Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:45,960 --> 00:01:47,120
"Come.."
1
00:01:47,720 --> 00:01:48,800
"Come.."
2
00:01:49,480 --> 00:01:52,000
"Come.."
3
00:02:00,160 --> 00:02:03,640
"Signal.. Love's signal. - Yo! Yo!"
4
00:02:03,680 --> 00:02:07,160
"Signal..Show me the signal. - Baby!"
5
00:02:07,200 --> 00:02:10,640
"Signal.. Love's signal. - Yo! Yo!"
6
00:02:10,680 --> 00:02:14,000
"Signal.. Show me the signal. - Baby!"
7
00:02:17,080 --> 00:02:20,480
"I will bring down the
stars from the sky."
8
00:02:20,520 --> 00:02:24,080
"I'll bring the lovely sights of heaven."
9
00:02:24,120 --> 00:02:27,840
"Oh my sweetheart, if
you say yes, then.."
10
00:02:27,880 --> 00:02:29,800
"I'll jump in the air!"
11
00:02:29,840 --> 00:02:33,280
"Jump! Jump! Jump in the air!"
12
00:02:33,320 --> 00:02:36,720
"Jump! Jump! Jump! Jump!"
13
00:02:36,760 --> 00:02:40,200
"Signal.. Love's signal. - Yo! Yo!"
14
00:02:40,280 --> 00:02:43,640
"Signal.. Show me the signal. - Baby!"
15
00:02:43,680 --> 00:02:47,200
"Signal.. Love's signal. - Yo! Yo!"
16
00:02:47,240 --> 00:02:50,760
"Signal.. Show me the signal. - Baby!"
17
00:02:50,800 --> 00:02:53,960
"Jump! Jump! Jump! Jump!"
18
00:02:57,760 --> 00:03:00,960
"Jump! Jump! Jump! Jump!"
19
00:03:13,480 --> 00:03:16,960
"I am here and you're also here."
20
00:03:17,000 --> 00:03:20,280
"It's the season of love."
21
00:03:20,480 --> 00:03:27,080
"Oh! My darling, just know what
is the signal of our friend."
22
00:03:27,200 --> 00:03:30,680
"Wait a little, wait a little."
23
00:03:30,720 --> 00:03:34,040
"You wait for a little while more."
24
00:03:34,120 --> 00:03:37,600
"Oh my darling, by god."
25
00:03:37,680 --> 00:03:40,880
"Do not make me restless."
26
00:03:40,920 --> 00:03:42,520
"I am your lover."
27
00:03:42,560 --> 00:03:44,640
"If you say yes, then.."
28
00:03:44,680 --> 00:03:50,080
"I'll jump in the air!"
29
00:03:50,120 --> 00:03:53,640
"Jump! Jump! Jump! Jump!"
30
00:03:53,680 --> 00:03:56,960
"Signal..Love's signal. - Yo! Yo!"
31
00:03:56,960 --> 00:04:00,560
"Signal..Show me the signal. - Baby!"
32
00:04:00,600 --> 00:04:03,880
"Signal..Love's signal. - Yo! Yo!"
33
00:04:03,920 --> 00:04:07,920
"Signal..Show me the signal. - Baby!"
34
00:04:21,520 --> 00:04:28,480
"I just desire you."
35
00:04:28,520 --> 00:04:31,880
"I see your face in my dreams."
36
00:04:31,920 --> 00:04:35,000
"You are in my memories too."
37
00:04:35,280 --> 00:04:38,640
"It is a strange kind of high."
38
00:04:38,800 --> 00:04:42,160
"Where am I getting lost?"
39
00:04:42,200 --> 00:04:48,920
"My eyes are open, but
I am falling asleep."
40
00:04:48,960 --> 00:04:50,640
"My condition is the same."
41
00:04:50,680 --> 00:04:52,440
"If you say yes, then.."
42
00:04:52,680 --> 00:04:56,360
"I'll jump in the air! Jump!
Jump! Jump in the air!"
43
00:04:56,400 --> 00:04:58,080
"Jump in the air!"
44
00:04:58,160 --> 00:05:01,560
"Jump! Jump! Jump! Jump!"
45
00:05:01,600 --> 00:05:05,080
"Signal.. Love's signal. - Yo! Yo!"
46
00:05:05,120 --> 00:05:08,640
"Signal.. Show me the signal. - Baby!"
47
00:05:08,680 --> 00:05:12,040
"Signal.. Love's signal. - Yo! Yo!"
48
00:05:12,160 --> 00:05:16,040
"Signal.. Show me the signal.
- Baby! Signal.."
49
00:05:17,440 --> 00:05:19,880
This is mine. What are you doing?
- Give me! Give me!
50
00:05:23,240 --> 00:05:24,320
Boss..
51
00:05:25,560 --> 00:05:28,200
Boss! Putlibai!
52
00:05:44,800 --> 00:05:45,480
What is it?
53
00:05:46,200 --> 00:05:47,720
Can I get oil? Oil.
54
00:05:48,600 --> 00:05:49,240
Oil?
55
00:05:49,520 --> 00:05:51,800
You know Bunty, he took
oil for taking a bath.
56
00:05:52,600 --> 00:05:55,160
He does massage all day long.
And used all the oil.
57
00:05:55,400 --> 00:05:56,840
So can I get little oil
on loan from your place?
58
00:05:57,040 --> 00:05:58,120
I need it to remove the makeup.
59
00:05:59,280 --> 00:06:00,080
Wait a minute.
60
00:06:05,680 --> 00:06:06,920
Why did you close the door?
61
00:06:09,240 --> 00:06:11,160
I want to tell you one secret.
62
00:06:13,200 --> 00:06:14,360
You know Bunty, Bunty.
63
00:06:14,400 --> 00:06:17,160
Never trust him. He is not
worthy enough to be trusted.
64
00:06:17,640 --> 00:06:18,960
So this is your secret?
65
00:06:19,040 --> 00:06:22,400
No, no. Ah.. the secret
is something else.
66
00:06:22,480 --> 00:06:23,800
I wanted to praise you.
67
00:06:24,200 --> 00:06:26,080
I wanted to tell you that all
are praising you so much.
68
00:06:26,160 --> 00:06:27,640
Do you know what they are saying?
69
00:06:27,680 --> 00:06:28,760
They say that you are an expert dancer.
70
00:06:28,800 --> 00:06:30,480
And the pair is even better
than super-duper hit.
71
00:06:33,720 --> 00:06:34,880
This is the secret?
72
00:06:35,480 --> 00:06:40,600
No, the secret is that.. I
wanted to tell you that if..
73
00:06:40,640 --> 00:06:44,200
..our pair becomes a pair
in real life too, then..
74
00:06:44,280 --> 00:06:44,720
Then?
75
00:06:44,760 --> 00:06:50,080
Then.. Then, I love you. I like you.
76
00:06:52,880 --> 00:06:54,120
Hey! Wait. Wait.
77
00:06:54,160 --> 00:06:55,600
Wait. Wait.
78
00:06:58,360 --> 00:07:01,960
What were you doing in her room?
- I didn't go anywhere.
79
00:07:02,360 --> 00:07:04,600
Why are you covering
your cheek like that?
80
00:07:05,080 --> 00:07:07,600
Show me. Show me, dear.
81
00:07:07,880 --> 00:07:09,920
Why is your cheek red?
Why is your cheek red?
82
00:07:11,680 --> 00:07:13,320
Isn't the lipstick.. lipstick mark..
gone yet?
83
00:07:13,400 --> 00:07:15,840
Why was a lipstick mark on your cheek?
84
00:07:21,280 --> 00:07:24,120
Tell me. - Don't tell anyone
I had gone in her room.
85
00:07:24,200 --> 00:07:24,800
No, no.
86
00:07:24,840 --> 00:07:26,760
Promise? - Promise. Promise.
87
00:07:27,080 --> 00:07:28,600
But tell me. Tell me. - I am telling you.
88
00:07:28,800 --> 00:07:30,040
I was feeling thirsty. - Yes.
89
00:07:30,200 --> 00:07:31,560
I went to her room to ask for water.
- Yes.
90
00:07:32,200 --> 00:07:33,840
Then she came. - Yes.
91
00:07:34,280 --> 00:07:36,200
She was walking like this and this.
92
00:07:36,240 --> 00:07:38,520
What happened next? - Listen.
I am telling you.
93
00:07:38,640 --> 00:07:40,840
She came and said 'take water'.
And I held her hand.
94
00:07:40,880 --> 00:07:42,440
Then. Tell me what happened then?
95
00:07:43,160 --> 00:07:44,320
Then. - No, I can't say that.
96
00:07:44,371 --> 00:07:45,669
No, no, brother. Please, please tell me.
97
00:07:45,720 --> 00:07:47,680
Please tell me what happened next?
98
00:07:47,720 --> 00:07:49,600
Tell me. Tell me. - Okay. listen.
99
00:07:54,720 --> 00:07:57,080
You ate everything? You ate everything?
100
00:07:58,840 --> 00:07:59,840
Nothing was left?
101
00:08:03,400 --> 00:08:04,520
Don't tell anyone. It is
a matter of my respect.
102
00:08:04,560 --> 00:08:05,880
Why I would I tell, friend?
103
00:08:15,920 --> 00:08:19,960
This is your advance, sir.
Your show was brilliant.
104
00:08:20,240 --> 00:08:23,160
What is the name of the actress?
She was good.
105
00:08:23,200 --> 00:08:24,920
Where do I have to sign?
- You have to sign here.
106
00:08:25,280 --> 00:08:27,720
Now listen, it is decided
then that on 29th..
107
00:08:27,760 --> 00:08:30,160
..you will take your whole
group to London. - Yes!
108
00:08:30,240 --> 00:08:31,840
Full one month program is finalized. Ok.
109
00:08:33,600 --> 00:08:35,160
I hope the heroine will
be the same, right?
110
00:08:35,280 --> 00:08:36,240
I have signed it.
111
00:09:00,640 --> 00:09:02,480
Help! Help!
112
00:09:03,560 --> 00:09:04,520
Why, help?
113
00:09:04,960 --> 00:09:06,080
What happened? What's the matter?
114
00:09:06,120 --> 00:09:09,280
The sister got scared!
The sister got scared!
115
00:09:09,320 --> 00:09:10,920
He tried to touch me in the bathroom.
116
00:09:10,960 --> 00:09:11,560
What?
117
00:09:11,600 --> 00:09:13,600
But sister, I was just
checking your flute.
118
00:09:13,640 --> 00:09:16,000
You'll check sister's
flute in the bathroom?
119
00:09:17,320 --> 00:09:18,880
The people who try to be fresh
with their sister's, do you..
120
00:09:18,920 --> 00:09:20,120
..know what are they called..?
121
00:09:20,160 --> 00:09:21,000
Sister...
- Hey.
122
00:09:21,520 --> 00:09:23,160
Since when is she your sister?
123
00:09:23,360 --> 00:09:25,360
Good that you people came.
If you had not come then..
124
00:09:25,400 --> 00:09:26,640
..I don't know what he would
have done to me today?
125
00:09:26,680 --> 00:09:29,920
Listen you chaste woman,
do not try to act smart.
126
00:09:30,040 --> 00:09:32,080
Yesterday when he had come
to your room then you..
127
00:09:32,160 --> 00:09:34,560
..were jumping all round
and having a ball.
128
00:09:35,200 --> 00:09:37,200
What are you saying? What have I done?
129
00:09:37,240 --> 00:09:39,200
Did you hear that, sir? This so
called chaste woman is. asking,
130
00:09:39,240 --> 00:09:40,480
What have I done?
131
00:09:40,640 --> 00:09:42,120
When last night he had come to
your room at that time you..
132
00:09:42,160 --> 00:09:44,400
..did not say anything. And
now you started to scream?
133
00:09:44,480 --> 00:09:46,040
Tell me, what special qualities
does he have which..
134
00:09:46,080 --> 00:09:46,920
..I don't have?
135
00:09:47,080 --> 00:09:47,840
Stop it!
136
00:09:49,400 --> 00:09:51,960
Hey my hair! Hey! - Stop! Stop!
137
00:09:52,000 --> 00:09:53,960
I am telling you, last night
he had come to my room..
138
00:09:54,000 --> 00:09:55,760
Forget about last night. Talk of now.
139
00:09:55,800 --> 00:09:57,920
Babla, had you gone to
her room last night?
140
00:09:58,000 --> 00:09:59,880
Tell us had you gone there or not.
141
00:10:00,000 --> 00:10:03,120
Last night.. I.. I had gone
to sleep at 7 o'clock.
142
00:10:03,280 --> 00:10:07,320
Oh God this animal! He is
such a lair, sir. Ask him..
143
00:10:07,520 --> 00:10:10,080
Didn't tell me last night that
you had gone to her room?
144
00:10:10,320 --> 00:10:13,080
After I woke up I did not
meet anyone, really.
145
00:10:13,120 --> 00:10:14,840
You did not meet me? - When?
146
00:10:14,920 --> 00:10:16,360
Then. - Then, when?
147
00:10:16,560 --> 00:10:18,000
Sir, I am really telling you ..
148
00:10:18,120 --> 00:10:19,080
..that you should drive
this man from here.
149
00:10:19,120 --> 00:10:21,320
Quiet! Absolutely silent. Quiet.
150
00:10:21,680 --> 00:10:22,800
First you apologies to her.
151
00:10:22,840 --> 00:10:24,080
I am telling you apologies.
- I will not apologies, sir.
152
00:10:24,280 --> 00:10:25,440
I will not apologies, sir.
153
00:10:25,520 --> 00:10:26,960
All this happened because of this rascal.
154
00:10:27,520 --> 00:10:30,000
Come to London. I'll see you there.
- Listen..
155
00:10:30,040 --> 00:10:32,000
If he behaves like this in the
broad day light then what..
156
00:10:32,040 --> 00:10:33,520
..will happen to us women in London?
157
00:10:33,560 --> 00:10:35,680
Apologies will not do. This
lust crazy man should be..
158
00:10:35,760 --> 00:10:37,640
..punished for sure.
159
00:10:37,680 --> 00:10:39,440
Behold! Another chaste woman has spoken.
160
00:10:39,520 --> 00:10:41,880
What do you say, sir. Should
I call the Police. - Yes!
161
00:10:41,920 --> 00:10:45,760
Stop it. Be quiet. Do not
create a racket, rascals.
162
00:10:46,160 --> 00:10:48,480
If the organizer hears this
then what will he think of me?
163
00:10:48,640 --> 00:10:49,800
Agreed that you are not
honourable people.
164
00:10:49,840 --> 00:10:51,160
But think of my honour.
165
00:10:51,680 --> 00:10:55,080
In my 30 years' career this kind
of thing has never happened.
166
00:10:55,520 --> 00:10:57,040
But since you both have come..
167
00:10:57,200 --> 00:10:58,600
..my age has doubled.
168
00:10:59,320 --> 00:11:01,840
That is alright. But he should
be punished, right? - Yes!
169
00:11:01,880 --> 00:11:03,320
What punishment? Why punishment?
170
00:11:03,360 --> 00:11:04,920
So you have forgotten. Sir, the
show which we had staged..
171
00:11:04,960 --> 00:11:07,440
..in Nagpur, I had called the
organizer's daughter a..
172
00:11:07,560 --> 00:11:10,080
..buffalo then I was given the
punishment of dish washing.
173
00:11:10,120 --> 00:11:11,360
When I had not even called her a buffalo.
174
00:11:11,440 --> 00:11:12,440
But he has committed a crime.
175
00:11:12,480 --> 00:11:14,160
..washing the laundry.
176
00:11:14,211 --> 00:11:16,931
Yes. From today for the ext
one month you'll wash..
177
00:11:16,982 --> 00:11:19,982
..everybody's dirty laundry. Happy?
- Happy.
178
00:11:20,320 --> 00:11:23,560
Ok. Now everybody go to your rooms.
179
00:11:28,440 --> 00:11:30,480
These are everybody's Passport.
180
00:11:30,680 --> 00:11:33,880
You tell everyone to take care
of them like a treasure. got it.
181
00:11:35,520 --> 00:11:38,160
Sir, sir. - What is it? Don't shout .
182
00:11:38,440 --> 00:11:41,600
That heroine..Take this.
183
00:11:42,160 --> 00:11:43,240
What about heroine?
184
00:11:44,520 --> 00:11:45,720
She is not coming to London.
185
00:11:47,640 --> 00:11:49,240
Poor boss.. Boss ..
186
00:11:49,360 --> 00:11:50,840
What happened? What happened?
187
00:11:50,960 --> 00:11:52,080
Someone get some water.
188
00:11:52,440 --> 00:11:53,720
Hot or cold? - Sir.
189
00:11:53,840 --> 00:11:56,000
What happened? - Sir..
190
00:11:56,400 --> 00:11:58,320
What happened? - Sir..
191
00:11:58,360 --> 00:12:00,600
What happened? - Press his chest.
192
00:12:00,960 --> 00:12:03,040
Sir, sir..
193
00:12:04,720 --> 00:12:05,480
What happened?
194
00:12:07,280 --> 00:12:08,880
This has happened because Of you both.
195
00:12:10,120 --> 00:12:12,240
Because of both of you my
heroine is refusing to come.
196
00:12:12,720 --> 00:12:15,760
Because of both of them no girl
stays for long in our show.
197
00:12:15,880 --> 00:12:17,640
I am saying that you
should throw them out.
198
00:12:17,680 --> 00:12:19,800
Throw us out, throw us out.
199
00:12:19,920 --> 00:12:22,120
Give him water. Here, Sir, water.
200
00:12:22,560 --> 00:12:24,080
Sir, I am telling you that we'll
do something or the other..
201
00:12:24,131 --> 00:12:25,051
..once we reach there.
202
00:12:25,360 --> 00:12:28,080
What will you do? Will you
wear her blouse and petticoat?
203
00:12:28,160 --> 00:12:29,080
What will you do?
204
00:12:30,520 --> 00:12:33,440
Sir, a lot of Indian people live there.
- Yes.
205
00:12:33,480 --> 00:12:34,440
We'll find some heroine Or the other.
206
00:12:34,480 --> 00:12:35,280
That's what I was saying.
207
00:12:35,360 --> 00:12:37,360
We do not have any other option.
208
00:12:37,640 --> 00:12:38,840
We'll think about it when we reach there.
209
00:12:38,920 --> 00:12:40,200
But let us first go to London.
210
00:13:07,480 --> 00:13:09,000
Excuse me! Excuse me!
211
00:13:09,160 --> 00:13:13,000
Welcome! Welcome! - Thank you.
- Has everyone come?
212
00:13:13,200 --> 00:13:14,440
Yes, all are here. - Okay.
213
00:13:15,960 --> 00:13:16,800
Who are you looking for?
214
00:13:16,880 --> 00:13:19,120
Your main actress has not come?
215
00:13:19,840 --> 00:13:21,040
The show is on Friday, right? - Yes.
216
00:13:21,080 --> 00:13:22,080
So she will come after two days.
217
00:13:22,560 --> 00:13:23,600
Her mother's brother died.
218
00:13:23,920 --> 00:13:24,680
Ok. then it's fine.
219
00:13:24,720 --> 00:13:25,560
Her mother's brother died.
220
00:13:25,600 --> 00:13:26,240
So she will come after two days.
221
00:13:26,280 --> 00:13:29,280
Ok. then it's fine. All
of you go in the bus ..
222
00:13:29,320 --> 00:13:30,760
..with along with your own luggage.
223
00:13:30,920 --> 00:13:33,040
And you are the director, right? - Yes.
224
00:13:33,080 --> 00:13:34,680
Gullu, keep his luggage in the taxi.
225
00:13:34,680 --> 00:13:36,480
Rest of you, go in the bus.
226
00:13:36,520 --> 00:13:39,200
Please come, welcome. Welcome.
227
00:13:39,400 --> 00:13:40,200
Welcome.
228
00:13:40,800 --> 00:13:43,600
Listen, do not smoke and do not spit.
229
00:13:43,640 --> 00:13:44,760
This is not India, and don't make it one.
230
00:13:57,960 --> 00:13:59,600
Please come. Come.
231
00:13:59,640 --> 00:14:02,280
Come on, everyone carry your
own luggage and get down.
232
00:14:02,360 --> 00:14:03,960
Please come, welcome. Welcome.
233
00:14:04,080 --> 00:14:06,240
Every one proceed to the
reception counter..
234
00:14:06,280 --> 00:14:09,840
..and take the keys to your rooms.
Welcome! Welcome!
235
00:14:09,880 --> 00:14:12,360
This red bag.. - Hey, my bag too.
236
00:14:12,400 --> 00:14:13,280
And listen! - Yes.
237
00:14:13,440 --> 00:14:16,000
This entire motel has
been booked for you only.
238
00:14:16,200 --> 00:14:18,480
No one else will live
here except you people.
239
00:14:18,520 --> 00:14:20,440
I've arranged for everything.
240
00:14:20,480 --> 00:14:22,040
..for doing laundry.
241
00:14:22,080 --> 00:14:23,200
Not to worry. We have brought
a man with us to do..
242
00:14:23,240 --> 00:14:24,960
..the laundry. - Is he
a 'Dhobi' (Washer man
243
00:14:25,120 --> 00:14:26,440
He is a Dhobi or something else.
I don't know.
244
00:14:26,480 --> 00:14:27,880
Ah ha! There is a 'Dhobi'.
245
00:14:28,800 --> 00:14:30,400
Yes, there is a Dhobi. Dhobi is here.
246
00:14:30,440 --> 00:14:33,680
Quiet! Listen, is there any
arrangement for food and all?
247
00:14:33,880 --> 00:14:36,920
There is no problem of food.
There is a kitchen.
248
00:14:37,080 --> 00:14:40,080
Utensils are there. Everything is there.
But there is no cook.
249
00:14:40,200 --> 00:14:41,600
You will have to do the
cooking yourselves and eat.
250
00:14:41,640 --> 00:14:44,440
Because there is no one else
living here, except you all.
251
00:14:44,480 --> 00:14:45,960
No Room Service!
252
00:14:47,240 --> 00:14:50,520
Hey, Gullu! Come here.
- I am already here.
253
00:14:50,560 --> 00:14:54,440
Gullu taxi driver, will stay with
you for the entire day today.
254
00:14:54,600 --> 00:14:56,560
Whatever you want you can tell
him to get from the market.
255
00:14:56,640 --> 00:14:57,560
He will get for you whatever you want.
256
00:14:57,960 --> 00:14:59,880
Gullu, take care of them.
257
00:14:59,920 --> 00:15:01,800
They should not get out of
our hand. Understood? - Yes.
258
00:15:01,840 --> 00:15:03,080
Now be comfortable.
259
00:15:03,120 --> 00:15:06,160
Now I'll take your leave. Now
I will meet you all on the..
260
00:15:06,200 --> 00:15:07,240
..the day of the show.
261
00:15:08,200 --> 00:15:09,360
This is height of decency.
262
00:15:09,560 --> 00:15:10,080
Bye.
263
00:15:10,480 --> 00:15:12,640
Come, Gullu. Come. - But, money..
264
00:15:15,480 --> 00:15:16,760
Idiot.
265
00:15:17,680 --> 00:15:20,080
Has everybody had their tea,
breakfast and have all bathed?
266
00:15:20,120 --> 00:15:22,240
I have not finished.
- What's your problem?
267
00:15:22,360 --> 00:15:23,720
The room is being set.
268
00:15:24,400 --> 00:15:27,120
That is Ok. But our biggest
problem is that we do..
269
00:15:27,160 --> 00:15:28,520
..not have a heroine.
270
00:15:29,080 --> 00:15:31,240
That problem has been taken care of.
271
00:15:31,520 --> 00:15:32,680
How did you manage that?
272
00:15:32,920 --> 00:15:35,440
Listen, the story will be
the same but the hero and..
273
00:15:35,480 --> 00:15:36,760
..the heroine are changed.
274
00:15:37,040 --> 00:15:38,440
Who is the heroine? - I am.
275
00:15:39,040 --> 00:15:44,200
What?! - I am the hero and this
Vaijanthi is the heroine. - Yes.
276
00:15:44,280 --> 00:15:46,120
Then one thing is clear. This is
our last show and after this..
277
00:15:46,200 --> 00:15:47,640
..we go straight back to India.
278
00:15:47,720 --> 00:15:50,240
You shut up. It is because
of you the heroine ran away.
279
00:15:50,440 --> 00:15:51,320
Whatever it is..
280
00:15:51,371 --> 00:15:53,051
..at least the public
won't tear our clothes!
281
00:15:54,720 --> 00:15:57,840
I was thinking that if sir
becomes the hero and she..
282
00:15:57,880 --> 00:16:00,280
..becomes the heroine then
what would be it's title.
283
00:16:00,680 --> 00:16:03,120
Signal..Signal of old age..
284
00:16:04,480 --> 00:16:07,320
Stupid! Idiot! - Keep quiet.
285
00:16:07,600 --> 00:16:09,160
Sir, these voices can not
be muffled, understand?
286
00:16:09,200 --> 00:16:10,560
Sir, sir, there is a threat from my side.
287
00:16:10,640 --> 00:16:12,000
If she becomes the heroine of
this play then I'll play..
288
00:16:12,040 --> 00:16:13,440
..the part of the villain.
289
00:16:13,480 --> 00:16:15,160
Why will you become the villain. Why you.
290
00:16:15,200 --> 00:16:16,240
I always play the part of the
villain so this time also..
291
00:16:16,280 --> 00:16:17,160
..I will become the villain.
292
00:16:17,240 --> 00:16:18,640
Why, you wanted to become the hero.
293
00:16:18,680 --> 00:16:19,840
Now that you've got a chance
then why don't you do it?
294
00:16:19,880 --> 00:16:23,040
Brother, I want to become a
hero and not somebody's son.
295
00:16:23,080 --> 00:16:23,520
What?
296
00:16:23,560 --> 00:16:25,920
And I also do not want to
become somebody's grandson!
297
00:16:25,960 --> 00:16:27,520
Shut up! Shut up!
298
00:16:27,680 --> 00:16:31,400
Quiet! Quiet! Now there
is only one option open.
299
00:16:31,440 --> 00:16:33,240
And everybody will have to go with it.
300
00:16:33,600 --> 00:16:35,640
Whoever finds a heroine and
brings her here will play..
301
00:16:35,680 --> 00:16:37,080
..the part of the 'Hero'.
302
00:16:37,440 --> 00:16:39,040
If you want to play Hero
then find Heroine .
303
00:16:39,360 --> 00:16:40,320
Otherwise, I'll do the show..
304
00:16:40,360 --> 00:16:43,640
..with her and I'll not pay
even a single rupee to anyone.
305
00:16:43,800 --> 00:16:44,680
Then you can do whatever you want.
306
00:16:45,240 --> 00:16:46,680
12, 13, 14..
307
00:17:02,480 --> 00:17:04,480
Oh, you are minting Sterling Pound!
308
00:17:04,520 --> 00:17:07,520
The Taxi is on hire. So I have
to give the account everyday.
309
00:17:08,480 --> 00:17:10,440
But why are you carrying
that bag and walking?
310
00:17:11,040 --> 00:17:13,960
You know they are cleaning the place.
- Oh!
311
00:17:18,560 --> 00:17:20,720
What a strange weather?
