All language subtitles for Beautiful Love, Wonderful Life.E71-E72

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,703 --> 00:00:13,943 (Episode 71) 2 00:00:18,412 --> 00:00:19,813 What a place. 3 00:00:25,422 --> 00:00:28,522 Where are you, Gu Jun Hwi? 4 00:00:55,882 --> 00:00:57,022 Shoot. 5 00:01:28,512 --> 00:01:29,781 What's wrong, ma'am? 6 00:01:29,781 --> 00:01:32,051 Why are you running inside in such a rush? 7 00:01:32,051 --> 00:01:33,952 You could've tripped. 8 00:01:35,322 --> 00:01:37,191 Did anyone come by to see me? 9 00:01:37,592 --> 00:01:39,521 Did someone ring the doorbell? 10 00:01:39,521 --> 00:01:42,792 Sorry? No, no one came by. 11 00:01:44,262 --> 00:01:47,031 Why do you ask? Did someone follow you home? 12 00:01:49,102 --> 00:01:51,572 What is it? Did something happen? 13 00:01:53,042 --> 00:01:55,812 No, I think I was mistaken. 14 00:01:56,542 --> 00:01:57,881 You're home early. 15 00:01:57,881 --> 00:02:00,312 You were mistaken? About what? 16 00:02:01,251 --> 00:02:04,352 I thought someone was following me again. 17 00:02:04,581 --> 00:02:08,551 You know how unreasonable and vindictive people can be. 18 00:02:08,551 --> 00:02:11,391 One came at you with a knife for being sentenced to 10 years... 19 00:02:11,391 --> 00:02:15,292 and one sent you a letter written in blood from prison. 20 00:02:15,292 --> 00:02:17,762 Someone even egged your car. 21 00:02:17,762 --> 00:02:20,401 Can't a person do her job in peace? 22 00:02:21,401 --> 00:02:22,702 Should I look around outside? 23 00:02:23,102 --> 00:02:24,271 No. 24 00:02:24,602 --> 00:02:26,202 I think it was a courier. 25 00:02:26,401 --> 00:02:28,611 I've been a little jumpy and on edge these days. 26 00:03:05,882 --> 00:03:07,111 It was a hit-and-run. 27 00:03:08,551 --> 00:03:09,711 I... 28 00:03:10,681 --> 00:03:12,282 hit someone and ran away. 29 00:03:12,852 --> 00:03:13,852 Mom. 30 00:03:19,762 --> 00:03:22,662 Go to your room and study. 31 00:03:23,331 --> 00:03:24,461 Let me... 32 00:03:24,861 --> 00:03:26,871 wipe the car. 33 00:03:27,331 --> 00:03:29,172 - What? - Now. 34 00:04:14,912 --> 00:04:17,652 Ma'am... Ma'am? 35 00:05:23,451 --> 00:05:24,582 She's... 36 00:05:25,381 --> 00:05:26,881 still alive. 37 00:05:36,491 --> 00:05:38,902 Hello, is this the paramedics? 38 00:05:39,861 --> 00:05:42,131 An old lady has collapsed on the road. 39 00:05:42,902 --> 00:05:45,801 I spotted her while driving by. 40 00:05:45,972 --> 00:05:47,412 Please hurry. 41 00:06:19,741 --> 00:06:21,172 Can I come in? 42 00:06:23,611 --> 00:06:24,842 I'm coming in. 43 00:06:30,011 --> 00:06:31,251 Are you all right, Mom? 44 00:06:32,451 --> 00:06:33,722 Are you sick? 45 00:06:34,621 --> 00:06:35,852 No, I'm good. 46 00:06:36,751 --> 00:06:39,821 Ms. Changnyeong made porridge with the abalones Aunt Hwa Young brought. 47 00:06:40,491 --> 00:06:41,892 I'm not hungry. 48 00:06:42,061 --> 00:06:44,501 At least have a few bites. Ms. Changnyeong... 49 00:06:44,501 --> 00:06:46,201 I'm not hungry! 50 00:06:52,142 --> 00:06:53,672 Have some later then. 51 00:07:00,011 --> 00:07:03,152 If you still feel anxious, I could do my work here today. 52 00:07:04,751 --> 00:07:05,982 No, 53 00:07:06,152 --> 00:07:09,222 it's fine. I need to prepare for an important sentencing anyway. 