 00:57:05,066 --> 00:57:06,786 We will do the rehearsal of the gun. - Okay. 1152 00:57:07,360 --> 00:57:08,200 Okay. 1153 00:57:08,280 --> 00:57:09,840 Yes sir, play the music. 1154 00:57:13,280 --> 00:57:14,600 What happened, sir? 1155 00:57:16,826 --> 00:57:17,426 Ready. Ready.. 1156 00:57:17,680 --> 00:57:18,560 Look here. 1157 00:57:19,040 --> 00:57:20,120 Yes sir, play the music. 1158 00:57:29,720 --> 00:57:30,800 Look there. 1159 00:57:35,160 --> 00:57:35,920 What happened? 1160 00:57:36,160 --> 00:57:37,880 Why are you standing like that with your nose stuck? 1161 00:57:39,266 --> 00:57:40,226 Come in. 1162 00:57:44,400 --> 00:57:45,600 Get up you rat. 1163 00:57:49,320 --> 00:57:50,360 My legs. 1164 00:57:56,440 --> 00:57:57,760 Break the scoundrel's legs! 1165 00:57:57,920 --> 00:57:59,280 Come on take him! 1166 00:57:59,520 --> 00:58:02,040 Where is that short guy? - Take him! 1167 00:58:03,386 --> 00:58:04,986 Boss look there. 1168 00:58:05,280 --> 00:58:07,040 Boss look there. 1169 00:58:10,960 --> 00:58:13,920 You broke my leg! I'll show you! 1170 00:58:16,280 --> 00:58:18,040 Catch him! 1171 00:58:29,040 --> 00:58:30,640 Go! Go! Come on. 1172 00:58:31,240 --> 00:58:33,160 Let's go! Let's go! 1173 00:58:33,400 --> 00:58:34,920 Bring me his leg! 1174 00:58:38,840 --> 00:58:42,080 Hello, did you see anyone running this way today. 1175 00:58:42,400 --> 00:58:44,240 The one that broke your boss's leg, that one. 1176 00:58:44,280 --> 00:58:45,440 Yes, yes him. 1177 00:58:45,480 --> 00:58:47,040 He's gone straight. 1178 00:58:47,120 --> 00:58:49,000 Hey guys! Get him! 1179 00:58:49,480 --> 00:58:50,920 Even this news got published in the papers? 1180 00:58:51,080 --> 00:58:52,560 Yes it got published. 1181 00:58:52,920 --> 00:58:55,080 Boss! The news of you becoming.. 1182 00:58:55,120 --> 00:58:56,840 ..a cripple got published in the newspaper. 1183 00:58:56,880 --> 00:58:59,680 Really, these press people publish whatever I do. 1184 00:58:59,720 --> 00:59:01,320 It is a sin to be famous isn't it? 1185 00:59:01,360 --> 00:59:03,400 Where did that scoundrel go? - There. 1186 00:59:03,440 --> 00:59:05,680 What are you doing here, dancing? Go and catch him! 1187 00:59:05,720 --> 00:59:07,600 You read what is written about me. 1188 00:59:10,840 --> 00:59:12,160 Why did you get so shocked? 1189 00:59:14,066 --> 00:59:14,746 The news is such. 1190 00:59:14,960 --> 00:59:16,560 Anyway. I will read it. 1191 00:59:18,600 --> 00:59:21,000 Hakka! Hakka! 1192 00:59:21,080 --> 00:59:23,480 I have caught him! 1193 00:59:23,560 --> 00:59:25,040 He is there! 1194 00:59:25,080 --> 00:59:27,720 Come, come fast! Break his leg! - Wait. 1195 00:59:27,760 --> 00:59:29,800 Break his leg. 1196 00:59:29,840 --> 00:59:33,320 He is my prey. - No. 1197 00:59:34,200 --> 00:59:37,520 Give me this leg. - No. 1198 00:59:37,680 --> 00:59:39,960 Give me this leg! - No! 1199 00:59:39,960 --> 00:59:43,040 Quiet! Will you take the leg home cook it and eat it. 1200 00:59:43,160 --> 00:59:44,040 Break his legs. 1201 00:59:46,400 --> 00:59:48,040 You broke my leg! 1202 00:59:48,120 --> 00:59:49,680 Catch him! Catch him! 1203 00:59:49,760 --> 00:59:52,680 Not him, catch me. 1204 00:59:52,720 --> 00:59:54,440 Take me to a hospital. 1205 00:59:55,920 --> 00:59:57,560 Sorry sir! - It has broken! 1206 01:00:00,280 --> 01:00:02,160 Come, let us write down the words of the songs. 1207 01:00:02,200 --> 01:00:03,240 So that in the show it goes nicely. 1208 01:00:03,268 --> 01:00:03,988 Write here. 1209 01:00:04,480 --> 01:00:08,000 Without you, there is no desire. 1210 01:00:08,600 --> 01:00:11,440 Without you, my worlds on fire. 1211 01:00:12,868 --> 01:00:14,628 Fire, not tyre. 1212 01:00:15,280 --> 01:00:18,080 It is fire, I write F like this. - Inverted? 1213 01:00:18,480 --> 01:00:19,880 You read it correctly. 1214 01:00:20,240 --> 01:00:26,640 Without you I can't fly high, high, higher.. 1215 01:00:43,640 --> 01:00:46,240 "Without you, there is no desire." 1216 01:00:46,280 --> 01:00:48,800 "Without you, my worlds on fire." 1217 01:00:48,840 --> 01:00:54,080 "Without you I can't fly high, high.. high.. high.. yo!" 1218 01:00:54,120 --> 01:00:56,640 "Without you, there is no desire." 1219 01:00:56,680 --> 01:00:59,200 "Without you, my worlds on fire." 1220 01:00:59,240 --> 01:01:04,440 "Without you I can't fly high, high.. high.. high.. yo!" 1221 01:01:09,840 --> 01:01:14,240 "Without you, I cannot find peace anywhere." 1222 01:01:15,080 --> 01:01:18,360 "What should I do, what should I not, that is the difficulty." 1223 01:01:20,280 --> 01:01:24,080 "Without you, I cannot find peace anywhere." 1224 01:01:25,480 --> 01:01:28,840 "What should I do, what should I not, that is the difficulty." 1225 01:01:30,760 --> 01:01:34,720 "In this condition I cannot find peace." 1226 01:01:35,360 --> 01:01:39,800 "Now I cannot stay alone." 1227 01:01:40,600 --> 01:01:46,120 "Now I cannot stay alone." 1228 01:01:46,480 --> 01:01:48,960 "Without you, there is no desire." 1229 01:01:49,040 --> 01:01:51,680 "Without you, my worlds on fire." 1230 01:01:51,720 --> 01:01:57,440 "Without you I can't fly high, high.. high.. high.. yo!" 1231 01:02:17,840 --> 01:02:22,840 "It is my desire that you always be with me." 1232 01:02:23,080 --> 01:02:28,160 "My life should start with your name" 1233 01:02:28,400 --> 01:02:32,880 "Wherever see, I should see you." 1234 01:02:33,600 --> 01:02:38,080 "Everywhere beloved there should be only you." 1235 01:02:38,120 --> 01:02:43,240 "Staying alone.. I cannot find peace." 1236 01:02:43,280 --> 01:02:48,440 "No one explains this to the heart." 1237 01:02:48,640 --> 01:02:53,200 "Now I cannot live alone." 1238 01:02:53,880 --> 01:02:58,400 "Now I cannot live alone." 1239 01:02:59,800 --> 01:03:02,360 "Without you, there is no desire." 1240 01:03:02,400 --> 01:03:04,920 "Without you, my worlds on fire." 1241 01:03:05,040 --> 01:03:10,640 "Without you I can't fly high, high.. high.. high.. yo!" 1242 01:03:31,160 --> 01:03:36,200 "After meeting, now we shall never separate." 1243 01:03:36,440 --> 01:03:41,480 "The Lord should bond us in the bond of love." 1244 01:03:41,720 --> 01:03:46,560 "You should always be happy, my heart says so." 1245 01:03:46,840 --> 01:03:51,320 "That is all I pray to the Lord." 1246 01:03:51,360 --> 01:03:56,440 "Don't go far, away from me." 1247 01:03:56,560 --> 01:04:01,920 "Your thoughts should not torture me." 1248 01:04:01,960 --> 01:04:06,560 "Now I cannot stay alone." 1249 01:04:07,200 --> 01:04:12,800 "Now I cannot stay alone." 1250 01:04:13,080 --> 01:04:15,560 "Without you, there is no desire." 1251 01:04:15,708 --> 01:04:18,108 "Without you, my worlds on fire." 1252 01:04:18,280 --> 01:04:23,600 "Without you I can't fly high, high, high.. high.. yo." 1253 01:04:24,668 --> 01:04:25,588 Thanks. 1254 01:04:26,080 --> 01:04:26,920 For what? 1255 01:04:27,120 --> 01:04:30,120 You helped me write the show. 1256 01:04:30,348 --> 01:04:31,668 That's nothing. 1257 01:04:32,280 --> 01:04:34,520 Nowadays, even you have started laughing. 1258 01:04:34,920 --> 01:04:37,040 I have also learned acting, of living. 1259 01:04:37,520 --> 01:04:39,360 Why do you always talk about depression? 1260 01:04:39,800 --> 01:04:41,520 Who does not have a problem in his life? 1261 01:04:41,800 --> 01:04:44,160 If every person will think of committing suicide like you. 1262 01:04:44,240 --> 01:04:46,480 Then the population will rise. - Rise. 1263 01:04:46,548 --> 01:04:47,508 In Hell! 1264 01:04:48,400 --> 01:04:49,800 You will get hurt. 1265 01:04:50,268 --> 01:04:51,308 Yes, you are a very strong man. 1266 01:04:51,360 --> 01:04:52,440 Okay stop this fooling around. 1267 01:04:52,760 --> 01:04:54,360 From today you will not talk about dying. 1268 01:04:54,748 --> 01:04:56,988 Who has seen the life after death Bunty? 1269 01:04:57,560 --> 01:04:59,440 Okay, what if you get tension up there too? 1270 01:05:00,200 --> 01:05:02,160 That is why whatever you want to do, so it here. 1271 01:05:02,200 --> 01:05:03,880 Fun, enjoyment everything. 1272 01:05:03,920 --> 01:05:05,520 For you, everything is very easy. 1273 01:05:05,560 --> 01:05:07,080 In love everything is easy. 1274 01:05:07,840 --> 01:05:10,360 What? What did you say? 1275 01:05:10,720 --> 01:05:12,040 What you heard. 1276 01:05:13,548 --> 01:05:14,988 I did.. - Not understand. 1277 01:05:16,720 --> 01:05:17,760 I should leave now. 1278 01:05:17,960 --> 01:05:18,800 You are running. 1279 01:05:19,120 --> 01:05:19,560 What? 1280 01:05:19,760 --> 01:05:21,960 Why are you running? Face the situation. 1281 01:05:22,240 --> 01:05:24,520 Be brave, Munni. Come on, face the problem. 1282 01:05:24,828 --> 01:05:25,588 What do you mean? 1283 01:05:26,960 --> 01:05:28,440 You girls are very smart. 1284 01:05:29,040 --> 01:05:30,960 You know everything, but still you want to hear it from us. 1285 01:05:31,028 --> 01:05:31,788 No matter. 1286 01:05:32,080 --> 01:05:34,800 I am a resident of Mumbai, I am B.A in English. 1287 01:05:34,960 --> 01:05:37,080 I earn well enough 1288 01:05:37,160 --> 01:05:39,760 I am in love and I want to get married. - I should leave now. 1289 01:05:39,800 --> 01:05:42,600 Munni, I love you Munni. 1290 01:05:42,640 --> 01:05:45,200 Listen to me Munni. 1291 01:05:45,280 --> 01:05:47,600 You cannot hide the truth, you will have to answer me. 1292 01:05:47,760 --> 01:05:50,400 I will tell you later. Later. 1293 01:06:04,640 --> 01:06:05,880 Munni. 1294 01:06:14,280 --> 01:06:15,680 Look there is nothing to worry. 1295 01:06:15,720 --> 01:06:17,240 She is unconscious because of the incident. 1296 01:06:17,320 --> 01:06:18,360 Rest everything is fine. 1297 01:06:18,640 --> 01:06:20,160 How are you all related to her? 1298 01:06:20,280 --> 01:06:22,280 She is the heroine of our play. 1299 01:06:23,600 --> 01:06:25,280 Maybe I have seen you somewhere? 1300 01:06:27,480 --> 01:06:30,440 No.. yes. 1301 01:06:31,080 --> 01:06:33,280 You are the one, you both fought that night.. 1302 01:06:33,320 --> 01:06:35,040 ..and she jumped in front of my car. 1303 01:06:35,200 --> 01:06:36,440 Yes.. yes. 1304 01:06:36,640 --> 01:06:39,440 But you said she is the daughter of your uncle's best friend. 1305 01:06:40,120 --> 01:06:42,440 Does that girl have a habit of committing suicide? 1306 01:06:42,600 --> 01:06:44,200 Yes, yes she had told me once. 1307 01:06:44,680 --> 01:06:46,000 That she will immerse herself in fire. 1308 01:06:46,080 --> 01:06:47,240 She had told me once too, that.. 1309 01:06:47,280 --> 01:06:48,560 ..she will drown herself in the pond. 1310 01:06:48,600 --> 01:06:50,640 And now she jumped in front of the car. 1311 01:06:51,520 --> 01:06:53,320 Seems like her mental condition is not stable. 1312 01:06:53,360 --> 01:06:56,720 So my intuition was right, she is mad isn't it. 1313 01:06:57,148 --> 01:06:58,148 You should not say like that. 1314 01:06:58,880 --> 01:07:00,880 Yes, this is also a kind of madness. 1315 01:07:01,240 --> 01:07:03,560 The person always keeps thinking about dying. 1316 01:07:04,040 --> 01:07:06,760 And in our language it is called suicidal tendency. 1317 01:07:07,040 --> 01:07:09,800 I think she needs psychiatric help. 1318 01:07:10,480 --> 01:07:14,040 Just a minute, doctor, please come here. Hurry. 1319 01:07:14,080 --> 01:07:16,040 Have you see sir? He is taking the doctor to the side. 1320 01:07:18,120 --> 01:07:19,680 What is the meaning of taking doctor aside? 1321 01:07:25,520 --> 01:07:27,920 And I told her that you can become the heroine of our play. 1322 01:07:28,760 --> 01:07:30,400 You will also earn some money. 1323 01:07:30,760 --> 01:07:32,280 And even our problem will be solved. 1324 01:07:32,800 --> 01:07:34,680 Enough! That is all I know about her. 1325 01:07:34,960 --> 01:07:36,600 And she had even agreed to do it. 1326 01:07:38,360 --> 01:07:40,520 Doctor, she is regaining consciousness. 1327 01:07:40,668 --> 01:07:41,388 Ok. Thanks. 