312
00:17:21,920 --> 00:17:23,480
I tell you, you can not trust
London's weather and..
313
00:17:23,480 --> 00:17:27,720
..London's girls. Anytime
they keep changing colours.
314
00:17:27,840 --> 00:17:29,720
Why? Are the girls not nice?
315
00:17:29,800 --> 00:17:33,160
No, it is just a saying.
The girls are very good.
316
00:17:33,200 --> 00:17:35,640
But how is their nature.//Do
they make friends or not?
317
00:17:39,400 --> 00:17:42,760
Whoever comes here asks
the same thing one way..
318
00:17:45,240 --> 00:17:46,840
No! No! It is nothing of that sort.
319
00:17:46,880 --> 00:17:49,400
I was just asking.. - Oh!
Just like that..
320
00:17:49,640 --> 00:17:51,160
Move, move. - what happened? Move, move.
321
00:17:51,200 --> 00:17:51,680
What happened?
322
00:17:51,720 --> 00:17:52,920
What type of girl do you want?
323
00:17:52,960 --> 00:17:55,960
Mexican, Chinese, Japanese, English..
- Shall I tell you the truth? - Yes.
324
00:17:56,160 --> 00:17:57,320
I want an Indian girl.
325
00:17:57,360 --> 00:17:59,480
What? You are in a foreign
country and you want..
326
00:17:59,520 --> 00:18:01,280
..an Indian girl? - What
to do, the game is such.
327
00:18:01,320 --> 00:18:02,880
Oh..I have understood now.
328
00:18:02,920 --> 00:18:06,480
..of playing this game. Lot
of people come and ask me.
329
00:18:06,680 --> 00:18:07,680
What? Who else has asked you?
330
00:18:07,720 --> 00:18:09,880
Now, nobody has asked me. I
said it just like that. - Oh!
331
00:18:09,920 --> 00:18:11,600
When do you want it? - Today.
332
00:18:11,800 --> 00:18:12,320
Today?!
333
00:18:12,320 --> 00:18:13,440
Right now?! - Yes.
334
00:18:13,480 --> 00:18:17,120
Oh! You can not hold. What
to do the want is such.
335
00:18:17,240 --> 00:18:19,240
No, no, it is not such a want.
- It is Ok. Ok!
336
00:18:19,280 --> 00:18:20,520
Listen! Listen! - Yes?
337
00:18:21,520 --> 00:18:23,200
For one month. - For one month?!
338
00:18:23,440 --> 00:18:25,440
The same one? Same taste? You also..
339
00:18:25,480 --> 00:18:26,200
No, it is not that..
340
00:18:26,240 --> 00:18:28,920
It is Ok. You are still
not married, that is why.
341
00:18:29,000 --> 00:18:30,280
I have understood. I've
understood everything.
342
00:18:30,320 --> 00:18:31,560
And listen! - Yes?
343
00:18:31,640 --> 00:18:32,400
She should be able to speak Hindi.
344
00:18:32,600 --> 00:18:34,880
She should know Hindi also?
- Yes. She should know Hindi.
345
00:18:34,920 --> 00:18:37,400
I see, there should be no
communication problem.
346
00:18:37,640 --> 00:18:39,320
He wants for one month, and ..
347
00:18:39,360 --> 00:18:41,080
..she should speak
dialogues in Hindi too.
348
00:18:41,120 --> 00:18:42,480
You naughty.
349
00:18:42,520 --> 00:18:44,720
Dialogues are important.
350
00:18:44,760 --> 00:18:47,000
I liked it. The way you
said it, liked it.
351
00:18:48,080 --> 00:18:49,240
Listen, listen! - Yes?
352
00:18:49,280 --> 00:18:50,720
The girl should look like a heroine.
353
00:18:51,800 --> 00:18:53,080
She should be a dancer also!
354
00:18:53,120 --> 00:18:55,960
Oh! You seem to be a
man of varied tastes.
355
00:18:57,640 --> 00:19:00,280
Now you don't worry. She will
do whatever you tell her to do.
356
00:19:00,320 --> 00:19:01,560
If you tell her to dance she will dance.
357
00:19:01,640 --> 00:19:03,280
If you spent money then there
is nothing that can't be done.
358
00:19:04,080 --> 00:19:04,880
By the way how much money will she take?
359
00:19:04,920 --> 00:19:07,320
You forget about it. The
amount she will tell you.
360
00:19:07,440 --> 00:19:08,840
Why are you getting worried about it?
361
00:19:09,040 --> 00:19:10,640
You do what I tell you to do.
362
00:19:10,840 --> 00:19:13,000
Go to your right from the signal.
363
00:19:13,040 --> 00:19:14,320
Then from the 4th signal turn left.
364
00:19:14,360 --> 00:19:16,040
Then you will come
across a very big park.
365
00:19:16,120 --> 00:19:17,640
There you'll find a lot
of Indians standing.
366
00:19:17,680 --> 00:19:20,720
The moment the Indians see
you they will understand.
367
00:19:20,840 --> 00:19:22,440
They will try to befriend you.
368
00:19:22,520 --> 00:19:24,120
Then you ask them whatever you want.
369
00:19:24,200 --> 00:19:25,400
But beware of the Police. Remember that.
370
00:19:25,440 --> 00:19:27,440
Listen, the talk which we
had between you and me..
371
00:19:27,520 --> 00:19:29,080
..do not tell anyone about it.
372
00:19:29,120 --> 00:19:31,440
Lot of people will ask you. - You
need not worry about that.
373
00:19:31,480 --> 00:19:34,560
They will ask. - Now you go and
do your job. All the best!
374
00:20:30,960 --> 00:20:32,240
Listen to me..
375
00:20:32,960 --> 00:20:33,480
You speak! - You speak.
376
00:20:33,880 --> 00:20:34,360
You speak.
377
00:20:34,640 --> 00:20:35,920
No, you speak. - No you speak.
378
00:20:36,000 --> 00:20:37,280
If we find a heroine then
I'll become the hero.
379
00:20:38,120 --> 00:20:39,400
Yes, but for only this show.
380
00:20:39,680 --> 00:20:40,600
In the next show I'll be the hero.
381
00:20:40,760 --> 00:20:41,240
Okay.
382
00:20:45,920 --> 00:20:47,760
Otherwise that old man
will become the hero.
383
00:20:55,680 --> 00:20:57,560
The dwarf had said that I'll
meet a lot of Indians here..
384
00:20:57,600 --> 00:20:59,880
..who will try to befriend
me and introduce me to..
385
00:20:59,880 --> 00:21:03,520
..the heroine. But I
can't see anyone here.
386
00:21:18,600 --> 00:21:19,640
They hurt my finger.
387
00:21:21,120 --> 00:21:22,000
Look! Look!
388
00:21:24,440 --> 00:21:25,920
Not at me. Look over there.
389
00:21:31,760 --> 00:21:33,680
I think these are the people. Come.
390
00:21:54,280 --> 00:21:55,760
Ask! Ask! Ask!
391
00:21:56,080 --> 00:21:57,920
The dwarf had said that
they will ask first.
392
00:21:58,200 --> 00:21:58,960
Really?
393
00:21:59,960 --> 00:22:02,040
They are coming towards us.
- I am seeing.
394
00:22:03,520 --> 00:22:04,400
Do you have a light?
395
00:22:19,000 --> 00:22:20,120
Ask him.
396
00:22:21,360 --> 00:22:25,040
That..He..Heroine..
397
00:22:25,280 --> 00:22:27,080
Don't say heroin, say 'pouch, pouch.'
398
00:22:27,800 --> 00:22:29,480
Doll? - Pouch.
399
00:22:29,760 --> 00:22:31,760
He is saying 'pouch'. - Pouch?
He is saying 'pouch'.
400
00:22:31,800 --> 00:22:33,920
Pouch! - Have? Pouch!
401
00:22:34,440 --> 00:22:36,640
Yes. Did you get the money?
402
00:22:37,560 --> 00:22:39,880
Yes! Yes! - Yes! Yes! Yes.
403
00:22:40,320 --> 00:22:41,040
Yes! Yes!
404
00:22:49,160 --> 00:22:52,360
Police! Take this! Run! Run!
405
00:22:52,600 --> 00:22:53,480
My bag!
406
00:22:54,360 --> 00:22:57,200
Hey bag! Wait!
407
00:22:58,560 --> 00:23:00,200
Where are you running?
408
00:23:06,360 --> 00:23:07,360
Wait!
409
00:23:12,040 --> 00:23:13,600
Hey bag!
410
00:23:15,480 --> 00:23:16,680
Hey..
411
00:23:26,320 --> 00:23:28,000
It's us, boss. - Yes.
412
00:23:28,040 --> 00:23:29,440
Come, come.
413
00:23:29,480 --> 00:23:31,640
Boss, the deal was successful.
414
00:23:31,720 --> 00:23:34,880
Very good! Damn good.
415
00:23:35,880 --> 00:23:36,720
I hope nothing went wrong?
416
00:23:36,760 --> 00:23:37,520
Yes, Boss. - Huh?
417
00:23:37,560 --> 00:23:38,360
The Police had arrived there.
418
00:23:38,840 --> 00:23:39,520
Police?!
419
00:23:39,760 --> 00:23:42,040
How did the Police know about this?
420
00:23:42,080 --> 00:23:44,320
That we don't know. - But we escaped.
421
00:23:44,560 --> 00:23:45,520
Thank God.
422
00:23:45,800 --> 00:23:47,480
Open the bag.
423
00:23:47,560 --> 00:23:48,560
Excuse me, Boss.
424
00:24:04,160 --> 00:24:07,960
These briefs, vests, pant and
shirts..What is all this?
425
00:24:08,080 --> 00:24:09,280
Where is the money?
426
00:24:09,720 --> 00:24:12,800
Boss, we had exchanged
the bags correctly.
427
00:24:12,960 --> 00:24:14,440
Even the code word was same.
428
00:24:14,760 --> 00:24:15,920
We asked for a light.
429
00:24:15,960 --> 00:24:19,600
I said, packet. He said, packet.
430
00:24:19,920 --> 00:24:22,800
Did he say packet or old woman?
431
00:24:22,960 --> 00:24:24,280
Then what is all this?
432
00:24:24,520 --> 00:24:25,760
I said, packet.
433
00:24:30,240 --> 00:24:31,560
Manubhai Gandhi here.
434
00:24:33,280 --> 00:24:33,880
What?!
435
00:24:39,440 --> 00:24:40,600
Now I've understood.
436
00:24:41,280 --> 00:24:43,000
Our entire material has
been nabbed by the Police.
437
00:24:43,040 --> 00:24:45,200
Police? How is that possible, boss?
438
00:24:45,240 --> 00:24:46,120
That has happened.
439
00:24:47,120 --> 00:24:51,080
..told me that his people have
been arrested by the Police.
440
00:24:52,320 --> 00:24:56,040
The Police must have tortured
them and got the code word.
441
00:24:56,840 --> 00:25:01,840
That means that the rascal
Commissioner G.D. Mehra..
442
00:25:01,960 --> 00:25:08,000
..has appointed Indian C.I.D
to nab our drug deals.
443
00:25:08,160 --> 00:25:10,560
The people with whom you finalised ..
444
00:25:10,880 --> 00:25:12,360
..the deal were.. Secret Police.
445
00:25:12,600 --> 00:25:14,200
Yes, Boss.
446
00:25:14,440 --> 00:25:18,040
Look, my image here is that
of a very big builder.
447
00:25:18,160 --> 00:25:21,480
And I do not want to tarnish it. Ok?
Now you go out and be careful.
448
00:25:21,560 --> 00:25:22,840
And do not come back here.
449
00:25:22,880 --> 00:25:25,600
Get out I said. Get out!
450
00:25:32,080 --> 00:25:33,280
One coffee please.
451
00:25:42,320 --> 00:25:43,560
This is a strange city.
452
00:25:43,600 --> 00:25:44,480
..time in my life I've seen..
453
00:25:44,520 --> 00:25:46,080
..such a thief who takes away
my bag but leaves back his bag.
454
00:25:46,280 --> 00:25:48,800
I don't think that they were thieves.
They were something else.
455
00:25:48,960 --> 00:25:50,280
I think it is altogether
a different ball game.
456
00:25:50,520 --> 00:25:52,360
Let us open the bag and see.
457
00:25:52,680 --> 00:25:54,720
No. Not ere. There's lot of public here.
458
00:25:55,000 --> 00:25:57,880
Where - Let us go to a place
where there's nobody.
459
00:25:58,920 --> 00:25:59,680
Let's go there.
460
00:26:10,040 --> 00:26:12,440
Move! Police! Secret Police!
461
00:26:12,480 --> 00:26:13,440
Run!
462
00:26:21,080 --> 00:26:21,880
Who is it?
463
00:26:24,120 --> 00:26:28,400
Boss! Boss! Boss, please save us.
Save us, please.
464
00:26:28,600 --> 00:26:29,760
What happened? What's happened?
465
00:26:29,800 --> 00:26:33,480
The secret Police has reached
here following us. - What?!
466
00:26:33,520 --> 00:26:35,920
Yes, boss. We have seen
them with these eyes..
467
00:26:35,960 --> 00:26:38,040
..entering this hotel.
468
00:26:38,280 --> 00:26:42,360
You idiots! Why have you both
come here to get me killed?
469
00:26:43,440 --> 00:26:46,080
Now because of you both I'll be caught.
470
00:26:47,560 --> 00:26:48,480
Police!
471
00:26:50,120 --> 00:26:51,320
They will not be able to catch me.
472
00:26:51,520 --> 00:26:53,080
They will not be able to catch me.
473
00:27:18,120 --> 00:27:20,640
What is all this? I think it is flour.
474
00:27:21,800 --> 00:27:23,120
No! These are drugs.
475
00:27:23,800 --> 00:27:25,000
Drugs?! - Yes.
476
00:27:25,320 --> 00:27:26,680
With this you get intoxicated.
477
00:27:26,760 --> 00:27:27,960
This is quite dangerous. - Yes.
478
00:27:28,000 --> 00:27:29,200
This has been kept by mistake.
479
00:27:29,240 --> 00:27:31,920
We'll be in more grave danger.
- Yes. Shut it close.
480
00:27:35,080 --> 00:27:36,240
H.. a.. n.. d!
481
00:27:41,200 --> 00:27:44,440
Wait! Wait! What to do with this bag?
482
00:27:44,880 --> 00:27:45,680
Let me think.
483
00:27:46,120 --> 00:27:47,720
Now what is there to think? Let
us throw away the material..
484
00:27:47,760 --> 00:27:49,560
..and keep the bag. It will
be useful to us sometime.
485
00:27:49,600 --> 00:27:51,560
It is a good bag. - Have you gone
out of your mind? It is a good bag.
486
00:27:51,600 --> 00:27:53,640
Do you know what's it worth?
1 crore rupees.
487
00:27:53,840 --> 00:27:55,480
1 crore rupees? This thing?
488
00:27:55,560 --> 00:27:57,320
It is not worth more than 5000 rupees.
489
00:27:57,440 --> 00:27:58,920
You moron, I am not
talking about the bag.
490
00:27:58,960 --> 00:28:00,360
I am talking about the
material inside it.
491
00:28:00,560 --> 00:28:01,960
1 crore rupees for this garbage.
492
00:28:02,120 --> 00:28:03,400
Do you think I am mad?
493
00:28:03,520 --> 00:28:05,600
Yes. You uneducated idiot, I am a..
494
00:28:05,840 --> 00:28:06,920
..graduate in English. Understood?
495
00:28:07,000 --> 00:28:08,400
To know about all these things
one needs intelligence.
496
00:28:08,440 --> 00:28:09,840
Which you don't have, but I have!
497
00:28:10,400 --> 00:28:11,840
Hey listen, what I am saying. Listen.
498
00:28:11,880 --> 00:28:13,240
If really this material is worth..
499
00:28:13,400 --> 00:28:14,480
..1 crore rupees then let us sell it.
500
00:28:14,640 --> 00:28:16,680
At least then we will not have
to dance to the tune of..
501
00:28:16,760 --> 00:28:19,040
..Mr. Champak for the rest of our lives.
502
00:28:19,080 --> 00:28:21,880
We will forget Mr. Champak
and live life happily.
503
00:28:22,000 --> 00:28:23,880
What do you say, should
we sell this material?
504
00:28:23,920 --> 00:28:25,000
Yes, sell it. Sell it. You do one thing..
505
00:28:25,120 --> 00:28:27,480
You put a rug on the road
side and start calling out..
506
00:28:27,520 --> 00:28:29,600
Take the drugs! Take the drugs!
507
00:28:29,800 --> 00:28:31,320
But then will the public come to buy it?
508
00:28:31,680 --> 00:28:32,320
Yes, they will come.
509
00:28:32,520 --> 00:28:36,320
Police.. Excuse me, where
is the Police Station.
510
00:28:36,520 --> 00:28:38,280
Listen, I am from Russia. Don't
ask me stupid questions.
511
00:28:38,360 --> 00:28:39,920
What did he say? - You come here.
512
00:28:39,960 --> 00:28:41,480
They will arrest you and take
you and put you behind..
513
00:28:41,520 --> 00:28:42,720
..bars for 2 to 3 three years.
514
00:28:44,640 --> 00:28:47,520
No brother, then we'll do
a thing that we'll take..
515
00:28:47,560 --> 00:28:49,800
..this garbage and throw it
in the garbage bin and get..
516
00:28:49,960 --> 00:28:51,080
..ourselves out of this garbage.
517
00:28:51,120 --> 00:28:53,640
We will go to the police station.
518
00:28:53,880 --> 00:28:55,360
We will give the goods to them.
519
00:28:55,720 --> 00:28:57,520
And then we will tell
them to arrest us ..
520
00:28:57,560 --> 00:28:59,200
..we are dieing to get arreste
521
00:28:59,240 --> 00:29:01,360
Have you gone mad! Why
are you talking rubbish!
522
00:29:01,400 --> 00:29:03,160
Were you born abnormally!
523
00:29:03,480 --> 00:29:06,040
In fact they will reward
us for our honesty.
524
00:29:06,120 --> 00:29:07,800
And my photo too will be Published.
Like this.
525
00:29:08,560 --> 00:29:09,440
Why not mine?
526
00:29:10,160 --> 00:29:12,560
That too will be published. But
it will be a small one. - Why?
527
00:29:12,840 --> 00:29:13,960
Because you don't have a degree.
528
00:29:15,080 --> 00:29:16,400
Let me think.
529
00:29:16,440 --> 00:29:17,600
For that you need brains.
530
00:29:17,640 --> 00:29:20,240
You just listen to what I have to say.
531
00:29:20,400 --> 00:29:22,760
No, even then.. - Taxi!
532
00:29:23,640 --> 00:29:25,120
Come soon idiot. Come soon.
533
00:29:25,880 --> 00:29:27,920
Do you believe we are stupid guys.
534
00:29:28,160 --> 00:29:29,960
Someone gave you drugs and run away.
535
00:29:30,080 --> 00:29:31,560
Officer, please try and understand.
536
00:29:31,600 --> 00:29:33,920
Listen, I am from India. And
I speak only the truth.
537
00:29:34,000 --> 00:29:35,800
Shut up! - Move aside.
538
00:29:36,240 --> 00:29:37,000
Listen, officer.
539
00:29:37,200 --> 00:29:39,680
This is the limit! We had
come here to act in a drama.
540
00:29:39,720 --> 00:29:41,080
We needed a heroine for our drama.
541
00:29:41,120 --> 00:29:42,000
Such a trivial matter.
542
00:29:42,040 --> 00:29:44,720
And that fool told us, go
and stand in that garden.
543
00:29:44,760 --> 00:29:46,200
People who are there,
they provide heroines.
544
00:29:46,320 --> 00:29:47,720
I went there and stood like decent guys.
545
00:29:47,760 --> 00:29:49,280
Just then two guys who looked
like bulls came there.
546
00:29:49,320 --> 00:29:52,320
They were wearing black goggles.
A black and a fair one.
547
00:29:52,440 --> 00:29:53,280
And both are blind.
548
00:29:53,440 --> 00:29:54,640
They put the cigarette in their mouth.
549
00:29:54,680 --> 00:29:56,080
And they asked me, do
you have matchstick.
550
00:29:56,280 --> 00:29:57,680
I too decently took out the matchbox.
551
00:29:57,880 --> 00:30:00,720
And I lit up the matchstick.
552
00:30:00,880 --> 00:30:01,800
He extinguished the matchstick.
553
00:30:01,840 --> 00:30:02,680
I asked him will we get a heroine.
554
00:30:02,720 --> 00:30:04,280
He said no, you will get Packet.
555
00:30:04,360 --> 00:30:06,760
I thought maybe in your
country you worship heroines.
556
00:30:06,800 --> 00:30:08,680
So I said pouch is fine,
perform the veneration.
557
00:30:08,920 --> 00:30:10,520
As soon as I said it,
he gave me his bag..
558
00:30:10,560 --> 00:30:11,960
..and he took my bag.
559
00:30:12,120 --> 00:30:14,160
And he ran away. We too
could have run away.
560
00:30:14,240 --> 00:30:17,400
But brother got an inspiration.
And we came here like fools.
561
00:30:23,120 --> 00:30:25,920
Sir, we have two Indians here
with a case full of drugs.
562
00:30:26,000 --> 00:30:27,680
But we don't understand their language.
563
00:30:28,800 --> 00:30:29,680
Okay, sir.
564
00:30:40,280 --> 00:30:41,920
Good Morning sir. - Good Morning
565
00:30:42,240 --> 00:30:43,040
Send them in.
566
00:30:45,480 --> 00:30:46,120
Hey come on, let's go.
567
00:30:46,160 --> 00:30:48,320
Where are we going? - For a picnic.
568
00:30:48,800 --> 00:30:50,840
Now you shut your loud speaker
And don't talk there.
569
00:30:50,960 --> 00:30:52,400
I will talk to the senior officer. - Ok.
570
00:30:59,320 --> 00:31:01,600
2 men came, gave you
the bag and went away.
571
00:31:01,680 --> 00:31:02,160
Yes.
572
00:31:04,080 --> 00:31:06,640
Sir, we are Indians.
Sir, brother-brother.
573
00:31:06,720 --> 00:31:08,080
Shut up and answer the question.
574
00:31:08,280 --> 00:31:09,040
Yes sir.
575
00:31:10,880 --> 00:31:13,520
I agree. But this bag full
of drugs was found with you.
576
00:31:14,280 --> 00:31:16,440
I will either have to arrest you both..
577
00:31:16,600 --> 00:31:18,560
..or you will have to
prove your innocence.
578
00:31:18,640 --> 00:31:19,320
How..?
579
00:31:20,160 --> 00:31:21,000
How..?
580
00:31:21,120 --> 00:31:24,640
Do you have anybody in London,
who will sign on the statement..
581
00:31:24,800 --> 00:31:26,000
..and get you bail?
582
00:31:26,040 --> 00:31:28,640
No, no, sir. Not in London. But
we have many people in India.
583
00:31:28,880 --> 00:31:31,120
If you say we will call them
here, but who will pay the fare?
584
00:31:31,160 --> 00:31:33,160
You don't talk. Otherwise he will
again put us in the lock up.
585
00:31:33,200 --> 00:31:34,440
Sir, there is a taxi driver.
586
00:31:34,880 --> 00:31:37,720
But the problem is that I
don't know where he stays.
587
00:31:38,720 --> 00:31:39,840
The taxi's number?
588
00:31:39,960 --> 00:31:42,000
Yes.. the taxi's number..
589
00:31:42,800 --> 00:31:45,400
LH.. AG..
590
00:31:47,880 --> 00:31:48,440
36..
591
00:31:49,320 --> 00:31:51,360
One minute. Let me remind it.
- Okay go ahead.
592
00:31:51,400 --> 00:31:52,760
36.. 69, sir.
593
00:31:53,240 --> 00:31:55,240
Officer, find the stand it's parked?
594
00:32:08,600 --> 00:32:10,240
Here's the taxi stand. Come on.
595
00:32:15,800 --> 00:32:18,520
Secret police. Run! - I'll see. I'll see.
596
00:32:26,520 --> 00:32:29,800
Brother, where is Gullu? - Sit
inside and talk. - Gullu! Gullu!
597
00:32:30,520 --> 00:32:31,440
Gullu!
598
00:32:35,120 --> 00:32:35,960
Taxi.
599
00:32:40,640 --> 00:32:41,800
Come on! - Where do you want to go?
- Come on!
600
00:32:42,000 --> 00:32:44,400
Where do you want to go? - We will
decide that later. Now start.
601
00:32:44,920 --> 00:32:46,600
Emergancy. - Go, go.
602
00:32:46,640 --> 00:32:47,920
Go man. - Come on! Come on!
603
00:32:48,480 --> 00:32:49,240
Come on! Quickly.
604
00:32:49,520 --> 00:32:51,960
Gullu! See there.
605
00:32:52,000 --> 00:32:55,120
See there! He went to the left.
- He's gone. - Come! Come!
606
00:32:57,360 --> 00:32:59,000
Come! Come!
607
00:32:59,800 --> 00:33:01,400
Sir come soon, sit.
608
00:33:01,800 --> 00:33:03,440
You are always late. Come sit.
609
00:33:03,600 --> 00:33:04,600
Follow the taxi.
610
00:33:05,520 --> 00:33:06,720
Drive the car fast.
611
00:33:07,960 --> 00:33:09,120
Sir look there.
612
00:33:14,960 --> 00:33:16,640
I can't drive above the
speed limit of 60.
613
00:33:16,680 --> 00:33:17,840
Will your father pay the penalty?
614
00:33:18,160 --> 00:33:19,000
Where do you want to go?
615
00:33:19,440 --> 00:33:23,480
Take us wherever you want to go.
But drive fast! It's an emergency!
616
00:33:23,560 --> 00:33:24,720
Do you want to use the bathroom?
617
00:33:25,360 --> 00:33:28,520
Why do you eat so much
that you can't control it?
618
00:33:34,040 --> 00:33:34,960
Oh my God!
619
00:33:36,240 --> 00:33:37,680
Right! Right!
620
00:33:39,760 --> 00:33:40,920
Left! Left
621
00:33:42,080 --> 00:33:42,960
What happened? - What a man!
622
00:33:43,040 --> 00:33:44,000
First time I found a passenger who..
623
00:33:44,040 --> 00:33:45,320
..is ready to go where I want to go.
624
00:33:45,840 --> 00:33:49,200
Stop! Stop! Stop the car! Stop the car!
- How will it stop?
625
00:33:50,080 --> 00:33:53,680
Hey where are you running?
Will your father pay the fare?
626
00:33:56,240 --> 00:33:57,200
Gullu!
627
00:33:57,240 --> 00:33:59,240
Gullu! Explain to these police officers.
628
00:33:59,360 --> 00:34:01,000
They have arrested us.
629
00:34:02,600 --> 00:34:04,720
Name? - Gullu.
630
00:34:04,960 --> 00:34:07,640
I am not asking your dog's name.
What's your full name?
631
00:34:07,720 --> 00:34:09,200
Gulam Singh, Lakhan Singh, from Hariyana.
632
00:34:09,360 --> 00:34:12,880
Do you know them? - Sir, he said girls..
633
00:34:12,960 --> 00:34:14,800
What do you mean? - No, no.
