Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,703 --> 00:00:13,943
(Episode 71)
2
00:00:18,412 --> 00:00:19,813
What a place.
3
00:00:25,422 --> 00:00:28,522
Where are you, Gu Jun Hwi?
4
00:00:55,882 --> 00:00:57,022
Shoot.
5
00:01:28,512 --> 00:01:29,781
What's wrong, ma'am?
6
00:01:29,781 --> 00:01:32,051
Why are you running inside in such a rush?
7
00:01:32,051 --> 00:01:33,952
You could've tripped.
8
00:01:35,322 --> 00:01:37,191
Did anyone come by to see me?
9
00:01:37,592 --> 00:01:39,521
Did someone ring the doorbell?
10
00:01:39,521 --> 00:01:42,792
Sorry? No, no one came by.
11
00:01:44,262 --> 00:01:47,031
Why do you ask? Did someone follow you home?
12
00:01:49,102 --> 00:01:51,572
What is it? Did something happen?
13
00:01:53,042 --> 00:01:55,812
No, I think I was mistaken.
14
00:01:56,542 --> 00:01:57,881
You're home early.
15
00:01:57,881 --> 00:02:00,312
You were mistaken? About what?
16
00:02:01,251 --> 00:02:04,352
I thought someone was following me again.
17
00:02:04,581 --> 00:02:08,551
You know how unreasonable and vindictive people can be.
18
00:02:08,551 --> 00:02:11,391
One came at you with a knife for being sentenced to 10 years...
19
00:02:11,391 --> 00:02:15,292
and one sent you a letter written in blood from prison.
20
00:02:15,292 --> 00:02:17,762
Someone even egged your car.
21
00:02:17,762 --> 00:02:20,401
Can't a person do her job in peace?
22
00:02:21,401 --> 00:02:22,702
Should I look around outside?
23
00:02:23,102 --> 00:02:24,271
No.
24
00:02:24,602 --> 00:02:26,202
I think it was a courier.
25
00:02:26,401 --> 00:02:28,611
I've been a little jumpy and on edge these days.
26
00:03:05,882 --> 00:03:07,111
It was a hit-and-run.
27
00:03:08,551 --> 00:03:09,711
I...
28
00:03:10,681 --> 00:03:12,282
hit someone and ran away.
29
00:03:12,852 --> 00:03:13,852
Mom.
30
00:03:19,762 --> 00:03:22,662
Go to your room and study.
31
00:03:23,331 --> 00:03:24,461
Let me...
32
00:03:24,861 --> 00:03:26,871
wipe the car.
33
00:03:27,331 --> 00:03:29,172
- What? - Now.
34
00:04:14,912 --> 00:04:17,652
Ma'am... Ma'am?
35
00:05:23,451 --> 00:05:24,582
She's...
36
00:05:25,381 --> 00:05:26,881
still alive.
37
00:05:36,491 --> 00:05:38,902
Hello, is this the paramedics?
38
00:05:39,861 --> 00:05:42,131
An old lady has collapsed on the road.
39
00:05:42,902 --> 00:05:45,801
I spotted her while driving by.
40
00:05:45,972 --> 00:05:47,412
Please hurry.
41
00:06:19,741 --> 00:06:21,172
Can I come in?
42
00:06:23,611 --> 00:06:24,842
I'm coming in.
43
00:06:30,011 --> 00:06:31,251
Are you all right, Mom?
44
00:06:32,451 --> 00:06:33,722
Are you sick?
45
00:06:34,621 --> 00:06:35,852
No, I'm good.
46
00:06:36,751 --> 00:06:39,821
Ms. Changnyeong made porridge with the abalones Aunt Hwa Young brought.
47
00:06:40,491 --> 00:06:41,892
I'm not hungry.
48
00:06:42,061 --> 00:06:44,501
At least have a few bites. Ms. Changnyeong...
49
00:06:44,501 --> 00:06:46,201
I'm not hungry!
50
00:06:52,142 --> 00:06:53,672
Have some later then.
51
00:07:00,011 --> 00:07:03,152
If you still feel anxious, I could do my work here today.
52
00:07:04,751 --> 00:07:05,982
No,
53
00:07:06,152 --> 00:07:09,222
it's fine. I need to prepare for an important sentencing anyway.
54
00:07:09,222 --> 00:07:10,491
You should get your work done too.
55
00:07:12,962 --> 00:07:14,361
Do you perhaps remember...
56
00:07:15,332 --> 00:07:17,201
the juvenile offender case from 10 years back?
57
00:07:18,402 --> 00:07:21,001
You were keeping a news article about it...
58
00:07:21,001 --> 00:07:22,532
even though it wasn't your case.
59
00:07:24,042 --> 00:07:25,741
Where is the sentencing?
60
00:07:26,241 --> 00:07:29,011
I know you store every single one of yours.
61
00:07:31,282 --> 00:07:34,212
I'm not sure. It's from a long time ago.
62
00:07:34,412 --> 00:07:35,751
Why do you ask?
63
00:07:36,782 --> 00:07:38,381
Is that juvenile offender...
64
00:07:39,222 --> 00:07:41,392
Kang Si Wol, the person you've been sponsoring?
65
00:07:43,551 --> 00:07:44,892
Yes, you're right.
66
00:07:45,462 --> 00:07:47,861
Why do you keep bringing him up though?
67
00:07:49,332 --> 00:07:51,102
I don't know why,
68
00:07:51,801 --> 00:07:54,602
but he came by the office today, so we talked.
69
00:07:55,301 --> 00:07:56,772
He came by your office?
70
00:07:56,871 --> 00:07:58,972
You met him?
71
00:07:59,672 --> 00:08:02,142
Why was he there looking for you?
72
00:08:04,611 --> 00:08:06,042
I don't know.
73
00:08:07,381 --> 00:08:09,051
It's what I wanted to ask.
74
00:08:09,782 --> 00:08:11,582
I wonder if it was me he wanted to meet...
75
00:08:11,582 --> 00:08:12,922
or if it was for something else.
76
00:08:13,621 --> 00:08:15,551
I thought I should tell you first.
77
00:08:17,121 --> 00:08:18,261
Do you perhaps know why?
78
00:08:47,191 --> 00:08:48,652
I can't believe this.
79
00:08:48,992 --> 00:08:51,492
I got ox knee soup for you,
80
00:08:51,792 --> 00:08:54,331
and you're turning it into salt soup.
81
00:08:55,762 --> 00:08:59,331
Stop overreacting. What do you mean, salt soup?
82
00:09:02,971 --> 00:09:06,642
My goodness. Drink some cold water and wake up.
83
00:09:06,642 --> 00:09:08,211
You aren't in your 20s.
84
00:09:08,211 --> 00:09:10,441
Drinking that much could ruin your knees.
85
00:09:11,441 --> 00:09:13,081
It would've been bad if it hadn't been for Ms. Mun.
86
00:09:15,681 --> 00:09:18,351
How will you make up for your mistake with her?
87
00:09:19,551 --> 00:09:21,451
What mistake?
88
00:09:21,752 --> 00:09:25,561
Don't act like you don't know. I've seen it all.
89
00:09:27,392 --> 00:09:29,461
"I love you, Seol Ah."
90
00:09:29,662 --> 00:09:34,032
"Just sleep with me once, please."
91
00:09:34,032 --> 00:09:36,502
That was so embarrassing.
92
00:09:36,672 --> 00:09:37,701
What?
93
00:09:38,272 --> 00:09:39,272
I did that?
94
00:09:40,841 --> 00:09:42,872
So did I?
95
00:09:43,542 --> 00:09:45,711
Yes, you did.
96
00:09:46,481 --> 00:09:47,912
You were dead asleep.
97
00:09:47,912 --> 00:09:50,922
I mean, did I sleep with her or not?
98
00:09:50,922 --> 00:09:53,992
Ms. Mun isn't shrewd like someone.
99
00:09:54,522 --> 00:09:57,522
All night long, she took care of you, washed you,
100
00:09:57,522 --> 00:09:59,721
changed your clothes, and had you drink water.
101
00:10:00,292 --> 00:10:01,931
In case something would happen to you,
102
00:10:01,931 --> 00:10:04,061
she did exactly what she did when you were in a coma.
103
00:10:04,132 --> 00:10:06,762
She washed me and changed my clothes?
104
00:10:07,532 --> 00:10:09,931
And you just let her do it?
105
00:10:10,002 --> 00:10:12,201
It's not like it was new to her.
106
00:10:12,471 --> 00:10:15,242
She did it for a year when you were in bed.
107
00:10:16,112 --> 00:10:17,542
She even changed your diapers.
108
00:10:37,431 --> 00:10:38,461
Mom.
109
00:10:40,601 --> 00:10:41,601
Mom?
110
00:10:42,372 --> 00:10:43,372
Yes.
111
00:10:44,142 --> 00:10:45,402
What were you thinking?
112
00:10:46,471 --> 00:10:47,672
I wasn't thinking anything.
113
00:10:49,571 --> 00:10:51,012
I'm okay, Mom.
114
00:10:52,181 --> 00:10:54,412
Should I do the dishes? Move over.
115
00:10:57,451 --> 00:10:58,451
Cheong Ah.
116
00:10:59,981 --> 00:11:03,622
Didn't anything happen at the patrol division?
117
00:11:03,992 --> 00:11:05,022
Like what?
118
00:11:05,561 --> 00:11:09,292
Like someone posting something about you...