54 00:07:09,222 --> 00:07:10,491 You should get your work done too. 55 00:07:12,962 --> 00:07:14,361 Do you perhaps remember... 56 00:07:15,332 --> 00:07:17,201 the juvenile offender case from 10 years back? 57 00:07:18,402 --> 00:07:21,001 You were keeping a news article about it... 58 00:07:21,001 --> 00:07:22,532 even though it wasn't your case. 59 00:07:24,042 --> 00:07:25,741 Where is the sentencing? 60 00:07:26,241 --> 00:07:29,011 I know you store every single one of yours. 61 00:07:31,282 --> 00:07:34,212 I'm not sure. It's from a long time ago. 62 00:07:34,412 --> 00:07:35,751 Why do you ask? 63 00:07:36,782 --> 00:07:38,381 Is that juvenile offender... 64 00:07:39,222 --> 00:07:41,392 Kang Si Wol, the person you've been sponsoring? 65 00:07:43,551 --> 00:07:44,892 Yes, you're right. 66 00:07:45,462 --> 00:07:47,861 Why do you keep bringing him up though? 67 00:07:49,332 --> 00:07:51,102 I don't know why, 68 00:07:51,801 --> 00:07:54,602 but he came by the office today, so we talked. 69 00:07:55,301 --> 00:07:56,772 He came by your office? 70 00:07:56,871 --> 00:07:58,972 You met him? 71 00:07:59,672 --> 00:08:02,142 Why was he there looking for you? 72 00:08:04,611 --> 00:08:06,042 I don't know. 73 00:08:07,381 --> 00:08:09,051 It's what I wanted to ask. 74 00:08:09,782 --> 00:08:11,582 I wonder if it was me he wanted to meet... 75 00:08:11,582 --> 00:08:12,922 or if it was for something else. 76 00:08:13,621 --> 00:08:15,551 I thought I should tell you first. 77 00:08:17,121 --> 00:08:18,261 Do you perhaps know why? 78 00:08:47,191 --> 00:08:48,652 I can't believe this. 79 00:08:48,992 --> 00:08:51,492 I got ox knee soup for you, 80 00:08:51,792 --> 00:08:54,331 and you're turning it into salt soup. 81 00:08:55,762 --> 00:08:59,331 Stop overreacting. What do you mean, salt soup? 82 00:09:02,971 --> 00:09:06,642 My goodness. Drink some cold water and wake up. 83 00:09:06,642 --> 00:09:08,211 You aren't in your 20s. 84 00:09:08,211 --> 00:09:10,441 Drinking that much could ruin your knees. 85 00:09:11,441 --> 00:09:13,081 It would've been bad if it hadn't been for Ms. Mun. 86 00:09:15,681 --> 00:09:18,351 How will you make up for your mistake with her? 87 00:09:19,551 --> 00:09:21,451 What mistake? 88 00:09:21,752 --> 00:09:25,561 Don't act like you don't know. I've seen it all. 89 00:09:27,392 --> 00:09:29,461 "I love you, Seol Ah." 90 00:09:29,662 --> 00:09:34,032 "Just sleep with me once, please." 91 00:09:34,032 --> 00:09:36,502 That was so embarrassing. 92 00:09:36,672 --> 00:09:37,701 What? 93 00:09:38,272 --> 00:09:39,272 I did that? 94 00:09:40,841 --> 00:09:42,872 So did I? 95 00:09:43,542 --> 00:09:45,711 Yes, you did. 96 00:09:46,481 --> 00:09:47,912 You were dead asleep. 97 00:09:47,912 --> 00:09:50,922 I mean, did I sleep with her or not? 98 00:09:50,922 --> 00:09:53,992 Ms. Mun isn't shrewd like someone. 99 00:09:54,522 --> 00:09:57,522 All night long, she took care of you, washed you, 100 00:09:57,522 --> 00:09:59,721 changed your clothes, and had you drink water. 101 00:10:00,292 --> 00:10:01,931 In case something would happen to you, 102 00:10:01,931 --> 00:10:04,061 she did exactly what she did when you were in a coma. 103 00:10:04,132 --> 00:10:06,762 She washed me and changed my clothes? 