634
00:34:15,280 --> 00:34:16,160
What has happened?
635
00:34:16,280 --> 00:34:17,840
Answer only what is asked from you.
636
00:34:17,880 --> 00:34:19,120
Do you know him?
637
00:34:20,280 --> 00:34:21,000
How?
638
00:34:21,360 --> 00:34:24,600
Sir, they have come from abroad..
what is that.. drama.
639
00:34:24,640 --> 00:34:26,080
Actors, sir! There are 15-20
more people along with them.
640
00:34:26,160 --> 00:34:27,720
Where do they stay? - Auslei's park.
641
00:34:27,840 --> 00:34:28,600
Who is the owner?
642
00:34:28,640 --> 00:34:29,680
Ravindra Taleja, sir.
643
00:34:30,200 --> 00:34:33,200
They have come here for the first time.
644
00:34:33,600 --> 00:34:35,280
Sir, have they done something wrong?
645
00:34:35,520 --> 00:34:36,760
Too much. Anyway.
646
00:34:36,960 --> 00:34:39,200
Officer, please take their
signature on the statement.
647
00:34:39,440 --> 00:34:41,240
Come here, guys. Come on.
648
00:34:43,080 --> 00:34:44,880
This time I am letting you guys go.
Come on.
649
00:34:45,680 --> 00:34:46,840
Sign here. This one.
650
00:34:46,880 --> 00:34:50,080
Come to the police station..
whenever I call you.
651
00:34:52,800 --> 00:34:55,080
And yes. If you saw the drug supplier..
652
00:34:55,120 --> 00:34:58,040
..who gave you this bag,
then call me on this number.
653
00:34:58,360 --> 00:35:00,400
Okay? - Thank you. Be good.
654
00:35:03,240 --> 00:35:03,960
Thank you.
655
00:35:05,200 --> 00:35:06,680
Ok bye.
656
00:35:07,680 --> 00:35:09,800
You fool, I told you stay
away from the police.
657
00:35:09,840 --> 00:35:11,800
Say it to him! To him! Fool!
658
00:35:11,960 --> 00:35:14,960
Are you happy now? Are you happy?
BA pass!
659
00:35:15,600 --> 00:35:17,560
His English has given me a headache!
660
00:35:17,920 --> 00:35:19,480
I explained so much to him!
I explained so much!
661
00:35:19,520 --> 00:35:20,720
That this is a bag of trouble!
Let's dispose it off!
662
00:35:20,760 --> 00:35:21,720
Let's throw it away! Let's throw it away!
663
00:35:22,520 --> 00:35:26,240
No! What were you saying to
me dancing with delight?
664
00:35:27,120 --> 00:35:28,960
Let's go to the police!
We will receive a reward!
665
00:35:29,080 --> 00:35:30,720
Our photo will be published
in the newspaper!
666
00:35:30,800 --> 00:35:32,200
Shall I give you a tight punch!
667
00:35:33,760 --> 00:35:35,400
If the police didn't
thrash us black and blue..
668
00:35:35,520 --> 00:35:37,040
..then it was only because my mother..
669
00:35:37,080 --> 00:35:38,760
..had done some good
deeds in the past life.
670
00:35:39,160 --> 00:35:40,680
Yesterday's kids are teaching us.
671
00:35:44,040 --> 00:35:47,080
Heroine for a drama. It's very tough.
672
00:35:47,440 --> 00:35:49,080
There is one man who can do it.
673
00:35:49,280 --> 00:35:51,240
If he can't do it, then it's a lost case.
674
00:35:51,400 --> 00:35:52,880
Who? - Guru.
675
00:35:53,960 --> 00:35:56,840
Guru? I don't want to deal with sages..
- His name is Guru.
676
00:35:56,880 --> 00:35:58,160
Before he was a band master.
677
00:35:58,320 --> 00:35:59,960
A girl used to dance in his group.
678
00:36:00,120 --> 00:36:01,360
She was fabulous dancer.
679
00:36:01,560 --> 00:36:02,840
I don't want to get a 'Mujra' done.
680
00:36:02,880 --> 00:36:05,240
Listen to me first.
Western classical dance.
681
00:36:05,520 --> 00:36:06,720
After that I don't know what happened.
682
00:36:06,760 --> 00:36:08,880
Guru stopped singing and
he started drinking.
683
00:36:08,920 --> 00:36:10,720
If he is a drunkard then from
where will he get a girl?
684
00:36:10,760 --> 00:36:12,200
Give him a couple of bottles.
685
00:36:12,880 --> 00:36:13,760
Whiskey.
686
00:36:16,360 --> 00:36:16,960
Guru.
687
00:36:17,920 --> 00:36:19,000
Guru. - Yes.
688
00:36:19,040 --> 00:36:22,280
Actually the thing is that
a movie hero has come.
689
00:36:22,400 --> 00:36:26,040
He has a small problem. You can help him.
690
00:36:26,400 --> 00:36:28,160
That's why I have brought this bottle.
691
00:36:28,200 --> 00:36:29,960
Please solve his problem.
692
00:36:31,480 --> 00:36:34,240
Brother! Come, come. - What happened?
693
00:36:34,440 --> 00:36:35,160
He gave his consent?
694
00:36:35,200 --> 00:36:36,640
Not yet, but it will be done.
You don't worry.
695
00:36:36,680 --> 00:36:38,440
I lied a bit about you.
696
00:36:39,080 --> 00:36:42,680
I said you make movies and you
are the main hero in that.
697
00:36:43,000 --> 00:36:44,080
What's wrong in a drama?
698
00:36:44,120 --> 00:36:47,400
No girl will work in a drama, TV serial.
- But I..
699
00:36:47,440 --> 00:36:49,320
Do you want a girl or not? - Yes.
700
00:36:49,440 --> 00:36:51,120
Then you come quietly and
don't eat my brains.
701
00:36:51,200 --> 00:36:52,160
But I want a 'Kancha' girl.
702
00:36:52,200 --> 00:36:53,720
You don't want to perform a
drama, but play with her?
703
00:36:53,760 --> 00:36:55,840
I mean a beautiful girl. - Come, come.
704
00:36:55,880 --> 00:36:58,000
You have gone mad staying in London.
- Come, come.
705
00:36:58,080 --> 00:36:59,120
Coming, coming.
706
00:37:00,600 --> 00:37:01,960
Guru. - Who's that? Guru.
707
00:37:02,040 --> 00:37:03,880
He is Mr. Bunty. Touch his feet.
- Greetings.
708
00:37:05,800 --> 00:37:08,760
Do you know him? His name is Bunty.
709
00:37:09,000 --> 00:37:09,440
Bunty?
710
00:37:10,080 --> 00:37:12,160
You must have heard about his movies?
711
00:37:12,560 --> 00:37:15,640
He directs his own movie and
he is the lead hero in that.
712
00:37:16,720 --> 00:37:19,000
Guru, I am not that person.
He is that person.
713
00:37:19,040 --> 00:37:21,000
I had spoken to you about him. - Yes.
714
00:37:21,040 --> 00:37:22,400
Then who are you?
715
00:37:23,400 --> 00:37:25,120
I am Gullu, the cab driver.
716
00:37:25,320 --> 00:37:27,600
Okay, you are Gullu. And
he is the cab driver.
717
00:37:27,640 --> 00:37:30,080
No, no. I am both of it.
- Then who is he?
718
00:37:30,120 --> 00:37:31,240
He is Bunty!
719
00:37:31,640 --> 00:37:32,760
What is he doing in the movies?
720
00:37:32,800 --> 00:37:35,680
Hey, you both don't make me go mad.
Enough of it!
721
00:37:35,720 --> 00:37:37,160
Ask him that the reason
why I have come here..
722
00:37:37,200 --> 00:37:38,840
..I want to solve that problem.
723
00:37:38,960 --> 00:37:40,520
Ask him where will I find the girl.
724
00:37:41,240 --> 00:37:42,760
You want women?
725
00:37:42,800 --> 00:37:44,160
No, no. Not women.
726
00:37:44,240 --> 00:37:46,680
He wants one girl to work in the movie.
727
00:37:46,760 --> 00:37:49,240
And that too an Indian girl.
- You will get it.
728
00:37:49,440 --> 00:37:51,880
Guru, that girl.. please arrange fast.
729
00:37:51,920 --> 00:37:55,680
I forgot. 200 years ago.. - 200 years!
730
00:37:55,720 --> 00:37:56,280
2 years.. 2 years.
731
00:37:56,320 --> 00:37:59,360
There was a girl in Rock and Roll group.
You can have her.
732
00:37:59,480 --> 00:38:00,760
What was her name?
733
00:38:00,800 --> 00:38:02,280
What was her name? - Tell him the name!
734
00:38:02,320 --> 00:38:03,480
Padmini! Shankhni! Mohini.
735
00:38:03,560 --> 00:38:05,760
Not old times names. Tell
him some modern names.
736
00:38:05,800 --> 00:38:07,280
Julie, Seema, Reema..
737
00:38:07,320 --> 00:38:08,120
Hakka.
738
00:38:08,920 --> 00:38:09,840
Hakka.
739
00:38:10,120 --> 00:38:11,600
Is this some witch's name? Hakka.
740
00:38:11,640 --> 00:38:14,600
It is not a witch's name.
It's my man's name.
741
00:38:14,680 --> 00:38:17,920
Not man, he wants a girl. - Shut up!
742
00:38:19,000 --> 00:38:21,240
Hakka.. is my man.
743
00:38:21,280 --> 00:38:24,560
Go to him and he will tell
you where the girl stays.
744
00:38:26,080 --> 00:38:27,640
Then let's go. - Where?
745
00:38:28,360 --> 00:38:30,280
To Hakka's place. To find Hakka.
746
00:38:30,440 --> 00:38:31,560
I forgot.
747
00:38:31,960 --> 00:38:32,600
One minute.
748
00:38:33,269 --> 00:38:34,989
If you would have met me yesterday..
I would ..
749
00:38:35,040 --> 00:38:37,400
..have introduced the heroine then.
750
00:38:37,560 --> 00:38:39,160
You don't know that I have high contacts.
751
00:38:39,200 --> 00:38:40,720
I know almost all the heroines.
752
00:38:40,800 --> 00:38:42,720
You know, my mom was
English, and my pop..
753
00:38:42,760 --> 00:38:43,760
..Come, sit in the car.
754
00:38:43,840 --> 00:38:45,240
And I am the result.
755
00:38:47,520 --> 00:38:49,960
We have reached so quickly.
Hakka, come out.
756
00:38:50,000 --> 00:38:52,280
You get in. We have not started the car.
757
00:38:52,360 --> 00:38:53,520
Come.. - I am there..
758
00:38:54,200 --> 00:38:57,080
Is he mad? I hope he
won't ruin all my money.
759
00:38:57,120 --> 00:38:58,440
No. You don't worry. Everything
will be right. - Sure?
760
00:38:58,520 --> 00:39:00,040
Everything will be fine. Let's go.
761
00:39:00,200 --> 00:39:01,240
Have we reached there?
762
00:39:01,320 --> 00:39:02,240
We have still not reached.
763
00:39:02,240 --> 00:39:04,720
Why do you get out again and again?
Let's go!
764
00:39:12,960 --> 00:39:15,880
Hey Boys! Had Hakka come here?
765
00:39:16,000 --> 00:39:17,400
Some people had come to recover money.
766
00:39:17,440 --> 00:39:18,200
Since then he is missing.
767
00:39:18,360 --> 00:39:20,160
Must be at home. What's the matter, Guru?
768
00:39:20,320 --> 00:39:22,960
This man wants to sign him for his movie.
769
00:39:23,160 --> 00:39:25,040
Anybody knows Hakka's home?
770
00:39:25,080 --> 00:39:27,080
This drunkard.. - Yes, I know it.
771
00:39:27,320 --> 00:39:29,520
Why are you all guys coming?
772
00:39:29,560 --> 00:39:34,080
Hey what are you all doing? Only 1-2
guys come. Why is everybody coming?
773
00:39:35,640 --> 00:39:36,720
Move. Move.
774
00:39:58,800 --> 00:40:00,840
Hey look! That is Hakka!
775
00:40:05,360 --> 00:40:06,760
Catch him!
776
00:40:25,240 --> 00:40:26,760
Don't run like this!
777
00:40:33,880 --> 00:40:36,360
I will give it! - Hakka!
778
00:40:36,400 --> 00:40:37,080
Guru.
779
00:40:37,880 --> 00:40:41,640
This man wants to sign you for movies!
780
00:40:41,680 --> 00:40:42,240
What?
781
00:40:42,320 --> 00:40:43,400
That's enough.
782
00:40:45,400 --> 00:40:47,000
If you want a role, then you will have..
783
00:40:47,080 --> 00:40:48,160
..to make that girl a heroine..
784
00:40:48,360 --> 00:40:49,960
..the one who used to work in your group.
785
00:40:50,040 --> 00:40:50,760
What's her name?
786
00:40:51,080 --> 00:40:51,880
Name..
787
00:40:52,080 --> 00:40:55,200
What will we do with the name?
Do I want to marry her?
788
00:40:55,400 --> 00:40:57,920
Forget the name. Brother.
Tell me where does she stay?
789
00:40:58,080 --> 00:41:00,120
For that we will have to go to her home.
790
00:41:00,200 --> 00:41:02,000
Then let's go home. - How?
Then let's go home.
791
00:41:02,040 --> 00:41:03,400
What do you mean? Why have
I brought this red box!
792
00:41:03,440 --> 00:41:04,680
Oh yes! - Come.
793
00:41:04,720 --> 00:41:06,240
Scoundrel, calling My taxi a red box!
794
00:41:06,280 --> 00:41:07,160
Move. - Hey.
795
00:41:07,200 --> 00:41:09,480
Where? - In Germany!
796
00:41:09,520 --> 00:41:10,360
Where in Germany?
797
00:41:10,400 --> 00:41:13,760
Don't worry, we will search for her.
- Let's go! Let's go!
798
00:41:13,800 --> 00:41:15,680
Let's go! Let's go!
799
00:41:15,960 --> 00:41:16,480
Come on.
800
00:41:16,560 --> 00:41:18,320
Hey, smarty! Where are you going?
801
00:41:18,520 --> 00:41:20,240
Germany! Its only 7 hours drive.
802
00:41:20,280 --> 00:41:22,480
7 hours drive! Will your
father refill the petrol!
803
00:41:22,520 --> 00:41:24,320
Will we drag all these people with us?
804
00:41:24,360 --> 00:41:25,520
Do I want the girl?
805
00:41:25,720 --> 00:41:27,160
What? Huh?
806
00:41:29,160 --> 00:41:30,320
I don't want the girl!
807
00:41:31,120 --> 00:41:32,920
Tell these scoundrels
To get out of the car!
808
00:41:33,080 --> 00:41:34,720
They won't go! They will
go to Germany at all cost.
809
00:41:45,720 --> 00:41:46,720
Listen..
810
00:41:47,240 --> 00:41:51,080
Germany! Germany! - Come on, fast!
811
00:41:51,200 --> 00:41:55,360
Germany! Germany! Germany! Germany!
812
00:41:58,800 --> 00:42:01,880
Hey! Why did you stop the car!
813
00:42:02,360 --> 00:42:04,160
The car has broken down.
I can't start it.
814
00:42:04,280 --> 00:42:05,280
What to do?
815
00:42:05,680 --> 00:42:07,120
Now get out! Everybody get out!
816
00:42:07,280 --> 00:42:08,840
But we are going to Germany.
817
00:42:10,120 --> 00:42:11,640
Push the car then we will
be able to go to Germany.
818
00:42:11,680 --> 00:42:12,800
Come on! Come on!
819
00:42:12,840 --> 00:42:14,160
Hurry up! Come on!
820
00:42:14,200 --> 00:42:16,680
Come on! Come on!
821
00:42:16,720 --> 00:42:20,160
Carefully! Easy, easy. Slow! Slow!
822
00:42:20,200 --> 00:42:21,520
Okay, now you can go.
823
00:42:22,640 --> 00:42:24,800
Come on, come on. Push the car!
824
00:42:24,880 --> 00:42:26,400
Come on, come on! Say it loudly!
825
00:42:26,440 --> 00:42:27,560
Germany! Germany!
826
00:42:27,600 --> 00:42:29,720
Hey, don't push me! Push the car.
827
00:42:41,880 --> 00:42:46,800
I am fed up! I feel like killing them!
828
00:42:47,360 --> 00:42:50,920
I had forbidden you! He
has again come here!
829
00:42:50,960 --> 00:42:52,520
Stop! Stop!
830
00:42:52,760 --> 00:42:54,000
Take them too along with us!
831
00:42:54,160 --> 00:42:55,800
They too want to go to Germany!
832
00:42:55,880 --> 00:42:58,960
Is this a tourist bus! Are
we going for a world tour!
833
00:42:59,320 --> 00:43:01,520
You want to go to Germany and France!
834
00:43:01,920 --> 00:43:02,880
Stop the car!
835
00:43:03,000 --> 00:43:04,280
I won't go without them!
836
00:43:04,320 --> 00:43:06,320
I want that you shouldn't come!
Stop the car!
837
00:43:06,360 --> 00:43:07,200
Make him get out!
838
00:43:07,320 --> 00:43:09,920
I won't get out! I want to go to Germany!
839
00:43:10,000 --> 00:43:13,600
Your father's grave is there?
I will break your legs!
840
00:43:27,720 --> 00:43:29,240
Who is this white rabbit?
841
00:43:32,920 --> 00:43:34,200
Is it a ghost?
842
00:43:34,240 --> 00:43:37,120
No, ghost's legs are abnormal.
843
00:43:37,440 --> 00:43:39,240
You drive without any hesitation.
844
00:43:39,320 --> 00:43:40,240
She will move on her own.
845
00:43:44,760 --> 00:43:46,440
Not this side! Turn that side!
846
00:43:53,320 --> 00:43:58,880
Hey, lady in sari! Want to die!
- Yes, i want to die!
847
00:43:58,920 --> 00:44:00,360
You found my car to die!
848
00:44:00,640 --> 00:44:01,920
There are so many cars on this street!
849
00:44:01,960 --> 00:44:02,680
Choose any other car!
850
00:44:03,040 --> 00:44:06,200
Whenever I see your face,
my entire day is ruined.
851
00:44:06,320 --> 00:44:07,600
I find all wrong people!
852
00:44:08,760 --> 00:44:10,600
Look, another air
conditioned car is coming!
853
00:44:10,640 --> 00:44:13,560
Go and die there! Go! Go..
854
00:44:14,720 --> 00:44:15,160
Come on.
855
00:44:15,200 --> 00:44:16,840
What did you tell her!//She
is really going to die!
856
00:44:16,840 --> 00:44:18,200
Then let her go! Let her die!
857
00:44:18,320 --> 00:44:20,800
Then we will be held responsible!
- How so?
858
00:44:20,880 --> 00:44:24,640
Who is the eyewitness of this incident?
- We both.
859
00:44:24,720 --> 00:44:26,400
Then who will have to
take rounds of the court?
860
00:44:27,200 --> 00:44:29,400
And I will lose my driving license!
Then go and stop him! Go!
861
00:44:29,451 --> 00:44:30,691
God knows why I came to London!
862
00:44:30,800 --> 00:44:35,480
Hey, widow woman! Have you gone mad?
863
00:44:35,520 --> 00:44:37,600
Let me go! Leave me!
864
00:44:37,760 --> 00:44:41,720
You have come from India
just to commit suicide?
865
00:44:41,760 --> 00:44:42,960
You found this place to fight with..
866
00:44:43,040 --> 00:44:44,320
..your wife in the middle of the night!
867
00:44:44,760 --> 00:44:47,720
Go home and quarrel! Don't
do it at a public place.
868
00:44:47,720 --> 00:44:50,320
Why should I tell you? You get lost!
Take your car!
869
00:44:52,200 --> 00:44:53,920
Leave me! Leave me!
870
00:44:54,040 --> 00:44:56,160
To die! Don't die in front of us!
871
00:44:56,200 --> 00:44:57,520
We don't want to make
rounds of the court!
872
00:44:57,640 --> 00:44:59,680
Who are you to stop me?
- I am your brother..
873
00:45:04,800 --> 00:45:07,000
Oh God! You slapped her!
874
00:45:10,400 --> 00:45:11,440
Gullu, take out the cab!
875
00:45:11,520 --> 00:45:13,000
Have you gone mad!
876
00:45:13,440 --> 00:45:15,120
How can we leave her
like this and go away?
877
00:45:15,400 --> 00:45:16,160
Then what should I do?
878
00:45:17,440 --> 00:45:20,200
Just think. If anything happened to her..
879
00:45:20,240 --> 00:45:22,000
..then you will hanged for
committing a murder..
880
00:45:22,040 --> 00:45:23,280
..and I will be imprisoned.
881
00:45:23,320 --> 00:45:25,400
I have not murdered
her!//Have you gone mad!
882
00:45:27,480 --> 00:45:30,440
Who saw you and her fighting?
883
00:45:32,640 --> 00:45:33,640
That car driver.
884
00:45:33,720 --> 00:45:35,080
What if he went to the court and say it?
885
00:45:36,160 --> 00:45:37,560
Then.. then what will we do?
886
00:45:38,520 --> 00:45:39,160
Tell me, dwarf.
887
00:45:39,320 --> 00:45:40,160
Hang on!
888
00:45:40,680 --> 00:45:41,960
Somebody will see us! Tell me!
889
00:45:43,960 --> 00:45:45,440
Hey! Will she do for you?
890
00:45:45,600 --> 00:45:47,280
Have you gone mad! I am
talking about my problem.
891
00:45:47,320 --> 00:45:48,600
And you are talking
about supplying girls.
892
00:45:48,600 --> 00:45:49,680
I am not talking about that.
893
00:45:49,760 --> 00:45:51,640
You want a girl for your drama, don't you?
Is she fine?
894
00:45:51,800 --> 00:45:52,440
She? - Yes.
895
00:45:52,800 --> 00:45:53,840
This suicidal girl? - Yes, yes.
896
00:45:53,880 --> 00:45:54,720
Have you gone mad!
897
00:45:54,880 --> 00:45:55,880
If she commits suicide during the show..
898
00:45:55,880 --> 00:45:56,800
..then people will damage the chairs..
899
00:45:56,880 --> 00:45:57,960
..they will tear my clothes
900
00:45:58,080 --> 00:45:59,400
And the boss will commit suicide then.
901
00:45:59,440 --> 00:46:00,120
I don't want her.
902
00:46:00,320 --> 00:46:02,520
You don't have any other choice.
Just think about it.
903
00:46:02,960 --> 00:46:05,440
You need a heroine. And she
is going to commit suicide.
904
00:46:05,480 --> 00:46:08,080
Why does a person commit suicide?
Tell me!
905
00:46:08,120 --> 00:46:10,080
Because he has some
tension or some problem.
906
00:46:10,120 --> 00:46:11,360
She too has some financial problem.
907
00:46:11,400 --> 00:46:12,840
That's why she was going
to commit suicide.
908
00:46:13,000 --> 00:46:14,120
If you will take her as a heroine..
909
00:46:14,200 --> 00:46:15,600
..then her financial
problem will be solved.
910
00:46:15,720 --> 00:46:17,520
Your problem about a
heroine will be solved.
911
00:46:17,560 --> 00:46:18,560
She will be happy and
you too will be happy.
912
00:46:18,600 --> 00:46:19,640
And is as it is I am happy.
913
00:46:19,800 --> 00:46:21,560
Take the decision!
914
00:46:21,600 --> 00:46:23,880
I think God has given you
the right opportunity.
915
00:46:23,960 --> 00:46:25,160
What if she refused?
916
00:46:25,360 --> 00:46:27,360
Then we will leave her here again.
What do we care?
917
00:46:27,480 --> 00:46:29,200
We don't have anything to do with it?
- Yes.
918
00:46:29,240 --> 00:46:30,640
We will tell her to leave? - Yes.
919
00:46:30,680 --> 00:46:31,480
Sure? - Yes.
920
00:46:31,600 --> 00:46:31,960
Fine.
921
00:46:32,240 --> 00:46:33,160
Carry her.
922
00:46:33,440 --> 00:46:35,800
You hold her sari. I will hold
her blouse. - Come on, lift her.
923
00:46:38,480 --> 00:46:40,560
She seems to be from a well to do family.
924
00:46:40,840 --> 00:46:41,640
How do you know?
925
00:46:41,840 --> 00:46:43,480
She is so heavy.
926
00:46:43,800 --> 00:46:45,880
Then accordingly your
family must be very poor.
927
00:46:48,640 --> 00:46:50,440
Really, she is too heavy!
928
00:46:50,960 --> 00:46:53,680
Does she eat the neighbors' kids?
929
00:46:57,120 --> 00:46:58,400
You kept her on my hand!
930
00:46:58,560 --> 00:47:01,840
What is this? - Now what happened?
931
00:47:01,960 --> 00:47:03,320
Where did he go? That drunkard?
932
00:47:04,360 --> 00:47:05,480
Where is that drunkard?
933
00:47:06,189 --> 00:47:08,149
Hope he didn't run away in this madness.
934
00:47:08,200 --> 00:47:09,960
Let him die, why should we bother?
Let's go.
935
00:47:10,760 --> 00:47:12,640
Now what are looking below the tyre?
936
00:47:12,880 --> 00:47:13,680
Let's go.
937
00:47:21,560 --> 00:47:22,920
Come, please, please.
938
00:47:29,160 --> 00:47:31,120
Sir! Sir! That Bunty!
939
00:47:31,200 --> 00:47:31,920
He has died!
940
00:47:32,000 --> 00:47:33,160
No, he has brought a heroine!
941
00:47:46,760 --> 00:47:50,120
Move! Excuse me! Let Madam enter.
942
00:47:50,160 --> 00:47:51,920
Excuse me! Come!
943
00:47:52,080 --> 00:47:54,080
Take it easy. Silence!
944
00:47:54,120 --> 00:47:55,040
Hey hero.
945
00:47:55,200 --> 00:47:56,600
Give me this bag.
946
00:47:57,080 --> 00:48:01,200
Come, don't look here and there.
Come, come.
947
00:48:02,840 --> 00:48:04,760
This is my room. Now it's yours.
948
00:48:04,800 --> 00:48:05,400
What about you?
949
00:48:05,440 --> 00:48:06,360
I will stay at the storehouse.
950
00:48:06,520 --> 00:48:08,000
Are you sure? - Yeah.
951
00:48:08,640 --> 00:48:09,440
Let me meet him.
952
00:48:09,800 --> 00:48:10,800
Ladies bathroom is here.
953
00:48:10,960 --> 00:48:11,960
And this is..
954
00:48:12,000 --> 00:48:15,760
I showed you your room. You
go and rest in your room. Ok?
955
00:48:15,800 --> 00:48:16,920
If you need anything, Anything..
956
00:48:16,960 --> 00:48:19,360
..sir, move, then call me.
957
00:48:19,440 --> 00:48:21,120
Okay. Okay.
958
00:48:21,160 --> 00:48:23,240
No need for thanks, she is our Heroine!
959
00:48:23,760 --> 00:48:25,320
Hey Dude! - Move your hand.
960
00:48:25,720 --> 00:48:27,160
Introduce this girl to us too.