1328 01:07:41,840 --> 01:07:42,720 Look, she has regained conscience. 1329 01:07:42,760 --> 01:07:44,960 If you want then you can go in and meet her. 1330 01:07:50,720 --> 01:07:51,760 Which place is this? 1331 01:07:53,960 --> 01:07:54,920 How did I come here? 1332 01:07:55,840 --> 01:07:57,040 Relax, relax. 1333 01:08:02,160 --> 01:08:03,160 Who are all these people? 1334 01:08:04,240 --> 01:08:06,400 You don't know them? You are working with them. 1335 01:08:07,320 --> 01:08:10,120 Looks like even she doesn't know English, like us. 1336 01:08:12,148 --> 01:08:13,068 Didn't you recognise us? 1337 01:08:14,080 --> 01:08:15,960 You work with us. In a drama. 1338 01:08:17,108 --> 01:08:17,788 With you. 1339 01:08:18,800 --> 01:08:20,600 I am the boss. Director. 1340 01:08:22,468 --> 01:08:25,228 What boss? Where is my husband? 1341 01:08:26,080 --> 01:08:26,720 Husband. 1342 01:08:29,560 --> 01:08:30,600 You are still not married, that .. 1343 01:08:30,680 --> 01:08:32,600 ..is why people were still after you. 1344 01:08:32,840 --> 01:08:36,600 You had an accident that is why we brought you here. 1345 01:08:37,480 --> 01:08:40,960 What nonsense are you talking, I don't know you all. 1346 01:08:41,320 --> 01:08:42,800 Please call my husband. 1347 01:08:42,960 --> 01:08:45,720 What husband? Where does he stay? 1348 01:08:45,800 --> 01:08:48,680 Vikram Chauhan, he stays in Liverpool. 1349 01:08:48,720 --> 01:08:52,840 His number, 079 - 6420708. 1350 01:09:23,960 --> 01:09:26,240 What is this? Tears in your eyes. 1351 01:09:26,640 --> 01:09:28,880 What does he expect, lime juice. 1352 01:09:40,840 --> 01:09:43,480 Doctor sir, you did a very big favour on me. 1353 01:09:44,520 --> 01:09:46,520 You returned to me my lost wife. 1354 01:09:47,360 --> 01:09:49,440 How can I ever thank you? 1355 01:09:49,988 --> 01:09:51,348 If you want to thank anyone then.. 1356 01:09:51,400 --> 01:09:54,240 ..thank them who saved your wife's life. 1357 01:09:54,400 --> 01:09:57,800 I don't know you people, but I would like to say.. 1358 01:09:58,120 --> 01:10:01,640 ..that whatever you did, I cannot forget that for my life. 1359 01:10:02,400 --> 01:10:04,440 Nisha and I were got married 2 years ago. 1360 01:10:05,028 --> 01:10:06,508 After marriage I found out that her.. 1361 01:10:06,880 --> 01:10:08,600 ..mental condition is not right. 1362 01:10:08,920 --> 01:10:11,400 She even tried to commit suicide once. 1363 01:10:11,840 --> 01:10:13,240 Then I took her to the hospital. 1364 01:10:13,960 --> 01:10:17,000 The doctors said that she has suicidal tendencies. 1365 01:10:17,640 --> 01:10:18,760 And for treatment, they will have to.. 1366 01:10:18,799 --> 01:10:20,119 ..keep her in the hospital for a few days. 1367 01:10:20,320 --> 01:10:22,360 Suddenly one day the doctor called from the hospital. 1368 01:10:22,680 --> 01:10:25,120 He said that she has disappeared from the hospital. 1369 01:10:25,600 --> 01:10:27,000 I lodged a police complaint. 1370 01:10:27,360 --> 01:10:30,320 Here is the medical report and the police complaint. 1371 01:10:31,280 --> 01:10:33,360 Because of you, my wife is safe. 1372 01:10:33,960 --> 01:10:35,560 I am very grateful to all of you. 1373 01:10:35,960 --> 01:10:37,320 You not only returned my wife, but you have.. 1374 01:10:37,588 --> 01:10:38,868 ..returned me my whole life. 1375 01:10:39,200 --> 01:10:42,080 Yes, now you can take her, she is well anyway. 1376 01:10:42,360 --> 01:10:45,000 But bring her back here after 1 week for check up. 1377 01:10:45,440 --> 01:10:47,160 Because in such cases, this can happen again. 1378 01:10:47,600 --> 01:10:48,640 Okay doctor sir. 1379 01:10:48,800 --> 01:10:50,240 For Nisha's treatment we will stay in London.. 1380 01:10:50,280 --> 01:10:52,200 ..in our friends guesthouse. 1381 01:10:52,720 --> 01:10:55,520 As soon as she is fine, we will go back our home in Liverpool. 1382 01:10:56,040 --> 01:10:59,320 If you need anything, then here is my card. 1383 01:11:09,360 --> 01:11:11,040 The doctor said that because of me.. 1384 01:11:11,080 --> 01:11:13,040 ..all of you had to face a lot of troubles. 1385 01:11:13,440 --> 01:11:16,040 Whatever I did, I did not do it purposely. 1386 01:11:16,160 --> 01:11:17,800 I did it because of my illness. 1387 01:11:18,468 --> 01:11:20,748 And if possible, then please forget it. 1388 01:11:55,920 --> 01:11:58,640 Who could it be, so late at night. 1389 01:12:01,880 --> 01:12:06,480 Hello. - I am Nisha here. Tell Bunty to save me! 1390 01:12:06,760 --> 01:12:07,560 What happened? 1391 01:12:07,748 --> 01:12:09,188 This man is not my husband. 1392 01:12:09,560 --> 01:12:10,800 Bunty is my husband. 1393 01:12:11,068 --> 01:12:12,148 Bunty is your husband. 1394 01:12:12,400 --> 01:12:13,280 But when did you get married? 1395 01:12:13,388 --> 01:12:14,508 You please call Bunty! 1396 01:12:15,120 --> 01:12:16,400 You please call Bunty! 1397 01:12:17,240 --> 01:12:20,160 Bunty, Bunty she has called again. 1398 01:12:20,200 --> 01:12:21,320 Who? - Her phone, looks like she has .. 1399 01:12:21,360 --> 01:12:22,160 ..got an bout of craziness again. 1400 01:12:22,200 --> 01:12:26,040 Whom? - To Munni, come, come. She is crying on the phone. 1401 01:12:27,600 --> 01:12:30,880 Bunty, Bunty please come and take me from here. 1402 01:12:31,160 --> 01:12:32,520 I don't want to stay here. 1403 01:12:32,640 --> 01:12:34,360 Munni, what are you saying? 1404 01:12:34,440 --> 01:12:35,440 You are his wife Munni. 1405 01:12:35,708 --> 01:12:36,788 Are you coming or not? 1406 01:12:37,320 --> 01:12:40,120 Look, a can of petrol and a box of matches are lying here. 1407 01:12:40,560 --> 01:12:42,200 If you will not come then I will pour.. 1408 01:12:42,240 --> 01:12:43,560 ..the petrol on myself and kill myself. 1409 01:12:43,680 --> 01:12:44,880 You will not do anything like that. 1410 01:12:44,988 --> 01:12:46,188 Bunty if you will not come here in half an hour.. 1411 01:12:46,240 --> 01:12:47,760 ..then I will kill myself! 1412 01:12:48,320 --> 01:12:49,760 I promise that I will die. 1413 01:12:49,800 --> 01:12:51,880 Why are you talking like that? 1414 01:13:05,148 --> 01:13:06,988 Nisha! Open the door. 1415 01:13:07,788 --> 01:13:08,708 Nisha! Please! 1416 01:13:09,880 --> 01:13:10,600 Open the door. 1417 01:13:11,548 --> 01:13:12,748 Nisha! Open the door. 1418 01:13:12,960 --> 01:13:14,320 Open the door. 1419 01:13:14,960 --> 01:13:17,080 Nisha! Open the door. 1420 01:13:18,148 --> 01:13:18,988 Nisha! 1421 01:14:21,960 --> 01:14:22,920 What is all this? 1422 01:14:23,200 --> 01:14:24,120 Their food. 1423 01:14:24,240 --> 01:14:26,240 Their food! First let them decide.. 1424 01:14:26,280 --> 01:14:29,080 ..whether they are going to perform tonight or not. 1425 01:14:29,240 --> 01:14:30,360 Then you can give them food, understand? 1426 01:14:30,520 --> 01:14:32,240 Otherwise who will pay the penalty, your father? 1427 01:14:32,320 --> 01:14:33,600 Their food! 1428 01:14:34,440 --> 01:14:37,600 Don't sleep, wake up! The heroine that you had showed me there. 1429 01:14:37,640 --> 01:14:38,520 That was good. 1430 01:14:38,720 --> 01:14:40,280 The other heroine that you showed me this time. 1431 01:14:40,400 --> 01:14:41,400 Even that was good. 1432 01:14:41,440 --> 01:14:42,960 But now she is dead. 1433 01:14:43,108 --> 01:14:44,548 Now whatever had to happen has happened. 1434 01:14:44,600 --> 01:14:45,760 I don't care about that. 1435 01:14:46,040 --> 01:14:47,520 Now the show has to go on. 1436 01:14:47,708 --> 01:14:49,228 And if you do not perform the show. 1437 01:14:49,520 --> 01:14:52,880 Then you will do a show everyday in the jail here. 1438 01:14:53,148 --> 01:14:54,708 We have found a solution. 1439 01:14:54,840 --> 01:14:56,120 We will not enact this drama, we will.. 1440 01:14:56,160 --> 01:14:57,200 ..enact another drama in which there is no heroine. 1441 01:14:57,228 --> 01:14:58,188 ..enact another drama in which there is no heroine. 1442 01:14:58,240 --> 01:14:59,800 I don't know anything. 1443 01:14:59,960 --> 01:15:02,920 Anyhow this show must go on, understand. 1444 01:15:03,040 --> 01:15:06,280 Shekar, this time you will surely get the goods. 1445 01:15:06,880 --> 01:15:08,120 Please give me one chance. 1446 01:15:08,480 --> 01:15:09,840 One chance. 1447 01:15:16,040 --> 01:15:18,400 Last time the secret police caught our goods. 1448 01:15:18,428 --> 01:15:18,868 Yes boss. 1449 01:15:18,920 --> 01:15:21,360 This time nothing should go wrong. - Yes boss. 1450 01:15:21,400 --> 01:15:25,080 Because I will be with you at the time of the deal. - Yes, Boss. 1451 01:15:25,120 --> 01:15:27,800 To keep an eye on you. - Yes, Boss. 1452 01:15:27,840 --> 01:15:29,600 We will do it in a public place. -Yes, Boss. 1453 01:15:29,680 --> 01:15:33,240 So that no one suspects us. - Yes boss. 1454 01:15:33,840 --> 01:15:36,040 Now, in London, where will we find Peacock feathers? 1455 01:15:36,148 --> 01:15:37,788 Let me look where we can find a Peacock. 1456 01:15:37,920 --> 01:15:39,000 Aunty, please move. 1457 01:15:50,120 --> 01:15:53,360 Bawla! - Got it! Bawla, come quickly. 1458 01:15:53,520 --> 01:15:54,120 Come quickly. 1459 01:15:54,308 --> 01:15:54,748 What happened? 1460 01:15:54,800 --> 01:15:57,160 What happened? 1461 01:15:58,400 --> 01:16:01,080 I just saw that girl here, there.. 1462 01:16:01,800 --> 01:16:02,800 Whom did you see? - Excuse me.. 1463 01:16:02,828 --> 01:16:04,188 Excuse me.. 1464 01:16:04,908 --> 01:16:06,508 Why has your voice become low? 1465 01:16:06,640 --> 01:16:08,000 You come quietly. 1466 01:16:08,080 --> 01:16:11,320 What happened? - You come quietly. Come. 1467 01:16:11,920 --> 01:16:12,800 But whom did you see? 1468 01:16:12,868 --> 01:16:13,548 Excuse me.. 1469 01:16:13,880 --> 01:16:16,920 I saw her around here. - Whom? The one with drugs? 1470 01:16:24,468 --> 01:16:25,548 That one. 1471 01:16:28,960 --> 01:16:29,600 Where did she go? 1472 01:16:30,640 --> 01:16:32,560 Hello. What is happening here? 1473 01:16:32,628 --> 01:16:34,388 Sir, I have seen that girl sir? 1474 01:16:34,680 --> 01:16:35,200 Who? 1475 01:16:35,400 --> 01:16:38,040 The one that burned herself to death. 1476 01:16:38,868 --> 01:16:39,748 Who, Nisha? 1477 01:16:39,960 --> 01:16:41,080 Yes. Exactly. 1478 01:16:41,268 --> 01:16:42,908 Nonsense! This is impossible, how can that happen? 1479 01:16:42,960 --> 01:16:45,160 Sir please believe me, I have seen her myself. 1480 01:16:45,160 --> 01:16:46,280 I have seen her sir. 1481 01:16:46,360 --> 01:16:49,440 Sir, since that mad girl has died, even he has become mad. 1482 01:16:49,560 --> 01:16:50,760 He himself says that she is dead. 1483 01:16:50,840 --> 01:16:52,120 And now he says that he has seen her. 1484 01:16:52,188 --> 01:16:53,028 How can he see her? 1485 01:16:53,108 --> 01:16:53,668 Have you gone mad? 1486 01:16:53,720 --> 01:16:54,160 Shut up. 1487 01:16:54,280 --> 01:16:55,160 Sir, please believe me sir. 1488 01:16:55,200 --> 01:16:58,160 I have seen her with my own eyes. Please believe me, sir. 1489 01:17:10,989 --> 01:17:11,549 Yes boss. 1490 01:17:11,600 --> 01:17:13,680 This time there should not be any mistake. - Yes boss. 1491 01:17:13,760 --> 01:17:15,240 Be alert. - Yes boss. 1492 01:17:15,400 --> 01:17:17,920 They will have a red bag, the other party. - Yes boss. 1493 01:17:18,080 --> 01:17:20,920 I have already talked to the other party. - Yes, Boss. 1494 01:17:21,200 --> 01:17:23,600 I will wait for you in the car. - Yes boss. 1495 01:17:23,640 --> 01:17:26,080 And this time the deal should be completed. - Yes boss. 1496 01:17:26,160 --> 01:17:27,400 Get lost! - Yes boss. 1497 01:17:27,440 --> 01:17:29,720 Get lost. - Yes boss Get lost. 1498 01:17:29,788 --> 01:17:31,148 Look, I know Nisha very well. 1499 01:17:31,188 --> 01:17:32,588 I myself saw her dead body. 1500 01:17:32,868 --> 01:17:34,348 What are you saying? You are saying strange things. 