119
00:11:09,292 --> 00:11:11,902
on the police intranet...
120
00:11:11,902 --> 00:11:15,201
or any strange pressure from anyone?
121
00:11:15,471 --> 00:11:18,571
What? Why are you asking me this out of the blue?
122
00:11:21,971 --> 00:11:23,981
I met with Jun Gyeom's mom.
123
00:11:24,612 --> 00:11:25,642
What?
124
00:11:27,211 --> 00:11:30,081
Why? Did you ask her to meet?
125
00:11:32,022 --> 00:11:33,051
Yes.
126
00:11:33,821 --> 00:11:37,191
I wanted to tell the truth and ask her for forgiveness.
127
00:11:37,362 --> 00:11:39,561
I'm the one who should do that, not you.
128
00:11:39,992 --> 00:11:43,091
It's me who met Jun Gyeom and fell in love with Jun Hwi.
129
00:11:43,331 --> 00:11:45,061
I should ask her for forgiveness.
130
00:11:46,362 --> 00:11:48,032
I don't think she'll let this slide.
131
00:11:48,601 --> 00:11:50,172
She seemed determined to have you fired...
132
00:11:50,201 --> 00:11:52,142
if not have you in handcuffs.
133
00:11:53,372 --> 00:11:57,412
We shouldn't sit back and wait for her punishment.
134
00:11:57,642 --> 00:12:01,351
I mean you became a police officer because of what happened back then.
135
00:12:01,951 --> 00:12:03,681
She wouldn't do that. I know it.
136
00:12:04,321 --> 00:12:06,681
And even if it happens,
137
00:12:06,721 --> 00:12:08,221
I'll follow her decision.
138
00:12:09,191 --> 00:12:10,422
I want to atone.
139
00:12:10,652 --> 00:12:12,292
How can you say that?
140
00:12:15,331 --> 00:12:19,762
Your sister said she'd get an attorney.
141
00:12:19,762 --> 00:12:20,831
So just wait.
142
00:12:21,601 --> 00:12:24,172
Don't do anything recklessly, okay?
143
00:12:32,042 --> 00:12:34,882
Seol Ah, your show has become a hit as soon as it started.
144
00:12:35,951 --> 00:12:38,051
It better. Seol Ah is hosting the show.
145
00:12:38,922 --> 00:12:40,351
Thinking Time...
146
00:12:41,152 --> 00:12:42,451
and Season.
147
00:12:43,492 --> 00:12:46,191
"Kim Seol Ah's Four Seasons".
148
00:12:47,191 --> 00:12:51,561
Dad, it's not because of her, but because of the handsome chef.
149
00:12:51,561 --> 00:12:53,961
That chef's GIFs already have more than 200,000 views.
150
00:12:53,961 --> 00:12:55,132
He's really handsome.
151
00:12:55,632 --> 00:12:57,441
The chef's what?
152
00:12:58,372 --> 00:12:59,701
Does he have his own brand or something?
153
00:13:00,002 --> 00:13:03,612
Dad, no. I said GIFs.
154
00:13:03,811 --> 00:13:05,042
He's the ultimate version of "DU, but not TM".
155
00:13:05,042 --> 00:13:07,081
What? GIF... "DU, but not TM"?
156
00:13:07,612 --> 00:13:09,811
We don't speak the same language at all.
157
00:13:10,112 --> 00:13:11,981
How do you work part-time like this?
158
00:13:11,981 --> 00:13:14,492
Can you understand anything they say?
159
00:13:14,492 --> 00:13:15,551
"Yes, yes."
160
00:13:16,422 --> 00:13:19,061
I just need to act like I do. Don't worry.
161
00:13:20,492 --> 00:13:22,961
Dad, I don't know what "DU, but not TM" means either.
162
00:13:22,961 --> 00:13:24,032
It's okay.
163
00:13:24,231 --> 00:13:25,662
Don't you know what it means either?
164
00:13:25,662 --> 00:13:27,971
It means he looks dressed up in a natural way.
165
00:13:28,772 --> 00:13:32,571
By the way, that chef gave Seol Ah a ride home.
166
00:13:33,542 --> 00:13:36,412
What? He gave you a ride home?
167
00:13:39,681 --> 00:13:42,282
I want to go home.
168
00:13:48,321 --> 00:13:50,992
Okay. I'll take you.
169
00:13:55,492 --> 00:13:56,561
Go on inside.
170
00:13:57,632 --> 00:13:59,402
Where your mother awaits.
171
00:14:04,201 --> 00:14:07,071
I was able to come back home thanks to him.
172
00:14:07,512 --> 00:14:10,882
I'd still be lost if it hadn't been for him.
173
00:14:11,181 --> 00:14:13,142
How grateful.
174
00:14:13,311 --> 00:14:14,951
I better listen to the show.
175
00:14:15,252 --> 00:14:18,081
Dad, check his GIFs to see his face.
176
00:14:18,081 --> 00:14:20,221
So what on earth is a GIF?
177
00:14:20,221 --> 00:14:23,022
A GIF is a GIF. There's no other way to explain it.
178
00:14:23,792 --> 00:14:25,262
How should I explain this?
179
00:14:26,061 --> 00:14:28,532
Do you know what an animated pic is?
180
00:14:29,292 --> 00:14:32,201
I don't, but I do know what a tic is.
181
00:14:33,101 --> 00:14:34,701
All right? End of conversation.
182
00:14:35,502 --> 00:14:37,872
No, not a tic. An animated pic.
183
00:14:37,872 --> 00:14:39,242
Like a moving pic.
184
00:14:40,201 --> 00:14:41,711
Goodness, gracious.
185
00:14:45,642 --> 00:14:47,112
Your order is ready.
186
00:14:47,112 --> 00:14:48,211
Okay.
187
00:14:49,112 --> 00:14:51,252
- Did you enjoy your food? - Yes, thank you.
188
00:14:51,652 --> 00:14:53,252
- How much is it? - It's eight dollars.
189
00:14:58,221 --> 00:15:00,392
Isn't he the chef from "Kim Seol Ah's Four Seasons"?
190
00:15:00,392 --> 00:15:03,762
Yes, he's so handsome.
191
00:15:03,762 --> 00:15:05,431
- Thank you. - Thank you for the food.
192
00:15:05,431 --> 00:15:06,561
Goodbye.
193
00:15:08,831 --> 00:15:12,841
Tae Rang, keep doing the show. We have so many female customers.
194
00:15:14,642 --> 00:15:15,711
Welcome.
195
00:15:17,542 --> 00:15:20,112
Do another show so we can boost sales.
196
00:15:20,142 --> 00:15:21,711
We would've been rich already...
197
00:15:21,752 --> 00:15:23,311
if we had sold your face sooner instead of your food.
198
00:15:23,351 --> 00:15:24,882
Hurry and go back to work.
199
00:15:24,882 --> 00:15:26,321
And take orders from the customers who just came.
200
00:15:26,882 --> 00:15:29,591
Okay. Don't be stuck in the kitchen.
201
00:15:29,591 --> 00:15:30,851
Keep showing your face.
202
00:16:01,292 --> 00:16:02,292
(Mun Tae Rang)
203
00:16:06,422 --> 00:16:10,431
Why are you avoiding his call? It's cowardly.
204
00:16:21,772 --> 00:16:22,772
Hello?
205
00:16:22,772 --> 00:16:23,912
It's me.
206
00:16:24,112 --> 00:16:26,242
Can we meet up for a moment when you have time?
207
00:16:26,382 --> 00:16:27,481
All right.
208
00:16:28,451 --> 00:16:30,311
I have a directors' meeting in 30 minutes.
209
00:16:30,311 --> 00:16:32,681
I'll call you when it's over. Come to my office then.
210
00:16:33,022 --> 00:16:34,181
Do what makes you comfortable.
211
00:16:37,821 --> 00:16:38,992
Comfortable?
212
00:16:39,561 --> 00:16:41,091
Do you think I'd feel comfortable?
213
00:16:41,691 --> 00:16:45,502
Why do you always do things that make others comfortable?
214
00:16:46,402 --> 00:16:47,731
Are you a saint by nature?
215
00:16:47,731 --> 00:16:49,132
Or are you just pretending?
216
00:16:49,132 --> 00:16:50,731
Throw your temper in person.
217
00:16:50,731 --> 00:16:51,801
I'll see you later.
218
00:16:51,801 --> 00:16:52,801
Wait.
219
00:16:54,441 --> 00:16:55,841
Let's meet at your restaurant.
220
00:16:55,841 --> 00:16:58,042
I'm the one who is uncomfortable, so I'll go down while I'm at it.
221
00:16:58,542 --> 00:17:01,612
I'll be uncomfortable so you can be comfortable today.
222
00:17:17,961 --> 00:17:20,162
Hello. I've heard a lot about you.
223
00:17:20,162 --> 00:17:21,672
It's an honor to meet you.
224
00:17:24,402 --> 00:17:25,602
Who is this?
225
00:17:26,602 --> 00:17:27,711
A part-timer?
226
00:17:27,842 --> 00:17:31,842
I'm Hae Rang's... I mean, Ms. Mun's younger brother.
227
00:17:32,082 --> 00:17:35,181
Thank you for always taking care of her.
228
00:17:35,181 --> 00:17:37,721
Please keep taking good care of her.
229
00:17:41,721 --> 00:17:44,862
Tae Rang, aren't we listening to "Kim Seol Ah's Four Seasons" today?