961
00:48:27,320 --> 00:48:29,200
Tell her about your and our truth.
962
00:48:29,360 --> 00:48:32,120
I have told her what I had
to tell her about you guys.
963
00:48:32,240 --> 00:48:34,000
Don't expect anything more from me.
964
00:48:35,120 --> 00:48:36,480
You guys are acting so smugly.
965
00:48:36,560 --> 00:48:39,240
Hey, give me your hand.
966
00:48:39,320 --> 00:48:41,520
This girl is perfect for
the role of a heroine.
967
00:48:42,320 --> 00:48:43,720
But tell me one thing.
968
00:48:44,600 --> 00:48:46,880
From where did you abduct this girl?
969
00:48:46,920 --> 00:48:48,800
I have not abducted her.
970
00:48:48,840 --> 00:48:49,840
She is my uncle's best friend's daughter.
971
00:48:49,880 --> 00:48:50,840
Hi, Rupa. Had your bath?
972
00:48:50,880 --> 00:48:53,640
Your uncle? Here in London?
973
00:48:53,840 --> 00:48:54,480
Why?
974
00:48:54,840 --> 00:48:57,520
Strange! Your family has never
ventured out of Borivali.
975
00:48:57,560 --> 00:48:59,040
And your uncle is in London? - Get lost!
976
00:48:59,080 --> 00:49:00,960
I have no problem, if
she becomes my heroine.
977
00:49:01,120 --> 00:49:02,240
Do you have any problem?
978
00:49:02,280 --> 00:49:04,240
What? What? What did you say?
979
00:49:04,360 --> 00:49:06,120
You don't have any problem?
I do have a problem.
980
00:49:06,360 --> 00:49:08,680
Sir, my uncle's best
friend has said this..
981
00:49:08,760 --> 00:49:11,320
..that Munni will work only in
the play in which I am the hero.
982
00:49:11,480 --> 00:49:13,600
And he has also said that
she will eat and drink..
983
00:49:13,640 --> 00:49:14,960
..only what I give her.
984
00:49:15,080 --> 00:49:16,160
I will look after her.
985
00:49:16,280 --> 00:49:18,640
And he has also said that
she won't talk to anybody.
986
00:49:18,720 --> 00:49:21,440
Sir, you don't let this happen.
987
00:49:21,480 --> 00:49:23,520
He is snatching a hero's
role from a hero.
988
00:49:23,560 --> 00:49:25,360
Sir, this is his ruse!
989
00:49:26,280 --> 00:49:28,360
My ruse! Sir, I am plotting a ruse!
- Yes.
990
00:49:28,520 --> 00:49:30,760
Sir, I edit hero's role! I
will do it for him too.
991
00:49:30,880 --> 00:49:32,840
Sir, have you ever heard that a villain..
992
00:49:32,880 --> 00:49:34,040
..brings heroine for a hero?
993
00:49:34,280 --> 00:49:35,000
Have you ever heard of it?
994
00:49:35,160 --> 00:49:36,440
Hero is the one who takes
away the heroine..
995
00:49:36,480 --> 00:49:38,040
..in front of the villain.
996
00:49:38,680 --> 00:49:39,760
That's it! So it's decided!
997
00:49:39,800 --> 00:49:41,680
It's decided that from today you will..
998
00:49:41,720 --> 00:49:43,160
..be the villain and I will be the hero.
999
00:49:43,520 --> 00:49:44,120
No problem.
1000
00:49:44,240 --> 00:49:47,040
Hey detective! Who are you
to take the decision?
1001
00:49:47,320 --> 00:49:48,440
What are you doing!
1002
00:49:49,040 --> 00:49:51,200
Sir, you decide! You decide.
1003
00:49:51,480 --> 00:49:52,600
You will have to go and
search for an Heroine.
1004
00:49:52,680 --> 00:49:53,560
No, no. - What did he say?
1005
00:49:54,440 --> 00:49:57,160
What is your problem
in being the villain?
1006
00:49:57,400 --> 00:49:59,440
There are 2 fights. You will get
the chance to kick him. Do it.
1007
00:49:59,480 --> 00:50:01,920
But I have always been the
hero in all the plays.
1008
00:50:01,960 --> 00:50:03,720
You have been a hero
so many times before!
1009
00:50:03,760 --> 00:50:05,600
Does he look like a hero?
1010
00:50:05,640 --> 00:50:07,120
You don't talk about face and features.
1011
00:50:07,160 --> 00:50:09,080
Otherwise I will have
to find another guy.
1012
00:50:09,160 --> 00:50:10,600
I had told you before!
1013
00:50:10,640 --> 00:50:11,720
I heard it!
1014
00:50:12,480 --> 00:50:13,400
I had told you before!
1015
00:50:13,520 --> 00:50:15,960
The guy who will bring the
heroine, he will be the hero.
1016
00:50:16,280 --> 00:50:17,680
The guy who does it, he is the winner.
1017
00:50:17,800 --> 00:50:19,880
That's it! Now will you
play the role of a villain?
1018
00:50:20,720 --> 00:50:22,080
Don't waste time, will you play
the role of a villain or not?
1019
00:50:22,400 --> 00:50:23,160
What happened to your nail?
1020
00:50:27,000 --> 00:50:28,120
The decision is made!
1021
00:50:28,200 --> 00:50:29,920
Go to your house! Come on!
1022
00:50:29,920 --> 00:50:31,720
Go and brush in the bathroom.
1023
00:50:31,800 --> 00:50:32,880
Let's go. Bye bye.
1024
00:50:33,680 --> 00:50:37,600
Ok, but i will be the
villain in your real life.
1025
00:50:51,640 --> 00:50:52,760
What are you looking at?
1026
00:50:54,760 --> 00:50:57,240
How beautiful it is? - That pair of swan?
1027
00:50:57,760 --> 00:51:01,040
No, water. How deep would it be?
1028
00:51:01,160 --> 00:51:04,080
I have not measured that. I will
come to know if I jump in it.
1029
00:51:06,160 --> 00:51:08,360
Shall I jump? - What?
1030
00:51:09,240 --> 00:51:12,480
You only said that it's deep.
I will jump in and check.
1031
00:51:13,600 --> 00:51:15,560
I will jump in the deep, cold water.
1032
00:51:15,720 --> 00:51:19,320
And my warn breath will
leave my body gradually.
1033
00:51:20,840 --> 00:51:24,040
After a short while, the
body will start floating.
1034
00:51:25,440 --> 00:51:30,800
And with the waves, it will float away.
1035
00:51:32,840 --> 00:51:35,400
Hey! Go in! Go in!
1036
00:51:38,760 --> 00:51:40,800
It will float away!
1037
00:52:07,920 --> 00:52:10,880
Has this bull entered the buffaloes den?
1038
00:52:18,800 --> 00:52:21,000
Let me see..
1039
00:52:26,920 --> 00:52:28,440
What was the need for you to come here..
1040
00:52:28,480 --> 00:52:30,200
..so late in the night to say this?
1041
00:52:31,200 --> 00:52:34,720
But you will have to stay here carefully.
1042
00:52:51,360 --> 00:52:52,160
Hey!
1043
00:52:52,480 --> 00:52:54,680
What are you doing?
1044
00:52:54,720 --> 00:52:56,240
You are here? - Where else will I be?
1045
00:52:56,289 --> 00:52:57,329
I thought you were inside.
1046
00:52:57,360 --> 00:52:59,960
Trying to be smart. - Have you gone mad.
1047
00:53:00,000 --> 00:53:04,000
Sir! The bull has gone mad! Leave me!
1048
00:53:04,080 --> 00:53:06,440
I won't leave you!
1049
00:53:11,720 --> 00:53:15,000
Sir, this man is not needed here.
Not needed here!
1050
00:53:15,120 --> 00:53:16,120
Sir, I don't want this man here.
1051
00:53:16,169 --> 00:53:17,489
His thoughts are very filthy!
1052
00:53:17,529 --> 00:53:18,649
Do you know what he was doing?
1053
00:53:18,689 --> 00:53:19,809
He was peeping in Munni's room!
1054
00:53:20,000 --> 00:53:21,280
He was teasing a sleeping woman.
1055
00:53:21,320 --> 00:53:22,000
Babla!
1056
00:53:22,800 --> 00:53:24,720
What rubbish! Leave me!
1057
00:53:25,600 --> 00:53:26,800
Sir, he is lying! He is lying!
1058
00:53:26,840 --> 00:53:28,720
He is talking rubbish! I
was looking out for him!
1059
00:53:28,760 --> 00:53:30,840
Why were you searching
for me in her room?
1060
00:53:31,040 --> 00:53:31,960
If you were looking out
for me, then you should..
1061
00:53:32,000 --> 00:53:32,920
..have search the bathroom.
1062
00:53:33,080 --> 00:53:34,080
You sleep in the bathroom?
1063
00:53:34,120 --> 00:53:35,440
Sir, I don't sleep in the bathroom!
1064
00:53:35,480 --> 00:53:39,960
Sir, ask him. Wasn't he peeping
in Munni's room? Ask him!
1065
00:53:40,000 --> 00:53:41,840
Were you peeping in Munni's room, Babla?
1066
00:53:41,889 --> 00:53:42,849
Now, what can I say..
1067
00:53:42,880 --> 00:53:44,240
Caught him! Caught him!
1068
00:53:44,680 --> 00:53:45,640
Were you peeping or not?
1069
00:53:45,760 --> 00:53:48,640
I was peeping inside because I
wanted to know who is inside!
1070
00:53:49,400 --> 00:53:51,200
Who will be inside! Sir,
who will be inside?
1071
00:53:51,240 --> 00:53:52,920
Poor Munni is inside! She is sleeping!
1072
00:53:53,040 --> 00:53:54,000
She was snoring!
1073
00:53:54,160 --> 00:53:56,160
Poor Munni, were you peeping
at her from the bathroom?
1074
00:53:57,720 --> 00:54:00,080
Leave me! Let me talk!
1075
00:54:00,120 --> 00:54:02,400
Listen! I heard a man's voice inside.
1076
00:54:02,480 --> 00:54:05,880
I saw it with my own ears. - Oh God!
1077
00:54:05,958 --> 00:54:06,518
I heard it!
1078
00:54:06,560 --> 00:54:08,800
Why don't I die! Why don't I die!
- Go and die!
1079
00:54:08,840 --> 00:54:11,120
Sir! Sir, he is such a filthy man!
1080
00:54:11,200 --> 00:54:13,400
To save himself, he is
slandering Munni's image!
1081
00:54:13,440 --> 00:54:14,680
Sir, ask him! Ask him!
1082
00:54:14,720 --> 00:54:21,000
Hang on! Sir, to end the
matter, open the door.
1083
00:54:21,266 --> 00:54:22,346
The girl's room's door..
1084
00:54:23,920 --> 00:54:24,400
I will check it out!
1085
00:54:24,440 --> 00:54:25,604
No, you won't see it!
1086
00:54:25,640 --> 00:54:28,720
I will see it! Sir, you
won't see it. Sir!
1087
00:54:28,800 --> 00:54:31,640
I will see, I am company's boss.
I will see.
1088
00:54:32,240 --> 00:54:33,640
Munni! - Munni!
1089
00:54:33,808 --> 00:54:36,608
Its sir. Don't fear. Open the door.
1090
00:54:37,280 --> 00:54:38,880
Open the door. - Open the door.
1091
00:54:40,960 --> 00:54:43,280
Munni.. is somebody inside?
1092
00:54:46,200 --> 00:54:47,440
There's no one, sir.
1093
00:54:50,280 --> 00:54:52,360
Fine, you go to sleep. Good night.
1094
00:54:52,400 --> 00:54:53,920
What goodnight! Wait!
1095
00:54:53,946 --> 00:54:54,826
Did somebody check inside?
1096
00:54:55,240 --> 00:54:56,920
Munni, with whom were you talking?
1097
00:54:58,680 --> 00:54:59,760
Nobody, Babla.
1098
00:55:00,080 --> 00:55:01,640
I heard you talking to somebody.
1099
00:55:01,800 --> 00:55:05,120
That.. that I was
rehearsing my dialogues.
1100
00:55:05,400 --> 00:55:07,840
You guys said that it
should be ready by morning.
1101
00:55:08,760 --> 00:55:09,880
What happened?
1102
00:55:11,586 --> 00:55:12,186
Hey!
1103
00:55:13,520 --> 00:55:16,680
Sir, this bull has gone mad!
1104
00:55:16,720 --> 00:55:19,800
I will bury you alive!
- The guy is hitting me!
1105
00:55:20,506 --> 00:55:21,066
Leave him!
1106
00:55:21,120 --> 00:55:24,680
Aren't you ashamed! Go and
apologize to the girl! Go!
1107
00:55:24,720 --> 00:55:26,760
Go and apologise! Remember one thing!
1108
00:55:26,826 --> 00:55:28,106
If you will respect the girl..
1109
00:55:28,200 --> 00:55:29,560
..then the girl will
give you her respect.
1110
00:55:29,640 --> 00:55:31,960
Sorry! Made a mistake, sir!
1111
00:55:31,960 --> 00:55:33,640
Punish him, sir!
1112
00:55:33,760 --> 00:55:34,840
Otherwise I won't stay here.
1113
00:55:35,960 --> 00:55:36,800
What punishment?
1114
00:55:36,840 --> 00:55:38,160
Forgot! Forgot!
1115
00:55:38,200 --> 00:55:40,000
When by mistake I had teased Anjali..
1116
00:55:40,120 --> 00:55:41,600
..you all had made me wash the clothes.
1117
00:55:41,640 --> 00:55:43,200
Forgot it, sir? Remind him.
1118
00:55:43,440 --> 00:55:45,280
If he is not punished then I will..
1119
00:55:45,306 --> 00:55:46,106
What?
1120
00:55:46,600 --> 00:55:49,480
Otherwise I will leave Munni at her home!
Understood!
1121
00:55:50,480 --> 00:55:53,600
Yes! He is right! He should be punished!
1122
00:55:53,640 --> 00:55:55,240
Law should be the same for everybody!
1123
00:55:55,266 --> 00:55:56,386
What trouble is this!
1124
00:55:56,560 --> 00:56:00,160
Hey! From tomorrow you
will cook for everybody!
1125
00:56:00,200 --> 00:56:01,280
Are you happy? - Yes.
1126
00:56:01,320 --> 00:56:03,000
Its fine for now. But I
will give the rest..
1127
00:56:03,026 --> 00:56:03,826
..of the punishment later.
1128
00:56:03,920 --> 00:56:05,200
Everybody go and sleep in their room.
1129
00:56:05,360 --> 00:56:07,800
But listen, nobody will
go near that room!
1130
00:56:07,840 --> 00:56:08,920
Understood! Nobody will go there!
1131
00:56:09,040 --> 00:56:09,640
Then do one thing.
1132
00:56:09,680 --> 00:56:12,800
You stand outside the room at
night like a watchman. Fool!
1133
00:56:12,960 --> 00:56:15,280
You keep awake the whole
night just to peep inside.
1134
00:56:15,480 --> 00:56:16,040
Babla.
1135
00:56:16,200 --> 00:56:17,960
You guys have made my life miserable!
1136
00:56:27,280 --> 00:56:28,040
What are you looking at?
1137
00:56:28,160 --> 00:56:30,400
The burning flame looks so beautiful.
1138
00:56:31,186 --> 00:56:31,986
Is it?
1139
00:56:32,360 --> 00:56:33,440
Then immerse yourself in it.
1140
00:56:34,106 --> 00:56:34,906
Eat it.
1141
00:56:35,520 --> 00:56:37,240
Burning flame looks so beautiful.
1142
00:56:37,360 --> 00:56:39,440
I will like if this fire eats me.
1143
00:56:42,360 --> 00:56:46,280
Then Munni wont be there, and
problems also wont be there.
1144
00:56:47,186 --> 00:56:49,266
I will turn onto ashes
and fly away in the sky.
1145
00:56:50,280 --> 00:56:51,440
Like a free bird!
1146
00:56:52,400 --> 00:56:54,720
Hey! If you want to make
tea, then make tea.
1147
00:56:54,760 --> 00:56:55,440
Otherwise go out.
1148
00:56:58,240 --> 00:56:59,280
Fool, she scared me.
1149
00:57:01,720 --> 00:57:03,480
Bunty, did you drink your tea.
1150
00:57:03,720 --> 00:57:04,760
Shall I start now?
1151
00:57:05,066 --> 00:57:06,786
We will do the rehearsal of the gun.
- Okay.
1152
00:57:07,360 --> 00:57:08,200
Okay.
1153
00:57:08,280 --> 00:57:09,840
Yes sir, play the music.
1154
00:57:13,280 --> 00:57:14,600
What happened, sir?
1155
00:57:16,826 --> 00:57:17,426
Ready. Ready..
1156
00:57:17,680 --> 00:57:18,560
Look here.
1157
00:57:19,040 --> 00:57:20,120
Yes sir, play the music.
1158
00:57:29,720 --> 00:57:30,800
Look there.
1159
00:57:35,160 --> 00:57:35,920
What happened?
1160
00:57:36,160 --> 00:57:37,880
Why are you standing like
that with your nose stuck?
1161
00:57:39,266 --> 00:57:40,226
Come in.
1162
00:57:44,400 --> 00:57:45,600
Get up you rat.
1163
00:57:49,320 --> 00:57:50,360
My legs.
1164
00:57:56,440 --> 00:57:57,760
Break the scoundrel's legs!
1165
00:57:57,920 --> 00:57:59,280
Come on take him!
1166
00:57:59,520 --> 00:58:02,040
Where is that short guy? - Take him!
1167
00:58:03,386 --> 00:58:04,986
Boss look there.
1168
00:58:05,280 --> 00:58:07,040
Boss look there.
1169
00:58:10,960 --> 00:58:13,920
You broke my leg! I'll show you!
1170
00:58:16,280 --> 00:58:18,040
Catch him!
1171
00:58:29,040 --> 00:58:30,640
Go! Go! Come on.
1172
00:58:31,240 --> 00:58:33,160
Let's go! Let's go!
1173
00:58:33,400 --> 00:58:34,920
Bring me his leg!
1174
00:58:38,840 --> 00:58:42,080
Hello, did you see anyone
running this way today.
1175
00:58:42,400 --> 00:58:44,240
The one that broke your
boss's leg, that one.
1176
00:58:44,280 --> 00:58:45,440
Yes, yes him.
1177
00:58:45,480 --> 00:58:47,040
He's gone straight.
1178
00:58:47,120 --> 00:58:49,000
Hey guys! Get him!
1179
00:58:49,480 --> 00:58:50,920
Even this news got
published in the papers?
1180
00:58:51,080 --> 00:58:52,560
Yes it got published.
1181
00:58:52,920 --> 00:58:55,080
Boss! The news of you becoming..
1182
00:58:55,120 --> 00:58:56,840
..a cripple got published
in the newspaper.
1183
00:58:56,880 --> 00:58:59,680
Really, these press people
publish whatever I do.
1184
00:58:59,720 --> 00:59:01,320
It is a sin to be famous isn't it?
1185
00:59:01,360 --> 00:59:03,400
Where did that scoundrel go? - There.
1186
00:59:03,440 --> 00:59:05,680
What are you doing here, dancing?
Go and catch him!
1187
00:59:05,720 --> 00:59:07,600
You read what is written about me.
1188
00:59:10,840 --> 00:59:12,160
Why did you get so shocked?
1189
00:59:14,066 --> 00:59:14,746
The news is such.
1190
00:59:14,960 --> 00:59:16,560
Anyway. I will read it.
1191
00:59:18,600 --> 00:59:21,000
Hakka! Hakka!
1192
00:59:21,080 --> 00:59:23,480
I have caught him!
1193
00:59:23,560 --> 00:59:25,040
He is there!
1194
00:59:25,080 --> 00:59:27,720
Come, come fast! Break his leg! - Wait.
1195
00:59:27,760 --> 00:59:29,800
Break his leg.
1196
00:59:29,840 --> 00:59:33,320
He is my prey. - No.
1197
00:59:34,200 --> 00:59:37,520
Give me this leg. - No.
1198
00:59:37,680 --> 00:59:39,960
Give me this leg! - No!
1199
00:59:39,960 --> 00:59:43,040
Quiet! Will you take the leg
home cook it and eat it.
1200
00:59:43,160 --> 00:59:44,040
Break his legs.
1201
00:59:46,400 --> 00:59:48,040
You broke my leg!
1202
00:59:48,120 --> 00:59:49,680
Catch him! Catch him!
1203
00:59:49,760 --> 00:59:52,680
Not him, catch me.
1204
00:59:52,720 --> 00:59:54,440
Take me to a hospital.
1205
00:59:55,920 --> 00:59:57,560
Sorry sir! - It has broken!
1206
01:00:00,280 --> 01:00:02,160
Come, let us write down
the words of the songs.
1207
01:00:02,200 --> 01:00:03,240
So that in the show it goes nicely.
1208
01:00:03,268 --> 01:00:03,988
Write here.
1209
01:00:04,480 --> 01:00:08,000
Without you, there is no desire.
1210
01:00:08,600 --> 01:00:11,440
Without you, my worlds on fire.
1211
01:00:12,868 --> 01:00:14,628
Fire, not tyre.
1212
01:00:15,280 --> 01:00:18,080
It is fire, I write F like this.
- Inverted?
1213
01:00:18,480 --> 01:00:19,880
You read it correctly.
1214
01:00:20,240 --> 01:00:26,640
Without you I can't fly
high, high, higher..
1215
01:00:43,640 --> 01:00:46,240
"Without you, there is no desire."
1216
01:00:46,280 --> 01:00:48,800
"Without you, my worlds on fire."
1217
01:00:48,840 --> 01:00:54,080
"Without you I can't fly high, high..
high.. high.. yo!"
1218
01:00:54,120 --> 01:00:56,640
"Without you, there is no desire."
1219
01:00:56,680 --> 01:00:59,200
"Without you, my worlds on fire."
1220
01:00:59,240 --> 01:01:04,440
"Without you I can't fly high, high..
high.. high.. yo!"
1221
01:01:09,840 --> 01:01:14,240
"Without you, I cannot
find peace anywhere."
1222
01:01:15,080 --> 01:01:18,360
"What should I do, what should I
not, that is the difficulty."
1223
01:01:20,280 --> 01:01:24,080
"Without you, I cannot
find peace anywhere."
1224
01:01:25,480 --> 01:01:28,840
"What should I do, what should I
not, that is the difficulty."
1225
01:01:30,760 --> 01:01:34,720
"In this condition I cannot find peace."
1226
01:01:35,360 --> 01:01:39,800
"Now I cannot stay alone."
1227
01:01:40,600 --> 01:01:46,120
"Now I cannot stay alone."
1228
01:01:46,480 --> 01:01:48,960
"Without you, there is no desire."
1229
01:01:49,040 --> 01:01:51,680
"Without you, my worlds on fire."
1230
01:01:51,720 --> 01:01:57,440
"Without you I can't fly high, high..
high.. high.. yo!"
1231
01:02:17,840 --> 01:02:22,840
"It is my desire that
you always be with me."
1232
01:02:23,080 --> 01:02:28,160
"My life should start with your name"
1233
01:02:28,400 --> 01:02:32,880
"Wherever see, I should see you."
1234
01:02:33,600 --> 01:02:38,080
"Everywhere beloved there
should be only you."
1235
01:02:38,120 --> 01:02:43,240
"Staying alone.. I cannot find peace."
1236
01:02:43,280 --> 01:02:48,440
"No one explains this to the heart."
1237
01:02:48,640 --> 01:02:53,200
"Now I cannot live alone."
1238
01:02:53,880 --> 01:02:58,400
"Now I cannot live alone."
1239
01:02:59,800 --> 01:03:02,360
"Without you, there is no desire."
1240
01:03:02,400 --> 01:03:04,920
"Without you, my worlds on fire."
1241
01:03:05,040 --> 01:03:10,640
"Without you I can't fly high, high..
high.. high.. yo!"
1242
01:03:31,160 --> 01:03:36,200
"After meeting, now we
shall never separate."
1243
01:03:36,440 --> 01:03:41,480
"The Lord should bond us
in the bond of love."
1244
01:03:41,720 --> 01:03:46,560
"You should always be
happy, my heart says so."
1245
01:03:46,840 --> 01:03:51,320
"That is all I pray to the Lord."
1246
01:03:51,360 --> 01:03:56,440
"Don't go far, away from me."
1247
01:03:56,560 --> 01:04:01,920
"Your thoughts should not torture me."
1248
01:04:01,960 --> 01:04:06,560
"Now I cannot stay alone."
1249
01:04:07,200 --> 01:04:12,800
"Now I cannot stay alone."
1250
01:04:13,080 --> 01:04:15,560
"Without you, there is no desire."
1251
01:04:15,708 --> 01:04:18,108
"Without you, my worlds on fire."
1252
01:04:18,280 --> 01:04:23,600
"Without you I can't fly high,
high, high.. high.. yo."
1253
01:04:24,668 --> 01:04:25,588
Thanks.
1254
01:04:26,080 --> 01:04:26,920
For what?
1255
01:04:27,120 --> 01:04:30,120
You helped me write the show.
1256
01:04:30,348 --> 01:04:31,668
That's nothing.
1257
01:04:32,280 --> 01:04:34,520
Nowadays, even you have started laughing.
1258
01:04:34,920 --> 01:04:37,040
I have also learned acting, of living.
1259
01:04:37,520 --> 01:04:39,360
Why do you always talk about depression?
1260
01:04:39,800 --> 01:04:41,520
Who does not have a problem in his life?
1261
01:04:41,800 --> 01:04:44,160
If every person will think of
committing suicide like you.
1262
01:04:44,240 --> 01:04:46,480
Then the population will rise. - Rise.
1263
01:04:46,548 --> 01:04:47,508
In Hell!
1264
01:04:48,400 --> 01:04:49,800
You will get hurt.
1265
01:04:50,268 --> 01:04:51,308
Yes, you are a very strong man.
1266
01:04:51,360 --> 01:04:52,440
Okay stop this fooling around.
1267
01:04:52,760 --> 01:04:54,360
From today you will not talk about dying.
1268
01:04:54,748 --> 01:04:56,988
Who has seen the life after death Bunty?
1269
01:04:57,560 --> 01:04:59,440
Okay, what if you get
tension up there too?
1270
01:05:00,200 --> 01:05:02,160
That is why whatever you
want to do, so it here.
1271
01:05:02,200 --> 01:05:03,880
Fun, enjoyment everything.
1272
01:05:03,920 --> 01:05:05,520
For you, everything is very easy.
1273
01:05:05,560 --> 01:05:07,080
In love everything is easy.
1274
01:05:07,840 --> 01:05:10,360
What? What did you say?
1275
01:05:10,720 --> 01:05:12,040
What you heard.
1276
01:05:13,548 --> 01:05:14,988
I did.. - Not understand.
1277
01:05:16,720 --> 01:05:17,760
I should leave now.
1278
01:05:17,960 --> 01:05:18,800
You are running.
1279
01:05:19,120 --> 01:05:19,560
What?
1280
01:05:19,760 --> 01:05:21,960
Why are you running? Face the situation.
1281
01:05:22,240 --> 01:05:24,520
Be brave, Munni. Come
on, face the problem.