1501 01:17:34,468 --> 01:17:36,148 Anyway, which way did you se her go? 1502 01:17:36,188 --> 01:17:37,068 This way sir. 1503 01:17:41,280 --> 01:17:41,880 This way sir. 1504 01:17:41,920 --> 01:17:43,160 Boss, boss secret police. 1505 01:17:46,120 --> 01:17:47,600 Sir, I saw her that side. 1506 01:17:49,960 --> 01:17:51,400 Boss, boss secret police. 1507 01:17:51,880 --> 01:17:52,920 Where? Where? 1508 01:17:52,960 --> 01:17:54,800 There they are, and even the commissioner is along with them. 1509 01:17:55,320 --> 01:17:56,600 What are you doing here? 1510 01:17:56,640 --> 01:17:57,960 Boss, open the door. 1511 01:17:57,960 --> 01:18:00,960 I don't know you people, who are you? 1512 01:18:01,480 --> 01:18:04,160 I don't know you people, Save yourselves. 1513 01:18:04,360 --> 01:18:06,360 Is that it, Boss? 1514 01:18:07,960 --> 01:18:09,160 Police! 1515 01:18:16,520 --> 01:18:17,400 Where is she? 1516 01:18:18,760 --> 01:18:19,440 Where is she? 1517 01:18:19,760 --> 01:18:23,200 I swear sir, I saw that girl. She has come this way. 1518 01:18:25,320 --> 01:18:28,680 It is your imagination, you must have seen someone else. 1519 01:18:29,200 --> 01:18:31,160 And anyway, the dead don't come back. 1520 01:18:32,560 --> 01:18:35,080 And yes, I am coming on Your show. - Ok, sir. 1521 01:19:01,748 --> 01:19:03,668 Come, sir. This is your seat. - Thank you. 1522 01:19:05,588 --> 01:19:07,468 Sir, meet him. Mr. Rahul, sir. 1523 01:19:07,680 --> 01:19:08,880 How do you do? Sir, meet him. Mr. Rahul, sir. 1524 01:19:08,908 --> 01:19:10,268 Mr. Walter. - Pleasure. 1525 01:19:13,788 --> 01:19:18,748 Ladies and gentlemen. - You are in my eyes.. 1526 01:19:19,588 --> 01:19:21,628 I will make you sit on the bed.. 1527 01:19:22,508 --> 01:19:23,748 Both of you are still not ready yet. 1528 01:19:23,948 --> 01:19:25,388 Get ready fast, announcement is already made. 1529 01:19:25,548 --> 01:19:26,628 I will relieve myself and come. 1530 01:19:26,828 --> 01:19:30,788 Why do you always have to do it before the show? 1531 01:19:33,548 --> 01:19:35,348 Where is the bathroom? 1532 01:19:37,188 --> 01:19:39,508 If i had known before, i would have.. 1533 01:19:39,708 --> 01:19:41,548 ..finished in the morning itself! 1534 01:19:43,188 --> 01:19:44,388 Where is the bathroom? 1535 01:19:52,508 --> 01:19:53,348 Ghost. 1536 01:19:54,228 --> 01:19:55,228 Ghost. 1537 01:20:11,308 --> 01:20:14,988 Did you do it more? Why are you panting like this? 1538 01:20:15,508 --> 01:20:18,988 Ghost! Ghost! - Ghost! 1539 01:20:19,748 --> 01:20:21,388 The girl that had died. 1540 01:20:21,748 --> 01:20:22,828 Munni? - Munni? 1541 01:20:23,468 --> 01:20:25,668 Munni? - Munni? 1542 01:20:26,468 --> 01:20:27,548 I saw her ghost. 1543 01:20:27,908 --> 01:20:28,908 Even you saw her ghost. 1544 01:20:29,108 --> 01:20:30,708 Even you, I mean did you also see? 1545 01:20:31,028 --> 01:20:32,028 I am asking that where did you see it? 1546 01:20:32,068 --> 01:20:34,228 I saw it twice. - I am not asking the count.. 1547 01:20:34,268 --> 01:20:35,708 ..but where did you see? 1548 01:20:36,188 --> 01:20:38,268 Come I will show you. - Come. 1549 01:20:39,428 --> 01:20:40,628 Where is it? Where? - Further. 1550 01:20:49,108 --> 01:20:51,108 Come there, there. 1551 01:21:48,268 --> 01:21:49,108 Sir. 1552 01:21:55,028 --> 01:21:56,908 What did you do? You fired a bullet? 1553 01:21:56,988 --> 01:22:00,388 He is dead. - I didn't kill him, I didn't fire a bullet! 1554 01:22:00,548 --> 01:22:01,748 The gun is in your hand. 1555 01:22:02,108 --> 01:22:02,988 Did he die by himself? 1556 01:22:03,108 --> 01:22:04,548 He is dead. 1557 01:22:04,788 --> 01:22:06,588 If anyone sees us, then they will think.. 1558 01:22:06,708 --> 01:22:07,748 ..that we have committed this murder. 1559 01:22:07,800 --> 01:22:10,320 Not we. He has done it! - Oh God. 1560 01:22:10,348 --> 01:22:12,348 I have not done it understand! I have not done it! 1561 01:22:13,428 --> 01:22:14,548 Hey quiet, quiet! 1562 01:22:14,708 --> 01:22:18,148 Now we only have to think to save ourselves. 1563 01:22:19,548 --> 01:22:21,868 Look, I did not shoot him. 1564 01:22:21,988 --> 01:22:23,348 You please don't say like that. 1565 01:22:23,508 --> 01:22:26,748 Until the show is not over, no one should see this dead body. 1566 01:22:26,868 --> 01:22:27,948 We will hide it somewhere. 1567 01:22:28,068 --> 01:22:30,588 And if anyone sees it after the show. 1568 01:22:30,868 --> 01:22:31,908 Then no one will suspect us. 1569 01:22:32,548 --> 01:22:33,668 Where will we hide it, in our pockets? 1570 01:22:34,588 --> 01:22:36,468 Anywhere, take him away from here. 1571 01:22:37,308 --> 01:22:38,428 It seems like we are very unlucky. 1572 01:22:38,668 --> 01:22:41,828 This is the way to go to the bathroom too. Hide him somewhere. 1573 01:22:41,948 --> 01:22:44,308 Lift him up. - Boss, help us. 1574 01:22:48,948 --> 01:22:49,908 Hurry up. 1575 01:22:51,428 --> 01:22:57,788 Welcome. The chief guest of our today's program.. 1576 01:22:57,988 --> 01:23:01,068 ..is the police commissioner Mr. J.D. Mehra. 1577 01:23:01,228 --> 01:23:05,068 On my behalf and on all of your behalf, I kindly welcome him. 1578 01:23:05,108 --> 01:23:07,708 And I request to him that , please.. 1579 01:23:07,748 --> 01:23:11,108 ..light the lamp with his hands and grace the show. 1580 01:23:14,268 --> 01:23:16,788 Do one thing, push him in there. 1581 01:23:17,028 --> 01:23:18,748 Come, lift him. 1582 01:23:18,948 --> 01:23:20,068 Hurry up. 1583 01:23:20,108 --> 01:23:22,508 Let the head go first. Let the head go first. - Hurry up. 1584 01:23:24,428 --> 01:23:29,588 Push him in. Put him in. - Push! - Put it in! 1585 01:23:31,148 --> 01:23:31,948 Push! 1586 01:23:32,948 --> 01:23:34,948 It's not going in, what do we do? 1587 01:23:35,508 --> 01:23:37,628 Forget the corpse, come let's go. 1588 01:23:37,668 --> 01:23:40,908 And yes, remove this tunic, fast. 1589 01:23:41,388 --> 01:23:43,068 Everything is visible. 1590 01:23:43,228 --> 01:23:47,228 Oh, this gun. - What happened? - Wipe the prints. 1591 01:23:47,308 --> 01:23:47,988 Hurry. 1592 01:23:50,588 --> 01:23:51,548 Come on fast. 1593 01:23:52,268 --> 01:23:52,908 Hi. 1594 01:23:54,748 --> 01:23:56,028 Come sir. 1595 01:23:57,748 --> 01:23:59,148 Come, fast. Come. 1596 01:23:59,268 --> 01:24:03,108 Is there anyone in the room? - No one. 1597 01:24:05,908 --> 01:24:08,068 Change your clothes, fast! Train is ready. 1598 01:24:32,760 --> 01:24:37,960 "Beautiful, beautiful meetings." 1599 01:24:38,268 --> 01:24:41,468 "Your talks, Aafreen." 1600 01:24:41,948 --> 01:24:45,468 "Beloved, beautiful." 1601 01:24:45,508 --> 01:24:48,988 "These eyes, this style." 1602 01:24:49,108 --> 01:24:51,068 "Aafreen." 1603 01:24:51,108 --> 01:24:55,028 "In the darkness of the midnight." 1604 01:24:55,268 --> 01:24:58,428 "May lose your Heart." 1605 01:24:58,468 --> 01:25:02,588 "In the darkness of the midnight." 1606 01:25:02,708 --> 01:25:05,868 "Something might happen." 1607 01:25:05,908 --> 01:25:10,828 "Beloved, beautiful. meetings" 1608 01:25:11,428 --> 01:25:14,268 "Your talks, Aafreen." 1609 01:25:15,148 --> 01:25:18,828 "Beloved, beautiful." 1610 01:25:18,868 --> 01:25:22,188 "These eyes, this style." 1611 01:25:22,268 --> 01:25:23,828 "Aafreen." 1612 01:25:24,308 --> 01:25:28,428 "In the darkness of the midnight." 1613 01:25:28,468 --> 01:25:29,388 Chain, chain. 1614 01:25:29,428 --> 01:25:31,508 "Something might happen." 1615 01:25:31,668 --> 01:25:32,468 My chain, my. 1616 01:25:32,628 --> 01:25:35,628 "In the darkness of the midnight." 1617 01:25:35,788 --> 01:25:36,548 "Something might happen." 1618 01:25:36,788 --> 01:25:38,148 I not talking about that chain, I am.. 1619 01:25:38,228 --> 01:25:39,468 ..talking about the chain in my neck. 1620 01:25:41,588 --> 01:25:42,748 Where did you leave? 1621 01:25:43,240 --> 01:25:45,280 Seems like I left it in the hands of the dead body. 1622 01:25:45,508 --> 01:25:46,268 What will we do now? 1623 01:25:46,908 --> 01:25:47,668 Let us go and see. 1624 01:25:47,788 --> 01:25:49,228 "Aafreen." 1625 01:25:50,628 --> 01:25:52,508 "Aafreen." 1626 01:26:18,188 --> 01:26:21,348 "Aafreen." 1627 01:26:22,108 --> 01:26:23,548 You are mad? The whole corpse is missing .. 1628 01:26:23,588 --> 01:26:24,988 ..and you are talking about your chain? 1629 01:26:25,708 --> 01:26:30,348 But whatever happened, the corpse vanished by itself, thank God. 1630 01:26:30,348 --> 01:26:31,468 God is great, this means we dont have .. 1631 01:26:31,508 --> 01:26:32,588 ..anything to do with the corpse? 1632 01:26:32,708 --> 01:26:35,908 No! - That means we are safe. 1633 01:26:36,188 --> 01:26:37,988 Come, lets change our costumes fast and go to the stage. 1634 01:26:38,388 --> 01:26:39,588 Awesome. - Come. Let's go. 1635 01:26:39,708 --> 01:26:43,028 "The silence is indicating." 1636 01:26:43,388 --> 01:26:46,468 "The scene is intoxicating." 1637 01:26:47,188 --> 01:26:50,868 "Beloved, beautiful." 1638 01:26:50,988 --> 01:26:52,108 "Your grace, beautiful." 1639 01:26:52,628 --> 01:26:55,708 "These scenes, Aafreen." 1640 01:26:56,468 --> 01:27:00,588 "In the darkness of the midnight." 1641 01:27:00,628 --> 01:27:03,308 "May lose my Heart." 1642 01:27:03,800 --> 01:27:07,960 "In the darkness of the midnight." 1643 01:27:07,988 --> 01:27:11,228 "Something might happen." 1644 01:28:03,308 --> 01:28:08,788 "Some are insane, and some are mad here." 1645 01:28:10,668 --> 01:28:13,028 "The atmosphere is murderous.." 1646 01:28:13,068 --> 01:28:17,148 "..everyone's life is in danger." 1647 01:28:17,388 --> 01:28:20,668 "The impatient ness is growing." 1648 01:28:20,988 --> 01:28:24,508 "Where have we come." 1649 01:28:24,868 --> 01:28:28,148 "Beloved, beautiful." 1650 01:28:28,468 --> 01:28:33,748 "My love, your beauty, Aafreen." 1651 01:28:34,148 --> 01:28:38,188 "In the darkness of the midnight." 1652 01:28:38,348 --> 01:28:41,148 "May lose my Heart." 1653 01:28:41,508 --> 01:28:45,588 "In the darkness of the midnight." 1654 01:28:45,668 --> 01:28:49,388 "Something might happen." 1655 01:30:10,868 --> 01:30:12,148 Please do not panic. 1656 01:30:12,428 --> 01:30:13,348 Move! Move! 1657 01:30:13,828 --> 01:30:15,068 Please do not panic. 1658 01:30:16,268 --> 01:30:17,468 Until the police are investigating. 1659 01:30:17,508 --> 01:30:18,948 Please remain in your seats. 1660 01:30:19,320 --> 01:30:21,440 Please close the Hall. Thank you. 1661 01:30:29,468 --> 01:30:31,188 We will have to do something .. 1662 01:30:31,228 --> 01:30:33,788 ..about the secret police. - Yes boss. 1663 01:30:33,908 --> 01:30:37,068 They are always after me. - Yes boss. 1664 01:30:37,108 --> 01:30:40,068 Will you do what I say? - Yes boss. 1665 01:30:40,748 --> 01:30:41,308 Hit. 1666 01:30:44,108 --> 01:30:46,428 Listen to what I have say first! 1667 01:30:47,028 --> 01:30:50,508 Not me, kill them both. - Yes boss. 1668 01:30:50,588 --> 01:30:52,708 I don't know how you will kill them. 1669 01:30:52,828 --> 01:30:54,868 But kill them! - Yes boss. 1670 01:30:54,908 --> 01:30:58,508 If anyone interferes, then kill them too! - Yes boss. 1671 01:31:22,828 --> 01:31:24,388 Officer, did they say anything? 1672 01:31:25,548 --> 01:31:26,668 They say that don't know anything. 1673 01:31:27,948 --> 01:31:29,428 I know that they know everything. 1674 01:31:29,748 --> 01:31:30,548 Officer. 1675 01:31:37,868 --> 01:31:39,308 Before I tell you who this tunic belongs to.. 1676 01:31:39,348 --> 01:31:42,388 ..it will be better if you tell me yourself. - Don't know. 1677 01:31:47,748 --> 01:31:50,748 You recognise this don't you, whose is this? - No, no. 1678 01:31:50,868 --> 01:31:52,108 But this is Bawla's chain! 1679 01:31:53,708 --> 01:31:55,388 This chain is mine, but the tunic is not mine. 1680 01:31:55,428 --> 01:31:56,268 The tunic is his. 1681 01:31:59,948 --> 01:32:03,788 The tunic is mine but, I did not kill anyone. 1682 01:32:04,428 --> 01:32:05,708 Then why are there blood stains on the tunic? 1683 01:32:05,868 --> 01:32:07,028 He fired the bullet.. 1684 01:32:09,348 --> 01:32:10,668 We all did it together. 