230
00:17:44,862 --> 00:17:46,122
It's about to end.
231
00:17:49,092 --> 00:17:50,132
Well...
232
00:17:50,491 --> 00:17:53,201
You said you were going to meet your friend.
233
00:17:53,632 --> 00:17:55,201
Why aren't you leaving? Hurry on.
234
00:17:55,771 --> 00:17:58,642
Mr. Vice Chairman. I'll see you again next time.
235
00:17:58,642 --> 00:17:59,672
Okay.
236
00:18:12,422 --> 00:18:13,552
I hope...
237
00:18:14,451 --> 00:18:16,791
you won't stop her from doing the radio show because of me.
238
00:18:17,322 --> 00:18:20,162
I really didn't know. It just happened that way.
239
00:18:20,162 --> 00:18:21,791
I was going to quit,
240
00:18:21,791 --> 00:18:24,602
but I couldn't because of situations at the broadcasting company.
241
00:18:25,001 --> 00:18:29,332
Anyway, please don't get the wrong idea about Seol Ah and me.
242
00:18:29,632 --> 00:18:33,001
No matter what the truth is and what you think,
243
00:18:33,102 --> 00:18:35,041
you see her at least once a week.
244
00:18:35,041 --> 00:18:37,941
Just like the name of the show, through the four seasons... Hang on.
245
00:18:39,011 --> 00:18:41,382
That's 4 or 5 times a month. And 4 times 12 equals...
246
00:18:41,382 --> 00:18:44,352
It's at least 48 times. So it's almost 50 times.
247
00:18:45,281 --> 00:18:47,422
You'll see her like 50 times.
248
00:18:47,582 --> 00:18:51,291
Do you expect me to put up with this for 50 days?
249
00:18:53,062 --> 00:18:54,291
They say...
250
00:18:55,162 --> 00:18:56,931
everything has its own time.
251
00:18:57,031 --> 00:18:59,001
Can I at least leave after one full season?
252
00:18:59,701 --> 00:19:02,602
I'll do it until spring. I must hold up my end of the deal.
253
00:19:03,531 --> 00:19:06,302
I get to see her only for 1 month, but you're doing this for 3 months?
254
00:19:06,302 --> 00:19:08,872
It's just 16 minutes without commercials.
255
00:19:09,441 --> 00:19:11,181
And it's four times a month.
256
00:19:11,181 --> 00:19:14,281
So, 16 times 4 equals 64.
257
00:19:14,281 --> 00:19:17,511
And since it's for 3 months, 64 times 3 equals...
258
00:19:17,511 --> 00:19:20,451
That makes 192 minutes which is 3 hours and...
259
00:19:21,422 --> 00:19:25,221
It's only three hours. Can't you put up with it?
260
00:19:26,592 --> 00:19:30,092
If you still want to go against it,
261
00:19:31,031 --> 00:19:32,201
I will quit.
262
00:19:39,602 --> 00:19:41,912
Chef, please cook for us.
263
00:19:42,112 --> 00:19:43,812
I'm starving.
264
00:19:43,812 --> 00:19:44,981
What brings you here?
265
00:19:44,981 --> 00:19:47,481
We're here to eat after the show.
266
00:19:47,642 --> 00:19:49,152
We need to have a meeting.
267
00:19:50,312 --> 00:19:51,721
Ms. Kim is coming too.
268
00:19:59,491 --> 00:20:01,832
I'm sorry for showing up unannounced.
269
00:20:02,062 --> 00:20:05,501
But Ms. Yun was being stubborn, so I had no choice.
270
00:20:06,001 --> 00:20:08,431
I hope you can put up with it.
271
00:20:23,852 --> 00:20:26,481
You two should try to get along.
272
00:20:26,981 --> 00:20:29,191
Why are you avoiding each other?
273
00:20:29,852 --> 00:20:32,892
Chef Mun, don't be so stiff.
274
00:20:33,092 --> 00:20:34,562
Ms. Kim must feel uncomfortable.
275
00:20:35,362 --> 00:20:37,092
Please have a seat over there.
276
00:20:46,372 --> 00:20:49,142
I'm not surprised to see you here.
277
00:20:49,342 --> 00:20:51,382
I have company so I'll talk to you later.
278
00:20:56,511 --> 00:21:00,181
Why? Are you going to drag me out like you did before?
279
00:21:00,451 --> 00:21:01,852
Whatever.
280
00:21:47,832 --> 00:21:51,572
I was going to leave, but I thought you might wait for me.
281
00:21:55,142 --> 00:21:56,771
I'm sorry I misunderstood.
282
00:21:57,711 --> 00:21:59,981
I thought you just barged in there.
283
00:22:03,711 --> 00:22:05,021
Did you?
284
00:22:07,622 --> 00:22:09,652
I guess that's how you think of me.
285
00:22:11,251 --> 00:22:12,461
Right.
286
00:22:13,261 --> 00:22:15,662
You always get your own way.
287
00:22:22,701 --> 00:22:23,902
I know.
288
00:22:26,142 --> 00:22:27,741
I checked my call history.
289
00:22:28,172 --> 00:22:30,842
I talked to you on the phone for 40 minutes while I was drunk.
290
00:22:31,072 --> 00:22:32,842
Did I say anything to hurt your feelings?
291
00:22:33,741 --> 00:22:35,082
I don't remember.
292
00:22:36,912 --> 00:22:39,852
You're lucky that you don't remember it.
293
00:22:43,622 --> 00:22:45,322
What is it that I don't remember...
294
00:22:46,122 --> 00:22:48,031
and you do?
295
00:22:53,031 --> 00:22:55,672
I saw you with Ms. Mun.
296
00:22:57,201 --> 00:22:58,302
What?
297
00:23:01,511 --> 00:23:03,672
How did you see that?
298
00:23:04,941 --> 00:23:07,211
You suddenly became quiet while talking on the phone.
299
00:23:07,382 --> 00:23:09,352
I was worried, so I went to pick you up.
300
00:23:11,382 --> 00:23:14,791
You two seemed so affectionate, so I couldn't even talk to you.
301
00:23:16,352 --> 00:23:18,791
I didn't know. I had no idea.
302
00:23:18,791 --> 00:23:20,562
I really don't remember.
303
00:23:22,761 --> 00:23:25,062
I didn't even know I made a mistake.
304
00:23:25,062 --> 00:23:27,461
You're repeating the same mistakes...
305
00:23:27,832 --> 00:23:30,271
because that's who you are.
306
00:23:32,842 --> 00:23:35,342
It's okay. I'm not even upset.
307
00:23:35,771 --> 00:23:39,312
I just felt bad for her.
308
00:23:40,981 --> 00:23:43,181
She can't give up on a guy who doesn't even like her,
309
00:23:43,552 --> 00:23:45,582
so she just clings to him.
310
00:23:46,981 --> 00:23:48,622
And she thinks it's love.
311
00:24:10,741 --> 00:24:12,981
(Attorney Jang Yoo Jin)
312
00:24:32,501 --> 00:24:34,632
Why do you need Kang Si Wol's file all of a sudden?
313
00:24:35,471 --> 00:24:36,971
Do you have it or not?
314
00:24:41,342 --> 00:24:45,412
I do. I couldn't get rid of it nor take it out.
315
00:24:48,281 --> 00:24:49,451
Give me that.
316
00:24:52,882 --> 00:24:56,291
I need you to check if my statement is still there.
317
00:24:59,922 --> 00:25:03,531
It's here. Your statement, pictures, and written investigation...
318
00:25:03,531 --> 00:25:04,731
That's it.
319
00:25:06,132 --> 00:25:07,632
How much do you want?
320
00:25:08,031 --> 00:25:10,172
I haven't thought about it.
321
00:25:10,172 --> 00:25:11,971
I'll pay you as much as you want.
322
00:25:12,172 --> 00:25:13,842
Just give me the files.
323
00:25:14,041 --> 00:25:16,011
If you forget about me and this case,
324
00:25:16,312 --> 00:25:18,511
I'll pay you double later on.
325
00:25:18,781 --> 00:25:19,912
What?
326
00:25:21,582 --> 00:25:23,781
Kang Si Wol might come to see you.
327
00:25:23,951 --> 00:25:27,352
Just do what you did 10 years ago.
328
00:25:27,481 --> 00:25:29,152
If you do that,
329
00:25:30,322 --> 00:25:31,892
I'll pay you three times the amount.
330
00:25:39,362 --> 00:25:40,731
(Written Statement)
331
00:25:40,802 --> 00:25:42,372
(Evidence Photos 1 to 4 of Paju Book City Traffic Accident)
332
00:25:54,711 --> 00:25:57,481
(List of Attorneys Named Jang Yoo Jin)
333
00:26:06,021 --> 00:26:07,761
(Pixiu Mala Hongtang)
334
00:26:19,541 --> 00:26:20,741
So...
335
00:26:21,541 --> 00:26:24,471
you've been going around meeting attorneys named Jang Yoo Jin?
336
00:26:24,471 --> 00:26:25,612
Yes.
337
00:26:25,612 --> 00:26:28,681
I wandered around all day long, but I only met five of them.
338
00:26:28,951 --> 00:26:30,711
They welcomed me thinking I was a client.
339
00:26:30,711 --> 00:26:32,552
But as I told them I was looking for someone from 10 years ago,
340
00:26:32,652 --> 00:26:34,721
they just changed immediately.
341
00:26:34,721 --> 00:26:37,392
They seemed afraid I might cause them harm.