1282
01:05:24,828 --> 01:05:25,588
What do you mean?
1283
01:05:26,960 --> 01:05:28,440
You girls are very smart.
1284
01:05:29,040 --> 01:05:30,960
You know everything, but still
you want to hear it from us.
1285
01:05:31,028 --> 01:05:31,788
No matter.
1286
01:05:32,080 --> 01:05:34,800
I am a resident of Mumbai,
I am B.A in English.
1287
01:05:34,960 --> 01:05:37,080
I earn well enough
1288
01:05:37,160 --> 01:05:39,760
I am in love and I want to get married.
- I should leave now.
1289
01:05:39,800 --> 01:05:42,600
Munni, I love you Munni.
1290
01:05:42,640 --> 01:05:45,200
Listen to me Munni.
1291
01:05:45,280 --> 01:05:47,600
You cannot hide the truth,
you will have to answer me.
1292
01:05:47,760 --> 01:05:50,400
I will tell you later. Later.
1293
01:06:04,640 --> 01:06:05,880
Munni.
1294
01:06:14,280 --> 01:06:15,680
Look there is nothing to worry.
1295
01:06:15,720 --> 01:06:17,240
She is unconscious
because of the incident.
1296
01:06:17,320 --> 01:06:18,360
Rest everything is fine.
1297
01:06:18,640 --> 01:06:20,160
How are you all related to her?
1298
01:06:20,280 --> 01:06:22,280
She is the heroine of our play.
1299
01:06:23,600 --> 01:06:25,280
Maybe I have seen you somewhere?
1300
01:06:27,480 --> 01:06:30,440
No.. yes.
1301
01:06:31,080 --> 01:06:33,280
You are the one, you
both fought that night..
1302
01:06:33,320 --> 01:06:35,040
..and she jumped in front of my car.
1303
01:06:35,200 --> 01:06:36,440
Yes.. yes.
1304
01:06:36,640 --> 01:06:39,440
But you said she is the daughter
of your uncle's best friend.
1305
01:06:40,120 --> 01:06:42,440
Does that girl have a habit
of committing suicide?
1306
01:06:42,600 --> 01:06:44,200
Yes, yes she had told me once.
1307
01:06:44,680 --> 01:06:46,000
That she will immerse herself in fire.
1308
01:06:46,080 --> 01:06:47,240
She had told me once too, that..
1309
01:06:47,280 --> 01:06:48,560
..she will drown herself in the pond.
1310
01:06:48,600 --> 01:06:50,640
And now she jumped in front of the car.
1311
01:06:51,520 --> 01:06:53,320
Seems like her mental
condition is not stable.
1312
01:06:53,360 --> 01:06:56,720
So my intuition was right,
she is mad isn't it.
1313
01:06:57,148 --> 01:06:58,148
You should not say like that.
1314
01:06:58,880 --> 01:07:00,880
Yes, this is also a kind of madness.
1315
01:07:01,240 --> 01:07:03,560
The person always keeps
thinking about dying.
1316
01:07:04,040 --> 01:07:06,760
And in our language it is
called suicidal tendency.
1317
01:07:07,040 --> 01:07:09,800
I think she needs psychiatric help.
1318
01:07:10,480 --> 01:07:14,040
Just a minute, doctor,
please come here. Hurry.
1319
01:07:14,080 --> 01:07:16,040
Have you see sir? He is taking
the doctor to the side.
1320
01:07:18,120 --> 01:07:19,680
What is the meaning of
taking doctor aside?
1321
01:07:25,520 --> 01:07:27,920
And I told her that you can
become the heroine of our play.
1322
01:07:28,760 --> 01:07:30,400
You will also earn some money.
1323
01:07:30,760 --> 01:07:32,280
And even our problem will be solved.
1324
01:07:32,800 --> 01:07:34,680
Enough! That is all I know about her.
1325
01:07:34,960 --> 01:07:36,600
And she had even agreed to do it.
1326
01:07:38,360 --> 01:07:40,520
Doctor, she is regaining consciousness.
1327
01:07:40,668 --> 01:07:41,388
Ok. Thanks.
1328
01:07:41,840 --> 01:07:42,720
Look, she has regained conscience.
1329
01:07:42,760 --> 01:07:44,960
If you want then you can
go in and meet her.
1330
01:07:50,720 --> 01:07:51,760
Which place is this?
1331
01:07:53,960 --> 01:07:54,920
How did I come here?
1332
01:07:55,840 --> 01:07:57,040
Relax, relax.
1333
01:08:02,160 --> 01:08:03,160
Who are all these people?
1334
01:08:04,240 --> 01:08:06,400
You don't know them? You
are working with them.
1335
01:08:07,320 --> 01:08:10,120
Looks like even she doesn't
know English, like us.
1336
01:08:12,148 --> 01:08:13,068
Didn't you recognise us?
1337
01:08:14,080 --> 01:08:15,960
You work with us. In a drama.
1338
01:08:17,108 --> 01:08:17,788
With you.
1339
01:08:18,800 --> 01:08:20,600
I am the boss. Director.
1340
01:08:22,468 --> 01:08:25,228
What boss? Where is my husband?
1341
01:08:26,080 --> 01:08:26,720
Husband.
1342
01:08:29,560 --> 01:08:30,600
You are still not married, that ..
1343
01:08:30,680 --> 01:08:32,600
..is why people were still after you.
1344
01:08:32,840 --> 01:08:36,600
You had an accident that is
why we brought you here.
1345
01:08:37,480 --> 01:08:40,960
What nonsense are you talking,
I don't know you all.
1346
01:08:41,320 --> 01:08:42,800
Please call my husband.
1347
01:08:42,960 --> 01:08:45,720
What husband? Where does he stay?
1348
01:08:45,800 --> 01:08:48,680
Vikram Chauhan, he stays in Liverpool.
1349
01:08:48,720 --> 01:08:52,840
His number, 079 - 6420708.
1350
01:09:23,960 --> 01:09:26,240
What is this? Tears in your eyes.
1351
01:09:26,640 --> 01:09:28,880
What does he expect, lime juice.
1352
01:09:40,840 --> 01:09:43,480
Doctor sir, you did a
very big favour on me.
1353
01:09:44,520 --> 01:09:46,520
You returned to me my lost wife.
1354
01:09:47,360 --> 01:09:49,440
How can I ever thank you?
1355
01:09:49,988 --> 01:09:51,348
If you want to thank anyone then..
1356
01:09:51,400 --> 01:09:54,240
..thank them who saved your wife's life.
1357
01:09:54,400 --> 01:09:57,800
I don't know you people,
but I would like to say..
1358
01:09:58,120 --> 01:10:01,640
..that whatever you did, I
cannot forget that for my life.
1359
01:10:02,400 --> 01:10:04,440
Nisha and I were got married 2 years ago.
1360
01:10:05,028 --> 01:10:06,508
After marriage I found out that her..
1361
01:10:06,880 --> 01:10:08,600
..mental condition is not right.
1362
01:10:08,920 --> 01:10:11,400
She even tried to commit suicide once.
1363
01:10:11,840 --> 01:10:13,240
Then I took her to the hospital.
1364
01:10:13,960 --> 01:10:17,000
The doctors said that she
has suicidal tendencies.
1365
01:10:17,640 --> 01:10:18,760
And for treatment, they will have to..
1366
01:10:18,799 --> 01:10:20,119
..keep her in the
hospital for a few days.
1367
01:10:20,320 --> 01:10:22,360
Suddenly one day the doctor
called from the hospital.
1368
01:10:22,680 --> 01:10:25,120
He said that she has
disappeared from the hospital.
1369
01:10:25,600 --> 01:10:27,000
I lodged a police complaint.
1370
01:10:27,360 --> 01:10:30,320
Here is the medical report
and the police complaint.
1371
01:10:31,280 --> 01:10:33,360
Because of you, my wife is safe.
1372
01:10:33,960 --> 01:10:35,560
I am very grateful to all of you.
1373
01:10:35,960 --> 01:10:37,320
You not only returned
my wife, but you have..
1374
01:10:37,588 --> 01:10:38,868
..returned me my whole life.
1375
01:10:39,200 --> 01:10:42,080
Yes, now you can take
her, she is well anyway.
1376
01:10:42,360 --> 01:10:45,000
But bring her back here
after 1 week for check up.
1377
01:10:45,440 --> 01:10:47,160
Because in such cases,
this can happen again.
1378
01:10:47,600 --> 01:10:48,640
Okay doctor sir.
1379
01:10:48,800 --> 01:10:50,240
For Nisha's treatment we
will stay in London..
1380
01:10:50,280 --> 01:10:52,200
..in our friends guesthouse.
1381
01:10:52,720 --> 01:10:55,520
As soon as she is fine, we will
go back our home in Liverpool.
1382
01:10:56,040 --> 01:10:59,320
If you need anything,
then here is my card.
1383
01:11:09,360 --> 01:11:11,040
The doctor said that because of me..
1384
01:11:11,080 --> 01:11:13,040
..all of you had to
face a lot of troubles.
1385
01:11:13,440 --> 01:11:16,040
Whatever I did, I did
not do it purposely.
1386
01:11:16,160 --> 01:11:17,800
I did it because of my illness.
1387
01:11:18,468 --> 01:11:20,748
And if possible, then please forget it.
1388
01:11:55,920 --> 01:11:58,640
Who could it be, so late at night.
1389
01:12:01,880 --> 01:12:06,480
Hello. - I am Nisha here.
Tell Bunty to save me!
1390
01:12:06,760 --> 01:12:07,560
What happened?
1391
01:12:07,748 --> 01:12:09,188
This man is not my husband.
1392
01:12:09,560 --> 01:12:10,800
Bunty is my husband.
1393
01:12:11,068 --> 01:12:12,148
Bunty is your husband.
1394
01:12:12,400 --> 01:12:13,280
But when did you get married?
1395
01:12:13,388 --> 01:12:14,508
You please call Bunty!
1396
01:12:15,120 --> 01:12:16,400
You please call Bunty!
1397
01:12:17,240 --> 01:12:20,160
Bunty, Bunty she has called again.
1398
01:12:20,200 --> 01:12:21,320
Who? - Her phone, looks like she has ..
1399
01:12:21,360 --> 01:12:22,160
..got an bout of craziness again.
1400
01:12:22,200 --> 01:12:26,040
Whom? - To Munni, come, come.
She is crying on the phone.
1401
01:12:27,600 --> 01:12:30,880
Bunty, Bunty please come
and take me from here.
1402
01:12:31,160 --> 01:12:32,520
I don't want to stay here.
1403
01:12:32,640 --> 01:12:34,360
Munni, what are you saying?
1404
01:12:34,440 --> 01:12:35,440
You are his wife Munni.
1405
01:12:35,708 --> 01:12:36,788
Are you coming or not?
1406
01:12:37,320 --> 01:12:40,120
Look, a can of petrol and a box
of matches are lying here.
1407
01:12:40,560 --> 01:12:42,200
If you will not come then I will pour..
1408
01:12:42,240 --> 01:12:43,560
..the petrol on myself and kill myself.
1409
01:12:43,680 --> 01:12:44,880
You will not do anything like that.
1410
01:12:44,988 --> 01:12:46,188
Bunty if you will not come
here in half an hour..
1411
01:12:46,240 --> 01:12:47,760
..then I will kill myself!
1412
01:12:48,320 --> 01:12:49,760
I promise that I will die.
1413
01:12:49,800 --> 01:12:51,880
Why are you talking like that?
1414
01:13:05,148 --> 01:13:06,988
Nisha! Open the door.
1415
01:13:07,788 --> 01:13:08,708
Nisha! Please!
1416
01:13:09,880 --> 01:13:10,600
Open the door.
1417
01:13:11,548 --> 01:13:12,748
Nisha! Open the door.
1418
01:13:12,960 --> 01:13:14,320
Open the door.
1419
01:13:14,960 --> 01:13:17,080
Nisha! Open the door.
1420
01:13:18,148 --> 01:13:18,988
Nisha!
1421
01:14:21,960 --> 01:14:22,920
What is all this?
1422
01:14:23,200 --> 01:14:24,120
Their food.
1423
01:14:24,240 --> 01:14:26,240
Their food! First let them decide..
1424
01:14:26,280 --> 01:14:29,080
..whether they are going
to perform tonight or not.
1425
01:14:29,240 --> 01:14:30,360
Then you can give them food, understand?
1426
01:14:30,520 --> 01:14:32,240
Otherwise who will pay the
penalty, your father?
1427
01:14:32,320 --> 01:14:33,600
Their food!
1428
01:14:34,440 --> 01:14:37,600
Don't sleep, wake up! The heroine
that you had showed me there.
1429
01:14:37,640 --> 01:14:38,520
That was good.
1430
01:14:38,720 --> 01:14:40,280
The other heroine that
you showed me this time.
1431
01:14:40,400 --> 01:14:41,400
Even that was good.
1432
01:14:41,440 --> 01:14:42,960
But now she is dead.
1433
01:14:43,108 --> 01:14:44,548
Now whatever had to happen has happened.
1434
01:14:44,600 --> 01:14:45,760
I don't care about that.
1435
01:14:46,040 --> 01:14:47,520
Now the show has to go on.
1436
01:14:47,708 --> 01:14:49,228
And if you do not perform the show.
1437
01:14:49,520 --> 01:14:52,880
Then you will do a show
everyday in the jail here.
1438
01:14:53,148 --> 01:14:54,708
We have found a solution.
1439
01:14:54,840 --> 01:14:56,120
We will not enact this drama, we will..
1440
01:14:56,160 --> 01:14:57,200
..enact another drama in
which there is no heroine.
1441
01:14:57,228 --> 01:14:58,188
..enact another drama in
which there is no heroine.
1442
01:14:58,240 --> 01:14:59,800
I don't know anything.
1443
01:14:59,960 --> 01:15:02,920
Anyhow this show must go on, understand.
1444
01:15:03,040 --> 01:15:06,280
Shekar, this time you will
surely get the goods.
1445
01:15:06,880 --> 01:15:08,120
Please give me one chance.
1446
01:15:08,480 --> 01:15:09,840
One chance.
1447
01:15:16,040 --> 01:15:18,400
Last time the secret
police caught our goods.
1448
01:15:18,428 --> 01:15:18,868
Yes boss.
1449
01:15:18,920 --> 01:15:21,360
This time nothing should go wrong.
- Yes boss.
1450
01:15:21,400 --> 01:15:25,080
Because I will be with you at the
time of the deal. - Yes, Boss.
1451
01:15:25,120 --> 01:15:27,800
To keep an eye on you. - Yes, Boss.
1452
01:15:27,840 --> 01:15:29,600
We will do it in a public place.
-Yes, Boss.
1453
01:15:29,680 --> 01:15:33,240
So that no one suspects us. - Yes boss.
1454
01:15:33,840 --> 01:15:36,040
Now, in London, where will
we find Peacock feathers?
1455
01:15:36,148 --> 01:15:37,788
Let me look where we can find a Peacock.
1456
01:15:37,920 --> 01:15:39,000
Aunty, please move.
1457
01:15:50,120 --> 01:15:53,360
Bawla! - Got it! Bawla, come quickly.
1458
01:15:53,520 --> 01:15:54,120
Come quickly.
1459
01:15:54,308 --> 01:15:54,748
What happened?
1460
01:15:54,800 --> 01:15:57,160
What happened?
1461
01:15:58,400 --> 01:16:01,080
I just saw that girl here, there..
1462
01:16:01,800 --> 01:16:02,800
Whom did you see? - Excuse me..
1463
01:16:02,828 --> 01:16:04,188
Excuse me..
1464
01:16:04,908 --> 01:16:06,508
Why has your voice become low?
1465
01:16:06,640 --> 01:16:08,000
You come quietly.
1466
01:16:08,080 --> 01:16:11,320
What happened? - You come quietly. Come.
1467
01:16:11,920 --> 01:16:12,800
But whom did you see?
1468
01:16:12,868 --> 01:16:13,548
Excuse me..
1469
01:16:13,880 --> 01:16:16,920
I saw her around here. - Whom?
The one with drugs?
1470
01:16:24,468 --> 01:16:25,548
That one.
1471
01:16:28,960 --> 01:16:29,600
Where did she go?
1472
01:16:30,640 --> 01:16:32,560
Hello. What is happening here?
1473
01:16:32,628 --> 01:16:34,388
Sir, I have seen that girl sir?
1474
01:16:34,680 --> 01:16:35,200
Who?
1475
01:16:35,400 --> 01:16:38,040
The one that burned herself to death.
1476
01:16:38,868 --> 01:16:39,748
Who, Nisha?
1477
01:16:39,960 --> 01:16:41,080
Yes. Exactly.
1478
01:16:41,268 --> 01:16:42,908
Nonsense! This is impossible,
how can that happen?
1479
01:16:42,960 --> 01:16:45,160
Sir please believe me, I
have seen her myself.
1480
01:16:45,160 --> 01:16:46,280
I have seen her sir.
1481
01:16:46,360 --> 01:16:49,440
Sir, since that mad girl has
died, even he has become mad.
1482
01:16:49,560 --> 01:16:50,760
He himself says that she is dead.
1483
01:16:50,840 --> 01:16:52,120
And now he says that he has seen her.
1484
01:16:52,188 --> 01:16:53,028
How can he see her?
1485
01:16:53,108 --> 01:16:53,668
Have you gone mad?
1486
01:16:53,720 --> 01:16:54,160
Shut up.
1487
01:16:54,280 --> 01:16:55,160
Sir, please believe me sir.
1488
01:16:55,200 --> 01:16:58,160
I have seen her with my own eyes.
Please believe me, sir.
1489
01:17:10,989 --> 01:17:11,549
Yes boss.
1490
01:17:11,600 --> 01:17:13,680
This time there should not
be any mistake. - Yes boss.
1491
01:17:13,760 --> 01:17:15,240
Be alert. - Yes boss.
1492
01:17:15,400 --> 01:17:17,920
They will have a red bag, the
other party. - Yes boss.
1493
01:17:18,080 --> 01:17:20,920
I have already talked to the other party.
- Yes, Boss.
1494
01:17:21,200 --> 01:17:23,600
I will wait for you in the car.
- Yes boss.
1495
01:17:23,640 --> 01:17:26,080
And this time the deal should
be completed. - Yes boss.
1496
01:17:26,160 --> 01:17:27,400
Get lost! - Yes boss.
1497
01:17:27,440 --> 01:17:29,720
Get lost. - Yes boss Get lost.
1498
01:17:29,788 --> 01:17:31,148
Look, I know Nisha very well.
1499
01:17:31,188 --> 01:17:32,588
I myself saw her dead body.
1500
01:17:32,868 --> 01:17:34,348
What are you saying? You
are saying strange things.
1501
01:17:34,468 --> 01:17:36,148
Anyway, which way did you se her go?
1502
01:17:36,188 --> 01:17:37,068
This way sir.
1503
01:17:41,280 --> 01:17:41,880
This way sir.
1504
01:17:41,920 --> 01:17:43,160
Boss, boss secret police.
1505
01:17:46,120 --> 01:17:47,600
Sir, I saw her that side.
1506
01:17:49,960 --> 01:17:51,400
Boss, boss secret police.
1507
01:17:51,880 --> 01:17:52,920
Where? Where?
1508
01:17:52,960 --> 01:17:54,800
There they are, and even the
commissioner is along with them.
1509
01:17:55,320 --> 01:17:56,600
What are you doing here?
1510
01:17:56,640 --> 01:17:57,960
Boss, open the door.
1511
01:17:57,960 --> 01:18:00,960
I don't know you people, who are you?
1512
01:18:01,480 --> 01:18:04,160
I don't know you people, Save yourselves.
1513
01:18:04,360 --> 01:18:06,360
Is that it, Boss?
1514
01:18:07,960 --> 01:18:09,160
Police!
1515
01:18:16,520 --> 01:18:17,400
Where is she?
1516
01:18:18,760 --> 01:18:19,440
Where is she?
1517
01:18:19,760 --> 01:18:23,200
I swear sir, I saw that girl.
She has come this way.
1518
01:18:25,320 --> 01:18:28,680
It is your imagination, you
must have seen someone else.
1519
01:18:29,200 --> 01:18:31,160
And anyway, the dead don't come back.
1520
01:18:32,560 --> 01:18:35,080
And yes, I am coming on Your show.
- Ok, sir.
1521
01:19:01,748 --> 01:19:03,668
Come, sir. This is your seat.
- Thank you.
1522
01:19:05,588 --> 01:19:07,468
Sir, meet him. Mr. Rahul, sir.
1523
01:19:07,680 --> 01:19:08,880
How do you do? Sir, meet him.
Mr. Rahul, sir.
1524
01:19:08,908 --> 01:19:10,268
Mr. Walter. - Pleasure.
1525
01:19:13,788 --> 01:19:18,748
Ladies and gentlemen.
- You are in my eyes..
1526
01:19:19,588 --> 01:19:21,628
I will make you sit on the bed..
1527
01:19:22,508 --> 01:19:23,748
Both of you are still not ready yet.
1528
01:19:23,948 --> 01:19:25,388
Get ready fast, announcement
is already made.
1529
01:19:25,548 --> 01:19:26,628
I will relieve myself and come.
1530
01:19:26,828 --> 01:19:30,788
Why do you always have to
do it before the show?
1531
01:19:33,548 --> 01:19:35,348
Where is the bathroom?
1532
01:19:37,188 --> 01:19:39,508
If i had known before, i would have..
1533
01:19:39,708 --> 01:19:41,548
..finished in the morning itself!
1534
01:19:43,188 --> 01:19:44,388
Where is the bathroom?
1535
01:19:52,508 --> 01:19:53,348
Ghost.
1536
01:19:54,228 --> 01:19:55,228
Ghost.
1537
01:20:11,308 --> 01:20:14,988
Did you do it more? Why are
you panting like this?
1538
01:20:15,508 --> 01:20:18,988
Ghost! Ghost! - Ghost!
1539
01:20:19,748 --> 01:20:21,388
The girl that had died.
1540
01:20:21,748 --> 01:20:22,828
Munni? - Munni?
1541
01:20:23,468 --> 01:20:25,668
Munni? - Munni?
1542
01:20:26,468 --> 01:20:27,548
I saw her ghost.
1543
01:20:27,908 --> 01:20:28,908
Even you saw her ghost.
1544
01:20:29,108 --> 01:20:30,708
Even you, I mean did you also see?
1545
01:20:31,028 --> 01:20:32,028
I am asking that where did you see it?
1546
01:20:32,068 --> 01:20:34,228
I saw it twice. - I am
not asking the count..
1547
01:20:34,268 --> 01:20:35,708
..but where did you see?
1548
01:20:36,188 --> 01:20:38,268
Come I will show you. - Come.
1549
01:20:39,428 --> 01:20:40,628
Where is it? Where? - Further.
1550
01:20:49,108 --> 01:20:51,108
Come there, there.
1551
01:21:48,268 --> 01:21:49,108
Sir.
1552
01:21:55,028 --> 01:21:56,908
What did you do? You fired a bullet?
1553
01:21:56,988 --> 01:22:00,388
He is dead. - I didn't kill
him, I didn't fire a bullet!
1554
01:22:00,548 --> 01:22:01,748
The gun is in your hand.
1555
01:22:02,108 --> 01:22:02,988
Did he die by himself?
1556
01:22:03,108 --> 01:22:04,548
He is dead.
1557
01:22:04,788 --> 01:22:06,588
If anyone sees us, then they will think..
1558
01:22:06,708 --> 01:22:07,748
..that we have committed this murder.
1559
01:22:07,800 --> 01:22:10,320
Not we. He has done it! - Oh God.
1560
01:22:10,348 --> 01:22:12,348
I have not done it understand!
I have not done it!
1561
01:22:13,428 --> 01:22:14,548
Hey quiet, quiet!
1562
01:22:14,708 --> 01:22:18,148
Now we only have to think
to save ourselves.
1563
01:22:19,548 --> 01:22:21,868
Look, I did not shoot him.
1564
01:22:21,988 --> 01:22:23,348
You please don't say like that.
1565
01:22:23,508 --> 01:22:26,748
Until the show is not over, no
one should see this dead body.
1566
01:22:26,868 --> 01:22:27,948
We will hide it somewhere.
1567
01:22:28,068 --> 01:22:30,588
And if anyone sees it after the show.
1568
01:22:30,868 --> 01:22:31,908
Then no one will suspect us.
1569
01:22:32,548 --> 01:22:33,668
Where will we hide it, in our pockets?
1570
01:22:34,588 --> 01:22:36,468
Anywhere, take him away from here.
1571
01:22:37,308 --> 01:22:38,428
It seems like we are very unlucky.
1572
01:22:38,668 --> 01:22:41,828
This is the way to go to the bathroom too.
Hide him somewhere.
1573
01:22:41,948 --> 01:22:44,308
Lift him up. - Boss, help us.
1574
01:22:48,948 --> 01:22:49,908
Hurry up.
1575
01:22:51,428 --> 01:22:57,788
Welcome. The chief guest
of our today's program..
1576
01:22:57,988 --> 01:23:01,068
..is the police commissioner Mr.
J.D. Mehra.
1577
01:23:01,228 --> 01:23:05,068
On my behalf and on all of your
behalf, I kindly welcome him.
1578
01:23:05,108 --> 01:23:07,708
And I request to him that , please..
1579
01:23:07,748 --> 01:23:11,108
..light the lamp with his
hands and grace the show.
1580
01:23:14,268 --> 01:23:16,788
Do one thing, push him in there.
1581
01:23:17,028 --> 01:23:18,748
Come, lift him.
1582
01:23:18,948 --> 01:23:20,068
Hurry up.
1583
01:23:20,108 --> 01:23:22,508
Let the head go first. Let the
head go first. - Hurry up.
1584
01:23:24,428 --> 01:23:29,588
Push him in. Put him in.
- Push! - Put it in!
1585
01:23:31,148 --> 01:23:31,948
Push!
1586
01:23:32,948 --> 01:23:34,948
It's not going in, what do we do?
1587
01:23:35,508 --> 01:23:37,628
Forget the corpse, come let's go.
1588
01:23:37,668 --> 01:23:40,908
And yes, remove this tunic, fast.
1589
01:23:41,388 --> 01:23:43,068
Everything is visible.
1590
01:23:43,228 --> 01:23:47,228
Oh, this gun. - What happened?
- Wipe the prints.
1591
01:23:47,308 --> 01:23:47,988
Hurry.
1592
01:23:50,588 --> 01:23:51,548
Come on fast.
1593
01:23:52,268 --> 01:23:52,908
Hi.
1594
01:23:54,748 --> 01:23:56,028
Come sir.
1595
01:23:57,748 --> 01:23:59,148
Come, fast. Come.
1596
01:23:59,268 --> 01:24:03,108
Is there anyone in the room? - No one.
1597
01:24:05,908 --> 01:24:08,068
Change your clothes, fast!
Train is ready.
1598
01:24:32,760 --> 01:24:37,960
"Beautiful, beautiful meetings."
1599
01:24:38,268 --> 01:24:41,468
"Your talks, Aafreen."
1600
01:24:41,948 --> 01:24:45,468
"Beloved, beautiful."
1601
01:24:45,508 --> 01:24:48,988
"These eyes, this style."