1685 01:32:10,708 --> 01:32:12,108 Now they are accusing me. 1686 01:32:12,188 --> 01:32:14,028 I will explain what happened. Commissioner sir. 1687 01:32:14,068 --> 01:32:16,548 Whatever you want to explain, do it in the police station. Arrest them. 1688 01:32:33,668 --> 01:32:35,588 Oh God, what is all this happening? 1689 01:32:35,748 --> 01:32:36,868 I don't know anything myself. 1690 01:32:36,948 --> 01:32:40,388 Unnecessarily I welcomed him. I should not have done the show. 1691 01:33:14,108 --> 01:33:16,748 Will you eat alone, share it with others too.. 1692 01:33:16,828 --> 01:33:18,588 Let me eat it first, it is very hard. 1693 01:33:21,268 --> 01:33:23,188 Have you gone mad, this is a bomb! 1694 01:33:23,388 --> 01:33:24,548 Sir, run fast.. 1695 01:33:24,788 --> 01:33:27,828 Come fast sir, don't sleep. - Run! Run! 1696 01:33:38,788 --> 01:33:39,308 Babla. 1697 01:33:43,188 --> 01:33:44,308 Where did that bomb come from? 1698 01:33:44,748 --> 01:33:45,588 I don't know. 1699 01:33:45,800 --> 01:33:48,520 That man ate it a little and threw at me. 1700 01:33:48,788 --> 01:33:50,988 I thought that it was custard apple. 1701 01:33:51,308 --> 01:33:51,988 Who was that? 1702 01:33:52,308 --> 01:33:53,588 How would I know? Why are you asking me? 1703 01:33:53,868 --> 01:33:54,668 Then who should I ask? 1704 01:33:54,948 --> 01:33:56,588 Go and ask the one who threw that bomb. 1705 01:33:56,628 --> 01:33:59,148 Let us do one thing, let us go back to India. 1706 01:33:59,428 --> 01:34:02,028 How will we go? The passport is with the police. 1707 01:34:02,388 --> 01:34:03,908 Okay tell me one thing, if we will start running.. 1708 01:34:03,948 --> 01:34:05,388 ..along the railway tracks. 1709 01:34:05,428 --> 01:34:06,908 Then what do you think, when will we reach India. 1710 01:34:06,948 --> 01:34:07,388 Tell me. 1711 01:34:07,828 --> 01:34:08,468 Do you have a daughter? 1712 01:34:08,508 --> 01:34:10,108 My sister has a daughter, 5 years old. 1713 01:34:10,148 --> 01:34:10,828 What do want tell me? 1714 01:34:10,868 --> 01:34:12,708 When we will reach India, your sister's daughter's.. 1715 01:34:12,748 --> 01:34:14,188 ..granddaughter would be getting married. 1716 01:34:14,228 --> 01:34:15,948 Then we will have to buy a present for her. 1717 01:34:15,988 --> 01:34:19,628 Keep quiet! You always keep talking nonsense. 1718 01:34:20,188 --> 01:34:24,348 Look, the Lord always come to help in someway or the other. 1719 01:34:24,508 --> 01:34:25,948 This time he has come in the form of a bomb. 1720 01:34:26,028 --> 01:34:26,868 Then it must be Lord Shiva. 1721 01:34:26,868 --> 01:34:27,708 Hail Bam Bhole. 1722 01:34:27,828 --> 01:34:30,948 Yes, Bam Bhole. 1723 01:34:31,028 --> 01:34:33,028 Now we have to think, that how can.. 1724 01:34:33,068 --> 01:34:35,228 ..we prove ourselves innocent? 1725 01:34:36,828 --> 01:34:39,228 How? - That is what we have to think. 1726 01:34:48,788 --> 01:34:49,948 I am dead. 1727 01:34:51,748 --> 01:34:54,628 Go, and bring that rat to me. 1728 01:34:59,828 --> 01:35:04,428 Shut up, you rat. You scoundrel, i will break your.. 1729 01:35:04,468 --> 01:35:06,588 ..arms and legs and hang in the museum today. 1730 01:35:06,668 --> 01:35:07,788 Where is that scoundrel? 1731 01:35:08,148 --> 01:35:11,988 Look, you don't beat me. Your.. - Oh! 1732 01:35:12,188 --> 01:35:14,788 After breaking your legs he has disappeared. 1733 01:35:14,828 --> 01:35:18,188 Careful. Otherwise I will be on hospital bed. 1734 01:35:18,308 --> 01:35:20,748 They have disappeared, or have you hid them. 1735 01:35:20,828 --> 01:35:22,308 You are trying to act smart. 1736 01:35:22,708 --> 01:35:24,108 Pick up his taxi. 1737 01:35:24,828 --> 01:35:26,268 How can we pick it up, it is very heavy. 1738 01:35:26,508 --> 01:35:27,548 Shall we all pick it up? 1739 01:35:27,868 --> 01:35:30,228 You fool, it has four tyres.. 1740 01:35:30,428 --> 01:35:31,908 You can drive it. 1741 01:35:32,560 --> 01:35:34,800 Sir. Please have mercy on my taxi. 1742 01:35:35,108 --> 01:35:38,348 You smarty, until you will not bring them to me. 1743 01:35:38,468 --> 01:35:39,988 Your taxi will remain with me. 1744 01:35:40,028 --> 01:35:40,428 Go. 1745 01:35:40,468 --> 01:35:42,388 Hey what are you doing? 1746 01:35:45,148 --> 01:35:45,788 Wait! 1747 01:35:45,868 --> 01:35:48,468 Where are you taking my taxi, you scoundrels! 1748 01:35:48,908 --> 01:35:52,108 It is not my taxi, it is on rent! 1749 01:35:52,428 --> 01:35:55,708 My owner will kill me! Wait! 1750 01:36:04,348 --> 01:36:05,748 God, save me. 1751 01:36:06,628 --> 01:36:08,068 Come on, get up. Get up! 1752 01:36:08,948 --> 01:36:10,708 Get up! - Can I get some tea? 1753 01:36:11,308 --> 01:36:12,668 Do you have money for the tea? 1754 01:36:13,068 --> 01:36:14,268 I did not take the safe along with me.. 1755 01:36:14,308 --> 01:36:15,508 ..when the police arrested me. 1756 01:36:15,668 --> 01:36:16,668 I don't have any money with me. 1757 01:36:16,708 --> 01:36:19,108 Come on, come on quickly. 1758 01:36:19,588 --> 01:36:20,468 Come on, come on. 1759 01:36:20,628 --> 01:36:22,828 Take the paper along, it will be of use again. 1760 01:36:23,308 --> 01:36:26,108 Let me take that brother. 1761 01:36:36,028 --> 01:36:39,228 Babla. Here. 1762 01:36:40,828 --> 01:36:44,628 Look, our photo has been published in the newspaper. 1763 01:36:44,828 --> 01:36:47,268 Jut by one show we have become so famous in London? 1764 01:36:47,308 --> 01:36:48,508 Buy it, we will take it to India along with us. 1765 01:36:48,508 --> 01:36:50,548 We will show it to everyone they will be very jealous. Buy it, buy it. 1766 01:36:50,708 --> 01:36:52,068 I don't have a single penny. 1767 01:36:52,188 --> 01:36:53,188 Leave it. 1768 01:36:53,668 --> 01:36:54,468 Bunty son. 1769 01:36:55,028 --> 01:36:56,668 Bunty. - What happened? 1770 01:36:56,828 --> 01:36:58,508 Our photo has been published In the papers. 1771 01:36:59,028 --> 01:37:01,948 You look so handsome In the picture. 1772 01:37:02,188 --> 01:37:03,428 Our photo has been published In the papers. 1773 01:37:04,308 --> 01:37:06,428 If you have money, then buy it. 1774 01:37:09,148 --> 01:37:10,708 Read about my praises too along with yours. 1775 01:37:10,748 --> 01:37:12,428 What is written tell me. 1776 01:37:12,748 --> 01:37:13,868 The name of all three Of us is written. 1777 01:37:13,988 --> 01:37:14,508 All our names are written. 1778 01:37:15,068 --> 01:37:16,268 But at least read what is written. 1779 01:37:16,548 --> 01:37:18,428 I have read it all, come to the side I will tell you. 1780 01:37:18,508 --> 01:37:18,988 What happened? 1781 01:37:18,988 --> 01:37:20,108 Keep your head down and walk. 1782 01:37:20,148 --> 01:37:21,188 Come on, fast. 1783 01:37:21,240 --> 01:37:22,480 What happened now? 1784 01:37:22,508 --> 01:37:24,068 Come on, fast. 1785 01:37:24,108 --> 01:37:25,708 Bunty, what happened? 1786 01:37:26,508 --> 01:37:27,068 What happened now? 1787 01:37:27,108 --> 01:37:28,468 It is written that we have killed famous .. 1788 01:37:28,508 --> 01:37:31,028 ..businessman Vikram Chauhan and fled away. 1789 01:37:33,908 --> 01:37:35,148 There are more praises written about us. 1790 01:37:35,388 --> 01:37:37,108 It is written that our gang hurled.. 1791 01:37:37,148 --> 01:37:39,268 ..a bomb inside the police car and help us run away. 1792 01:37:39,508 --> 01:37:41,588 We have a gang, and we don't even know about it. 1793 01:37:41,908 --> 01:37:43,988 Yes, and the police commissioner.. 1794 01:37:44,028 --> 01:37:47,068 ..has given a shoot at sight order for us. 1795 01:37:52,388 --> 01:37:53,308 You wanted to become famous.. 1796 01:37:53,348 --> 01:37:55,828 ..now have you become famous. Come on. 1797 01:38:03,348 --> 01:38:05,068 We'll discuss this, okay? 1798 01:38:05,308 --> 01:38:06,108 Boss. 1799 01:38:07,428 --> 01:38:09,268 We are discussing a murder.. Sorry matter. 1800 01:38:09,308 --> 01:38:10,588 Go, go. 1801 01:38:11,108 --> 01:38:11,788 Come. 1802 01:38:12,428 --> 01:38:13,988 Boss, both of them survived. - What? 1803 01:38:14,508 --> 01:38:15,748 And there is another bad news boss. 1804 01:38:15,840 --> 01:38:16,320 What? 1805 01:38:16,668 --> 01:38:18,068 There was another man with them. 1806 01:38:18,108 --> 01:38:18,628 Who was he? 1807 01:38:19,068 --> 01:38:21,068 He looked like to be their boss. - Is it? 1808 01:38:21,348 --> 01:38:24,028 But boss, there is also a good news. 1809 01:38:24,388 --> 01:38:24,868 What? 1810 01:38:25,948 --> 01:38:28,708 They are not secret police, they are terrorists. 1811 01:38:29,668 --> 01:38:31,068 And they also have a big gang. 1812 01:38:31,228 --> 01:38:32,428 I found out all this from the T.V and the newspaper. 1813 01:38:32,468 --> 01:38:34,108 If you want to see? The newspaper. 1814 01:38:45,068 --> 01:38:49,348 You fool, they are not terrorist they are secret police! 1815 01:38:51,068 --> 01:38:54,868 Didn't you see, they come the with police.. 1816 01:38:54,948 --> 01:38:56,508 ..and that too not walking! 1817 01:38:56,548 --> 01:39:00,588 In the police car! Do you think that I am a fool. 1818 01:39:01,468 --> 01:39:05,188 This is all their trick, to fool us! 1819 01:39:05,708 --> 01:39:10,188 This is their new plan, so that we do something wrong. 1820 01:39:10,468 --> 01:39:12,148 And they catch us red handed. 1821 01:39:16,308 --> 01:39:17,428 Mannu-bhai Gandhi.. 1822 01:39:20,320 --> 01:39:22,000 Mannu-bhai Gandhi here! 1823 01:39:22,988 --> 01:39:26,908 Kindly, I am sorry Sher Khan. 1824 01:39:27,068 --> 01:39:32,828 No, Sher Khan, there won't be any mistake this time. Promise. 1825 01:39:34,148 --> 01:39:37,068 No, this time I will come myself to give .. 1826 01:39:37,108 --> 01:39:38,148 ..you the delivery of the pouch. 1827 01:39:38,148 --> 01:39:41,548 Give me one more chance. 1828 01:39:42,868 --> 01:39:45,188 Thank you very much. 1829 01:39:52,628 --> 01:39:54,268 What a plight we are in. - Here. 1830 01:39:54,908 --> 01:39:56,188 Have your last meal. 1831 01:39:58,028 --> 01:39:59,028 Why for the last time? 1832 01:39:59,908 --> 01:40:01,548 Because now I have very little money left. 1833 01:40:01,588 --> 01:40:02,508 If you people have some money left.. 1834 01:40:02,548 --> 01:40:03,548 ..then you can order something and eat it. 1835 01:40:03,708 --> 01:40:05,108 I don't have a single penny with me. 1836 01:40:05,108 --> 01:40:06,508 Then starve like beggars, until we.. 1837 01:40:06,560 --> 01:40:07,720 ..don't prove ourselves innocent. 1838 01:40:08,068 --> 01:40:09,748 How will we prove that we are innocent? 1839 01:40:09,788 --> 01:40:10,308 How? 1840 01:40:10,348 --> 01:40:11,708 One minute. There is one way. 1841 01:40:11,908 --> 01:40:13,108 If we will go to Vikram's house. 1842 01:40:13,268 --> 01:40:14,188 Where Munni burnt herself.. 1843 01:40:14,388 --> 01:40:15,788 She is already burnt to death. 1844 01:40:15,908 --> 01:40:17,108 And Vikram is dead in the theatre. 1845 01:40:17,268 --> 01:40:19,468 Then what will we do by going there? Mourn for both of them! 1846 01:40:20,148 --> 01:40:23,708 I and sir have seen Munni, that means she is alive. 1847 01:40:24,028 --> 01:40:26,428 But I have not seen her, that means she is not alive. 1848 01:40:26,668 --> 01:40:27,908 And if I have not seen someone and he is there.. 1849 01:40:27,948 --> 01:40:29,148 ..I don't believe that. 1850 01:40:29,188 --> 01:40:31,028 Have you seen Japan? - No. 1851 01:40:31,268 --> 01:40:32,188 That means Japan is not there. 1852 01:40:32,280 --> 01:40:33,040 Right? 1853 01:40:33,468 --> 01:40:35,788 Look we have only two ways. 1854 01:40:36,388 --> 01:40:39,068 The first is that we can go to Vikram's house.. 1855 01:40:39,148 --> 01:40:40,828 ..and look for evidence, anything.. 1856 01:40:40,868 --> 01:40:44,428 ..anything that can prove that we are innocent. 1857 01:40:44,468 --> 01:40:46,188 And the second way. - There is no second way. 1858 01:41:02,028 --> 01:41:04,708 Give me a hand. - Come, come. 1859 01:41:05,588 --> 01:41:06,588 Careful. 