342
00:26:39,191 --> 00:26:41,632
Now, there's 1, 2, 3, 4...
343
00:26:42,832 --> 00:26:44,362
I have only 11 attorneys left.
344
00:26:44,531 --> 00:26:46,931
I already emailed the attorneys who are abroad.
345
00:26:46,931 --> 00:26:48,872
There's one in the prison in Wonju.
346
00:26:49,001 --> 00:26:51,172
I'll go visit him when I'm off.
347
00:26:54,471 --> 00:26:56,971
What are you looking at? Just look at the documents.
348
00:26:57,072 --> 00:26:59,281
I'm looking at you. You're so strange.
349
00:27:00,142 --> 00:27:02,052
I've seen all kinds of weird people.
350
00:27:02,112 --> 00:27:03,612
But you're the weirdest one.
351
00:27:04,412 --> 00:27:06,852
Why? What did I do?
352
00:27:07,451 --> 00:27:10,092
Why are you trying so hard for someone else?
353
00:27:11,052 --> 00:27:13,092
You're not getting anything out of this.
354
00:27:15,961 --> 00:27:17,691
Can I tell you a secret?
355
00:27:18,701 --> 00:27:20,701
They might seem like separate islands,
356
00:27:20,701 --> 00:27:22,701
but all people are connected.
357
00:27:23,531 --> 00:27:25,302
A choice I make...
358
00:27:25,302 --> 00:27:27,372
might bring despair to someone else.
359
00:27:27,372 --> 00:27:28,941
Or it might be hope.
360
00:27:31,412 --> 00:27:34,582
Or it might ruin someone's life. Sometimes even their family.
361
00:27:37,312 --> 00:27:39,951
Even if I look the other way, it will eventually come back to me.
362
00:27:39,951 --> 00:27:41,221
In any way.
363
00:27:43,852 --> 00:27:45,961
I guess your life has had more ups and downs than it seems,
364
00:27:45,961 --> 00:27:47,122
Officer Kim.
365
00:27:48,862 --> 00:27:50,062
I don't know.
366
00:27:50,362 --> 00:27:52,632
I guess it wasn't as bad as the life of little Jean Valjean.
367
00:27:57,602 --> 00:27:59,201
This place is just like paradise.
368
00:27:59,872 --> 00:28:01,711
It's so quiet with no one around.
369
00:28:01,971 --> 00:28:04,211
It's not cold even with the heating turned off.
370
00:28:04,211 --> 00:28:05,912
I knew it.
371
00:28:05,912 --> 00:28:07,711
I've been cold all this time.
372
00:28:07,711 --> 00:28:09,612
- Are you cold? - Yes.
373
00:28:16,352 --> 00:28:17,352
Blanket?
374
00:28:17,352 --> 00:28:18,521
Right, I'm angry.
375
00:28:18,521 --> 00:28:21,261
I'm mad, bothered, and upset.
376
00:28:21,261 --> 00:28:22,731
It's not that I'm mistaken,
377
00:28:23,592 --> 00:28:25,531
but I hate that you were together all night long.
378
00:28:26,031 --> 00:28:27,201
Especially, that blanket.
379
00:28:27,701 --> 00:28:30,602
That punk put it over you. I can't get that out of my head.
380
00:28:31,632 --> 00:28:32,771
It's very displeasing.
381
00:28:35,941 --> 00:28:37,041
It's fine.
382
00:28:37,842 --> 00:28:40,342
Don't come closer. Don't give me that. Ever.
383
00:28:41,142 --> 00:28:44,912
I'm sweating now. It must be a cold sweat.
384
00:28:45,122 --> 00:28:47,652
A cold sweat? Are you sick?
385
00:28:48,892 --> 00:28:51,092
Did you catch that new virus?
386
00:28:51,251 --> 00:28:52,721
While asking around for me?
387
00:28:52,892 --> 00:28:54,622
- It's... - Let me see.
388
00:28:57,392 --> 00:29:00,431
Don't come closer. Sit right where you are.
389
00:29:05,172 --> 00:29:06,372
I don't want to.
390
00:29:07,501 --> 00:29:08,672
Why should I do that?
391
00:29:10,342 --> 00:29:11,941
So...
392
00:29:12,142 --> 00:29:14,941
I don't have a virus or a cold.
393
00:29:15,711 --> 00:29:17,112
Just stay away from me.
394
00:29:19,951 --> 00:29:21,152
That tall guy?
395
00:29:25,721 --> 00:29:28,431
Is it past, present, or future tense with that guy?
396
00:29:29,731 --> 00:29:31,691
It doesn't look like there's a future.
397
00:29:42,412 --> 00:29:44,112
I took this while working late.
398
00:29:44,112 --> 00:29:46,511
The moon of January 2020.
399
00:29:47,041 --> 00:29:48,142
You can see it too, right?
400
00:29:59,461 --> 00:30:00,521
Where are you going?
401
00:30:02,592 --> 00:30:03,662
What do you care?
402
00:30:10,931 --> 00:30:11,971
(The moon of January 2020)
403
00:30:11,971 --> 00:30:12,971
(You can see it too, right?)
404
00:30:44,431 --> 00:30:46,471
It's going to be thrown out. Eat it.
405
00:30:47,271 --> 00:30:48,971
Do you have to put it like that?
406
00:30:49,872 --> 00:30:51,441
Did you cook it?
407
00:30:51,572 --> 00:30:53,041
Would a ghost have, then?
408
00:30:53,812 --> 00:30:55,981
Eat up. You look like you're hungry.
409
00:30:56,681 --> 00:30:57,781
It looks good.
410
00:31:09,231 --> 00:31:11,092
Hey, it's delicious.
411
00:31:12,501 --> 00:31:14,201
Kang Si Wol.
412
00:31:14,701 --> 00:31:15,802
You're pretty good.
413
00:31:19,642 --> 00:31:21,302
Why do I feel happy?
414
00:31:22,072 --> 00:31:23,211
Darn it.
415
00:31:39,691 --> 00:31:41,822
It's the language institute Si Wol will go to.
416
00:31:42,191 --> 00:31:43,991
I picked a place without any Korean students.
417
00:31:43,991 --> 00:31:46,402
Tell him to learn English first.
418
00:31:48,602 --> 00:31:50,332
I'm grateful for all this,
419
00:31:50,731 --> 00:31:54,771
but I don't think Si Wol wants to study abroad.
420
00:31:55,741 --> 00:31:58,172
Why not? Why did he refuse?
421
00:31:58,211 --> 00:32:00,912
He won't go into detail,
422
00:32:01,511 --> 00:32:04,251
but it looks like there's something he must do here.
423
00:32:05,481 --> 00:32:08,521
Something he must do? What's that?
424
00:32:09,451 --> 00:32:11,852
I asked him many times myself,
425
00:32:12,761 --> 00:32:14,422
but he just won't say.
426
00:32:16,632 --> 00:32:19,701
See if you can persuade him.
427
00:32:20,102 --> 00:32:21,701
With his record,
428
00:32:21,701 --> 00:32:24,072
he can't have a decent life here.
429
00:32:24,802 --> 00:32:28,501
He must find a new opportunity while he's still younger.
430
00:32:29,872 --> 00:32:31,072
That's true.
431
00:32:32,011 --> 00:32:33,741
But he's refusing,
432
00:32:34,241 --> 00:32:36,181
so I can't force him.
433
00:32:38,781 --> 00:32:42,322
Find out what it is he must do in Korea.
434
00:32:45,791 --> 00:32:47,422
The hit-and-run.
435
00:32:47,461 --> 00:32:49,191
He says he didn't do it.
436
00:32:50,291 --> 00:32:52,261
He says he thinks he was framed.
437
00:32:53,261 --> 00:32:54,731
It didn't sound like a lie.
438
00:32:55,802 --> 00:32:57,632
He asked for my help.
439
00:32:58,672 --> 00:33:01,402
I'd rather you help him than me.
440
00:33:03,072 --> 00:33:06,281
If you can tell me, I'll help him.
441
00:33:07,041 --> 00:33:11,681
You show much more personal interest in Si Wol.
442
00:33:12,281 --> 00:33:13,681
May I ask why?
443
00:33:17,491 --> 00:33:19,822
He reminds me of my dead son.
444
00:33:20,392 --> 00:33:21,791
Whenever I see him.
445
00:33:24,362 --> 00:33:28,402
Si Wol is very curious about you.
446
00:33:28,802 --> 00:33:31,971
How much about you can I tell him?
447
00:33:34,041 --> 00:33:36,511
He's curious about me?
448
00:33:36,511 --> 00:33:40,541
Yes. He's been asking about who you are...
449
00:33:40,541 --> 00:33:43,251
and why you're doing so much to help him.
450
00:33:43,251 --> 00:33:46,552
He also asked about your son.
451
00:33:49,322 --> 00:33:53,691
He never asked such things until now.
452
00:33:54,721 --> 00:33:58,662
Do you have an idea what this is about?
453
00:34:01,402 --> 00:34:03,271
How much does he know?
454
00:34:04,471 --> 00:34:05,501
No.
455
00:34:06,102 --> 00:34:08,271
Did you give him my address?
456
00:34:08,842 --> 00:34:10,771
Does he know where I work?
457
00:34:11,371 --> 00:34:12,742
No. Why?
458
00:34:13,742 --> 00:34:16,552
Did Si Wol pay you a visit?
459
00:34:19,422 --> 00:34:20,521
No.