1602
01:24:49,108 --> 01:24:51,068
"Aafreen."
1603
01:24:51,108 --> 01:24:55,028
"In the darkness of the midnight."
1604
01:24:55,268 --> 01:24:58,428
"May lose your Heart."
1605
01:24:58,468 --> 01:25:02,588
"In the darkness of the midnight."
1606
01:25:02,708 --> 01:25:05,868
"Something might happen."
1607
01:25:05,908 --> 01:25:10,828
"Beloved, beautiful. meetings"
1608
01:25:11,428 --> 01:25:14,268
"Your talks, Aafreen."
1609
01:25:15,148 --> 01:25:18,828
"Beloved, beautiful."
1610
01:25:18,868 --> 01:25:22,188
"These eyes, this style."
1611
01:25:22,268 --> 01:25:23,828
"Aafreen."
1612
01:25:24,308 --> 01:25:28,428
"In the darkness of the midnight."
1613
01:25:28,468 --> 01:25:29,388
Chain, chain.
1614
01:25:29,428 --> 01:25:31,508
"Something might happen."
1615
01:25:31,668 --> 01:25:32,468
My chain, my.
1616
01:25:32,628 --> 01:25:35,628
"In the darkness of the midnight."
1617
01:25:35,788 --> 01:25:36,548
"Something might happen."
1618
01:25:36,788 --> 01:25:38,148
I not talking about that chain, I am..
1619
01:25:38,228 --> 01:25:39,468
..talking about the chain in my neck.
1620
01:25:41,588 --> 01:25:42,748
Where did you leave?
1621
01:25:43,240 --> 01:25:45,280
Seems like I left it in the
hands of the dead body.
1622
01:25:45,508 --> 01:25:46,268
What will we do now?
1623
01:25:46,908 --> 01:25:47,668
Let us go and see.
1624
01:25:47,788 --> 01:25:49,228
"Aafreen."
1625
01:25:50,628 --> 01:25:52,508
"Aafreen."
1626
01:26:18,188 --> 01:26:21,348
"Aafreen."
1627
01:26:22,108 --> 01:26:23,548
You are mad? The whole
corpse is missing ..
1628
01:26:23,588 --> 01:26:24,988
..and you are talking about your chain?
1629
01:26:25,708 --> 01:26:30,348
But whatever happened, the corpse
vanished by itself, thank God.
1630
01:26:30,348 --> 01:26:31,468
God is great, this means we dont have ..
1631
01:26:31,508 --> 01:26:32,588
..anything to do with the corpse?
1632
01:26:32,708 --> 01:26:35,908
No! - That means we are safe.
1633
01:26:36,188 --> 01:26:37,988
Come, lets change our costumes
fast and go to the stage.
1634
01:26:38,388 --> 01:26:39,588
Awesome. - Come. Let's go.
1635
01:26:39,708 --> 01:26:43,028
"The silence is indicating."
1636
01:26:43,388 --> 01:26:46,468
"The scene is intoxicating."
1637
01:26:47,188 --> 01:26:50,868
"Beloved, beautiful."
1638
01:26:50,988 --> 01:26:52,108
"Your grace, beautiful."
1639
01:26:52,628 --> 01:26:55,708
"These scenes, Aafreen."
1640
01:26:56,468 --> 01:27:00,588
"In the darkness of the midnight."
1641
01:27:00,628 --> 01:27:03,308
"May lose my Heart."
1642
01:27:03,800 --> 01:27:07,960
"In the darkness of the midnight."
1643
01:27:07,988 --> 01:27:11,228
"Something might happen."
1644
01:28:03,308 --> 01:28:08,788
"Some are insane, and some are mad here."
1645
01:28:10,668 --> 01:28:13,028
"The atmosphere is murderous.."
1646
01:28:13,068 --> 01:28:17,148
"..everyone's life is in danger."
1647
01:28:17,388 --> 01:28:20,668
"The impatient ness is growing."
1648
01:28:20,988 --> 01:28:24,508
"Where have we come."
1649
01:28:24,868 --> 01:28:28,148
"Beloved, beautiful."
1650
01:28:28,468 --> 01:28:33,748
"My love, your beauty, Aafreen."
1651
01:28:34,148 --> 01:28:38,188
"In the darkness of the midnight."
1652
01:28:38,348 --> 01:28:41,148
"May lose my Heart."
1653
01:28:41,508 --> 01:28:45,588
"In the darkness of the midnight."
1654
01:28:45,668 --> 01:28:49,388
"Something might happen."
1655
01:30:10,868 --> 01:30:12,148
Please do not panic.
1656
01:30:12,428 --> 01:30:13,348
Move! Move!
1657
01:30:13,828 --> 01:30:15,068
Please do not panic.
1658
01:30:16,268 --> 01:30:17,468
Until the police are investigating.
1659
01:30:17,508 --> 01:30:18,948
Please remain in your seats.
1660
01:30:19,320 --> 01:30:21,440
Please close the Hall. Thank you.
1661
01:30:29,468 --> 01:30:31,188
We will have to do something ..
1662
01:30:31,228 --> 01:30:33,788
..about the secret police. - Yes boss.
1663
01:30:33,908 --> 01:30:37,068
They are always after me. - Yes boss.
1664
01:30:37,108 --> 01:30:40,068
Will you do what I say? - Yes boss.
1665
01:30:40,748 --> 01:30:41,308
Hit.
1666
01:30:44,108 --> 01:30:46,428
Listen to what I have say first!
1667
01:30:47,028 --> 01:30:50,508
Not me, kill them both. - Yes boss.
1668
01:30:50,588 --> 01:30:52,708
I don't know how you will kill them.
1669
01:30:52,828 --> 01:30:54,868
But kill them! - Yes boss.
1670
01:30:54,908 --> 01:30:58,508
If anyone interferes, then kill them too!
- Yes boss.
1671
01:31:22,828 --> 01:31:24,388
Officer, did they say anything?
1672
01:31:25,548 --> 01:31:26,668
They say that don't know anything.
1673
01:31:27,948 --> 01:31:29,428
I know that they know everything.
1674
01:31:29,748 --> 01:31:30,548
Officer.
1675
01:31:37,868 --> 01:31:39,308
Before I tell you who
this tunic belongs to..
1676
01:31:39,348 --> 01:31:42,388
..it will be better if you tell
me yourself. - Don't know.
1677
01:31:47,748 --> 01:31:50,748
You recognise this don't you,
whose is this? - No, no.
1678
01:31:50,868 --> 01:31:52,108
But this is Bawla's chain!
1679
01:31:53,708 --> 01:31:55,388
This chain is mine, but
the tunic is not mine.
1680
01:31:55,428 --> 01:31:56,268
The tunic is his.
1681
01:31:59,948 --> 01:32:03,788
The tunic is mine but,
I did not kill anyone.
1682
01:32:04,428 --> 01:32:05,708
Then why are there blood
stains on the tunic?
1683
01:32:05,868 --> 01:32:07,028
He fired the bullet..
1684
01:32:09,348 --> 01:32:10,668
We all did it together.
1685
01:32:10,708 --> 01:32:12,108
Now they are accusing me.
1686
01:32:12,188 --> 01:32:14,028
I will explain what happened.
Commissioner sir.
1687
01:32:14,068 --> 01:32:16,548
Whatever you want to explain, do it
in the police station. Arrest them.
1688
01:32:33,668 --> 01:32:35,588
Oh God, what is all this happening?
1689
01:32:35,748 --> 01:32:36,868
I don't know anything myself.
1690
01:32:36,948 --> 01:32:40,388
Unnecessarily I welcomed him. I
should not have done the show.
1691
01:33:14,108 --> 01:33:16,748
Will you eat alone, share
it with others too..
1692
01:33:16,828 --> 01:33:18,588
Let me eat it first, it is very hard.
1693
01:33:21,268 --> 01:33:23,188
Have you gone mad, this is a bomb!
1694
01:33:23,388 --> 01:33:24,548
Sir, run fast..
1695
01:33:24,788 --> 01:33:27,828
Come fast sir, don't sleep. - Run! Run!
1696
01:33:38,788 --> 01:33:39,308
Babla.
1697
01:33:43,188 --> 01:33:44,308
Where did that bomb come from?
1698
01:33:44,748 --> 01:33:45,588
I don't know.
1699
01:33:45,800 --> 01:33:48,520
That man ate it a little and threw at me.
1700
01:33:48,788 --> 01:33:50,988
I thought that it was custard apple.
1701
01:33:51,308 --> 01:33:51,988
Who was that?
1702
01:33:52,308 --> 01:33:53,588
How would I know? Why are you asking me?
1703
01:33:53,868 --> 01:33:54,668
Then who should I ask?
1704
01:33:54,948 --> 01:33:56,588
Go and ask the one who threw that bomb.
1705
01:33:56,628 --> 01:33:59,148
Let us do one thing, let
us go back to India.
1706
01:33:59,428 --> 01:34:02,028
How will we go? The passport
is with the police.
1707
01:34:02,388 --> 01:34:03,908
Okay tell me one thing, if
we will start running..
1708
01:34:03,948 --> 01:34:05,388
..along the railway tracks.
1709
01:34:05,428 --> 01:34:06,908
Then what do you think,
when will we reach India.
1710
01:34:06,948 --> 01:34:07,388
Tell me.
1711
01:34:07,828 --> 01:34:08,468
Do you have a daughter?
1712
01:34:08,508 --> 01:34:10,108
My sister has a daughter, 5 years old.
1713
01:34:10,148 --> 01:34:10,828
What do want tell me?
1714
01:34:10,868 --> 01:34:12,708
When we will reach India,
your sister's daughter's..
1715
01:34:12,748 --> 01:34:14,188
..granddaughter would be getting married.
1716
01:34:14,228 --> 01:34:15,948
Then we will have to
buy a present for her.
1717
01:34:15,988 --> 01:34:19,628
Keep quiet! You always
keep talking nonsense.
1718
01:34:20,188 --> 01:34:24,348
Look, the Lord always come to
help in someway or the other.
1719
01:34:24,508 --> 01:34:25,948
This time he has come
in the form of a bomb.
1720
01:34:26,028 --> 01:34:26,868
Then it must be Lord Shiva.
1721
01:34:26,868 --> 01:34:27,708
Hail Bam Bhole.
1722
01:34:27,828 --> 01:34:30,948
Yes, Bam Bhole.
1723
01:34:31,028 --> 01:34:33,028
Now we have to think, that how can..
1724
01:34:33,068 --> 01:34:35,228
..we prove ourselves innocent?
1725
01:34:36,828 --> 01:34:39,228
How? - That is what we have to think.
1726
01:34:48,788 --> 01:34:49,948
I am dead.
1727
01:34:51,748 --> 01:34:54,628
Go, and bring that rat to me.
1728
01:34:59,828 --> 01:35:04,428
Shut up, you rat. You
scoundrel, i will break your..
1729
01:35:04,468 --> 01:35:06,588
..arms and legs and hang
in the museum today.
1730
01:35:06,668 --> 01:35:07,788
Where is that scoundrel?
1731
01:35:08,148 --> 01:35:11,988
Look, you don't beat me. Your.. - Oh!
1732
01:35:12,188 --> 01:35:14,788
After breaking your legs
he has disappeared.
1733
01:35:14,828 --> 01:35:18,188
Careful. Otherwise I
will be on hospital bed.
1734
01:35:18,308 --> 01:35:20,748
They have disappeared,
or have you hid them.
1735
01:35:20,828 --> 01:35:22,308
You are trying to act smart.
1736
01:35:22,708 --> 01:35:24,108
Pick up his taxi.
1737
01:35:24,828 --> 01:35:26,268
How can we pick it up, it is very heavy.
1738
01:35:26,508 --> 01:35:27,548
Shall we all pick it up?
1739
01:35:27,868 --> 01:35:30,228
You fool, it has four tyres..
1740
01:35:30,428 --> 01:35:31,908
You can drive it.
1741
01:35:32,560 --> 01:35:34,800
Sir. Please have mercy on my taxi.
1742
01:35:35,108 --> 01:35:38,348
You smarty, until you will
not bring them to me.
1743
01:35:38,468 --> 01:35:39,988
Your taxi will remain with me.
1744
01:35:40,028 --> 01:35:40,428
Go.
1745
01:35:40,468 --> 01:35:42,388
Hey what are you doing?
1746
01:35:45,148 --> 01:35:45,788
Wait!
1747
01:35:45,868 --> 01:35:48,468
Where are you taking my
taxi, you scoundrels!
1748
01:35:48,908 --> 01:35:52,108
It is not my taxi, it is on rent!
1749
01:35:52,428 --> 01:35:55,708
My owner will kill me! Wait!
1750
01:36:04,348 --> 01:36:05,748
God, save me.
1751
01:36:06,628 --> 01:36:08,068
Come on, get up. Get up!
1752
01:36:08,948 --> 01:36:10,708
Get up! - Can I get some tea?
1753
01:36:11,308 --> 01:36:12,668
Do you have money for the tea?
1754
01:36:13,068 --> 01:36:14,268
I did not take the safe along with me..
1755
01:36:14,308 --> 01:36:15,508
..when the police arrested me.
1756
01:36:15,668 --> 01:36:16,668
I don't have any money with me.
1757
01:36:16,708 --> 01:36:19,108
Come on, come on quickly.
1758
01:36:19,588 --> 01:36:20,468
Come on, come on.
1759
01:36:20,628 --> 01:36:22,828
Take the paper along, it
will be of use again.
1760
01:36:23,308 --> 01:36:26,108
Let me take that brother.
1761
01:36:36,028 --> 01:36:39,228
Babla. Here.
1762
01:36:40,828 --> 01:36:44,628
Look, our photo has been
published in the newspaper.
1763
01:36:44,828 --> 01:36:47,268
Jut by one show we have
become so famous in London?
1764
01:36:47,308 --> 01:36:48,508
Buy it, we will take it
to India along with us.
1765
01:36:48,508 --> 01:36:50,548
We will show it to everyone they will
be very jealous. Buy it, buy it.
1766
01:36:50,708 --> 01:36:52,068
I don't have a single penny.
1767
01:36:52,188 --> 01:36:53,188
Leave it.
1768
01:36:53,668 --> 01:36:54,468
Bunty son.
1769
01:36:55,028 --> 01:36:56,668
Bunty. - What happened?
1770
01:36:56,828 --> 01:36:58,508
Our photo has been
published In the papers.
1771
01:36:59,028 --> 01:37:01,948
You look so handsome In the picture.
1772
01:37:02,188 --> 01:37:03,428
Our photo has been
published In the papers.
1773
01:37:04,308 --> 01:37:06,428
If you have money, then buy it.
1774
01:37:09,148 --> 01:37:10,708
Read about my praises
too along with yours.
1775
01:37:10,748 --> 01:37:12,428
What is written tell me.
1776
01:37:12,748 --> 01:37:13,868
The name of all three Of us is written.
1777
01:37:13,988 --> 01:37:14,508
All our names are written.
1778
01:37:15,068 --> 01:37:16,268
But at least read what is written.
1779
01:37:16,548 --> 01:37:18,428
I have read it all, come to
the side I will tell you.
1780
01:37:18,508 --> 01:37:18,988
What happened?
1781
01:37:18,988 --> 01:37:20,108
Keep your head down and walk.
1782
01:37:20,148 --> 01:37:21,188
Come on, fast.
1783
01:37:21,240 --> 01:37:22,480
What happened now?
1784
01:37:22,508 --> 01:37:24,068
Come on, fast.
1785
01:37:24,108 --> 01:37:25,708
Bunty, what happened?
1786
01:37:26,508 --> 01:37:27,068
What happened now?
1787
01:37:27,108 --> 01:37:28,468
It is written that we
have killed famous ..
1788
01:37:28,508 --> 01:37:31,028
..businessman Vikram
Chauhan and fled away.
1789
01:37:33,908 --> 01:37:35,148
There are more praises written about us.
1790
01:37:35,388 --> 01:37:37,108
It is written that our gang hurled..
1791
01:37:37,148 --> 01:37:39,268
..a bomb inside the police
car and help us run away.
1792
01:37:39,508 --> 01:37:41,588
We have a gang, and we
don't even know about it.
1793
01:37:41,908 --> 01:37:43,988
Yes, and the police commissioner..
1794
01:37:44,028 --> 01:37:47,068
..has given a shoot at
sight order for us.
1795
01:37:52,388 --> 01:37:53,308
You wanted to become famous..
1796
01:37:53,348 --> 01:37:55,828
..now have you become famous. Come on.
1797
01:38:03,348 --> 01:38:05,068
We'll discuss this, okay?
1798
01:38:05,308 --> 01:38:06,108
Boss.
1799
01:38:07,428 --> 01:38:09,268
We are discussing a murder..
Sorry matter.
1800
01:38:09,308 --> 01:38:10,588
Go, go.
1801
01:38:11,108 --> 01:38:11,788
Come.
1802
01:38:12,428 --> 01:38:13,988
Boss, both of them survived. - What?
1803
01:38:14,508 --> 01:38:15,748
And there is another bad news boss.
1804
01:38:15,840 --> 01:38:16,320
What?
1805
01:38:16,668 --> 01:38:18,068
There was another man with them.
1806
01:38:18,108 --> 01:38:18,628
Who was he?
1807
01:38:19,068 --> 01:38:21,068
He looked like to be their boss. - Is it?
1808
01:38:21,348 --> 01:38:24,028
But boss, there is also a good news.
1809
01:38:24,388 --> 01:38:24,868
What?
1810
01:38:25,948 --> 01:38:28,708
They are not secret police,
they are terrorists.
1811
01:38:29,668 --> 01:38:31,068
And they also have a big gang.
1812
01:38:31,228 --> 01:38:32,428
I found out all this from
the T.V and the newspaper.
1813
01:38:32,468 --> 01:38:34,108
If you want to see? The newspaper.
1814
01:38:45,068 --> 01:38:49,348
You fool, they are not terrorist
they are secret police!
1815
01:38:51,068 --> 01:38:54,868
Didn't you see, they
come the with police..
1816
01:38:54,948 --> 01:38:56,508
..and that too not walking!
1817
01:38:56,548 --> 01:39:00,588
In the police car! Do you
think that I am a fool.
1818
01:39:01,468 --> 01:39:05,188
This is all their trick, to fool us!
1819
01:39:05,708 --> 01:39:10,188
This is their new plan, so
that we do something wrong.
1820
01:39:10,468 --> 01:39:12,148
And they catch us red handed.
1821
01:39:16,308 --> 01:39:17,428
Mannu-bhai Gandhi..
1822
01:39:20,320 --> 01:39:22,000
Mannu-bhai Gandhi here!
1823
01:39:22,988 --> 01:39:26,908
Kindly, I am sorry Sher Khan.
1824
01:39:27,068 --> 01:39:32,828
No, Sher Khan, there won't be
any mistake this time. Promise.
1825
01:39:34,148 --> 01:39:37,068
No, this time I will
come myself to give ..
1826
01:39:37,108 --> 01:39:38,148
..you the delivery of the pouch.
1827
01:39:38,148 --> 01:39:41,548
Give me one more chance.
1828
01:39:42,868 --> 01:39:45,188
Thank you very much.
1829
01:39:52,628 --> 01:39:54,268
What a plight we are in. - Here.
1830
01:39:54,908 --> 01:39:56,188
Have your last meal.
1831
01:39:58,028 --> 01:39:59,028
Why for the last time?
1832
01:39:59,908 --> 01:40:01,548
Because now I have very
little money left.
1833
01:40:01,588 --> 01:40:02,508
If you people have some money left..
1834
01:40:02,548 --> 01:40:03,548
..then you can order
something and eat it.
1835
01:40:03,708 --> 01:40:05,108
I don't have a single penny with me.
1836
01:40:05,108 --> 01:40:06,508
Then starve like beggars, until we..
1837
01:40:06,560 --> 01:40:07,720
..don't prove ourselves innocent.
1838
01:40:08,068 --> 01:40:09,748
How will we prove that we are innocent?
1839
01:40:09,788 --> 01:40:10,308
How?
1840
01:40:10,348 --> 01:40:11,708
One minute. There is one way.
1841
01:40:11,908 --> 01:40:13,108
If we will go to Vikram's house.
1842
01:40:13,268 --> 01:40:14,188
Where Munni burnt herself..
1843
01:40:14,388 --> 01:40:15,788
She is already burnt to death.
1844
01:40:15,908 --> 01:40:17,108
And Vikram is dead in the theatre.
1845
01:40:17,268 --> 01:40:19,468
Then what will we do by going there?
Mourn for both of them!
1846
01:40:20,148 --> 01:40:23,708
I and sir have seen Munni,
that means she is alive.
1847
01:40:24,028 --> 01:40:26,428
But I have not seen her,
that means she is not alive.
1848
01:40:26,668 --> 01:40:27,908
And if I have not seen
someone and he is there..
1849
01:40:27,948 --> 01:40:29,148
..I don't believe that.
1850
01:40:29,188 --> 01:40:31,028
Have you seen Japan? - No.
1851
01:40:31,268 --> 01:40:32,188
That means Japan is not there.
1852
01:40:32,280 --> 01:40:33,040
Right?
1853
01:40:33,468 --> 01:40:35,788
Look we have only two ways.
1854
01:40:36,388 --> 01:40:39,068
The first is that we can
go to Vikram's house..
1855
01:40:39,148 --> 01:40:40,828
..and look for evidence, anything..
1856
01:40:40,868 --> 01:40:44,428
..anything that can prove
that we are innocent.
1857
01:40:44,468 --> 01:40:46,188
And the second way.
- There is no second way.
1858
01:41:02,028 --> 01:41:04,708
Give me a hand. - Come, come.
1859
01:41:05,588 --> 01:41:06,588
Careful.
1860
01:41:07,828 --> 01:41:09,228
Come sir. - Come sir.
1861
01:41:09,988 --> 01:41:11,228
Come.
1862
01:41:14,148 --> 01:41:14,828
Careful.
1863
01:41:15,588 --> 01:41:16,948
Careful.
1864
01:41:43,068 --> 01:41:44,308
Which language is this?
1865
01:41:46,468 --> 01:41:47,868
It is upside down.
1866
01:41:55,108 --> 01:41:55,948
Did you find anything?
1867
01:41:57,508 --> 01:42:01,588
24, 2611, 4189.
1868
01:42:04,148 --> 01:42:05,868
Nothing, its just a cat.
1869
01:42:06,788 --> 01:42:09,788
This is not a girls
measurement, but an tent's.
1870
01:42:09,880 --> 01:42:12,160
This is the number of
Fast Track Travel Agency.
1871
01:42:13,708 --> 01:42:16,508
And this.. Munni has written this.
1872
01:42:16,748 --> 01:42:18,988
How do you know? Were you next
to her when she was writing?
1873
01:42:19,108 --> 01:42:22,548
No, no. You look
carefully, the F of Fast..
1874
01:42:22,588 --> 01:42:23,308
..it is written upside down.
1875
01:42:23,468 --> 01:42:24,948
Munni always wrote her F upside down..
1876
01:42:24,948 --> 01:42:26,028
..I myself have seen her writing.
1877
01:42:26,268 --> 01:42:30,348
Did you listen, boss, Munni
wrote F upside down. - So what?
1878
01:42:30,588 --> 01:42:33,908
Hundred percent this has been
written by Munni. - So what?
1879
01:42:34,188 --> 01:42:35,388
I think she has gone to India.
1880
01:42:35,548 --> 01:42:36,708
Then even we will have to go to India.
1881
01:42:36,828 --> 01:42:38,668
Then do you want to go to
Pakistan and look from there.
1882
01:42:38,788 --> 01:42:41,828
We will have to go to Fast
Track Travel Agency. - Now?
1883
01:42:46,908 --> 01:42:47,908
Excuse me Gentlemen.
1884
01:42:49,428 --> 01:42:53,748
Sir. Is there any booking
made for India, in the..
1885
01:42:53,788 --> 01:42:55,908
..for a name called Nisha? Any girl?
1886
01:42:56,308 --> 01:42:59,188
I am sorry sir, we don't
disclose passenger information.
1887
01:42:59,348 --> 01:43:00,708
It is against the company policy.
1888
01:43:00,800 --> 01:43:02,160
Sir. It is very important.
1889
01:43:02,668 --> 01:43:04,588
I am sorry, but I can't help you.
1890
01:43:09,348 --> 01:43:11,268
He is a English man, he will never help.
1891
01:43:13,068 --> 01:43:16,228
If he is a English man then
why are you asking him.
1892
01:43:16,268 --> 01:43:18,028
What happened? - He
will not tell anything.
1893
01:43:18,068 --> 01:43:21,748
Looks like we wont get it
easily, we will act and try.
1894
01:43:23,788 --> 01:43:27,828
Oh, my daughter! - Uncle, what happened?
1895
01:43:27,868 --> 01:43:31,788
Uncle! Uncle, some one give water.
Call the police!
1896
01:43:31,788 --> 01:43:34,988
What happened? - What can i say sir.
1897
01:43:35,028 --> 01:43:38,908
His daughter had a fight with
him, and suddenly went away.
1898
01:43:38,948 --> 01:43:40,788
I don't know when the girl will return.
1899
01:43:40,828 --> 01:43:45,228
Speak in Urdu! Now come here,
and handle him. - What?
1900
01:43:46,628 --> 01:43:48,828
Sir I'll tell you. Please
come here for a second.
1901
01:43:49,148 --> 01:43:52,108
This one had a fight with her
sister and she left the house..
1902
01:43:52,108 --> 01:43:53,468
..and she's gone away sir.
1903
01:43:53,908 --> 01:43:56,188
She must have gone to India.
1904
01:43:56,308 --> 01:43:58,628
So that's why we think she must
have done her booking here.
1905
01:43:58,668 --> 01:44:01,548
You know, it's really, really.. do
it for him. It's a poor family sir.
1906
01:44:03,228 --> 01:44:06,428
I'll see what I can do.
- Sir, please sir.
1907
01:44:07,028 --> 01:44:08,228
What happened? Will he tell or not?
1908
01:44:09,188 --> 01:44:11,948
Uncle, she will come. She
will be back by evening.
1909
01:44:12,160 --> 01:44:12,800
Nisha.
1910
01:44:12,868 --> 01:44:16,588
N I S H A. - No, there's no Nisha.
1911
01:44:16,988 --> 01:44:19,948
Sir, her nickname is Munni. M U N N I.
1912
01:44:23,708 --> 01:44:24,548
No.
1913
01:44:25,108 --> 01:44:25,708
No.
1914
01:44:27,228 --> 01:44:28,428
Any other girl..
1915
01:44:29,228 --> 01:44:31,308
Indian name, from here to Delhi..
1916
01:44:31,388 --> 01:44:32,708
..or Mumbai, anywhere to India, sir.
1917
01:44:32,908 --> 01:44:34,748
No. I am afraid, there isn't, no.
1918
01:44:37,228 --> 01:44:38,388
Alright sir. Thank you.
1919
01:44:38,428 --> 01:44:41,668
My daughter. - She's a sister, buddy.
1920
01:44:41,908 --> 01:44:43,428
Come, don't arouse your whole family now.
1921
01:44:43,468 --> 01:44:44,388
Stop overacting.
1922
01:44:44,428 --> 01:44:45,388
What happened? - Nothing.