1860 01:41:07,828 --> 01:41:09,228 Come sir. - Come sir. 1861 01:41:09,988 --> 01:41:11,228 Come. 1862 01:41:14,148 --> 01:41:14,828 Careful. 1863 01:41:15,588 --> 01:41:16,948 Careful. 1864 01:41:43,068 --> 01:41:44,308 Which language is this? 1865 01:41:46,468 --> 01:41:47,868 It is upside down. 1866 01:41:55,108 --> 01:41:55,948 Did you find anything? 1867 01:41:57,508 --> 01:42:01,588 24, 2611, 4189. 1868 01:42:04,148 --> 01:42:05,868 Nothing, its just a cat. 1869 01:42:06,788 --> 01:42:09,788 This is not a girls measurement, but an tent's. 1870 01:42:09,880 --> 01:42:12,160 This is the number of Fast Track Travel Agency. 1871 01:42:13,708 --> 01:42:16,508 And this.. Munni has written this. 1872 01:42:16,748 --> 01:42:18,988 How do you know? Were you next to her when she was writing? 1873 01:42:19,108 --> 01:42:22,548 No, no. You look carefully, the F of Fast.. 1874 01:42:22,588 --> 01:42:23,308 ..it is written upside down. 1875 01:42:23,468 --> 01:42:24,948 Munni always wrote her F upside down.. 1876 01:42:24,948 --> 01:42:26,028 ..I myself have seen her writing. 1877 01:42:26,268 --> 01:42:30,348 Did you listen, boss, Munni wrote F upside down. - So what? 1878 01:42:30,588 --> 01:42:33,908 Hundred percent this has been written by Munni. - So what? 1879 01:42:34,188 --> 01:42:35,388 I think she has gone to India. 1880 01:42:35,548 --> 01:42:36,708 Then even we will have to go to India. 1881 01:42:36,828 --> 01:42:38,668 Then do you want to go to Pakistan and look from there. 1882 01:42:38,788 --> 01:42:41,828 We will have to go to Fast Track Travel Agency. - Now? 1883 01:42:46,908 --> 01:42:47,908 Excuse me Gentlemen. 1884 01:42:49,428 --> 01:42:53,748 Sir. Is there any booking made for India, in the.. 1885 01:42:53,788 --> 01:42:55,908 ..for a name called Nisha? Any girl? 1886 01:42:56,308 --> 01:42:59,188 I am sorry sir, we don't disclose passenger information. 1887 01:42:59,348 --> 01:43:00,708 It is against the company policy. 1888 01:43:00,800 --> 01:43:02,160 Sir. It is very important. 1889 01:43:02,668 --> 01:43:04,588 I am sorry, but I can't help you. 1890 01:43:09,348 --> 01:43:11,268 He is a English man, he will never help. 1891 01:43:13,068 --> 01:43:16,228 If he is a English man then why are you asking him. 1892 01:43:16,268 --> 01:43:18,028 What happened? - He will not tell anything. 1893 01:43:18,068 --> 01:43:21,748 Looks like we wont get it easily, we will act and try. 1894 01:43:23,788 --> 01:43:27,828 Oh, my daughter! - Uncle, what happened? 1895 01:43:27,868 --> 01:43:31,788 Uncle! Uncle, some one give water. Call the police! 1896 01:43:31,788 --> 01:43:34,988 What happened? - What can i say sir. 1897 01:43:35,028 --> 01:43:38,908 His daughter had a fight with him, and suddenly went away. 1898 01:43:38,948 --> 01:43:40,788 I don't know when the girl will return. 1899 01:43:40,828 --> 01:43:45,228 Speak in Urdu! Now come here, and handle him. - What? 1900 01:43:46,628 --> 01:43:48,828 Sir I'll tell you. Please come here for a second. 1901 01:43:49,148 --> 01:43:52,108 This one had a fight with her sister and she left the house.. 1902 01:43:52,108 --> 01:43:53,468 ..and she's gone away sir. 1903 01:43:53,908 --> 01:43:56,188 She must have gone to India. 1904 01:43:56,308 --> 01:43:58,628 So that's why we think she must have done her booking here. 1905 01:43:58,668 --> 01:44:01,548 You know, it's really, really.. do it for him. It's a poor family sir. 1906 01:44:03,228 --> 01:44:06,428 I'll see what I can do. - Sir, please sir. 1907 01:44:07,028 --> 01:44:08,228 What happened? Will he tell or not? 1908 01:44:09,188 --> 01:44:11,948 Uncle, she will come. She will be back by evening. 1909 01:44:12,160 --> 01:44:12,800 Nisha. 1910 01:44:12,868 --> 01:44:16,588 N I S H A. - No, there's no Nisha. 1911 01:44:16,988 --> 01:44:19,948 Sir, her nickname is Munni. M U N N I. 1912 01:44:23,708 --> 01:44:24,548 No. 1913 01:44:25,108 --> 01:44:25,708 No. 1914 01:44:27,228 --> 01:44:28,428 Any other girl.. 1915 01:44:29,228 --> 01:44:31,308 Indian name, from here to Delhi.. 1916 01:44:31,388 --> 01:44:32,708 ..or Mumbai, anywhere to India, sir. 1917 01:44:32,908 --> 01:44:34,748 No. I am afraid, there isn't, no. 1918 01:44:37,228 --> 01:44:38,388 Alright sir. Thank you. 1919 01:44:38,428 --> 01:44:41,668 My daughter. - She's a sister, buddy. 1920 01:44:41,908 --> 01:44:43,428 Come, don't arouse your whole family now. 1921 01:44:43,468 --> 01:44:44,388 Stop overacting. 1922 01:44:44,428 --> 01:44:45,388 What happened? - Nothing. 1923 01:44:45,868 --> 01:44:48,548 Excuse me sir, here is a booking. 1924 01:44:48,788 --> 01:44:50,588 But not in the name of Nisha. 1925 01:44:50,868 --> 01:44:52,388 In the name of Aditi. 1926 01:44:52,948 --> 01:44:54,508 She is travelling on the 27th. 1927 01:44:54,628 --> 01:44:57,228 Excuse me. Can you see if there is some contact number. 1928 01:44:57,308 --> 01:44:59,588 Any kind of address or something, you know just. 1929 01:45:01,148 --> 01:45:01,908 There is number. 1930 01:45:01,948 --> 01:45:06,868 02877451234. 1931 01:45:07,068 --> 01:45:10,188 All right. Long live Britishers. 1932 01:45:10,228 --> 01:45:11,788 Long live Britishers. 1933 01:45:15,348 --> 01:45:17,988 You thief, when you know her name is not Aditi.. 1934 01:45:18,188 --> 01:45:19,388 ..then why did you take her number. 1935 01:45:19,628 --> 01:45:20,868 Why can't her name be Aditi? 1936 01:45:21,548 --> 01:45:23,508 When her name can be Aditi, Nisha, Munni. 1937 01:45:23,548 --> 01:45:24,868 Then why can't her name be Aditi. 1938 01:45:25,828 --> 01:45:28,268 God knows, how many Aditi's, Gomati's.. 1939 01:45:28,308 --> 01:45:30,468 ..and many girls leaving for London? 1940 01:45:30,708 --> 01:45:31,748 That are you Nisha or not. 1941 01:45:31,988 --> 01:45:35,068 Champak sir, tell him that girl is dead. 1942 01:45:35,108 --> 01:45:36,548 That girl is no more. - I have seen her. 1943 01:45:36,588 --> 01:45:38,668 I had forgotten that even you had seen her. 1944 01:45:38,708 --> 01:45:39,828 You have seen the on that is not even alive. 1945 01:45:40,080 --> 01:45:43,160 Search for her, that whether she is or not. 1946 01:45:43,908 --> 01:45:48,548 Do you have any other work? Come, if you want to. Or, forget. 1947 01:45:48,668 --> 01:45:49,468 Move. 1948 01:46:02,708 --> 01:46:03,548 What happened? 1949 01:46:03,668 --> 01:46:06,668 It is some pubs number, called White House. 1950 01:46:06,948 --> 01:46:08,108 A person working there said that.. 1951 01:46:08,148 --> 01:46:10,748 ..there is a girl that works here. 1952 01:46:11,148 --> 01:46:12,588 But she is going to come at 5 o'clock in the evening. 1953 01:46:12,868 --> 01:46:13,828 Her name is Sheetal. 1954 01:46:14,588 --> 01:46:15,788 Whether Sheetal comes at 5 o'clock.. 1955 01:46:15,828 --> 01:46:16,628 ..in the evening or 12 o'clock in the night. 1956 01:46:16,668 --> 01:46:18,828 Sheetal is after all Sheetal! Sheetal is not Aditi. 1957 01:46:18,988 --> 01:46:20,508 No, Aditi is Sheetal. 1958 01:46:20,588 --> 01:46:22,228 But you were saying that Aditi is Nisha. 1959 01:46:22,268 --> 01:46:24,988 Nisha is Munni. - Then who is Aditi? 1960 01:46:25,068 --> 01:46:25,468 Nisha. 1961 01:46:25,548 --> 01:46:27,108 Keep quiet! Keep quiet you all. 1962 01:46:27,640 --> 01:46:29,760 Sheetal, Nisha, Aditi whatever.. 1963 01:46:29,788 --> 01:46:31,628 ..this is the name of the same girl. 1964 01:46:31,868 --> 01:46:32,948 She is a very dangerous girl. 1965 01:46:33,028 --> 01:46:34,908 She changes her name just like she changes her clothes. 1966 01:46:35,148 --> 01:46:37,108 I am telling you, I will not spare her. 1967 01:46:37,108 --> 01:46:38,508 Tell this great person, that how.. 1968 01:46:38,548 --> 01:46:40,308 ..will he prove it to the police! 1969 01:46:40,348 --> 01:46:43,108 You stop thinking and stop yelling. 1970 01:46:43,348 --> 01:46:44,828 I will go and tell the commissioner. 1971 01:46:44,868 --> 01:46:48,628 That we have found the girl and she is the murderer. 1972 01:46:48,748 --> 01:46:50,988 And we will hand her over in the evening, okay. 1973 01:46:52,348 --> 01:46:54,948 Tell me one thing, who is Munni? - Nisha. 1974 01:46:55,908 --> 01:46:57,668 Then who is Aditi? - She is Sheetal. 1975 01:46:58,348 --> 01:46:59,108 Then who is Sheetal? 1976 01:46:59,188 --> 01:47:01,068 Ask him, why are you asking me. 1977 01:47:01,228 --> 01:47:03,148 You are speaking lies, you are talking rubbish. 1978 01:47:03,468 --> 01:47:05,308 If you were innocent then why did you run.. 1979 01:47:05,628 --> 01:47:06,948 ..then you would have come to me. 1980 01:47:07,880 --> 01:47:09,640 Sir, the girl that has died, we are going .. 1981 01:47:09,668 --> 01:47:11,588 ..to meet him in the evening. 1982 01:47:11,708 --> 01:47:13,308 You come and then we will hand over .. 1983 01:47:13,388 --> 01:47:14,668 ..the girl to you. you come, sir. 1984 01:47:14,788 --> 01:47:16,948 Hello. Hello, what are you guys saying? 1985 01:47:17,188 --> 01:47:20,628 Tap my phone, and find where they are calling from? 1986 01:47:20,828 --> 01:47:22,148 On the radio. - Yes, sir. 1987 01:47:22,628 --> 01:47:24,548 Hello. Sir please listen to me. 1988 01:47:24,588 --> 01:47:26,388 Come on, come on. Everybody, move in. 1989 01:47:26,588 --> 01:47:30,668 Listen to me, don't try to hide your 1990 01:47:31,788 --> 01:47:34,108 If you are innocent and you trust me.. 1991 01:47:34,148 --> 01:47:34,908 ..then come to the Police Station. 1992 01:47:34,948 --> 01:47:35,588 We will see what we can do later. 1993 01:47:35,628 --> 01:47:37,148 We will not come to the police station. 1994 01:47:37,388 --> 01:47:39,908 I know, when we will come to police station you will shoot us. 1995 01:47:50,108 --> 01:47:53,108 Sir, sir hello, hello. 1996 01:47:53,508 --> 01:47:54,708 Sir can you hear me? 1997 01:47:56,268 --> 01:47:57,508 Come on, come on. 1998 01:48:07,828 --> 01:48:09,108 Come on, come on. 1999 01:48:09,428 --> 01:48:10,548 They should be somewhere here. 2000 01:48:10,948 --> 01:48:12,628 Cover the whole here. 2001 01:48:15,120 --> 01:48:17,280 He is here. - I know. Turn around. 2002 01:48:28,748 --> 01:48:29,668 Get some more officers. 2003 01:48:29,948 --> 01:48:30,748 Come on. Hurry up. 2004 01:48:41,548 --> 01:48:42,468 ThIs way. 2005 01:48:56,748 --> 01:48:57,548 That way. 2006 01:49:02,188 --> 01:49:03,228 What happened? 2007 01:49:03,628 --> 01:49:05,428 Did you see this pole? - Yes I did? 2008 01:49:05,628 --> 01:49:06,428 I did not. 2009 01:49:06,588 --> 01:49:07,668 Did you see that? - What? 2010 01:49:09,348 --> 01:49:10,268 Oh no. 2011 01:49:28,668 --> 01:49:29,548 Did you see in that corner. 2012 01:49:29,708 --> 01:49:30,268 Yoo too. 2013 01:49:32,988 --> 01:49:34,268 I cannot see anything. 2014 01:49:34,308 --> 01:49:36,348 Forget it, they will recognise us. 2015 01:49:41,268 --> 01:49:45,268 I cannot see anything, are these glasses or some trouble? 2016 01:49:46,348 --> 01:49:50,788 I cannot see anything. - Sir, walk straight. 2017 01:49:51,868 --> 01:49:54,388 You keep walking straight. 2018 01:49:54,468 --> 01:49:56,988 I am standing at Queens Gate terrace. 2019 01:49:57,948 --> 01:49:59,468 Yes, I have the goods. 2020 01:50:00,028 --> 01:50:01,868 You just bring the money. 2021 01:50:04,348 --> 01:50:05,668 Sorry sir. 2022 01:50:40,400 --> 01:50:41,440 Excuse me. 2023 01:51:10,428 --> 01:51:12,068 Where is he? - I am here, didn't you recognise me? 2024 01:51:12,108 --> 01:51:13,308 Not you, that old man. 2025 01:51:13,348 --> 01:51:14,308 Champak sir. 2026 01:51:26,348 --> 01:51:28,148 Oh God. 2027 01:52:12,668 --> 01:52:13,508 Champak sir. 2028 01:52:14,108 --> 01:52:14,748 Catch them. 2029 01:52:17,428 --> 01:52:17,948 Catch them. 2030 01:52:52,388 --> 01:52:53,508 Babla. 2031 01:52:53,548 --> 01:52:55,348 Come. - Here. 2032 01:53:01,028 --> 01:53:03,428 Why are you running crooked? - The Police are behind me. 2033 01:53:03,468 --> 01:53:04,708 Get in. - Are you mad? 2034 01:53:04,748 --> 01:53:05,628 Come on. 2035 01:53:26,908 --> 01:53:29,908 Fool! Stupid! Everyday you narrate me new stories! 