460
00:34:21,882 --> 00:34:25,422
Then why don't you meet him?
461
00:34:25,422 --> 00:34:28,422
You can suggest he study abroad.
462
00:34:29,391 --> 00:34:33,061
He doesn't listen to me at all nowadays.
463
00:34:35,061 --> 00:34:36,132
What?
464
00:34:56,156 --> 00:34:57,227
(Episode 72)
465
00:35:21,554 --> 00:35:23,054
I don't think she'll let this slide.
466
00:35:23,754 --> 00:35:25,495
She seemed determined to have you fired...
467
00:35:25,495 --> 00:35:27,334
if not have you in handcuffs.
468
00:35:56,055 --> 00:35:57,325
Mandarin Killer.
469
00:35:59,325 --> 00:36:00,365
Here.
470
00:36:12,075 --> 00:36:13,475
Why, is it not enough?
471
00:36:14,575 --> 00:36:16,715
I have more. Here.
472
00:36:19,115 --> 00:36:20,144
This too.
473
00:36:30,055 --> 00:36:31,165
Go in.
474
00:36:31,525 --> 00:36:33,124
I just came to give you the mandarins.
475
00:36:34,495 --> 00:36:35,734
That's okay, right?
476
00:36:38,264 --> 00:36:39,605
Well,
477
00:36:40,234 --> 00:36:42,475
I suddenly craved mandarins.
478
00:36:43,275 --> 00:36:44,544
Then I happened...
479
00:36:45,445 --> 00:36:47,174
to end up here.
480
00:36:49,774 --> 00:36:50,915
I'll go.
481
00:36:51,984 --> 00:36:53,144
Goodnight.
482
00:36:54,885 --> 00:36:57,554
Drive safely.
483
00:36:58,755 --> 00:36:59,785
Okay.
484
00:37:00,725 --> 00:37:01,794
Bye.
485
00:37:09,964 --> 00:37:11,165
Bye.
486
00:37:18,174 --> 00:37:19,544
Cheong Ah.
487
00:37:23,714 --> 00:37:25,845
Oh, Dad.
488
00:37:25,845 --> 00:37:27,855
Why aren't you coming in? What are you doing there?
489
00:37:29,054 --> 00:37:31,024
Well, I'm coming.
490
00:37:45,334 --> 00:37:47,734
- Did you bring out the trash? - Yes.
491
00:37:47,804 --> 00:37:49,704
Today is recycling day.
492
00:37:49,935 --> 00:37:52,774
There are five of us, so I had so much to throw out.
493
00:37:54,274 --> 00:37:55,274
What...
494
00:37:56,014 --> 00:37:57,144
That punk...
495
00:38:01,855 --> 00:38:03,014
Hello.
496
00:38:05,655 --> 00:38:06,755
Let's go inside.
497
00:38:06,755 --> 00:38:08,225
I'm sorry...
498
00:38:09,454 --> 00:38:10,825
for causing you trouble, Father.
499
00:38:12,125 --> 00:38:13,325
Did you just...
500
00:38:14,394 --> 00:38:15,994
call me Father?
501
00:38:16,394 --> 00:38:18,435
I'm sorry that I didn't call you...
502
00:38:19,405 --> 00:38:22,635
and that I couldn't visit on Lunar New Year's Day.
503
00:38:24,875 --> 00:38:26,505
I'm truly sorry...
504
00:38:27,345 --> 00:38:28,815
for breaking Cheong Ah's heart.
505
00:38:29,614 --> 00:38:31,315
I won't do that from now on, Father.
506
00:38:33,285 --> 00:38:35,214
You're calling me Father.
507
00:38:36,454 --> 00:38:37,954
Do you mean it?
508
00:38:38,054 --> 00:38:40,454
Yes, I mean it.
509
00:38:41,494 --> 00:38:42,954
Like Father and Mother,
510
00:38:43,524 --> 00:38:46,524
I'll cherish and protect Cheong Ah.
511
00:38:46,964 --> 00:38:48,294
Please believe me.
512
00:38:59,204 --> 00:39:00,204
Come in.
513
00:39:25,834 --> 00:39:27,974
Did you go inside?
514
00:39:27,974 --> 00:39:30,904
No, he told me not to.
515
00:39:31,344 --> 00:39:32,805
Will it be all right?
516
00:39:32,805 --> 00:39:34,344
Goodness.
517
00:39:52,224 --> 00:39:53,565
Do you think...
518
00:39:55,995 --> 00:39:57,764
I'm a pushover?
519
00:39:58,935 --> 00:40:00,834
Do you take Cheong Ah that lightly?
520
00:40:02,534 --> 00:40:05,075
You date her and break up with her as you please.
521
00:40:05,204 --> 00:40:08,815
If you decide, does that determine everything?
522
00:40:10,414 --> 00:40:11,784
I'm sorry.
523
00:40:12,945 --> 00:40:15,755
If you're sorry, fill my glass.
524
00:40:16,214 --> 00:40:17,255
Okay.
525
00:40:22,555 --> 00:40:23,724
You drink it.
526
00:40:24,764 --> 00:40:26,925
- Pardon? - It's your punishment.
527
00:40:27,125 --> 00:40:29,695
This is your punishment...
528
00:40:29,894 --> 00:40:32,404
for breaking Cheong Ah's heart, so drink up.
529
00:40:41,974 --> 00:40:43,974
What are you doing? Fill it up again.
530
00:40:44,214 --> 00:40:45,615
Don't you see me waiting?
531
00:40:46,315 --> 00:40:47,385
Okay.
532
00:40:51,555 --> 00:40:52,954
It's not for me.
533
00:40:53,154 --> 00:40:54,854
I said it's your punishment.
534
00:40:55,055 --> 00:40:56,954
You drink it.
535
00:40:57,154 --> 00:40:59,164
You're so tactless.
536
00:40:59,825 --> 00:41:01,195
Well, okay.
537
00:41:09,735 --> 00:41:11,274
Will you drink it all yourself?
538
00:41:11,745 --> 00:41:14,545
- Pardon? - Are you going to finish it alone?
539
00:41:17,045 --> 00:41:18,315
Here.
540
00:41:24,255 --> 00:41:27,325
Don't come in. No one is allowed in here. Get out.
541
00:41:27,425 --> 00:41:30,925
I asked you to act like you didn't know.
542
00:41:30,925 --> 00:41:32,995
Why would you make him drink too?
543
00:41:32,995 --> 00:41:35,295
He called me Father.
544
00:41:35,865 --> 00:41:38,164
Whether I allow him to do that or not,
545
00:41:38,164 --> 00:41:40,534
I'll have it out with this punk today.
546
00:41:40,534 --> 00:41:43,375
You can't have him call you Father.
547
00:41:43,375 --> 00:41:45,344
Don't give him a hard time, and let him go.
548
00:41:45,904 --> 00:41:47,445
It's not hard for me.
549
00:41:48,014 --> 00:41:51,214
This time, I came in myself because I wanted to.
550
00:41:51,414 --> 00:41:53,315
So don't worry, Mother.
551
00:41:53,714 --> 00:41:54,954
See?
552
00:41:54,954 --> 00:41:57,255
Don't blame me. I'm innocent.
553
00:41:58,425 --> 00:42:00,185
- All right, pour me a drink. - Okay.
554
00:42:29,115 --> 00:42:32,584
This is not about our permission.
555
00:42:33,524 --> 00:42:35,594
It was impossible from the start.
556
00:42:35,594 --> 00:42:38,795
Besides, your mother found out about everything.
557
00:42:40,565 --> 00:42:43,635
I know you tried hard to break up with her.
558
00:42:44,704 --> 00:42:47,604
I'm grateful, and that's only right.
559
00:42:49,175 --> 00:42:50,334
Right.
560
00:42:51,974 --> 00:42:53,675
To make the right decision,
561
00:42:54,045 --> 00:42:57,075
I thought over and over again.
562
00:42:58,185 --> 00:42:59,985
But I can't leave Cheong Ah alone...
563
00:43:00,885 --> 00:43:03,315
just to do the right thing.
564
00:43:04,425 --> 00:43:06,385
I want to struggle...
565
00:43:06,825 --> 00:43:09,325
and overcome it together with her.
566
00:43:12,094 --> 00:43:14,994
So much is twisted, I know.
567
00:43:16,094 --> 00:43:17,395
I'm not good enough,
568
00:43:17,634 --> 00:43:19,964
but I'll put all my might to straighten things out.
569
00:43:21,334 --> 00:43:22,834
Please allow me to do that, Mother.
570
00:43:24,344 --> 00:43:26,175
Will your mother allow you?
571
00:43:27,145 --> 00:43:28,874
There is no way she will forgive you for this.
572
00:43:29,744 --> 00:43:32,614
Even now, she wants Cheong Ah to pay the price.
573
00:43:32,815 --> 00:43:34,384
If you do this too,
574
00:43:35,315 --> 00:43:36,915
she won't be able to forgive you both.
575
00:43:37,415 --> 00:43:39,354
But it's not Cheong Ah's fault.
576
00:43:40,954 --> 00:43:42,724
My brother made that decision.
577
00:43:43,624 --> 00:43:45,695
Once my mom finds out why...
578
00:43:46,195 --> 00:43:48,494
she will accept Cheong Ah.
579
00:43:49,834 --> 00:43:51,405
I'll make her do that.
580
00:44:04,645 --> 00:44:06,515
What did you two talk about?