1923
01:44:45,868 --> 01:44:48,548
Excuse me sir, here is a booking.
1924
01:44:48,788 --> 01:44:50,588
But not in the name of Nisha.
1925
01:44:50,868 --> 01:44:52,388
In the name of Aditi.
1926
01:44:52,948 --> 01:44:54,508
She is travelling on the 27th.
1927
01:44:54,628 --> 01:44:57,228
Excuse me. Can you see if
there is some contact number.
1928
01:44:57,308 --> 01:44:59,588
Any kind of address or
something, you know just.
1929
01:45:01,148 --> 01:45:01,908
There is number.
1930
01:45:01,948 --> 01:45:06,868
02877451234.
1931
01:45:07,068 --> 01:45:10,188
All right. Long live Britishers.
1932
01:45:10,228 --> 01:45:11,788
Long live Britishers.
1933
01:45:15,348 --> 01:45:17,988
You thief, when you know
her name is not Aditi..
1934
01:45:18,188 --> 01:45:19,388
..then why did you take her number.
1935
01:45:19,628 --> 01:45:20,868
Why can't her name be Aditi?
1936
01:45:21,548 --> 01:45:23,508
When her name can be Aditi, Nisha, Munni.
1937
01:45:23,548 --> 01:45:24,868
Then why can't her name be Aditi.
1938
01:45:25,828 --> 01:45:28,268
God knows, how many Aditi's, Gomati's..
1939
01:45:28,308 --> 01:45:30,468
..and many girls leaving for London?
1940
01:45:30,708 --> 01:45:31,748
That are you Nisha or not.
1941
01:45:31,988 --> 01:45:35,068
Champak sir, tell him that girl is dead.
1942
01:45:35,108 --> 01:45:36,548
That girl is no more. - I have seen her.
1943
01:45:36,588 --> 01:45:38,668
I had forgotten that
even you had seen her.
1944
01:45:38,708 --> 01:45:39,828
You have seen the on
that is not even alive.
1945
01:45:40,080 --> 01:45:43,160
Search for her, that
whether she is or not.
1946
01:45:43,908 --> 01:45:48,548
Do you have any other work? Come,
if you want to. Or, forget.
1947
01:45:48,668 --> 01:45:49,468
Move.
1948
01:46:02,708 --> 01:46:03,548
What happened?
1949
01:46:03,668 --> 01:46:06,668
It is some pubs number,
called White House.
1950
01:46:06,948 --> 01:46:08,108
A person working there said that..
1951
01:46:08,148 --> 01:46:10,748
..there is a girl that works here.
1952
01:46:11,148 --> 01:46:12,588
But she is going to come at
5 o'clock in the evening.
1953
01:46:12,868 --> 01:46:13,828
Her name is Sheetal.
1954
01:46:14,588 --> 01:46:15,788
Whether Sheetal comes at 5 o'clock..
1955
01:46:15,828 --> 01:46:16,628
..in the evening or 12
o'clock in the night.
1956
01:46:16,668 --> 01:46:18,828
Sheetal is after all Sheetal!
Sheetal is not Aditi.
1957
01:46:18,988 --> 01:46:20,508
No, Aditi is Sheetal.
1958
01:46:20,588 --> 01:46:22,228
But you were saying that Aditi is Nisha.
1959
01:46:22,268 --> 01:46:24,988
Nisha is Munni. - Then who is Aditi?
1960
01:46:25,068 --> 01:46:25,468
Nisha.
1961
01:46:25,548 --> 01:46:27,108
Keep quiet! Keep quiet you all.
1962
01:46:27,640 --> 01:46:29,760
Sheetal, Nisha, Aditi whatever..
1963
01:46:29,788 --> 01:46:31,628
..this is the name of the same girl.
1964
01:46:31,868 --> 01:46:32,948
She is a very dangerous girl.
1965
01:46:33,028 --> 01:46:34,908
She changes her name just
like she changes her clothes.
1966
01:46:35,148 --> 01:46:37,108
I am telling you, I will not spare her.
1967
01:46:37,108 --> 01:46:38,508
Tell this great person, that how..
1968
01:46:38,548 --> 01:46:40,308
..will he prove it to the police!
1969
01:46:40,348 --> 01:46:43,108
You stop thinking and stop yelling.
1970
01:46:43,348 --> 01:46:44,828
I will go and tell the commissioner.
1971
01:46:44,868 --> 01:46:48,628
That we have found the girl
and she is the murderer.
1972
01:46:48,748 --> 01:46:50,988
And we will hand her over
in the evening, okay.
1973
01:46:52,348 --> 01:46:54,948
Tell me one thing, who is Munni? - Nisha.
1974
01:46:55,908 --> 01:46:57,668
Then who is Aditi? - She is Sheetal.
1975
01:46:58,348 --> 01:46:59,108
Then who is Sheetal?
1976
01:46:59,188 --> 01:47:01,068
Ask him, why are you asking me.
1977
01:47:01,228 --> 01:47:03,148
You are speaking lies,
you are talking rubbish.
1978
01:47:03,468 --> 01:47:05,308
If you were innocent
then why did you run..
1979
01:47:05,628 --> 01:47:06,948
..then you would have come to me.
1980
01:47:07,880 --> 01:47:09,640
Sir, the girl that has
died, we are going ..
1981
01:47:09,668 --> 01:47:11,588
..to meet him in the evening.
1982
01:47:11,708 --> 01:47:13,308
You come and then we will hand over ..
1983
01:47:13,388 --> 01:47:14,668
..the girl to you. you come, sir.
1984
01:47:14,788 --> 01:47:16,948
Hello. Hello, what are you guys saying?
1985
01:47:17,188 --> 01:47:20,628
Tap my phone, and find where
they are calling from?
1986
01:47:20,828 --> 01:47:22,148
On the radio. - Yes, sir.
1987
01:47:22,628 --> 01:47:24,548
Hello. Sir please listen to me.
1988
01:47:24,588 --> 01:47:26,388
Come on, come on. Everybody, move in.
1989
01:47:26,588 --> 01:47:30,668
Listen to me, don't try to hide your
1990
01:47:31,788 --> 01:47:34,108
If you are innocent and you trust me..
1991
01:47:34,148 --> 01:47:34,908
..then come to the Police Station.
1992
01:47:34,948 --> 01:47:35,588
We will see what we can do later.
1993
01:47:35,628 --> 01:47:37,148
We will not come to the police station.
1994
01:47:37,388 --> 01:47:39,908
I know, when we will come to
police station you will shoot us.
1995
01:47:50,108 --> 01:47:53,108
Sir, sir hello, hello.
1996
01:47:53,508 --> 01:47:54,708
Sir can you hear me?
1997
01:47:56,268 --> 01:47:57,508
Come on, come on.
1998
01:48:07,828 --> 01:48:09,108
Come on, come on.
1999
01:48:09,428 --> 01:48:10,548
They should be somewhere here.
2000
01:48:10,948 --> 01:48:12,628
Cover the whole here.
2001
01:48:15,120 --> 01:48:17,280
He is here. - I know. Turn around.
2002
01:48:28,748 --> 01:48:29,668
Get some more officers.
2003
01:48:29,948 --> 01:48:30,748
Come on. Hurry up.
2004
01:48:41,548 --> 01:48:42,468
ThIs way.
2005
01:48:56,748 --> 01:48:57,548
That way.
2006
01:49:02,188 --> 01:49:03,228
What happened?
2007
01:49:03,628 --> 01:49:05,428
Did you see this pole? - Yes I did?
2008
01:49:05,628 --> 01:49:06,428
I did not.
2009
01:49:06,588 --> 01:49:07,668
Did you see that? - What?
2010
01:49:09,348 --> 01:49:10,268
Oh no.
2011
01:49:28,668 --> 01:49:29,548
Did you see in that corner.
2012
01:49:29,708 --> 01:49:30,268
Yoo too.
2013
01:49:32,988 --> 01:49:34,268
I cannot see anything.
2014
01:49:34,308 --> 01:49:36,348
Forget it, they will recognise us.
2015
01:49:41,268 --> 01:49:45,268
I cannot see anything, are
these glasses or some trouble?
2016
01:49:46,348 --> 01:49:50,788
I cannot see anything.
- Sir, walk straight.
2017
01:49:51,868 --> 01:49:54,388
You keep walking straight.
2018
01:49:54,468 --> 01:49:56,988
I am standing at Queens Gate terrace.
2019
01:49:57,948 --> 01:49:59,468
Yes, I have the goods.
2020
01:50:00,028 --> 01:50:01,868
You just bring the money.
2021
01:50:04,348 --> 01:50:05,668
Sorry sir.
2022
01:50:40,400 --> 01:50:41,440
Excuse me.
2023
01:51:10,428 --> 01:51:12,068
Where is he? - I am here,
didn't you recognise me?
2024
01:51:12,108 --> 01:51:13,308
Not you, that old man.
2025
01:51:13,348 --> 01:51:14,308
Champak sir.
2026
01:51:26,348 --> 01:51:28,148
Oh God.
2027
01:52:12,668 --> 01:52:13,508
Champak sir.
2028
01:52:14,108 --> 01:52:14,748
Catch them.
2029
01:52:17,428 --> 01:52:17,948
Catch them.
2030
01:52:52,388 --> 01:52:53,508
Babla.
2031
01:52:53,548 --> 01:52:55,348
Come. - Here.
2032
01:53:01,028 --> 01:53:03,428
Why are you running crooked?
- The Police are behind me.
2033
01:53:03,468 --> 01:53:04,708
Get in. - Are you mad?
2034
01:53:04,748 --> 01:53:05,628
Come on.
2035
01:53:26,908 --> 01:53:29,908
Fool! Stupid! Everyday you
narrate me new stories!
2036
01:53:30,028 --> 01:53:31,828
Give my cab! Where is my cab?
2037
01:53:32,108 --> 01:53:34,788
How do I explain to you?
Somebody else took it!
2038
01:53:35,428 --> 01:53:39,068
Give me one chance. I will
find your cab anyhow.
2039
01:53:39,228 --> 01:53:41,668
If I don't get my cab within 24 hours..
2040
01:53:41,880 --> 01:53:43,280
..then I will murder myself.
2041
01:53:43,428 --> 01:53:45,348
And I will get you arrested
for my murder case.
2042
01:53:45,388 --> 01:53:48,068
That too for at least 20 years. Come!
2043
01:54:03,108 --> 01:54:04,228
Excuse me. Sorry.
2044
01:54:05,148 --> 01:54:07,108
Do you know anybody named Sheetal?
Sheetal.
2045
01:54:07,148 --> 01:54:09,188
What's the name? - Sheetal.
2046
01:54:09,228 --> 01:54:09,948
Sheetal? - Yeah.
2047
01:54:10,108 --> 01:54:11,028
She is sitting there.
2048
01:54:11,868 --> 01:54:12,428
Yeah.
2049
01:54:12,640 --> 01:54:14,040
She is some other girl.
2050
01:54:14,068 --> 01:54:14,788
Nonsense.
2051
01:54:15,868 --> 01:54:18,388
It is possible that she knows Nisha
and she took Nisha's ticket.
2052
01:54:18,468 --> 01:54:20,908
It is possible that she knows you too.
2053
01:54:21,228 --> 01:54:21,868
What is this?
2054
01:54:21,948 --> 01:54:22,628
It is possible.
2055
01:54:22,668 --> 01:54:24,508
But what is the harm in asking?
Let's ask her.
2056
01:54:24,548 --> 01:54:25,908
Ask her. Ask her.
2057
01:54:26,108 --> 01:54:27,308
Please go and ask.
2058
01:54:27,588 --> 01:54:30,308
Go! Go! - I am going.
2059
01:54:32,508 --> 01:54:34,668
Greetings. - Yes. What do you want?
2060
01:54:35,228 --> 01:54:36,148
Aditi.
2061
01:54:37,948 --> 01:54:38,548
Sorry.
2062
01:54:38,908 --> 01:54:40,428
Isn't your name Aditi?
2063
01:54:40,468 --> 01:54:42,108
Why do you want to know my name?
2064
01:54:42,388 --> 01:54:44,828
No, no. I have come from
Fast Travel Agency.
2065
01:54:46,468 --> 01:54:48,508
You had booked a ticket
for Mumbai, hadn't you?
2066
01:54:48,788 --> 01:54:50,068
Yes. So?
2067
01:54:50,108 --> 01:54:53,228
Your ticket is ready.
2068
01:54:53,428 --> 01:54:54,508
Okay. Give it to me.
2069
01:54:54,548 --> 01:54:55,868
I had just come to inform you.
2070
01:54:55,908 --> 01:54:57,268
You will have to go to collect it. Okay.
2071
01:55:02,748 --> 01:55:03,468
What happened?
2072
01:55:03,788 --> 01:55:06,348
You are so smart. What
intelligence you have!
2073
01:55:06,388 --> 01:55:06,868
What happened?
2074
01:55:07,028 --> 01:55:08,108
So smart he is.
2075
01:55:08,148 --> 01:55:11,308
This girl's name is Aditi.
And she is going to Mumbai.
2076
01:55:12,080 --> 01:55:12,960
What do we do now?
2077
01:55:14,240 --> 01:55:15,160
Are you happy now?
2078
01:55:15,588 --> 01:55:16,708
You are satisfied now?
2079
01:55:17,268 --> 01:55:23,788
I am saying, the girl who is dead,
this guy is pulling her down.
2080
01:55:23,828 --> 01:55:24,908
Don't look, sister is coming here.
2081
01:55:27,908 --> 01:55:29,228
What did she say? What's her name?
2082
01:55:30,028 --> 01:55:30,668
Is he deaf?
2083
01:55:30,720 --> 01:55:31,920
I am not deaf. I know.
2084
01:55:31,960 --> 01:55:35,840
I say that her name is not Aditi.
It's Sheetal.
2085
01:55:36,228 --> 01:55:37,308
What is he saying?
2086
01:55:37,348 --> 01:55:39,668
Sir, in the morning when
we had called the pub..
2087
01:55:39,708 --> 01:55:41,428
..they said there is
only one Indian girl..
2088
01:55:41,468 --> 01:55:42,988
..and her name is Sheetal.
2089
01:55:43,188 --> 01:55:44,948
And when we asked that foreigner..
2090
01:55:45,028 --> 01:55:47,108
..he too said that Sheetal is there.
2091
01:55:47,268 --> 01:55:49,588
And I can prove this. - How?
2092
01:55:50,748 --> 01:55:51,588
How? - How?
2093
01:55:52,268 --> 01:55:53,228
How?
2094
01:55:56,428 --> 01:55:57,388
Sheetal!
2095
01:56:02,108 --> 01:56:03,988
Idiots! - I thought her name is Aditi.
2096
01:56:20,748 --> 01:56:22,268
Look over there! Look over there!
2097
01:56:29,348 --> 01:56:31,188
From where did you get this money?
- I don't know.
2098
01:56:31,228 --> 01:56:32,988
You don't know! You don't know!
2099
01:56:33,028 --> 01:56:34,268
But we do know!
2100
01:56:34,440 --> 01:56:36,160
Even if we died, still this miser..
2101
01:56:36,228 --> 01:56:38,548
..won't give money for our shroud.
2102
01:56:38,708 --> 01:56:40,068
You don't know! Aren't you ashamed!
2103
01:56:40,188 --> 01:56:41,588
For the past 2 days we
have not eaten anything!
2104
01:56:41,628 --> 01:56:42,348
Aren't you ashamed!
2105
01:56:42,388 --> 01:56:45,748
I don't know anything about this money.
I am speaking the truth.
2106
01:56:45,788 --> 01:56:48,868
I don't know. I just saw the money.
2107
01:56:48,988 --> 01:56:49,868
Then from where did this money come?
2108
01:56:50,388 --> 01:56:51,908
Your father put it in your pocket!
2109
01:56:51,948 --> 01:56:52,908
Or it fell from the sky!
2110
01:56:54,468 --> 01:56:56,948
Look! Look! Now he is silent!
2111
01:56:56,948 --> 01:56:58,508
He can't speak anything now!
2112
01:56:59,240 --> 01:57:01,800
Tell him to talk
properly.//I am his boss!
2113
01:57:02,108 --> 01:57:03,468
My foot!
2114
01:57:03,708 --> 01:57:05,948
He has either committed
robbery or he has stolen it.
2115
01:57:06,068 --> 01:57:08,988
What are you fighting like cheap guys!
2116
01:57:09,268 --> 01:57:10,988
I am hungry! We have got the money!
2117
01:57:11,068 --> 01:57:12,108
I don't want stolen money!
2118
01:57:12,108 --> 01:57:14,428
I won't eat food bought from this money!
- Thank you.
2119
01:57:15,548 --> 01:57:17,508
I gave work to everybody
for so many years.
2120
01:57:17,828 --> 01:57:20,548
I fed everybody. I considered
them as my own people.
2121
01:57:20,588 --> 01:57:22,388
And this is what I get in return!
2122
01:57:22,868 --> 01:57:25,508
I am a thief, am I not?
This is stolen money!
2123
01:57:26,028 --> 01:57:26,788
Yes!
2124
01:57:27,548 --> 01:57:28,308
Come.
2125
01:57:30,708 --> 01:57:33,948
I won't give you a drop of
water with this stolen money.
2126
01:57:34,428 --> 01:57:37,748
Remember this! Now there
is no relation between us!
2127
01:57:38,908 --> 01:57:40,468
You have decided it now!
2128
01:57:40,668 --> 01:57:42,028
I decided it since my childhood.
2129
01:57:42,228 --> 01:57:45,028
Even if I am dying, I
won't drink your water.
2130
01:57:45,160 --> 01:57:46,960
Because the person who
will drink your water..
2131
01:57:47,068 --> 01:57:48,348
..he won't achieve salvation.
2132
01:57:48,388 --> 01:57:50,508
You are such a filthy man!
2133
01:57:51,108 --> 01:57:53,708
You snatch children's meal!
Aren't you ashamed!
2134
01:57:54,628 --> 01:57:56,228
Bawla, let's go!
2135
01:58:11,388 --> 01:58:13,388
Sir, look there!
2136
01:58:23,788 --> 01:58:25,068
Fine some cucumber.
2137
01:58:26,108 --> 01:58:28,588
Chaat masala will add
flavour to the food.
2138
01:58:28,668 --> 01:58:29,708
I have got it from Surat.
2139
01:58:29,948 --> 01:58:31,108
I ate the 'Kahaman', but
the chaat remained.
2140
01:58:31,148 --> 01:58:32,028
Really?
2141
01:58:32,188 --> 01:58:34,028
I have 'Mukhwaas'. Come on.
2142
01:58:35,708 --> 01:58:39,108
Listen! Do you have a knife?
Give that paper. - Here.
2143
01:58:39,388 --> 01:58:41,308
Get that paper. - Yeah sure.
2144
01:58:42,988 --> 01:58:43,708
Some more cucumber.
2145
01:58:43,828 --> 01:58:44,428
Okay boss.
2146
01:58:49,708 --> 01:58:53,388
Do you know how to eat this? - No.
2147
01:58:53,428 --> 01:58:56,348
You should chop it into small pieces.
2148
01:58:56,468 --> 01:58:58,868
You should take the masala.
2149
01:58:59,388 --> 01:59:04,068
After sprinkling it, mix it
like this, and eat 1 piece.
2150
01:59:04,108 --> 01:59:06,548
Of cucumber.. and keep it here.
2151
01:59:10,588 --> 01:59:13,828
Sir, give this poor guy something. - No.
2152
01:59:14,308 --> 01:59:15,428
It is stolen money.
2153
01:59:15,548 --> 01:59:17,108
If we bought anything from
it, then it is not honest.
2154
01:59:17,188 --> 01:59:18,788
This decent guy won't like it.
2155
01:59:18,908 --> 01:59:23,588
You go in and pay. Till then I
will prepare the 'chaat masala'.
2156
01:59:24,028 --> 01:59:25,788
If we had black pepper,
it would have been great!
2157
01:59:25,828 --> 01:59:26,868
I have got it!
2158
01:59:27,268 --> 01:59:28,588
You have black pepper? - Yes.
2159
01:59:28,628 --> 01:59:30,668
Wow! Are you a man or cupboard?
2160
01:59:30,788 --> 01:59:32,508
The cupboard is full,
but the brain is empty.
2161
01:59:32,588 --> 01:59:33,828
The one who is filled, he will eat.
2162
01:59:33,908 --> 01:59:36,268
Rich people don't lock
horns with poor people.
2163
01:59:36,348 --> 01:59:39,068
You go. - I won't argue.
2164
01:59:41,308 --> 01:59:45,988
Come my cucumber, see how I caught you..
2165
01:59:48,468 --> 01:59:52,868
Who will eat the cucumber's spice..
2166
01:59:57,388 --> 01:59:58,628
Catch that idiot.
2167
02:00:18,948 --> 02:00:20,508
What happened? Why are
the people running?
2168
02:00:20,868 --> 02:00:23,308
Nothing. A dog had gone mad. That's
why everybody is running after him.
2169
02:00:24,400 --> 02:00:26,000
Where is the Boss? - Don't know.
2170
02:00:26,028 --> 02:00:27,868
He was preparing the 'chaat' here.
2171
02:00:28,908 --> 02:00:30,388
Boss.. Boss..
2172
02:00:34,268 --> 02:00:36,828
So you don't know me? - No.
2173
02:00:37,028 --> 02:00:41,268
You have never seen me before?
- I told never before!
2174
02:00:41,828 --> 02:00:44,588
Then how did you take money from me?
2175
02:00:45,708 --> 02:00:46,468
What money!
2176
02:00:46,668 --> 02:00:49,268
He is very dangerous!
2177
02:00:49,828 --> 02:00:53,428
I have never seen such a liar
and a deceiver like him!
2178
02:00:53,508 --> 02:00:56,628
He took money from me and he
says he has never seen me!
2179
02:00:57,228 --> 02:00:58,228
He is not a police!
2180
02:00:58,308 --> 02:01:01,628
Thrash him and make him spill out that..
2181
02:01:01,708 --> 02:01:04,548
..what do secret police know about me!
- Yes, boss.
2182
02:01:06,108 --> 02:01:08,188
What do you know about our business?
2183
02:01:08,468 --> 02:01:10,188
You don't know what
happens in your business?
2184
02:01:10,228 --> 02:01:11,508
Stop this rubbish!
2185
02:01:11,988 --> 02:01:13,188
And tell me the truth!
2186
02:01:13,388 --> 02:01:14,908
What do you know about Gandhi!
2187
02:01:15,108 --> 02:01:16,468
He is the Father of our nation.
2188
02:01:16,508 --> 02:01:19,388
Stop kidding! And tell us the truth!
2189
02:01:19,428 --> 02:01:20,988
What do you know about Gandhi!
2190
02:01:21,028 --> 02:01:24,468
Forget me, the whole of India
knows about him! What will I say?
2191
02:01:24,508 --> 02:01:25,308
What!
2192
02:01:26,268 --> 02:01:27,508
What else do you know about him?
2193
02:01:27,628 --> 02:01:29,348
When he used to walk, the entire..
2194
02:01:29,388 --> 02:01:30,828
..country of India would walk with him.
2195
02:01:30,868 --> 02:01:32,828
And the ones who were with
him, they had to run.
2196
02:01:33,708 --> 02:01:36,028
You are right. We have to run.
2197
02:01:36,508 --> 02:01:38,028
What do you know about his business?
2198
02:01:38,308 --> 02:01:40,068
Business? He used to spin the wheel.
2199
02:01:40,668 --> 02:01:42,468
Wheel? What wheel?
2200
02:01:43,228 --> 02:01:46,108
To make handlooms, to
fight for Independence.
2201
02:01:46,228 --> 02:01:47,748
All these are Gandhi's business.
2202
02:01:47,988 --> 02:01:49,828
Whom are you talking about?
2203
02:01:50,388 --> 02:01:51,908
What kind of an Indian are you?
2204
02:01:51,948 --> 02:01:53,708
You forgot Mahatma Gandhi
after staying in London?
2205
02:01:53,960 --> 02:01:58,880
Not Mahatma Gandhi! M.G. Gandhi!
2206
02:01:58,948 --> 02:02:01,468
What do you know about Mannu-bhai Gandhi?
2207
02:02:01,548 --> 02:02:02,468
Who are you?
2208
02:02:05,548 --> 02:02:07,228
Where did he go?
2209
02:02:07,788 --> 02:02:09,148
He has loads of money.
2210
02:02:09,268 --> 02:02:10,108
He must be having fun.
2211
02:02:10,188 --> 02:02:10,788
Really.
2212
02:02:10,988 --> 02:02:13,268
We are sitting here waiting
for him, hungry and thirsty.
2213
02:02:13,668 --> 02:02:16,188
He must be having a 7-course
meal in some 7 star hotel.
2214
02:02:19,708 --> 02:02:22,348
Boss, with a pillar. I
ripped out 2 of his teeth..
2215
02:02:22,388 --> 02:02:25,828
..2 of his nails and I damaged that too.
2216
02:02:25,908 --> 02:02:26,468
What?
2217
02:02:26,548 --> 02:02:28,268
Still he is not saying anything.
2218
02:02:29,188 --> 02:02:30,228
Very tough guy.
2219
02:02:32,508 --> 02:02:33,748
Now you will speak up.
2220
02:02:34,908 --> 02:02:36,428
I am losing my 'Saans'
breath,( mother-in-law).
2221
02:02:36,548 --> 02:02:37,788
Now you will lose your
daughter-in-law too.
2222
02:02:37,828 --> 02:02:39,428
Sir, there is a call for you.
2223
02:02:40,348 --> 02:02:41,748
Mannu-bhai Gandhi here.
2224
02:02:44,308 --> 02:02:46,628
No, no, no, Sher Khan.
2225
02:02:46,628 --> 02:02:48,628
Listen to me. Give me one chance.
2226
02:02:49,628 --> 02:02:52,348
Because this time some police officer ..
2227
02:02:52,428 --> 02:02:54,348
..will send the courier to you.
2228
02:02:55,308 --> 02:02:57,228
Unnecessarily we are wasting our time.
2229
02:02:58,028 --> 02:02:59,468
From the 4 girls, not even one will come.
2230
02:03:02,948 --> 02:03:05,268
Babla! Come here! Quickly!
2231
02:03:07,668 --> 02:03:08,228
What happened?
2232
02:03:08,268 --> 02:03:10,388
Come quickly! Look, she is going! Look!
2233
02:03:13,828 --> 02:03:16,788
She went inside. Now she will come.
2234
02:03:17,268 --> 02:03:18,748
As soon as she comes,
we have to follow her.
2235
02:03:19,868 --> 02:03:20,828
This is your ticket ma'am.
2236
02:03:21,708 --> 02:03:22,788
And here's your passport. - Thank you.
2237
02:03:23,028 --> 02:03:23,668
Have a nice day.
2238
02:03:25,428 --> 02:03:27,948
She has come! She has come!
Look! Hurry up!
2239
02:03:36,148 --> 02:03:37,148
Hurry up! Idiot.
2240
02:03:49,508 --> 02:03:50,588
And if now she doesn't give ..
2241
02:03:50,588 --> 02:03:52,068
..the ticket to Nisha, then understand..
2242
02:03:52,108 --> 02:03:53,868
Your face is not nice, but
at least talk nicely.