2036 01:53:30,028 --> 01:53:31,828 Give my cab! Where is my cab? 2037 01:53:32,108 --> 01:53:34,788 How do I explain to you? Somebody else took it! 2038 01:53:35,428 --> 01:53:39,068 Give me one chance. I will find your cab anyhow. 2039 01:53:39,228 --> 01:53:41,668 If I don't get my cab within 24 hours.. 2040 01:53:41,880 --> 01:53:43,280 ..then I will murder myself. 2041 01:53:43,428 --> 01:53:45,348 And I will get you arrested for my murder case. 2042 01:53:45,388 --> 01:53:48,068 That too for at least 20 years. Come! 2043 01:54:03,108 --> 01:54:04,228 Excuse me. Sorry. 2044 01:54:05,148 --> 01:54:07,108 Do you know anybody named Sheetal? Sheetal. 2045 01:54:07,148 --> 01:54:09,188 What's the name? - Sheetal. 2046 01:54:09,228 --> 01:54:09,948 Sheetal? - Yeah. 2047 01:54:10,108 --> 01:54:11,028 She is sitting there. 2048 01:54:11,868 --> 01:54:12,428 Yeah. 2049 01:54:12,640 --> 01:54:14,040 She is some other girl. 2050 01:54:14,068 --> 01:54:14,788 Nonsense. 2051 01:54:15,868 --> 01:54:18,388 It is possible that she knows Nisha and she took Nisha's ticket. 2052 01:54:18,468 --> 01:54:20,908 It is possible that she knows you too. 2053 01:54:21,228 --> 01:54:21,868 What is this? 2054 01:54:21,948 --> 01:54:22,628 It is possible. 2055 01:54:22,668 --> 01:54:24,508 But what is the harm in asking? Let's ask her. 2056 01:54:24,548 --> 01:54:25,908 Ask her. Ask her. 2057 01:54:26,108 --> 01:54:27,308 Please go and ask. 2058 01:54:27,588 --> 01:54:30,308 Go! Go! - I am going. 2059 01:54:32,508 --> 01:54:34,668 Greetings. - Yes. What do you want? 2060 01:54:35,228 --> 01:54:36,148 Aditi. 2061 01:54:37,948 --> 01:54:38,548 Sorry. 2062 01:54:38,908 --> 01:54:40,428 Isn't your name Aditi? 2063 01:54:40,468 --> 01:54:42,108 Why do you want to know my name? 2064 01:54:42,388 --> 01:54:44,828 No, no. I have come from Fast Travel Agency. 2065 01:54:46,468 --> 01:54:48,508 You had booked a ticket for Mumbai, hadn't you? 2066 01:54:48,788 --> 01:54:50,068 Yes. So? 2067 01:54:50,108 --> 01:54:53,228 Your ticket is ready. 2068 01:54:53,428 --> 01:54:54,508 Okay. Give it to me. 2069 01:54:54,548 --> 01:54:55,868 I had just come to inform you. 2070 01:54:55,908 --> 01:54:57,268 You will have to go to collect it. Okay. 2071 01:55:02,748 --> 01:55:03,468 What happened? 2072 01:55:03,788 --> 01:55:06,348 You are so smart. What intelligence you have! 2073 01:55:06,388 --> 01:55:06,868 What happened? 2074 01:55:07,028 --> 01:55:08,108 So smart he is. 2075 01:55:08,148 --> 01:55:11,308 This girl's name is Aditi. And she is going to Mumbai. 2076 01:55:12,080 --> 01:55:12,960 What do we do now? 2077 01:55:14,240 --> 01:55:15,160 Are you happy now? 2078 01:55:15,588 --> 01:55:16,708 You are satisfied now? 2079 01:55:17,268 --> 01:55:23,788 I am saying, the girl who is dead, this guy is pulling her down. 2080 01:55:23,828 --> 01:55:24,908 Don't look, sister is coming here. 2081 01:55:27,908 --> 01:55:29,228 What did she say? What's her name? 2082 01:55:30,028 --> 01:55:30,668 Is he deaf? 2083 01:55:30,720 --> 01:55:31,920 I am not deaf. I know. 2084 01:55:31,960 --> 01:55:35,840 I say that her name is not Aditi. It's Sheetal. 2085 01:55:36,228 --> 01:55:37,308 What is he saying? 2086 01:55:37,348 --> 01:55:39,668 Sir, in the morning when we had called the pub.. 2087 01:55:39,708 --> 01:55:41,428 ..they said there is only one Indian girl.. 2088 01:55:41,468 --> 01:55:42,988 ..and her name is Sheetal. 2089 01:55:43,188 --> 01:55:44,948 And when we asked that foreigner.. 2090 01:55:45,028 --> 01:55:47,108 ..he too said that Sheetal is there. 2091 01:55:47,268 --> 01:55:49,588 And I can prove this. - How? 2092 01:55:50,748 --> 01:55:51,588 How? - How? 2093 01:55:52,268 --> 01:55:53,228 How? 2094 01:55:56,428 --> 01:55:57,388 Sheetal! 2095 01:56:02,108 --> 01:56:03,988 Idiots! - I thought her name is Aditi. 2096 01:56:20,748 --> 01:56:22,268 Look over there! Look over there! 2097 01:56:29,348 --> 01:56:31,188 From where did you get this money? - I don't know. 2098 01:56:31,228 --> 01:56:32,988 You don't know! You don't know! 2099 01:56:33,028 --> 01:56:34,268 But we do know! 2100 01:56:34,440 --> 01:56:36,160 Even if we died, still this miser.. 2101 01:56:36,228 --> 01:56:38,548 ..won't give money for our shroud. 2102 01:56:38,708 --> 01:56:40,068 You don't know! Aren't you ashamed! 2103 01:56:40,188 --> 01:56:41,588 For the past 2 days we have not eaten anything! 2104 01:56:41,628 --> 01:56:42,348 Aren't you ashamed! 2105 01:56:42,388 --> 01:56:45,748 I don't know anything about this money. I am speaking the truth. 2106 01:56:45,788 --> 01:56:48,868 I don't know. I just saw the money. 2107 01:56:48,988 --> 01:56:49,868 Then from where did this money come? 2108 01:56:50,388 --> 01:56:51,908 Your father put it in your pocket! 2109 01:56:51,948 --> 01:56:52,908 Or it fell from the sky! 2110 01:56:54,468 --> 01:56:56,948 Look! Look! Now he is silent! 2111 01:56:56,948 --> 01:56:58,508 He can't speak anything now! 2112 01:56:59,240 --> 01:57:01,800 Tell him to talk properly.//I am his boss! 2113 01:57:02,108 --> 01:57:03,468 My foot! 2114 01:57:03,708 --> 01:57:05,948 He has either committed robbery or he has stolen it. 2115 01:57:06,068 --> 01:57:08,988 What are you fighting like cheap guys! 2116 01:57:09,268 --> 01:57:10,988 I am hungry! We have got the money! 2117 01:57:11,068 --> 01:57:12,108 I don't want stolen money! 2118 01:57:12,108 --> 01:57:14,428 I won't eat food bought from this money! - Thank you. 2119 01:57:15,548 --> 01:57:17,508 I gave work to everybody for so many years. 2120 01:57:17,828 --> 01:57:20,548 I fed everybody. I considered them as my own people. 2121 01:57:20,588 --> 01:57:22,388 And this is what I get in return! 2122 01:57:22,868 --> 01:57:25,508 I am a thief, am I not? This is stolen money! 2123 01:57:26,028 --> 01:57:26,788 Yes! 2124 01:57:27,548 --> 01:57:28,308 Come. 2125 01:57:30,708 --> 01:57:33,948 I won't give you a drop of water with this stolen money. 2126 01:57:34,428 --> 01:57:37,748 Remember this! Now there is no relation between us! 2127 01:57:38,908 --> 01:57:40,468 You have decided it now! 2128 01:57:40,668 --> 01:57:42,028 I decided it since my childhood. 2129 01:57:42,228 --> 01:57:45,028 Even if I am dying, I won't drink your water. 2130 01:57:45,160 --> 01:57:46,960 Because the person who will drink your water.. 2131 01:57:47,068 --> 01:57:48,348 ..he won't achieve salvation. 2132 01:57:48,388 --> 01:57:50,508 You are such a filthy man! 2133 01:57:51,108 --> 01:57:53,708 You snatch children's meal! Aren't you ashamed! 2134 01:57:54,628 --> 01:57:56,228 Bawla, let's go! 2135 01:58:11,388 --> 01:58:13,388 Sir, look there! 2136 01:58:23,788 --> 01:58:25,068 Fine some cucumber. 2137 01:58:26,108 --> 01:58:28,588 Chaat masala will add flavour to the food. 2138 01:58:28,668 --> 01:58:29,708 I have got it from Surat. 2139 01:58:29,948 --> 01:58:31,108 I ate the 'Kahaman', but the chaat remained. 2140 01:58:31,148 --> 01:58:32,028 Really? 2141 01:58:32,188 --> 01:58:34,028 I have 'Mukhwaas'. Come on. 2142 01:58:35,708 --> 01:58:39,108 Listen! Do you have a knife? Give that paper. - Here. 2143 01:58:39,388 --> 01:58:41,308 Get that paper. - Yeah sure. 2144 01:58:42,988 --> 01:58:43,708 Some more cucumber. 2145 01:58:43,828 --> 01:58:44,428 Okay boss. 2146 01:58:49,708 --> 01:58:53,388 Do you know how to eat this? - No. 2147 01:58:53,428 --> 01:58:56,348 You should chop it into small pieces. 2148 01:58:56,468 --> 01:58:58,868 You should take the masala. 2149 01:58:59,388 --> 01:59:04,068 After sprinkling it, mix it like this, and eat 1 piece. 2150 01:59:04,108 --> 01:59:06,548 Of cucumber.. and keep it here. 2151 01:59:10,588 --> 01:59:13,828 Sir, give this poor guy something. - No. 2152 01:59:14,308 --> 01:59:15,428 It is stolen money. 2153 01:59:15,548 --> 01:59:17,108 If we bought anything from it, then it is not honest. 2154 01:59:17,188 --> 01:59:18,788 This decent guy won't like it. 2155 01:59:18,908 --> 01:59:23,588 You go in and pay. Till then I will prepare the 'chaat masala'. 2156 01:59:24,028 --> 01:59:25,788 If we had black pepper, it would have been great! 2157 01:59:25,828 --> 01:59:26,868 I have got it! 2158 01:59:27,268 --> 01:59:28,588 You have black pepper? - Yes. 2159 01:59:28,628 --> 01:59:30,668 Wow! Are you a man or cupboard? 2160 01:59:30,788 --> 01:59:32,508 The cupboard is full, but the brain is empty. 2161 01:59:32,588 --> 01:59:33,828 The one who is filled, he will eat. 2162 01:59:33,908 --> 01:59:36,268 Rich people don't lock horns with poor people. 2163 01:59:36,348 --> 01:59:39,068 You go. - I won't argue. 2164 01:59:41,308 --> 01:59:45,988 Come my cucumber, see how I caught you.. 2165 01:59:48,468 --> 01:59:52,868 Who will eat the cucumber's spice.. 2166 01:59:57,388 --> 01:59:58,628 Catch that idiot. 2167 02:00:18,948 --> 02:00:20,508 What happened? Why are the people running? 2168 02:00:20,868 --> 02:00:23,308 Nothing. A dog had gone mad. That's why everybody is running after him. 2169 02:00:24,400 --> 02:00:26,000 Where is the Boss? - Don't know. 2170 02:00:26,028 --> 02:00:27,868 He was preparing the 'chaat' here. 2171 02:00:28,908 --> 02:00:30,388 Boss.. Boss.. 2172 02:00:34,268 --> 02:00:36,828 So you don't know me? - No. 2173 02:00:37,028 --> 02:00:41,268 You have never seen me before? - I told never before! 2174 02:00:41,828 --> 02:00:44,588 Then how did you take money from me? 2175 02:00:45,708 --> 02:00:46,468 What money! 2176 02:00:46,668 --> 02:00:49,268 He is very dangerous! 2177 02:00:49,828 --> 02:00:53,428 I have never seen such a liar and a deceiver like him! 2178 02:00:53,508 --> 02:00:56,628 He took money from me and he says he has never seen me! 2179 02:00:57,228 --> 02:00:58,228 He is not a police! 2180 02:00:58,308 --> 02:01:01,628 Thrash him and make him spill out that.. 2181 02:01:01,708 --> 02:01:04,548 ..what do secret police know about me! - Yes, boss. 2182 02:01:06,108 --> 02:01:08,188 What do you know about our business? 2183 02:01:08,468 --> 02:01:10,188 You don't know what happens in your business? 2184 02:01:10,228 --> 02:01:11,508 Stop this rubbish! 2185 02:01:11,988 --> 02:01:13,188 And tell me the truth! 2186 02:01:13,388 --> 02:01:14,908 What do you know about Gandhi! 2187 02:01:15,108 --> 02:01:16,468 He is the Father of our nation. 2188 02:01:16,508 --> 02:01:19,388 Stop kidding! And tell us the truth! 2189 02:01:19,428 --> 02:01:20,988 What do you know about Gandhi! 2190 02:01:21,028 --> 02:01:24,468 Forget me, the whole of India knows about him! What will I say? 2191 02:01:24,508 --> 02:01:25,308 What! 2192 02:01:26,268 --> 02:01:27,508 What else do you know about him? 2193 02:01:27,628 --> 02:01:29,348 When he used to walk, the entire.. 2194 02:01:29,388 --> 02:01:30,828 ..country of India would walk with him. 2195 02:01:30,868 --> 02:01:32,828 And the ones who were with him, they had to run. 2196 02:01:33,708 --> 02:01:36,028 You are right. We have to run. 2197 02:01:36,508 --> 02:01:38,028 What do you know about his business? 2198 02:01:38,308 --> 02:01:40,068 Business? He used to spin the wheel. 2199 02:01:40,668 --> 02:01:42,468 Wheel? What wheel? 2200 02:01:43,228 --> 02:01:46,108 To make handlooms, to fight for Independence. 2201 02:01:46,228 --> 02:01:47,748 All these are Gandhi's business. 2202 02:01:47,988 --> 02:01:49,828 Whom are you talking about? 2203 02:01:50,388 --> 02:01:51,908 What kind of an Indian are you? 2204 02:01:51,948 --> 02:01:53,708 You forgot Mahatma Gandhi after staying in London? 2205 02:01:53,960 --> 02:01:58,880 Not Mahatma Gandhi! M.G. Gandhi! 2206 02:01:58,948 --> 02:02:01,468 What do you know about Mannu-bhai Gandhi? 2207 02:02:01,548 --> 02:02:02,468 Who are you? 2208 02:02:05,548 --> 02:02:07,228 Where did he go? 2209 02:02:07,788 --> 02:02:09,148 He has loads of money. 2210 02:02:09,268 --> 02:02:10,108 He must be having fun. 2211 02:02:10,188 --> 02:02:10,788 Really. 