581
00:44:06,645 --> 00:44:08,315
You didn't even let me in.
582
00:44:09,185 --> 00:44:10,984
What do you mean?
583
00:44:11,084 --> 00:44:12,984
I just listened.
584
00:44:13,624 --> 00:44:15,754
- What? - Don't worry.
585
00:44:16,624 --> 00:44:18,695
I apologized to her for what I did.
586
00:44:19,165 --> 00:44:21,594
And that took this long?
587
00:44:22,765 --> 00:44:25,265
There are so many things I did wrong.
588
00:44:26,204 --> 00:44:28,634
No, really. What did you two talk about?
589
00:44:29,905 --> 00:44:32,945
You must be tired, Mother. Go ahead and get some rest.
590
00:44:34,204 --> 00:44:35,714
All right. Goodbye.
591
00:44:36,114 --> 00:44:39,045
Don't keep him long, and send him off soon.
592
00:44:39,415 --> 00:44:41,114
Okay. Goodnight, Mom.
593
00:44:49,754 --> 00:44:51,265
Did you hear your mom?
594
00:44:51,825 --> 00:44:54,094
Don't think about keeping me. Get some rest.
595
00:44:54,795 --> 00:44:56,035
Still.
596
00:45:00,004 --> 00:45:01,075
I'll call you.
597
00:45:01,935 --> 00:45:03,104
Keep ignoring me.
598
00:45:04,445 --> 00:45:07,504
I got used to talking into the air.
599
00:45:07,874 --> 00:45:10,445
It makes me feel at ease, letting all my thoughts out.
600
00:45:14,785 --> 00:45:16,285
Everything will be fine.
601
00:45:17,315 --> 00:45:18,555
Trust me.
602
00:45:31,565 --> 00:45:32,604
It's the license plate of the motorcycle...
603
00:45:32,604 --> 00:45:34,334
captured on the security camera.
604
00:45:34,504 --> 00:45:37,234
- And this is... - This is not enough!
605
00:45:37,234 --> 00:45:38,905
You should've either taken that motorcycle away...
606
00:45:38,905 --> 00:45:41,545
or dragged him to me.
607
00:45:41,844 --> 00:45:43,114
Didn't you see it?
608
00:45:43,114 --> 00:45:44,884
That scumbag...
609
00:45:44,884 --> 00:45:48,754
brazenly grabbed and shook my wrist.
610
00:45:48,785 --> 00:45:50,754
- That's why I... - Forget it.
611
00:45:51,015 --> 00:45:52,224
We'll discuss the rest later.
612
00:45:52,325 --> 00:45:55,624
Tell Mr. Cha to run the license plate immediately.
613
00:45:56,525 --> 00:45:58,624
I already identified him.
614
00:45:58,624 --> 00:46:02,035
He recently bought this motorcycle from a used car dealer.
615
00:46:02,195 --> 00:46:05,004
I have his name, address, and contact numbers.
616
00:46:05,364 --> 00:46:08,535
What? You should've given this to me in the first place.
617
00:46:10,805 --> 00:46:11,974
Kang Sa Wol?
618
00:46:13,075 --> 00:46:16,474
No, it's not Sa Wol. It's Si Wol, ma'am.
619
00:46:16,474 --> 00:46:17,775
Kang Si Wol.
620
00:46:18,844 --> 00:46:20,415
What's the difference?
621
00:46:20,685 --> 00:46:22,084
He's just a classless punk.
622
00:46:22,415 --> 00:46:24,415
Even his name sounds classless.
623
00:46:24,984 --> 00:46:27,895
Parents in their right mind wouldn't have named him like that.
624
00:46:28,825 --> 00:46:31,224
By the way, who is this guy?
625
00:46:32,065 --> 00:46:33,295
He's an ex-convict.
626
00:46:33,864 --> 00:46:35,795
What? An ex-convict?
627
00:46:36,935 --> 00:46:39,104
I knew it.
628
00:46:40,104 --> 00:46:41,575
I have a good hunch.
629
00:46:42,405 --> 00:46:45,405
I thought there was a murderous look in his eyes.
630
00:46:45,405 --> 00:46:47,004
It wasn't just any old look.
631
00:46:48,015 --> 00:46:50,045
By the way,
632
00:46:50,045 --> 00:46:52,984
does Jun Hwi know this ex-convict?
633
00:46:53,315 --> 00:46:54,614
How?
634
00:46:55,254 --> 00:46:56,954
He was in the UK for a long time.
635
00:46:57,415 --> 00:46:59,254
I'm not sure about that.
636
00:46:59,254 --> 00:47:01,325
But they did seem to know each other.
637
00:47:01,325 --> 00:47:03,254
It was true that he was there to meet Mr. Gu.
638
00:47:04,124 --> 00:47:07,935
- Why don't you ask Mr. Gu... - Forget it.
639
00:47:07,994 --> 00:47:10,795
Even if I do, he wouldn't tell me anything.
640
00:47:11,334 --> 00:47:13,864
I'd rather call in that thing called Si Wol or Sa Wol...
641
00:47:13,864 --> 00:47:15,535
and ask him.
642
00:47:16,704 --> 00:47:19,675
By the way, it's really strange.
643
00:47:20,305 --> 00:47:22,145
They have nothing in common.
644
00:47:23,315 --> 00:47:24,344
What is it?
645
00:47:35,655 --> 00:47:36,655
The States?
646
00:47:37,795 --> 00:47:40,895
It seems nice. It just doesn't suit me though.
647
00:47:43,765 --> 00:47:46,065
Gosh, the address is in Manhattan, New York.
648
00:47:47,905 --> 00:47:49,374
Is this my apartment?
649
00:47:49,575 --> 00:47:50,634
Yes.
650
00:47:53,604 --> 00:47:55,744
You've got to be kidding me.
651
00:47:56,614 --> 00:47:58,244
How would I go to the States?
652
00:47:59,484 --> 00:48:01,754
Before I step foot in the States,
653
00:48:01,915 --> 00:48:03,655
I'll be sent back to Korea.
654
00:48:04,884 --> 00:48:06,354
Apparently,
655
00:48:06,354 --> 00:48:08,724
you can go there if you have a recommendation letter.
656
00:48:08,724 --> 00:48:11,425
And she will write one for you.
657
00:48:11,425 --> 00:48:12,864
Even a recommendation letter?
658
00:48:15,065 --> 00:48:17,734
Why does she want to send me abroad so badly?
659
00:48:18,364 --> 00:48:19,464
It's suspicious.
660
00:48:20,665 --> 00:48:23,035
Nothing is suspicious.
661
00:48:23,435 --> 00:48:25,905
You can just go to Broadway to enjoy some musicals...
662
00:48:25,905 --> 00:48:27,305
and go to auditions.
663
00:48:27,874 --> 00:48:31,045
Si Wol, you've always had an interest in those things.
664
00:48:31,244 --> 00:48:32,945
That was a long time ago.
665
00:48:34,445 --> 00:48:36,285
And I'm interested in something else now.
666
00:48:37,155 --> 00:48:38,254
What are you interested in?
667
00:48:39,124 --> 00:48:40,155
Police.
668
00:48:40,754 --> 00:48:42,655
What? Police?
669
00:48:43,124 --> 00:48:45,525
Do you want to get arrested again?
670
00:48:46,025 --> 00:48:48,265
Did you do something wrong again?
671
00:48:48,265 --> 00:48:50,165
I have no time to do such things.
672
00:48:50,795 --> 00:48:53,765
Whenever I plan to do something, this police officer just shows up...
673
00:48:53,765 --> 00:48:55,204
and stops me.
674
00:48:55,634 --> 00:48:59,405
Really? That's a good cop.
675
00:48:59,545 --> 00:49:00,545
Right.
676
00:49:01,915 --> 00:49:05,884
I think this is the chance of a lifetime.
677
00:49:07,915 --> 00:49:10,285
Read it carefully and make your decision.
678
00:49:11,185 --> 00:49:15,325
It will be great to go to a new place and start all over.
679
00:49:16,624 --> 00:49:19,825
So who is doing all this for me?
680
00:49:21,494 --> 00:49:23,494
Why aren't you telling me?
681
00:49:26,065 --> 00:49:27,935
Just tell me the name. Okay?
682
00:49:32,805 --> 00:49:36,214
Doesn't she live in Hana Village in Cheongdam-dong?
683
00:49:38,244 --> 00:49:39,515
How do you know that?
684
00:49:40,185 --> 00:49:42,555
I went after her son.
685
00:49:44,925 --> 00:49:46,055
So that's it.
686
00:49:46,925 --> 00:49:49,055
Gu Jun Hwi is the son of my sponsor, right?
687
00:49:50,295 --> 00:49:51,964
Why did you do such a thing?
688
00:49:51,964 --> 00:49:53,864
What if you run into her?
689
00:49:53,864 --> 00:49:56,295
Then I would've gone to her house and had dinner together.
690
00:49:57,065 --> 00:49:59,504
If she's my sponsor, she'd probably feed me too.
691
00:50:00,134 --> 00:50:03,405
Hey, you punk. There are procedures...
692
00:50:03,405 --> 00:50:05,805
and manners to how things work in the world.
693
00:50:05,805 --> 00:50:07,844
You can't just skip all those things.
694
00:50:07,844 --> 00:50:09,675
It's called a crime.
695
00:50:09,675 --> 00:50:11,515
It's just strange.
696
00:50:12,015 --> 00:50:14,415
Why would she send me abroad to study?