104 00:10:07,532 --> 00:10:09,931 And you just let her do it? 105 00:10:10,002 --> 00:10:12,201 It's not like it was new to her. 106 00:10:12,471 --> 00:10:15,242 She did it for a year when you were in bed. 107 00:10:16,112 --> 00:10:17,542 She even changed your diapers. 108 00:10:37,431 --> 00:10:38,461 Mom. 109 00:10:40,601 --> 00:10:41,601 Mom? 110 00:10:42,372 --> 00:10:43,372 Yes. 111 00:10:44,142 --> 00:10:45,402 What were you thinking? 112 00:10:46,471 --> 00:10:47,672 I wasn't thinking anything. 113 00:10:49,571 --> 00:10:51,012 I'm okay, Mom. 114 00:10:52,181 --> 00:10:54,412 Should I do the dishes? Move over. 115 00:10:57,451 --> 00:10:58,451 Cheong Ah. 116 00:10:59,981 --> 00:11:03,622 Didn't anything happen at the patrol division? 117 00:11:03,992 --> 00:11:05,022 Like what? 118 00:11:05,561 --> 00:11:09,292 Like someone posting something about you... 119 00:11:09,292 --> 00:11:11,902 on the police intranet... 120 00:11:11,902 --> 00:11:15,201 or any strange pressure from anyone? 121 00:11:15,471 --> 00:11:18,571 What? Why are you asking me this out of the blue? 122 00:11:21,971 --> 00:11:23,981 I met with Jun Gyeom's mom. 123 00:11:24,612 --> 00:11:25,642 What? 124 00:11:27,211 --> 00:11:30,081 Why? Did you ask her to meet? 125 00:11:32,022 --> 00:11:33,051 Yes. 126 00:11:33,821 --> 00:11:37,191 I wanted to tell the truth and ask her for forgiveness. 127 00:11:37,362 --> 00:11:39,561 I'm the one who should do that, not you. 128 00:11:39,992 --> 00:11:43,091 It's me who met Jun Gyeom and fell in love with Jun Hwi. 129 00:11:43,331 --> 00:11:45,061 I should ask her for forgiveness. 130 00:11:46,362 --> 00:11:48,032 I don't think she'll let this slide. 131 00:11:48,601 --> 00:11:50,172 She seemed determined to have you fired... 132 00:11:50,201 --> 00:11:52,142 if not have you in handcuffs. 133 00:11:53,372 --> 00:11:57,412 We shouldn't sit back and wait for her punishment. 134 00:11:57,642 --> 00:12:01,351 I mean you became a police officer because of what happened back then. 135 00:12:01,951 --> 00:12:03,681 She wouldn't do that. I know it. 136 00:12:04,321 --> 00:12:06,681 And even if it happens, 137 00:12:06,721 --> 00:12:08,221 I'll follow her decision. 138 00:12:09,191 --> 00:12:10,422 I want to atone. 139 00:12:10,652 --> 00:12:12,292 How can you say that? 140 00:12:15,331 --> 00:12:19,762 Your sister said she'd get an attorney. 141 00:12:19,762 --> 00:12:20,831 So just wait. 142 00:12:21,601 --> 00:12:24,172 Don't do anything recklessly, okay? 143 00:12:32,042 --> 00:12:34,882 Seol Ah, your show has become a hit as soon as it started. 144 00:12:35,951 --> 00:12:38,051 It better. Seol Ah is hosting the show. 145 00:12:38,922 --> 00:12:40,351 Thinking Time... 146 00:12:41,152 --> 00:12:42,451 and Season. 147 00:12:43,492 --> 00:12:46,191 "Kim Seol Ah's Four Seasons". 148 00:12:47,191 --> 00:12:51,561 Dad, it's not because of her, but because of the handsome chef. 149 00:12:51,561 --> 00:12:53,961 That chef's GIFs already have more than 200,000 views. 150 00:12:53,961 --> 00:12:55,132 He's really handsome. 151 00:12:55,632 --> 00:12:57,441 The chef's what? 152 00:12:58,372 --> 00:12:59,701 Does he have his own brand or something? 153 00:13:00,002 --> 00:13:03,612 Dad, no. I said GIFs. 154 00:13:03,811 --> 00:13:05,042 He's the ultimate version of "DU, but not TM". 155 00:13:05,042 --> 00:13:07,081 What? GIF... "DU, but not TM"? 