2212 02:02:10,988 --> 02:02:13,268 We are sitting here waiting for him, hungry and thirsty. 2213 02:02:13,668 --> 02:02:16,188 He must be having a 7-course meal in some 7 star hotel. 2214 02:02:19,708 --> 02:02:22,348 Boss, with a pillar. I ripped out 2 of his teeth.. 2215 02:02:22,388 --> 02:02:25,828 ..2 of his nails and I damaged that too. 2216 02:02:25,908 --> 02:02:26,468 What? 2217 02:02:26,548 --> 02:02:28,268 Still he is not saying anything. 2218 02:02:29,188 --> 02:02:30,228 Very tough guy. 2219 02:02:32,508 --> 02:02:33,748 Now you will speak up. 2220 02:02:34,908 --> 02:02:36,428 I am losing my 'Saans' breath,( mother-in-law). 2221 02:02:36,548 --> 02:02:37,788 Now you will lose your daughter-in-law too. 2222 02:02:37,828 --> 02:02:39,428 Sir, there is a call for you. 2223 02:02:40,348 --> 02:02:41,748 Mannu-bhai Gandhi here. 2224 02:02:44,308 --> 02:02:46,628 No, no, no, Sher Khan. 2225 02:02:46,628 --> 02:02:48,628 Listen to me. Give me one chance. 2226 02:02:49,628 --> 02:02:52,348 Because this time some police officer .. 2227 02:02:52,428 --> 02:02:54,348 ..will send the courier to you. 2228 02:02:55,308 --> 02:02:57,228 Unnecessarily we are wasting our time. 2229 02:02:58,028 --> 02:02:59,468 From the 4 girls, not even one will come. 2230 02:03:02,948 --> 02:03:05,268 Babla! Come here! Quickly! 2231 02:03:07,668 --> 02:03:08,228 What happened? 2232 02:03:08,268 --> 02:03:10,388 Come quickly! Look, she is going! Look! 2233 02:03:13,828 --> 02:03:16,788 She went inside. Now she will come. 2234 02:03:17,268 --> 02:03:18,748 As soon as she comes, we have to follow her. 2235 02:03:19,868 --> 02:03:20,828 This is your ticket ma'am. 2236 02:03:21,708 --> 02:03:22,788 And here's your passport. - Thank you. 2237 02:03:23,028 --> 02:03:23,668 Have a nice day. 2238 02:03:25,428 --> 02:03:27,948 She has come! She has come! Look! Hurry up! 2239 02:03:36,148 --> 02:03:37,148 Hurry up! Idiot. 2240 02:03:49,508 --> 02:03:50,588 And if now she doesn't give .. 2241 02:03:50,588 --> 02:03:52,068 ..the ticket to Nisha, then understand.. 2242 02:03:52,108 --> 02:03:53,868 Your face is not nice, but at least talk nicely. 2243 02:03:54,188 --> 02:03:55,068 Come. 2244 02:04:29,200 --> 02:04:32,840 Go and catch her. Go, or she may run away. 2245 02:04:32,948 --> 02:04:36,228 Shall i tell you one thing? Will you listen to me, brother? 2246 02:04:36,588 --> 02:04:40,068 Remove your brain, put it in pouch, and throw it away. 2247 02:04:40,828 --> 02:04:42,548 Babla, this is not Aditi. 2248 02:04:45,148 --> 02:04:47,028 Have you ever known an English by the name of Aditi? 2249 02:04:48,668 --> 02:04:49,908 I will tell you. 2250 02:04:50,268 --> 02:04:51,508 We will follow this English woman. 2251 02:04:51,748 --> 02:04:53,228 Let us find whom she gives the ticket. 2252 02:04:53,388 --> 02:04:54,348 Amazing idea! 2253 02:04:55,428 --> 02:04:56,708 Sheetal gave her ticket to the English woman.. 2254 02:04:56,828 --> 02:04:57,948 ..the English woman gave to her Aunt. 2255 02:04:57,948 --> 02:05:00,268 Aunt gave it to her child, the child gave to his uncle. 2256 02:05:00,428 --> 02:05:04,028 How many people will you follow? 2257 02:05:04,628 --> 02:05:05,828 Do you have a pouch? 2258 02:05:06,188 --> 02:05:07,548 Now what do you want? Tell me. 2259 02:05:07,588 --> 02:05:10,188 You beg alms on the train. Okay. 2260 02:05:10,388 --> 02:05:11,468 And don't eat my brains. 2261 02:05:11,508 --> 02:05:12,508 You go away from here, go. 2262 02:05:12,548 --> 02:05:16,268 Instead of begging, I will escape from this country in 3 days! 2263 02:05:16,428 --> 02:05:17,788 You think I don't have brains? 2264 02:05:18,188 --> 02:05:19,628 Nor they will hang me, nor put me in prison.. 2265 02:05:19,628 --> 02:05:20,868 ..nor I will fall in anyone's hand. 2266 02:05:20,920 --> 02:05:23,440 Neither will Bawla die like a homeless man. Understand? 2267 02:05:30,988 --> 02:05:32,348 Oversmart person. 2268 02:05:47,068 --> 02:05:49,508 What happened? - In the toilet! 2269 02:05:49,588 --> 02:05:50,988 I saw the corpse alive! 2270 02:05:51,228 --> 02:05:54,628 I saw Nisha! - Where? - In the bathroom. 2271 02:05:54,788 --> 02:05:55,788 In the bathroom. 2272 02:05:55,908 --> 02:05:59,508 Nisha! Come! Come! Come! 2273 02:06:10,868 --> 02:06:11,588 Look! 2274 02:06:12,268 --> 02:06:13,388 She is here. Look... 2275 02:06:18,028 --> 02:06:20,388 I saw her! - She was here, isn't it? 2276 02:06:20,428 --> 02:06:22,268 Yes. - Okay. 2277 02:06:23,588 --> 02:06:25,428 What are you doing? 2278 02:08:12,948 --> 02:08:14,468 What are you doing? Run! 2279 02:08:40,268 --> 02:08:43,108 Hello! Guru, this is Gullu speaking! The cab driver. 2280 02:08:43,508 --> 02:08:45,588 Yes, I know where is that scoundrel Bunty. 2281 02:08:45,868 --> 02:08:48,188 You quickly come to Brighton railway station. 2282 02:08:48,268 --> 02:08:50,388 And listen! Please bring my cab! 2283 02:09:00,068 --> 02:09:01,268 Is this boss speaking? 2284 02:09:01,548 --> 02:09:03,148 Scoundrel, your cab has been found! .. 2285 02:09:03,148 --> 02:09:03,948 ..Quickly come to Brighton railway station. 2286 02:09:03,988 --> 02:09:05,628 Take your cab and get lost from here! 2287 02:09:05,948 --> 02:09:09,868 Once I return your cab, I will no longer be your slave. 2288 02:09:19,428 --> 02:09:25,028 Stop! Where are you running? You act as dead? 2289 02:09:25,148 --> 02:09:27,268 And you make fools of us? Huh? 2290 02:09:28,228 --> 02:09:29,468 You killed your husband! 2291 02:09:29,708 --> 02:09:30,708 And you accused us! 2292 02:09:30,800 --> 02:09:32,080 I didn't murder anyone! 2293 02:09:32,108 --> 02:09:35,108 Is it? Then did I kill him? You are lying? 2294 02:09:35,148 --> 02:09:36,468 If you didn't, then why did you run away .. 2295 02:09:36,508 --> 02:09:37,268 ..from the theatre that day? 2296 02:09:37,308 --> 02:09:39,228 I had come to tell you the truth about myself. 2297 02:09:39,348 --> 02:09:41,268 Which truth did you come to tell? - My name is not Munni. 2298 02:09:41,388 --> 02:09:43,548 That even I know, your name is.. 2299 02:09:43,600 --> 02:09:46,600 Nor my name is Nisha, and nor is Vikram Chauhan my husband! 2300 02:09:46,628 --> 02:09:47,828 Then who was that lady? 2301 02:09:47,868 --> 02:09:50,268 Nisha Chauhan! Vikram Chauhan's real wife! 2302 02:09:50,308 --> 02:09:53,268 You are lying so much! Aren't you ashamed! 2303 02:09:53,588 --> 02:09:55,828 You have been lying to me since the day I met you! 2304 02:09:55,948 --> 02:09:56,748 Look at your face! 2305 02:09:56,788 --> 02:09:57,588 You look so innocent! 2306 02:09:57,628 --> 02:09:58,828 But you are so cunning! 2307 02:09:58,948 --> 02:10:02,548 That I made you a part of my life and I fell in love with you! 2308 02:10:02,708 --> 02:10:03,948 I blame myself! 2309 02:10:04,108 --> 02:10:06,628 Why did I meet you? Why did I fell in love with you? 2310 02:10:06,788 --> 02:10:08,868 Bunty, please believe me. I am speaking the truth. 2311 02:10:08,988 --> 02:10:11,588 How many truths will you speak? Which one should I believe? 2312 02:10:11,668 --> 02:10:12,668 You will have to hear me out! 2313 02:10:12,868 --> 02:10:14,988 And you can do whatever you want after that. 2314 02:10:20,268 --> 02:10:23,268 My name is Aditi. Aditi Desai. 2315 02:10:26,068 --> 02:10:28,308 The man who had brought me here for work.. 2316 02:10:28,988 --> 02:10:30,548 ..his intention was bad. 2317 02:10:31,908 --> 02:10:35,508 The day he cast lustful eyes on me.. I ran away from there. 2318 02:10:35,948 --> 02:10:37,628 But I left my passport there. 2319 02:10:38,348 --> 02:10:41,788 I am lucky that I found my friend Sheetal. 2320 02:10:42,548 --> 02:10:44,468 She was working in a dance club. 2321 02:10:45,548 --> 02:10:47,468 She got me work in that dance club. 2322 02:10:48,228 --> 02:10:51,428 I worked there to make both the ends meet. 2323 02:10:52,668 --> 02:10:54,588 Then one day the police arrived there. 2324 02:10:55,028 --> 02:10:57,308 Before they could ask for my passport.. 2325 02:10:57,588 --> 02:11:00,748 ..and ask questions, I ran away from there out of fear. 2326 02:11:01,908 --> 02:11:03,628 But the police followed me. 2327 02:11:04,068 --> 02:11:06,068 Just then a car's door opened. 2328 02:11:06,908 --> 02:11:08,708 The man who saved me from the police.. 2329 02:11:09,148 --> 02:11:10,508 ..he was Vikram Chauhan. 2330 02:11:11,348 --> 02:11:12,148 'Get in.' 2331 02:11:13,228 --> 02:11:16,028 'I wanted you to play the charade of my wife for a few days.' 2332 02:11:17,388 --> 02:11:19,308 'And you will do whatever I want.' 2333 02:11:19,748 --> 02:11:21,868 'Don't worry. I won't touch you.' 2334 02:11:22,348 --> 02:11:24,748 'But after my work is done, I will give you a new passport.. 2335 02:11:24,868 --> 02:11:26,588 '..and 25 lakhs.' 2336 02:11:26,868 --> 02:11:28,908 'With that you can happily return to India.í 2337 02:11:30,468 --> 02:11:32,068 'What if I refused?' 2338 02:11:34,080 --> 02:11:35,880 'Then nobody can save you from the police.' 2339 02:11:36,388 --> 02:11:37,348 'Is there anybody?' 2340 02:11:37,508 --> 02:11:39,468 I did not have any option. 2341 02:11:40,108 --> 02:11:43,948 I thought I will get a passport and loads of money.. 2342 02:11:44,348 --> 02:11:46,668 ..to return to India back to my parents. 2343 02:11:48,508 --> 02:11:50,068 And I said yes to him. 2344 02:11:51,428 --> 02:11:54,668 Actually Vikram and I were together. 2345 02:11:55,428 --> 02:11:57,348 We were waiting for the doctor. 2346 02:11:57,788 --> 02:12:00,068 So that in front of him I would play the charade of suicide.. 2347 02:12:00,308 --> 02:12:02,508 ..and prove that I, meaning Vikram's wife.. 2348 02:12:02,548 --> 02:12:04,348 ..was mentally unstable. 2349 02:12:05,748 --> 02:12:07,988 But before that your car arrived there. 2350 02:12:08,988 --> 02:12:10,948 When the doctor came, I played the charade.. 2351 02:12:10,948 --> 02:12:14,108 ..of committing suicide in front of him.. but you saved me. 2352 02:12:14,988 --> 02:12:18,628 Then you asked me to work for your play. 2353 02:12:19,548 --> 02:12:21,628 I didn't tell you my name Munni. 2354 02:12:22,188 --> 02:12:23,828 And I told you a fable. 2355 02:12:25,708 --> 02:12:27,948 The night when Babla Heard me talking .. 2356 02:12:27,988 --> 02:12:30,188 ..to some one, that was Vikram. 2357 02:12:31,108 --> 02:12:34,428 He told me to behave in such a way with you all.. 2358 02:12:34,588 --> 02:12:37,188 ..that it would look as if I have suicidal tendencies. 2359 02:12:38,628 --> 02:12:41,468 So that your testimony will Prove to the doctor.. 2360 02:12:41,508 --> 02:12:43,148 ..that I am mad. 2361 02:12:44,308 --> 02:12:46,588 After that everything happened as per the plan. 2362 02:12:47,028 --> 02:12:48,588 'I promise you that I will die!' 2363 02:12:56,388 --> 02:12:57,428 'The work is done.' 2364 02:12:57,588 --> 02:13:00,588 'As I had promised you, here is the remaining money.' 2365 02:13:01,028 --> 02:13:03,748 'After today, neither I know you, nor you know me.' 2366 02:13:06,308 --> 02:13:07,508 'Good luck. - Thank you.' 2367 02:13:11,468 --> 02:13:13,748 'When I left from there, I found that ..' 2368 02:13:13,788 --> 02:13:15,348 '..I had left my passport inside.' 2369 02:13:15,708 --> 02:13:16,948 'I went back to collect it.' 2370 02:13:19,068 --> 02:13:22,628 'Vikram was taking a young girl inside..' 2371 02:13:23,228 --> 02:13:24,508 '..who was not in her senses.' 2372 02:13:25,188 --> 02:13:28,908 'And it was none else, but his real wife Nisha Chauhan.' 2373 02:13:49,548 --> 02:13:52,428 'Stop! I won't let you do this!' 2374 02:13:54,908 --> 02:13:55,748 'What are you doing here?' 2375 02:13:57,508 --> 02:14:00,228 'I will kill you! But I won't let you do this!' 2376 02:14:03,108 --> 02:14:06,228 'You will ruin my hard work of so many years!' 2377 02:14:07,028 --> 02:14:11,588 'You will spoil my plan? - Nisha, he will kill you.' 2378 02:14:12,668 --> 02:14:16,308 'Nisha run away, he will kill you.' 2379 02:14:16,348 --> 02:14:17,868 'Nisha, close the door!' 2380 02:14:18,040 --> 02:14:19,040 'Leave me, Vikram!' 