2243
02:03:54,188 --> 02:03:55,068
Come.
2244
02:04:29,200 --> 02:04:32,840
Go and catch her. Go,
or she may run away.
2245
02:04:32,948 --> 02:04:36,228
Shall i tell you one thing?
Will you listen to me, brother?
2246
02:04:36,588 --> 02:04:40,068
Remove your brain, put it in
pouch, and throw it away.
2247
02:04:40,828 --> 02:04:42,548
Babla, this is not Aditi.
2248
02:04:45,148 --> 02:04:47,028
Have you ever known an English
by the name of Aditi?
2249
02:04:48,668 --> 02:04:49,908
I will tell you.
2250
02:04:50,268 --> 02:04:51,508
We will follow this English woman.
2251
02:04:51,748 --> 02:04:53,228
Let us find whom she gives the ticket.
2252
02:04:53,388 --> 02:04:54,348
Amazing idea!
2253
02:04:55,428 --> 02:04:56,708
Sheetal gave her ticket
to the English woman..
2254
02:04:56,828 --> 02:04:57,948
..the English woman gave to her Aunt.
2255
02:04:57,948 --> 02:05:00,268
Aunt gave it to her child,
the child gave to his uncle.
2256
02:05:00,428 --> 02:05:04,028
How many people will you follow?
2257
02:05:04,628 --> 02:05:05,828
Do you have a pouch?
2258
02:05:06,188 --> 02:05:07,548
Now what do you want? Tell me.
2259
02:05:07,588 --> 02:05:10,188
You beg alms on the train. Okay.
2260
02:05:10,388 --> 02:05:11,468
And don't eat my brains.
2261
02:05:11,508 --> 02:05:12,508
You go away from here, go.
2262
02:05:12,548 --> 02:05:16,268
Instead of begging, I will escape
from this country in 3 days!
2263
02:05:16,428 --> 02:05:17,788
You think I don't have brains?
2264
02:05:18,188 --> 02:05:19,628
Nor they will hang me,
nor put me in prison..
2265
02:05:19,628 --> 02:05:20,868
..nor I will fall in anyone's hand.
2266
02:05:20,920 --> 02:05:23,440
Neither will Bawla die like
a homeless man. Understand?
2267
02:05:30,988 --> 02:05:32,348
Oversmart person.
2268
02:05:47,068 --> 02:05:49,508
What happened? - In the toilet!
2269
02:05:49,588 --> 02:05:50,988
I saw the corpse alive!
2270
02:05:51,228 --> 02:05:54,628
I saw Nisha! - Where? - In the bathroom.
2271
02:05:54,788 --> 02:05:55,788
In the bathroom.
2272
02:05:55,908 --> 02:05:59,508
Nisha! Come! Come! Come!
2273
02:06:10,868 --> 02:06:11,588
Look!
2274
02:06:12,268 --> 02:06:13,388
She is here. Look...
2275
02:06:18,028 --> 02:06:20,388
I saw her! - She was here, isn't it?
2276
02:06:20,428 --> 02:06:22,268
Yes. - Okay.
2277
02:06:23,588 --> 02:06:25,428
What are you doing?
2278
02:08:12,948 --> 02:08:14,468
What are you doing? Run!
2279
02:08:40,268 --> 02:08:43,108
Hello! Guru, this is Gullu speaking!
The cab driver.
2280
02:08:43,508 --> 02:08:45,588
Yes, I know where is
that scoundrel Bunty.
2281
02:08:45,868 --> 02:08:48,188
You quickly come to
Brighton railway station.
2282
02:08:48,268 --> 02:08:50,388
And listen! Please bring my cab!
2283
02:09:00,068 --> 02:09:01,268
Is this boss speaking?
2284
02:09:01,548 --> 02:09:03,148
Scoundrel, your cab has been found! ..
2285
02:09:03,148 --> 02:09:03,948
..Quickly come to
Brighton railway station.
2286
02:09:03,988 --> 02:09:05,628
Take your cab and get lost from here!
2287
02:09:05,948 --> 02:09:09,868
Once I return your cab, I
will no longer be your slave.
2288
02:09:19,428 --> 02:09:25,028
Stop! Where are you running?
You act as dead?
2289
02:09:25,148 --> 02:09:27,268
And you make fools of us? Huh?
2290
02:09:28,228 --> 02:09:29,468
You killed your husband!
2291
02:09:29,708 --> 02:09:30,708
And you accused us!
2292
02:09:30,800 --> 02:09:32,080
I didn't murder anyone!
2293
02:09:32,108 --> 02:09:35,108
Is it? Then did I kill him?
You are lying?
2294
02:09:35,148 --> 02:09:36,468
If you didn't, then why
did you run away ..
2295
02:09:36,508 --> 02:09:37,268
..from the theatre that day?
2296
02:09:37,308 --> 02:09:39,228
I had come to tell you
the truth about myself.
2297
02:09:39,348 --> 02:09:41,268
Which truth did you come to tell?
- My name is not Munni.
2298
02:09:41,388 --> 02:09:43,548
That even I know, your name is..
2299
02:09:43,600 --> 02:09:46,600
Nor my name is Nisha, and nor
is Vikram Chauhan my husband!
2300
02:09:46,628 --> 02:09:47,828
Then who was that lady?
2301
02:09:47,868 --> 02:09:50,268
Nisha Chauhan! Vikram
Chauhan's real wife!
2302
02:09:50,308 --> 02:09:53,268
You are lying so much!
Aren't you ashamed!
2303
02:09:53,588 --> 02:09:55,828
You have been lying to me
since the day I met you!
2304
02:09:55,948 --> 02:09:56,748
Look at your face!
2305
02:09:56,788 --> 02:09:57,588
You look so innocent!
2306
02:09:57,628 --> 02:09:58,828
But you are so cunning!
2307
02:09:58,948 --> 02:10:02,548
That I made you a part of my life
and I fell in love with you!
2308
02:10:02,708 --> 02:10:03,948
I blame myself!
2309
02:10:04,108 --> 02:10:06,628
Why did I meet you? Why did
I fell in love with you?
2310
02:10:06,788 --> 02:10:08,868
Bunty, please believe me.
I am speaking the truth.
2311
02:10:08,988 --> 02:10:11,588
How many truths will you speak?
Which one should I believe?
2312
02:10:11,668 --> 02:10:12,668
You will have to hear me out!
2313
02:10:12,868 --> 02:10:14,988
And you can do whatever
you want after that.
2314
02:10:20,268 --> 02:10:23,268
My name is Aditi. Aditi Desai.
2315
02:10:26,068 --> 02:10:28,308
The man who had brought
me here for work..
2316
02:10:28,988 --> 02:10:30,548
..his intention was bad.
2317
02:10:31,908 --> 02:10:35,508
The day he cast lustful eyes on me..
I ran away from there.
2318
02:10:35,948 --> 02:10:37,628
But I left my passport there.
2319
02:10:38,348 --> 02:10:41,788
I am lucky that I found
my friend Sheetal.
2320
02:10:42,548 --> 02:10:44,468
She was working in a dance club.
2321
02:10:45,548 --> 02:10:47,468
She got me work in that dance club.
2322
02:10:48,228 --> 02:10:51,428
I worked there to make
both the ends meet.
2323
02:10:52,668 --> 02:10:54,588
Then one day the police arrived there.
2324
02:10:55,028 --> 02:10:57,308
Before they could ask for my passport..
2325
02:10:57,588 --> 02:11:00,748
..and ask questions, I ran
away from there out of fear.
2326
02:11:01,908 --> 02:11:03,628
But the police followed me.
2327
02:11:04,068 --> 02:11:06,068
Just then a car's door opened.
2328
02:11:06,908 --> 02:11:08,708
The man who saved me from the police..
2329
02:11:09,148 --> 02:11:10,508
..he was Vikram Chauhan.
2330
02:11:11,348 --> 02:11:12,148
'Get in.'
2331
02:11:13,228 --> 02:11:16,028
'I wanted you to play the charade
of my wife for a few days.'
2332
02:11:17,388 --> 02:11:19,308
'And you will do whatever I want.'
2333
02:11:19,748 --> 02:11:21,868
'Don't worry. I won't touch you.'
2334
02:11:22,348 --> 02:11:24,748
'But after my work is done, I
will give you a new passport..
2335
02:11:24,868 --> 02:11:26,588
'..and 25 lakhs.'
2336
02:11:26,868 --> 02:11:28,908
'With that you can happily
return to India.í
2337
02:11:30,468 --> 02:11:32,068
'What if I refused?'
2338
02:11:34,080 --> 02:11:35,880
'Then nobody can save
you from the police.'
2339
02:11:36,388 --> 02:11:37,348
'Is there anybody?'
2340
02:11:37,508 --> 02:11:39,468
I did not have any option.
2341
02:11:40,108 --> 02:11:43,948
I thought I will get a
passport and loads of money..
2342
02:11:44,348 --> 02:11:46,668
..to return to India back to my parents.
2343
02:11:48,508 --> 02:11:50,068
And I said yes to him.
2344
02:11:51,428 --> 02:11:54,668
Actually Vikram and I were together.
2345
02:11:55,428 --> 02:11:57,348
We were waiting for the doctor.
2346
02:11:57,788 --> 02:12:00,068
So that in front of him I would
play the charade of suicide..
2347
02:12:00,308 --> 02:12:02,508
..and prove that I,
meaning Vikram's wife..
2348
02:12:02,548 --> 02:12:04,348
..was mentally unstable.
2349
02:12:05,748 --> 02:12:07,988
But before that your car arrived there.
2350
02:12:08,988 --> 02:12:10,948
When the doctor came, I
played the charade..
2351
02:12:10,948 --> 02:12:14,108
..of committing suicide in front of him..
but you saved me.
2352
02:12:14,988 --> 02:12:18,628
Then you asked me to work for your play.
2353
02:12:19,548 --> 02:12:21,628
I didn't tell you my name Munni.
2354
02:12:22,188 --> 02:12:23,828
And I told you a fable.
2355
02:12:25,708 --> 02:12:27,948
The night when Babla Heard me talking ..
2356
02:12:27,988 --> 02:12:30,188
..to some one, that was Vikram.
2357
02:12:31,108 --> 02:12:34,428
He told me to behave in
such a way with you all..
2358
02:12:34,588 --> 02:12:37,188
..that it would look as if I
have suicidal tendencies.
2359
02:12:38,628 --> 02:12:41,468
So that your testimony
will Prove to the doctor..
2360
02:12:41,508 --> 02:12:43,148
..that I am mad.
2361
02:12:44,308 --> 02:12:46,588
After that everything
happened as per the plan.
2362
02:12:47,028 --> 02:12:48,588
'I promise you that I will die!'
2363
02:12:56,388 --> 02:12:57,428
'The work is done.'
2364
02:12:57,588 --> 02:13:00,588
'As I had promised you, here
is the remaining money.'
2365
02:13:01,028 --> 02:13:03,748
'After today, neither I
know you, nor you know me.'
2366
02:13:06,308 --> 02:13:07,508
'Good luck. - Thank you.'
2367
02:13:11,468 --> 02:13:13,748
'When I left from there, I found that ..'
2368
02:13:13,788 --> 02:13:15,348
'..I had left my passport inside.'
2369
02:13:15,708 --> 02:13:16,948
'I went back to collect it.'
2370
02:13:19,068 --> 02:13:22,628
'Vikram was taking a young girl inside..'
2371
02:13:23,228 --> 02:13:24,508
'..who was not in her senses.'
2372
02:13:25,188 --> 02:13:28,908
'And it was none else, but his
real wife Nisha Chauhan.'
2373
02:13:49,548 --> 02:13:52,428
'Stop! I won't let you do this!'
2374
02:13:54,908 --> 02:13:55,748
'What are you doing here?'
2375
02:13:57,508 --> 02:14:00,228
'I will kill you! But I
won't let you do this!'
2376
02:14:03,108 --> 02:14:06,228
'You will ruin my hard
work of so many years!'
2377
02:14:07,028 --> 02:14:11,588
'You will spoil my plan?
- Nisha, he will kill you.'
2378
02:14:12,668 --> 02:14:16,308
'Nisha run away, he will kill you.'
2379
02:14:16,348 --> 02:14:17,868
'Nisha, close the door!'
2380
02:14:18,040 --> 02:14:19,040
'Leave me, Vikram!'
2381
02:14:19,080 --> 02:14:22,320
'Nisha! Nisha, close the door! Leave me!'
2382
02:14:22,348 --> 02:14:23,668
'Nisha you run away.'
2383
02:14:25,348 --> 02:14:26,348
'Vikram!'
2384
02:14:34,188 --> 02:14:35,428
First I will set her ablaze.
2385
02:14:35,548 --> 02:14:36,508
Then it's your turn.
2386
02:14:39,588 --> 02:14:40,788
Nisha! Open the door!
2387
02:14:41,508 --> 02:14:42,228
Nisha!
2388
02:14:44,868 --> 02:14:46,268
Nisha! Open the door!
2389
02:14:46,468 --> 02:14:49,308
'Nisha, open the door! Nisha!'
2390
02:15:04,388 --> 02:15:07,988
And then.. he burnt his wife alive.
2391
02:15:08,548 --> 02:15:11,228
But i somehow ran Away from there.
2392
02:15:13,228 --> 02:15:16,228
I tried many times to tell you the truth,
2393
02:15:16,948 --> 02:15:20,188
..but for some or the other
reason, I couldn't reach you.
2394
02:15:22,388 --> 02:15:25,428
Even if I believe you that
you are speaking the truth..
2395
02:15:25,868 --> 02:15:28,508
..why did you kill Vikram?
2396
02:15:28,708 --> 02:15:30,028
Bunty, I didn't kill Vikram.
2397
02:15:30,068 --> 02:15:31,428
Bunty, don't leave her.
2398
02:15:31,708 --> 02:15:34,468
I have called the commissioner,
he is coming to catch her!
2399
02:15:34,548 --> 02:15:35,468
What have you done!
2400
02:15:35,800 --> 02:15:37,240
Bunty, he will kill me.
2401
02:15:37,280 --> 02:15:39,760
He will not beat you.
2402
02:15:39,800 --> 02:15:41,080
Your papa is coming, you sinner!
2403
02:15:41,560 --> 02:15:42,680
Stop this rubbish!
2404
02:15:42,868 --> 02:15:44,868
You guys have done a grave
mistake by calling him here.
2405
02:15:45,068 --> 02:15:46,548
Because.. - Why? Because..
2406
02:15:46,720 --> 02:15:48,520
Because he has murdered Vikram!
2407
02:15:54,548 --> 02:15:56,508
Come out! Out!
2408
02:15:56,548 --> 02:15:58,508
Why did you bring Taneja sir along?
2409
02:15:58,588 --> 02:15:59,228
Keep quiet!
2410
02:15:59,308 --> 02:16:02,748
He has hired goons from
India to break my legs!
2411
02:16:02,788 --> 02:16:03,988
No! - What no!
2412
02:16:04,268 --> 02:16:05,788
Either pay my hospital
bill or else present..
2413
02:16:05,948 --> 02:16:07,668
..those goons in front of me!
2414
02:16:14,908 --> 02:16:15,668
Who?
2415
02:16:16,708 --> 02:16:20,068
Why are you asking? I am
at the 6th floor, come up.
2416
02:16:20,188 --> 02:16:23,308
Where? Upstairs? Upstairs.
2417
02:16:24,228 --> 02:16:27,428
Where are you taking me?
- Your legs, come!
2418
02:16:36,948 --> 02:16:39,108
That day when I came to the
theatre to meet you both..
2419
02:16:39,108 --> 02:16:40,828
..at that time Vikram too was there.
2420
02:17:08,588 --> 02:17:10,628
'You are the sole witness
of Nisha's death.'
2421
02:17:11,120 --> 02:17:12,720
'I can't keep you alive.'
2422
02:17:12,868 --> 02:17:13,748
Vikram!
2423
02:17:23,508 --> 02:17:24,868
He shot at Vikram.
2424
02:17:25,468 --> 02:17:28,908
And running in a wounded
condition, he ran into you.
2425
02:17:43,828 --> 02:17:45,428
I was the sole witness of that murder.
2426
02:17:45,908 --> 02:17:47,388
He tried to kill me too.
2427
02:17:47,748 --> 02:17:50,588
But somehow I saved my life
and I ran away from there.
2428
02:17:51,228 --> 02:17:53,348
He even found out where I lived.
2429
02:17:53,628 --> 02:17:56,228
I couldn't come to you guys for help.
2430
02:17:56,508 --> 02:17:58,548
He had instigated you
guys in the murder case.
2431
02:17:58,788 --> 02:18:00,628
I took my friend Sheetal's help.
2432
02:18:00,828 --> 02:18:01,748
For buying the ticket.
2433
02:18:02,308 --> 02:18:05,468
Before he kills me, I
want to return to India.
2434
02:18:05,788 --> 02:18:06,428
That is fine.
2435
02:18:06,480 --> 02:18:08,400
But I can't understand one thing.
2436
02:18:08,508 --> 02:18:11,188
Why will the police commissioner
kill Vikram Chauhan?
2437
02:18:11,548 --> 02:18:13,148
Bunty, even I don't know that.
2438
02:18:13,308 --> 02:18:14,148
I will tell you.
2439
02:18:21,508 --> 02:18:23,148
Because Nisha was my only sister.
2440
02:18:24,308 --> 02:18:25,508
After our parent's death..
2441
02:18:26,788 --> 02:18:29,828
I raised her like my child.
2442
02:18:36,748 --> 02:18:39,388
One day she told me that she loves a guy.
2443
02:18:40,308 --> 02:18:41,508
And she wants to marry him.
2444
02:18:42,308 --> 02:18:44,228
That guy's name was Vikram Chauhan.
2445
02:18:45,668 --> 02:18:47,108
I never refused her.
2446
02:18:47,668 --> 02:18:48,748
I got them married.
2447
02:18:49,108 --> 02:18:50,388
A few months after marriage, my sister..
2448
02:18:50,428 --> 02:18:52,188
..started losing her mental balance.
2449
02:18:53,068 --> 02:18:55,708
And one day I found out that she
has burned herself to death.
2450
02:18:55,908 --> 02:18:57,228
When the post mortem report arrived..
2451
02:18:57,468 --> 02:18:58,908
..I found out that she was given drugs.
2452
02:18:59,788 --> 02:19:02,748
When i started
investigating, I found out..
2453
02:19:02,988 --> 02:19:04,588
..that to get her wealth.
2454
02:19:04,868 --> 02:19:06,668
Vikram was giving her
injections full of drugs.
2455
02:19:06,948 --> 02:19:08,828
And because of this my
sister had grown weak.
2456
02:19:09,080 --> 02:19:10,560
Vikram was already married.
2457
02:19:10,948 --> 02:19:14,228
He married my sister to lay
his hands on her wealth.
2458
02:19:14,748 --> 02:19:15,868
When i spoke to Vikram..
2459
02:19:16,068 --> 02:19:17,788
'It is possible that what you
are saying that is true.'
2460
02:19:18,108 --> 02:19:19,708
'Now the wealth is mine.'
2461
02:19:19,908 --> 02:19:22,868
By killing me, do you
want to get hanged..
2462
02:19:23,028 --> 02:19:25,308
..and leave your children orphaned?'
2463
02:19:28,548 --> 02:19:30,028
Since then I was searching for him.
2464
02:19:30,948 --> 02:19:33,668
And that day when I came
to the theatre, I saw him.
2465
02:19:51,788 --> 02:19:52,868
I was lucky.
2466
02:19:53,508 --> 02:19:56,228
Unknowingly you all kept
the corpse in the AC duct.
2467
02:19:56,628 --> 02:19:58,668
It slipped and fell on the stage.
2468
02:20:02,268 --> 02:20:03,668
I won't spare the girl.
2469
02:20:04,308 --> 02:20:07,028
She aided Vikram in killing my sister.
2470
02:20:07,548 --> 02:20:10,068
And not even you, who will be
the witness to her murder.
2471
02:20:10,120 --> 02:20:11,240
Hang on! Listen to me! Hang on!
2472
02:20:11,268 --> 02:20:13,548
I understand your feelings.
2473
02:20:13,628 --> 02:20:15,628
This girl wants to say something
in her justification.
2474
02:20:15,868 --> 02:20:17,348
Speak up! Are you dumb! Speak up!
2475
02:20:17,388 --> 02:20:21,188
The gun is in his hands! Speak up!
2476
02:20:21,708 --> 02:20:24,628
I am tired. Where are
these Bunty and Bawla?
2477
02:20:24,908 --> 02:20:25,908
Where is he?
2478
02:20:26,188 --> 02:20:27,668
I saw him going upstairs.
2479
02:20:27,668 --> 02:20:29,148
Has he vanished in the thin air?
2480
02:20:29,308 --> 02:20:30,308
Do one thing. - How would I know?
2481
02:20:30,588 --> 02:20:32,268
You wait here, I will
break his legs and come.
2482
02:20:32,468 --> 02:20:33,868
Nab him when he leaves from here.
2483
02:20:34,508 --> 02:20:35,388
What will happen to me?
2484
02:20:35,428 --> 02:20:36,508
Die. - I am there.
2485
02:20:36,548 --> 02:20:39,188
So what! Move! - Bunty!
2486
02:20:39,428 --> 02:20:40,108
I am there.
2487
02:20:40,308 --> 02:20:41,108
Babla!
2488
02:20:43,040 --> 02:20:44,400
Bunty!
2489
02:20:49,068 --> 02:20:50,188
Guru!
2490
02:20:52,908 --> 02:20:53,588
Guru!
2491
02:20:56,708 --> 02:20:57,308
Come
2492
02:21:02,348 --> 02:21:04,708
How old this must be?
2493
02:21:07,468 --> 02:21:08,748
He is Sher Khan.
2494
02:21:09,748 --> 02:21:10,708
Yes, boss.
2495
02:21:13,348 --> 02:21:15,828
But he is neither carrying Bag nor money.
2496
02:21:16,428 --> 02:21:19,588
Maybe he has brought
cheque or demand draft.
2497
02:21:19,668 --> 02:21:22,108
Go and ask him. - Yes, boss.
2498
02:21:29,308 --> 02:21:31,428
Do you have demand draft? - What?
2499
02:21:32,108 --> 02:21:33,188
Money! Money!
2500
02:21:33,508 --> 02:21:36,748
Is this your father's building
that you are asking for money?
2501
02:21:38,148 --> 02:21:39,228
The money for the goods.
2502
02:21:39,268 --> 02:21:40,668
Pouch! Pouch!
2503
02:21:40,908 --> 02:21:43,188
Have you gone mad, asking for a 'pouch'?
2504
02:21:44,948 --> 02:21:45,868
He has gone mad.
2505
02:21:46,028 --> 02:21:47,108
Are you Sher Khan?
2506
02:21:48,120 --> 02:21:52,240
Yes? - No, you need not worry.
Tell, are you really Sher Khan?
2507
02:21:52,308 --> 02:21:54,348
No, I am his father-in-law!
2508
02:21:55,108 --> 02:21:57,428
Oh my God! We want to
meet your son-in-law.
2509
02:21:57,748 --> 02:21:58,788
Where is your son-in-law?
2510
02:21:58,868 --> 02:22:00,588
He died. - When?
2511
02:22:00,668 --> 02:22:03,588
Just now. He died a minute ago. - How?
2512
02:22:03,668 --> 02:22:05,868
By eating a chocolate. Why
are you eating my brain!
2513
02:22:05,908 --> 02:22:06,908
Who are you guys?
2514
02:22:07,268 --> 02:22:09,348
Bunty is not here, who are
these strange people?
2515
02:22:09,388 --> 02:22:11,908
Boss, these guys know where Bunty is!
2516
02:22:12,228 --> 02:22:13,308
He is my boss!
2517
02:22:14,588 --> 02:22:16,188
Gullu, save me from them!
2518
02:22:16,228 --> 02:22:18,468
Boss, they are addressing him as boss.
2519
02:22:18,708 --> 02:22:19,908
This means they all are secret police.
2520
02:22:20,028 --> 02:22:21,388
And they have nabbed Sher Khan.
2521
02:22:21,548 --> 02:22:26,668
Champak bhai, how come you are here?
- Nab him! Nab him!
2522
02:22:26,948 --> 02:22:32,508
Boss, the police have surrounded
us from all sides! Run!
2523
02:22:38,228 --> 02:22:40,828
Here he is! - Please save us, boss.
2524
02:22:45,468 --> 02:22:46,908
Sir! - Bunty!
2525
02:22:48,560 --> 02:22:50,600
Boss, everyone here is secret police!
2526
02:22:58,628 --> 02:23:00,468
He fired the bullet at the beehive.
2527
02:23:16,908 --> 02:23:18,548
Look at that.
2528
02:23:20,148 --> 02:23:20,868
Oh no!
2529
02:23:24,468 --> 02:23:25,988
What of those men doing under tower?
2530
02:23:35,988 --> 02:23:37,468
I'm here. Be careful.
2531
02:23:37,588 --> 02:23:38,628
Whta are you doing?
2532
02:23:40,588 --> 02:23:41,748
You will be fall.
2533
02:23:43,228 --> 02:23:44,268
Pick me up!
2534
02:23:47,948 --> 02:23:49,908
Look at those crazy people.
- They gonna die.
2535
02:23:54,868 --> 02:23:57,228
Hey let me keep my foot! - Move!
2536
02:23:59,788 --> 02:24:00,828
Help!
2537
02:24:09,428 --> 02:24:10,428
Help!
2538
02:24:14,708 --> 02:24:15,988
How did they get up there?
2539
02:24:21,468 --> 02:24:23,188
Me first. - Me first.
2540
02:24:23,228 --> 02:24:24,228
Help!
2541
02:24:27,148 --> 02:24:29,868
Don't panic. Come one at a time.
2542
02:24:32,748 --> 02:24:33,868
Don't panic.
2543
02:24:34,268 --> 02:24:35,668
Idiots.
2544
02:24:43,348 --> 02:24:44,428
Help!
2545
02:24:44,788 --> 02:24:46,228
God I love you.
2546
02:24:46,920 --> 02:24:48,800
Okay, get down, it's out of control!
2547
02:24:58,148 --> 02:24:59,428
Move back. Move back.
2548
02:24:59,708 --> 02:25:00,788
The arms gonna break.
2549
02:25:08,828 --> 02:25:10,388
Move back. Move back.
2550
02:25:51,908 --> 02:25:53,548
Bunty I just love you!
2551
02:26:14,948 --> 02:26:17,308
Save me! I will die!
2552
02:27:10,428 --> 02:27:13,548
Champak sir.
2553
02:27:39,680 --> 02:27:43,320
Bunty, open your mouth. Very good.
2554
02:28:08,108 --> 02:28:09,148
How are you, sir?
2555
02:28:11,188 --> 02:28:13,228
I am sorry for whatever happened.
2556
02:28:14,440 --> 02:28:15,880
These are your passport's.
2557
02:28:17,400 --> 02:28:17,800
Thank you.
2558
02:28:17,840 --> 02:28:20,160
Whenever you are cured,
then you can leave.
2559
02:28:22,880 --> 02:28:25,240
We will meet in some corner of the world.
2560
02:28:25,480 --> 02:28:28,680
Some corner, but not in a cot. Thank you.
187879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.