697
00:50:16,954 --> 00:50:18,354
Don't you think it's strange?
698
00:50:19,025 --> 00:50:22,025
It's not like I have great talent or speak English well.
699
00:50:22,354 --> 00:50:23,594
And I'm not even good-natured.
700
00:50:24,295 --> 00:50:27,594
It means either she likes me so much...
701
00:50:27,594 --> 00:50:29,695
or she really hates me.
702
00:50:31,195 --> 00:50:32,805
And I don't think it's the former.
703
00:50:33,765 --> 00:50:35,435
It means she wants me gone.
704
00:50:39,645 --> 00:50:41,545
I need to find out...
705
00:50:43,015 --> 00:50:44,045
why she wants me gone.
706
00:51:24,285 --> 00:51:25,555
Mom, it's me.
707
00:51:30,494 --> 00:51:31,565
Come in.
708
00:51:40,565 --> 00:51:41,575
Are you busy?
709
00:51:42,904 --> 00:51:45,775
I heard you come home, but I was too busy to say hello.
710
00:51:46,174 --> 00:51:47,404
Why are you still up?
711
00:51:49,144 --> 00:51:51,275
Aren't you working too late?
712
00:51:52,844 --> 00:51:54,444
I have much to catch up on.
713
00:51:55,285 --> 00:51:57,684
Jun Hwi, I'm kind of busy now.
714
00:52:06,594 --> 00:52:09,065
Do you have anything to tell me?
715
00:52:10,995 --> 00:52:12,705
Where are Jun Gyeom's photos?
716
00:52:14,265 --> 00:52:16,975
In the living room and your study,
717
00:52:18,305 --> 00:52:19,575
I can't see any.
718
00:52:22,315 --> 00:52:23,575
I let him go.
719
00:52:24,884 --> 00:52:27,914
I burned all his remaining stuff too.
720
00:52:29,114 --> 00:52:31,055
I should've done it sooner.
721
00:52:31,955 --> 00:52:34,384
I don't miss him anymore. I'm just fine.
722
00:52:36,354 --> 00:52:37,854
The living must live on.
723
00:52:39,664 --> 00:52:41,765
You should forget about things too.
724
00:52:44,364 --> 00:52:45,604
Give me back his letter.
725
00:52:47,834 --> 00:52:49,575
I know you read the letter.
726
00:52:50,404 --> 00:52:52,205
And I know that you're pretending not to know about it.
727
00:52:53,245 --> 00:52:54,644
We can't get anything done like this.
728
00:52:55,215 --> 00:52:57,215
We have to find out what made him do such a thing...
729
00:52:58,045 --> 00:52:59,144
so we can let him go.
730
00:53:00,914 --> 00:53:01,985
Jun Gyeom...
731
00:53:02,985 --> 00:53:04,755
took his own life.
732
00:53:06,325 --> 00:53:08,084
I know it's hard, but you have to accept it.
733
00:53:09,755 --> 00:53:13,525
Getting rid of his photos won't make it go away.
734
00:53:16,164 --> 00:53:17,235
He probably...
735
00:53:18,164 --> 00:53:19,565
feels lonely.
736
00:53:20,965 --> 00:53:22,505
Back then and even now.
737
00:53:24,674 --> 00:53:26,305
As long as we don't know the reason.
738
00:53:28,815 --> 00:53:30,114
Let's not talk about it.
739
00:53:30,815 --> 00:53:32,684
There's no way we can find out the reason now.
740
00:53:34,215 --> 00:53:36,854
And I don't want it to hold your life back.
741
00:53:37,955 --> 00:53:39,624
If it's hard for you, you don't have to do anything.
742
00:53:40,624 --> 00:53:44,194
I'll make sure I find out why Jun Gyeom had to die.
743
00:53:44,854 --> 00:53:46,025
Only then,
744
00:53:46,864 --> 00:53:48,965
we will be able to start over.
745
00:53:55,834 --> 00:53:58,035
(Yeouido Patrol Division)
746
00:53:58,745 --> 00:53:59,745
Yes.
747
00:54:00,444 --> 00:54:01,944
Okay.
748
00:54:07,815 --> 00:54:08,815
Sir.
749
00:54:09,414 --> 00:54:12,255
There will be a rally in front of the National Assembly tomorrow.
750
00:54:12,255 --> 00:54:14,955
It is expected to be about 200 people.
751
00:54:14,955 --> 00:54:16,295
(Head of Patrol, Mun Jun Ik)
752
00:54:16,295 --> 00:54:18,055
It's been quiet, but there's a rally again.
753
00:54:19,694 --> 00:54:22,434
Close the streets from 2pm to 4pm.
754
00:54:22,594 --> 00:54:23,694
Yes, sir.
755
00:54:25,134 --> 00:54:27,664
Officer Kim, do you have any plans for lunch?
756
00:54:28,104 --> 00:54:29,604
No, I don't.
757
00:54:29,904 --> 00:54:31,075
Will you have lunch with me?
758
00:54:31,505 --> 00:54:32,545
Sure.
759
00:54:37,815 --> 00:54:39,515
(Yeouido Patrol Division)
760
00:54:46,924 --> 00:54:48,354
Have you been doing well?
761
00:54:49,555 --> 00:54:51,055
It's been a long time.
762
00:54:51,864 --> 00:54:52,965
I know.
763
00:55:03,834 --> 00:55:05,045
Officer Kim.
764
00:55:05,245 --> 00:55:07,944
I guess I should have lunch on my own today.
765
00:55:07,944 --> 00:55:09,075
Right?
766
00:55:22,055 --> 00:55:24,694
Why aren't you wearing a coat?
767
00:55:25,164 --> 00:55:27,325
I just came running to save time.
768
00:55:27,894 --> 00:55:29,134
Let's go eat lunch.
769
00:55:29,735 --> 00:55:30,765
What?
770
00:55:31,134 --> 00:55:32,904
Aren't you on your way to eat lunch?
771
00:55:33,104 --> 00:55:34,565
I'll just sit next to you and eat.
772
00:55:35,475 --> 00:55:38,275
Did you come all the way to Yeouido to have lunch with me?
773
00:55:38,545 --> 00:55:42,144
Yes. We don't have time. I have to go back after lunch.
774
00:55:42,444 --> 00:55:44,745
I might not be able to eat at all.
775
00:55:45,245 --> 00:55:47,684
Let's go. Hurry.
776
00:56:00,825 --> 00:56:02,134
It's done.
777
00:56:10,305 --> 00:56:11,874
Shall we sit over there?
778
00:56:12,505 --> 00:56:13,545
Yes.
779
00:56:15,344 --> 00:56:18,245
Gosh. I'm starving.
780
00:56:20,144 --> 00:56:21,344
Darn.
781
00:56:26,025 --> 00:56:27,055
It's freezing.
782
00:56:35,334 --> 00:56:37,434
Have some of my broth first.
783
00:56:39,735 --> 00:56:40,834
Thanks.
784
00:56:43,134 --> 00:56:44,404
It's so cold.
785
00:56:47,104 --> 00:56:48,144
It's nice.
786
00:56:48,205 --> 00:56:49,874
Have some as well.
787
00:56:56,414 --> 00:56:57,614
It's so warm.
788
00:57:13,104 --> 00:57:14,104
Excuse me.
789
00:57:14,634 --> 00:57:15,674
Yes?
790
00:57:17,535 --> 00:57:19,805
Can you call Officer Kim Cheong Ah for me?
791
00:57:19,805 --> 00:57:21,404
She went to have lunch.
792
00:57:21,404 --> 00:57:23,944
I saw her outside the nearby convenience store.
793
00:57:24,344 --> 00:57:25,785
Thank you.
794
00:57:42,594 --> 00:57:43,965
I have five minutes left.
795
00:57:44,465 --> 00:57:46,305
I have to leave after that.
796
00:57:46,305 --> 00:57:49,104
What? You only finished half of your food.
797
00:57:49,205 --> 00:57:51,575
It's okay. I'll just get a speeding ticket.
798
00:57:51,575 --> 00:57:52,775
I'll leave in 10 minutes.
799
00:57:54,104 --> 00:57:56,844
Why didn't you eat your sausage? Hurry.
800
00:58:00,545 --> 00:58:01,644
Eat.
801
00:58:01,715 --> 00:58:02,914
It worked.
802
00:58:03,354 --> 00:58:05,725
I should do this all the time.
803
00:58:09,624 --> 00:58:11,055
Eat up.
804
00:58:28,075 --> 00:58:30,075
(Yeouido Patrol Division)
805
00:58:45,694 --> 00:58:46,924
Where were you?
806
00:58:50,164 --> 00:58:51,965
I asked where you were.
807
00:58:53,805 --> 00:58:55,805
I had lunch.
808
00:58:57,305 --> 00:58:58,575
With whom?
809
00:59:01,205 --> 00:59:03,075
Who did you eat with?
810
00:59:06,715 --> 00:59:08,955
I ate with Jun Hwi.
811
00:59:11,584 --> 00:59:12,654
Follow me.
812
00:59:27,664 --> 00:59:28,904
What are you doing?
813
00:59:29,805 --> 00:59:32,144
You bow and beg to my face and flirt behind my back.
814
00:59:32,144 --> 00:59:34,005
You say that you did wrong,
815
00:59:34,444 --> 00:59:36,215
but see my son in secret?
816
00:59:36,914 --> 00:59:40,144
What? You did your best to atone?