156 00:13:07,612 --> 00:13:09,811 We don't speak the same language at all. 157 00:13:10,112 --> 00:13:11,981 How do you work part-time like this? 158 00:13:11,981 --> 00:13:14,492 Can you understand anything they say? 159 00:13:14,492 --> 00:13:15,551 "Yes, yes." 160 00:13:16,422 --> 00:13:19,061 I just need to act like I do. Don't worry. 161 00:13:20,492 --> 00:13:22,961 Dad, I don't know what "DU, but not TM" means either. 162 00:13:22,961 --> 00:13:24,032 It's okay. 163 00:13:24,231 --> 00:13:25,662 Don't you know what it means either? 164 00:13:25,662 --> 00:13:27,971 It means he looks dressed up in a natural way. 165 00:13:28,772 --> 00:13:32,571 By the way, that chef gave Seol Ah a ride home. 166 00:13:33,542 --> 00:13:36,412 What? He gave you a ride home? 167 00:13:39,681 --> 00:13:42,282 I want to go home. 168 00:13:48,321 --> 00:13:50,992 Okay. I'll take you. 169 00:13:55,492 --> 00:13:56,561 Go on inside. 170 00:13:57,632 --> 00:13:59,402 Where your mother awaits. 171 00:14:04,201 --> 00:14:07,071 I was able to come back home thanks to him. 172 00:14:07,512 --> 00:14:10,882 I'd still be lost if it hadn't been for him. 173 00:14:11,181 --> 00:14:13,142 How grateful. 174 00:14:13,311 --> 00:14:14,951 I better listen to the show. 175 00:14:15,252 --> 00:14:18,081 Dad, check his GIFs to see his face. 176 00:14:18,081 --> 00:14:20,221 So what on earth is a GIF? 177 00:14:20,221 --> 00:14:23,022 A GIF is a GIF. There's no other way to explain it. 178 00:14:23,792 --> 00:14:25,262 How should I explain this? 179 00:14:26,061 --> 00:14:28,532 Do you know what an animated pic is? 180 00:14:29,292 --> 00:14:32,201 I don't, but I do know what a tic is. 181 00:14:33,101 --> 00:14:34,701 All right? End of conversation. 182 00:14:35,502 --> 00:14:37,872 No, not a tic. An animated pic. 183 00:14:37,872 --> 00:14:39,242 Like a moving pic. 184 00:14:40,201 --> 00:14:41,711 Goodness, gracious. 185 00:14:45,642 --> 00:14:47,112 Your order is ready. 186 00:14:47,112 --> 00:14:48,211 Okay. 187 00:14:49,112 --> 00:14:51,252 - Did you enjoy your food? - Yes, thank you. 188 00:14:51,652 --> 00:14:53,252 - How much is it? - It's eight dollars. 189 00:14:58,221 --> 00:15:00,392 Isn't he the chef from "Kim Seol Ah's Four Seasons"? 190 00:15:00,392 --> 00:15:03,762 Yes, he's so handsome. 191 00:15:03,762 --> 00:15:05,431 - Thank you. - Thank you for the food. 192 00:15:05,431 --> 00:15:06,561 Goodbye. 193 00:15:08,831 --> 00:15:12,841 Tae Rang, keep doing the show. We have so many female customers. 194 00:15:14,642 --> 00:15:15,711 Welcome. 195 00:15:17,542 --> 00:15:20,112 Do another show so we can boost sales. 196 00:15:20,142 --> 00:15:21,711 We would've been rich already... 197 00:15:21,752 --> 00:15:23,311 if we had sold your face sooner instead of your food. 198 00:15:23,351 --> 00:15:24,882 Hurry and go back to work. 199 00:15:24,882 --> 00:15:26,321 And take orders from the customers who just came. 200 00:15:26,882 --> 00:15:29,591 Okay. Don't be stuck in the kitchen. 201 00:15:29,591 --> 00:15:30,851 Keep showing your face. 202 00:16:01,292 --> 00:16:02,292 (Mun Tae Rang) 203 00:16:06,422 --> 00:16:10,431 Why are you avoiding his call? It's cowardly. 204 00:16:21,772 --> 00:16:22,772 Hello? 205 00:16:22,772 --> 00:16:23,912 It's me. 206 00:16:24,112 --> 00:16:26,242 Can we meet up for a moment when you have time? 207 00:16:26,382 --> 00:16:27,481 All right. 