2381 02:14:19,080 --> 02:14:22,320 'Nisha! Nisha, close the door! Leave me!' 2382 02:14:22,348 --> 02:14:23,668 'Nisha you run away.' 2383 02:14:25,348 --> 02:14:26,348 'Vikram!' 2384 02:14:34,188 --> 02:14:35,428 First I will set her ablaze. 2385 02:14:35,548 --> 02:14:36,508 Then it's your turn. 2386 02:14:39,588 --> 02:14:40,788 Nisha! Open the door! 2387 02:14:41,508 --> 02:14:42,228 Nisha! 2388 02:14:44,868 --> 02:14:46,268 Nisha! Open the door! 2389 02:14:46,468 --> 02:14:49,308 'Nisha, open the door! Nisha!' 2390 02:15:04,388 --> 02:15:07,988 And then.. he burnt his wife alive. 2391 02:15:08,548 --> 02:15:11,228 But i somehow ran Away from there. 2392 02:15:13,228 --> 02:15:16,228 I tried many times to tell you the truth, 2393 02:15:16,948 --> 02:15:20,188 ..but for some or the other reason, I couldn't reach you. 2394 02:15:22,388 --> 02:15:25,428 Even if I believe you that you are speaking the truth.. 2395 02:15:25,868 --> 02:15:28,508 ..why did you kill Vikram? 2396 02:15:28,708 --> 02:15:30,028 Bunty, I didn't kill Vikram. 2397 02:15:30,068 --> 02:15:31,428 Bunty, don't leave her. 2398 02:15:31,708 --> 02:15:34,468 I have called the commissioner, he is coming to catch her! 2399 02:15:34,548 --> 02:15:35,468 What have you done! 2400 02:15:35,800 --> 02:15:37,240 Bunty, he will kill me. 2401 02:15:37,280 --> 02:15:39,760 He will not beat you. 2402 02:15:39,800 --> 02:15:41,080 Your papa is coming, you sinner! 2403 02:15:41,560 --> 02:15:42,680 Stop this rubbish! 2404 02:15:42,868 --> 02:15:44,868 You guys have done a grave mistake by calling him here. 2405 02:15:45,068 --> 02:15:46,548 Because.. - Why? Because.. 2406 02:15:46,720 --> 02:15:48,520 Because he has murdered Vikram! 2407 02:15:54,548 --> 02:15:56,508 Come out! Out! 2408 02:15:56,548 --> 02:15:58,508 Why did you bring Taneja sir along? 2409 02:15:58,588 --> 02:15:59,228 Keep quiet! 2410 02:15:59,308 --> 02:16:02,748 He has hired goons from India to break my legs! 2411 02:16:02,788 --> 02:16:03,988 No! - What no! 2412 02:16:04,268 --> 02:16:05,788 Either pay my hospital bill or else present.. 2413 02:16:05,948 --> 02:16:07,668 ..those goons in front of me! 2414 02:16:14,908 --> 02:16:15,668 Who? 2415 02:16:16,708 --> 02:16:20,068 Why are you asking? I am at the 6th floor, come up. 2416 02:16:20,188 --> 02:16:23,308 Where? Upstairs? Upstairs. 2417 02:16:24,228 --> 02:16:27,428 Where are you taking me? - Your legs, come! 2418 02:16:36,948 --> 02:16:39,108 That day when I came to the theatre to meet you both.. 2419 02:16:39,108 --> 02:16:40,828 ..at that time Vikram too was there. 2420 02:17:08,588 --> 02:17:10,628 'You are the sole witness of Nisha's death.' 2421 02:17:11,120 --> 02:17:12,720 'I can't keep you alive.' 2422 02:17:12,868 --> 02:17:13,748 Vikram! 2423 02:17:23,508 --> 02:17:24,868 He shot at Vikram. 2424 02:17:25,468 --> 02:17:28,908 And running in a wounded condition, he ran into you. 2425 02:17:43,828 --> 02:17:45,428 I was the sole witness of that murder. 2426 02:17:45,908 --> 02:17:47,388 He tried to kill me too. 2427 02:17:47,748 --> 02:17:50,588 But somehow I saved my life and I ran away from there. 2428 02:17:51,228 --> 02:17:53,348 He even found out where I lived. 2429 02:17:53,628 --> 02:17:56,228 I couldn't come to you guys for help. 2430 02:17:56,508 --> 02:17:58,548 He had instigated you guys in the murder case. 2431 02:17:58,788 --> 02:18:00,628 I took my friend Sheetal's help. 2432 02:18:00,828 --> 02:18:01,748 For buying the ticket. 2433 02:18:02,308 --> 02:18:05,468 Before he kills me, I want to return to India. 2434 02:18:05,788 --> 02:18:06,428 That is fine. 2435 02:18:06,480 --> 02:18:08,400 But I can't understand one thing. 2436 02:18:08,508 --> 02:18:11,188 Why will the police commissioner kill Vikram Chauhan? 2437 02:18:11,548 --> 02:18:13,148 Bunty, even I don't know that. 2438 02:18:13,308 --> 02:18:14,148 I will tell you. 2439 02:18:21,508 --> 02:18:23,148 Because Nisha was my only sister. 2440 02:18:24,308 --> 02:18:25,508 After our parent's death.. 2441 02:18:26,788 --> 02:18:29,828 I raised her like my child. 2442 02:18:36,748 --> 02:18:39,388 One day she told me that she loves a guy. 2443 02:18:40,308 --> 02:18:41,508 And she wants to marry him. 2444 02:18:42,308 --> 02:18:44,228 That guy's name was Vikram Chauhan. 2445 02:18:45,668 --> 02:18:47,108 I never refused her. 2446 02:18:47,668 --> 02:18:48,748 I got them married. 2447 02:18:49,108 --> 02:18:50,388 A few months after marriage, my sister.. 2448 02:18:50,428 --> 02:18:52,188 ..started losing her mental balance. 2449 02:18:53,068 --> 02:18:55,708 And one day I found out that she has burned herself to death. 2450 02:18:55,908 --> 02:18:57,228 When the post mortem report arrived.. 2451 02:18:57,468 --> 02:18:58,908 ..I found out that she was given drugs. 2452 02:18:59,788 --> 02:19:02,748 When i started investigating, I found out.. 2453 02:19:02,988 --> 02:19:04,588 ..that to get her wealth. 2454 02:19:04,868 --> 02:19:06,668 Vikram was giving her injections full of drugs. 2455 02:19:06,948 --> 02:19:08,828 And because of this my sister had grown weak. 2456 02:19:09,080 --> 02:19:10,560 Vikram was already married. 2457 02:19:10,948 --> 02:19:14,228 He married my sister to lay his hands on her wealth. 2458 02:19:14,748 --> 02:19:15,868 When i spoke to Vikram.. 2459 02:19:16,068 --> 02:19:17,788 'It is possible that what you are saying that is true.' 2460 02:19:18,108 --> 02:19:19,708 'Now the wealth is mine.' 2461 02:19:19,908 --> 02:19:22,868 By killing me, do you want to get hanged.. 2462 02:19:23,028 --> 02:19:25,308 ..and leave your children orphaned?' 2463 02:19:28,548 --> 02:19:30,028 Since then I was searching for him. 2464 02:19:30,948 --> 02:19:33,668 And that day when I came to the theatre, I saw him. 2465 02:19:51,788 --> 02:19:52,868 I was lucky. 2466 02:19:53,508 --> 02:19:56,228 Unknowingly you all kept the corpse in the AC duct. 2467 02:19:56,628 --> 02:19:58,668 It slipped and fell on the stage. 2468 02:20:02,268 --> 02:20:03,668 I won't spare the girl. 2469 02:20:04,308 --> 02:20:07,028 She aided Vikram in killing my sister. 2470 02:20:07,548 --> 02:20:10,068 And not even you, who will be the witness to her murder. 2471 02:20:10,120 --> 02:20:11,240 Hang on! Listen to me! Hang on! 2472 02:20:11,268 --> 02:20:13,548 I understand your feelings. 2473 02:20:13,628 --> 02:20:15,628 This girl wants to say something in her justification. 2474 02:20:15,868 --> 02:20:17,348 Speak up! Are you dumb! Speak up! 2475 02:20:17,388 --> 02:20:21,188 The gun is in his hands! Speak up! 2476 02:20:21,708 --> 02:20:24,628 I am tired. Where are these Bunty and Bawla? 2477 02:20:24,908 --> 02:20:25,908 Where is he? 2478 02:20:26,188 --> 02:20:27,668 I saw him going upstairs. 2479 02:20:27,668 --> 02:20:29,148 Has he vanished in the thin air? 2480 02:20:29,308 --> 02:20:30,308 Do one thing. - How would I know? 2481 02:20:30,588 --> 02:20:32,268 You wait here, I will break his legs and come. 2482 02:20:32,468 --> 02:20:33,868 Nab him when he leaves from here. 2483 02:20:34,508 --> 02:20:35,388 What will happen to me? 2484 02:20:35,428 --> 02:20:36,508 Die. - I am there. 2485 02:20:36,548 --> 02:20:39,188 So what! Move! - Bunty! 2486 02:20:39,428 --> 02:20:40,108 I am there. 2487 02:20:40,308 --> 02:20:41,108 Babla! 2488 02:20:43,040 --> 02:20:44,400 Bunty! 2489 02:20:49,068 --> 02:20:50,188 Guru! 2490 02:20:52,908 --> 02:20:53,588 Guru! 2491 02:20:56,708 --> 02:20:57,308 Come 2492 02:21:02,348 --> 02:21:04,708 How old this must be? 2493 02:21:07,468 --> 02:21:08,748 He is Sher Khan. 2494 02:21:09,748 --> 02:21:10,708 Yes, boss. 2495 02:21:13,348 --> 02:21:15,828 But he is neither carrying Bag nor money. 2496 02:21:16,428 --> 02:21:19,588 Maybe he has brought cheque or demand draft. 2497 02:21:19,668 --> 02:21:22,108 Go and ask him. - Yes, boss. 2498 02:21:29,308 --> 02:21:31,428 Do you have demand draft? - What? 2499 02:21:32,108 --> 02:21:33,188 Money! Money! 2500 02:21:33,508 --> 02:21:36,748 Is this your father's building that you are asking for money? 2501 02:21:38,148 --> 02:21:39,228 The money for the goods. 2502 02:21:39,268 --> 02:21:40,668 Pouch! Pouch! 2503 02:21:40,908 --> 02:21:43,188 Have you gone mad, asking for a 'pouch'? 2504 02:21:44,948 --> 02:21:45,868 He has gone mad. 2505 02:21:46,028 --> 02:21:47,108 Are you Sher Khan? 2506 02:21:48,120 --> 02:21:52,240 Yes? - No, you need not worry. Tell, are you really Sher Khan? 2507 02:21:52,308 --> 02:21:54,348 No, I am his father-in-law! 2508 02:21:55,108 --> 02:21:57,428 Oh my God! We want to meet your son-in-law. 2509 02:21:57,748 --> 02:21:58,788 Where is your son-in-law? 2510 02:21:58,868 --> 02:22:00,588 He died. - When? 2511 02:22:00,668 --> 02:22:03,588 Just now. He died a minute ago. - How? 2512 02:22:03,668 --> 02:22:05,868 By eating a chocolate. Why are you eating my brain! 2513 02:22:05,908 --> 02:22:06,908 Who are you guys? 2514 02:22:07,268 --> 02:22:09,348 Bunty is not here, who are these strange people? 2515 02:22:09,388 --> 02:22:11,908 Boss, these guys know where Bunty is! 2516 02:22:12,228 --> 02:22:13,308 He is my boss! 2517 02:22:14,588 --> 02:22:16,188 Gullu, save me from them! 2518 02:22:16,228 --> 02:22:18,468 Boss, they are addressing him as boss. 2519 02:22:18,708 --> 02:22:19,908 This means they all are secret police. 2520 02:22:20,028 --> 02:22:21,388 And they have nabbed Sher Khan. 2521 02:22:21,548 --> 02:22:26,668 Champak bhai, how come you are here? - Nab him! Nab him! 2522 02:22:26,948 --> 02:22:32,508 Boss, the police have surrounded us from all sides! Run! 2523 02:22:38,228 --> 02:22:40,828 Here he is! - Please save us, boss. 2524 02:22:45,468 --> 02:22:46,908 Sir! - Bunty! 2525 02:22:48,560 --> 02:22:50,600 Boss, everyone here is secret police! 2526 02:22:58,628 --> 02:23:00,468 He fired the bullet at the beehive. 2527 02:23:16,908 --> 02:23:18,548 Look at that. 2528 02:23:20,148 --> 02:23:20,868 Oh no! 2529 02:23:24,468 --> 02:23:25,988 What of those men doing under tower? 2530 02:23:35,988 --> 02:23:37,468 I'm here. Be careful. 2531 02:23:37,588 --> 02:23:38,628 Whta are you doing? 2532 02:23:40,588 --> 02:23:41,748 You will be fall. 2533 02:23:43,228 --> 02:23:44,268 Pick me up! 2534 02:23:47,948 --> 02:23:49,908 Look at those crazy people. - They gonna die. 2535 02:23:54,868 --> 02:23:57,228 Hey let me keep my foot! - Move! 2536 02:23:59,788 --> 02:24:00,828 Help! 2537 02:24:09,428 --> 02:24:10,428 Help! 2538 02:24:14,708 --> 02:24:15,988 How did they get up there? 2539 02:24:21,468 --> 02:24:23,188 Me first. - Me first. 2540 02:24:23,228 --> 02:24:24,228 Help! 2541 02:24:27,148 --> 02:24:29,868 Don't panic. Come one at a time. 2542 02:24:32,748 --> 02:24:33,868 Don't panic. 2543 02:24:34,268 --> 02:24:35,668 Idiots. 2544 02:24:43,348 --> 02:24:44,428 Help! 2545 02:24:44,788 --> 02:24:46,228 God I love you. 2546 02:24:46,920 --> 02:24:48,800 Okay, get down, it's out of control! 2547 02:24:58,148 --> 02:24:59,428 Move back. Move back. 2548 02:24:59,708 --> 02:25:00,788 The arms gonna break. 2549 02:25:08,828 --> 02:25:10,388 Move back. Move back. 2550 02:25:51,908 --> 02:25:53,548 Bunty I just love you! 2551 02:26:14,948 --> 02:26:17,308 Save me! I will die! 2552 02:27:10,428 --> 02:27:13,548 Champak sir. 2553 02:27:39,680 --> 02:27:43,320 Bunty, open your mouth. Very good. 2554 02:28:08,108 --> 02:28:09,148 How are you, sir? 2555 02:28:11,188 --> 02:28:13,228 I am sorry for whatever happened. 2556 02:28:14,440 --> 02:28:15,880 These are your passport's. 2557 02:28:17,400 --> 02:28:17,800 Thank you. 2558 02:28:17,840 --> 02:28:20,160 Whenever you are cured, then you can leave. 2559 02:28:22,880 --> 02:28:25,240 We will meet in some corner of the world. 2560 02:28:25,480 --> 02:28:28,680 Some corner, but not in a cot. Thank you. 187879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.