817
00:59:41,515 --> 00:59:42,854
Is this atonement?
818
00:59:45,055 --> 00:59:47,154
Take off your uniform before I make you.
819
00:59:47,884 --> 00:59:51,154
Attempted suicide, conspiracy, destroying proof, false statements.
820
00:59:51,854 --> 00:59:54,025
You don't have a right to be an officer.
821
00:59:54,025 --> 00:59:56,334
If you don't resign, I'll get you fired from...
822
00:59:56,334 --> 00:59:58,295
your despicable police job.
823
01:00:00,035 --> 01:00:01,465
Do you know why I'm here?
824
01:00:02,205 --> 01:00:05,205
To tell your head of patrol what kind of person you are.
825
01:00:06,545 --> 01:00:08,815
He should know a junior officer...
826
01:00:09,545 --> 01:00:11,015
is a criminal.
827
01:01:10,475 --> 01:01:12,805
Who wants to bother me now?
828
01:01:29,795 --> 01:01:32,725
Why? Don't you want to be with a scumbag?
829
01:01:32,825 --> 01:01:33,965
No.
830
01:01:34,394 --> 01:01:36,664
Only human beings are allowed in here.
831
01:01:37,334 --> 01:01:38,594
It's that brat?
832
01:01:39,235 --> 01:01:40,934
Does she want compensation?
833
01:01:42,334 --> 01:01:44,035
You tried.
834
01:01:44,275 --> 01:01:46,174
Now try waiting in the cold.
835
01:01:56,015 --> 01:01:57,114
Hello?
836
01:01:57,215 --> 01:01:59,525
I'm guessing you checked to see who it is.
837
01:01:59,525 --> 01:02:01,884
I know you're in there, so open the door.
838
01:02:04,295 --> 01:02:05,864
She's just as stubborn.
839
01:02:07,164 --> 01:02:08,894
Come in, the door's open.
840
01:02:13,404 --> 01:02:14,535
What?
841
01:02:14,834 --> 01:02:16,904
What is it? Keep it brief.
842
01:02:17,775 --> 01:02:20,174
The chairwoman wants to see you. Come with me.
843
01:02:20,705 --> 01:02:22,215
That lady? What for?
844
01:02:22,545 --> 01:02:24,015
What did I do?
845
01:02:24,344 --> 01:02:26,614
I'm the one who deserves compensation.
846
01:02:28,084 --> 01:02:29,384
Compensation?
847
01:02:29,715 --> 01:02:32,354
You might get something, depending on how you act.
848
01:02:32,354 --> 01:02:34,154
Spare us some time.
849
01:02:34,654 --> 01:02:35,825
Come in.
850
01:02:36,295 --> 01:02:37,354
What?
851
01:02:37,354 --> 01:02:40,594
To ask a favor, you look me in the face and speak politely.
852
01:02:40,864 --> 01:02:43,934
How dare you stand in the entrance and give orders?
853
01:02:46,765 --> 01:02:48,934
I won't bite, so come in.
854
01:02:49,374 --> 01:02:51,205
Or just leave.
855
01:03:01,614 --> 01:03:02,854
Will this do?
856
01:03:03,985 --> 01:03:05,785
You made the effort to come by,
857
01:03:05,985 --> 01:03:07,755
but I won't go.
858
01:03:07,985 --> 01:03:09,094
What?
859
01:03:09,094 --> 01:03:11,055
You found where I live. Not bad.
860
01:03:11,225 --> 01:03:14,094
If she wants to see me, she can come in person.
861
01:03:14,094 --> 01:03:15,295
Look here.
862
01:03:15,295 --> 01:03:16,565
Wait.
863
01:03:17,364 --> 01:03:19,364
What did you say her name is?
864
01:03:21,205 --> 01:03:22,334
Why do you ask?
865
01:03:22,505 --> 01:03:24,934
It's Hong Hwa Young, isn't it?
866
01:03:25,805 --> 01:03:27,745
I looked her up.
867
01:03:28,174 --> 01:03:30,114
It's not just you doing the digging.
868
01:03:32,075 --> 01:03:34,084
Fine, I'll make the trip.
869
01:03:34,745 --> 01:03:36,084
Let's see what I get.
870
01:03:37,555 --> 01:03:40,184
Wait outside. I'll come downstairs.
871
01:03:40,725 --> 01:03:44,094
She's a busy person. Please hurry.
872
01:04:09,654 --> 01:04:11,055
It's not her.
873
01:04:11,154 --> 01:04:13,225
She's not at all like her.
874
01:04:14,684 --> 01:04:17,525
There's no way my sister's such a brat.
875
01:04:54,194 --> 01:04:55,594
Why did you want to see me?
876
01:04:55,735 --> 01:04:57,194
Spit out the chewing gum.
877
01:04:58,535 --> 01:04:59,664
Okay.
878
01:05:24,825 --> 01:05:25,995
Pick it up.
879
01:05:26,725 --> 01:05:28,164
It's your desk.
880
01:05:28,364 --> 01:05:29,634
You have hands.
881
01:05:29,765 --> 01:05:31,594
You pick it up.
882
01:05:32,364 --> 01:05:34,965
What? Pick it up!
883
01:05:46,815 --> 01:05:49,555
Gosh, look at this couch.
884
01:05:49,584 --> 01:05:50,815
I love how it bounces.
885
01:05:57,194 --> 01:06:00,364
Disgusting! This is so annoying.
886
01:06:00,624 --> 01:06:01,664
Darn it.
887
01:06:01,664 --> 01:06:02,864
I see you're like gum too.
888
01:06:04,164 --> 01:06:06,705
Make sure you don't become one that she spits after chewing.
889
01:06:07,065 --> 01:06:08,535
Why you...
890
01:06:11,305 --> 01:06:12,404
Why did you want to see me?
891
01:06:12,775 --> 01:06:14,604
If you're going to punch me, go ahead.
892
01:06:14,944 --> 01:06:16,144
I prefer to make my cash quickly.
893
01:06:23,515 --> 01:06:24,914
If I wanted you beaten up,
894
01:06:24,955 --> 01:06:27,084
you wouldn't even be walking right now.
895
01:06:29,124 --> 01:06:30,795
Is that so?
896
01:06:31,825 --> 01:06:35,465
Am I supposed to feel intimidated or something?
897
01:06:35,894 --> 01:06:37,394
How do you know Gu Jun Hwi?
898
01:06:43,975 --> 01:06:45,235
Who's Hong Yu Ra?
899
01:06:46,505 --> 01:06:47,505
What?
900
01:06:47,745 --> 01:06:50,914
Is Gu Jun Hwi your son or Hong Yu Ra's?
901
01:06:51,944 --> 01:06:53,015
Who?
902
01:06:53,745 --> 01:06:55,144
Why do you want to know that?
903
01:06:55,815 --> 01:06:56,914
Hong Yu Ra...
904
01:06:57,684 --> 01:07:00,154
is your older sister, the Supreme Court justice.
905
01:07:01,854 --> 01:07:05,094
Which apartment of Hana Village does she live in?
906
01:07:06,394 --> 01:07:07,924
Why are you asking that?
907
01:07:08,825 --> 01:07:11,495
It's all right for you people to do a background check on me...
908
01:07:12,164 --> 01:07:14,805
and figure out my address,
909
01:07:15,634 --> 01:07:18,705
but I'm not allowed to do a simple internet search on you?
910
01:07:19,775 --> 01:07:23,075
I want to know why you're looking into my sister.
911
01:07:23,815 --> 01:07:25,075
Tell me the truth.
912
01:07:40,664 --> 01:07:42,364
Madam Chairwoman, I heard you wanted to see me.
913
01:07:43,035 --> 01:07:45,765
How do you know this scumbag?
914
01:07:49,475 --> 01:07:50,475
Hi.
915
01:07:53,475 --> 01:07:55,745
He's asking about your mother...
916
01:07:55,745 --> 01:07:58,245
and where she lives.
917
01:07:58,745 --> 01:08:00,985
So tell me what this is about. I hear you two know each other.
918
01:08:04,985 --> 01:08:07,025
Our lives are tangled once again.
919
01:08:15,664 --> 01:08:17,694
Hong Yu Ra.
920
01:08:19,134 --> 01:08:20,864
So you're the Supreme Court justice's son, are you?
921
01:08:23,805 --> 01:08:25,205
Why are you asking around...
922
01:08:25,975 --> 01:08:27,174
about Justice Hong?
923
01:08:28,205 --> 01:08:30,715
Because she's a witness to my hit-and-run case.
924
01:08:31,644 --> 01:08:33,444
- What? - A hit-and-run?
925
01:08:34,045 --> 01:08:35,745
My sister is a witness?
926
01:08:35,745 --> 01:08:37,684
I want to ask what she saw.
927
01:08:40,225 --> 01:08:41,985
Is this the incident that happened 10 years ago?
928
01:08:42,495 --> 01:08:46,225
You were tried as an adult and not a minor.
929
01:08:47,094 --> 01:08:48,495
How do you know that?
930
01:08:53,805 --> 01:08:57,404
Let me meet your mother so I can catch the real culprit.
931
01:08:58,774 --> 01:09:00,274
You said you'd help me.
932
01:09:02,075 --> 01:09:05,044
Your mother could be the one who pinned the murder on me...
933
01:09:05,145 --> 01:09:07,415
or she could be the one who can clear my name.
934
01:09:08,585 --> 01:09:09,785
Let's look into that.
64355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.