208 00:16:28,451 --> 00:16:30,311 I have a directors' meeting in 30 minutes. 209 00:16:30,311 --> 00:16:32,681 I'll call you when it's over. Come to my office then. 210 00:16:33,022 --> 00:16:34,181 Do what makes you comfortable. 211 00:16:37,821 --> 00:16:38,992 Comfortable? 212 00:16:39,561 --> 00:16:41,091 Do you think I'd feel comfortable? 213 00:16:41,691 --> 00:16:45,502 Why do you always do things that make others comfortable? 214 00:16:46,402 --> 00:16:47,731 Are you a saint by nature? 215 00:16:47,731 --> 00:16:49,132 Or are you just pretending? 216 00:16:49,132 --> 00:16:50,731 Throw your temper in person. 217 00:16:50,731 --> 00:16:51,801 I'll see you later. 218 00:16:51,801 --> 00:16:52,801 Wait. 219 00:16:54,441 --> 00:16:55,841 Let's meet at your restaurant. 220 00:16:55,841 --> 00:16:58,042 I'm the one who is uncomfortable, so I'll go down while I'm at it. 221 00:16:58,542 --> 00:17:01,612 I'll be uncomfortable so you can be comfortable today. 222 00:17:17,961 --> 00:17:20,162 Hello. I've heard a lot about you. 223 00:17:20,162 --> 00:17:21,672 It's an honor to meet you. 224 00:17:24,402 --> 00:17:25,602 Who is this? 225 00:17:26,602 --> 00:17:27,711 A part-timer? 226 00:17:27,842 --> 00:17:31,842 I'm Hae Rang's... I mean, Ms. Mun's younger brother. 227 00:17:32,082 --> 00:17:35,181 Thank you for always taking care of her. 228 00:17:35,181 --> 00:17:37,721 Please keep taking good care of her. 229 00:17:41,721 --> 00:17:44,862 Tae Rang, aren't we listening to "Kim Seol Ah's Four Seasons" today? 230 00:17:44,862 --> 00:17:46,122 It's about to end. 231 00:17:49,092 --> 00:17:50,132 Well... 232 00:17:50,491 --> 00:17:53,201 You said you were going to meet your friend. 233 00:17:53,632 --> 00:17:55,201 Why aren't you leaving? Hurry on. 234 00:17:55,771 --> 00:17:58,642 Mr. Vice Chairman. I'll see you again next time. 235 00:17:58,642 --> 00:17:59,672 Okay. 236 00:18:12,422 --> 00:18:13,552 I hope... 237 00:18:14,451 --> 00:18:16,791 you won't stop her from doing the radio show because of me. 238 00:18:17,322 --> 00:18:20,162 I really didn't know. It just happened that way. 239 00:18:20,162 --> 00:18:21,791 I was going to quit, 240 00:18:21,791 --> 00:18:24,602 but I couldn't because of situations at the broadcasting company. 241 00:18:25,001 --> 00:18:29,332 Anyway, please don't get the wrong idea about Seol Ah and me. 242 00:18:29,632 --> 00:18:33,001 No matter what the truth is and what you think, 243 00:18:33,102 --> 00:18:35,041 you see her at least once a week. 244 00:18:35,041 --> 00:18:37,941 Just like the name of the show, through the four seasons... Hang on. 245 00:18:39,011 --> 00:18:41,382 That's 4 or 5 times a month. And 4 times 12 equals... 246 00:18:41,382 --> 00:18:44,352 It's at least 48 times. So it's almost 50 times. 247 00:18:45,281 --> 00:18:47,422 You'll see her like 50 times. 248 00:18:47,582 --> 00:18:51,291 Do you expect me to put up with this for 50 days? 249 00:18:53,062 --> 00:18:54,291 They say... 250 00:18:55,162 --> 00:18:56,931 everything has its own time. 251 00:18:57,031 --> 00:18:59,001 Can I at least leave after one full season? 252 00:18:59,701 --> 00:19:02,602 I'll do it until spring. I must hold up my end of the deal. 253 00:19:03,531 --> 00:19:06,302 I get to see her only for 1 month, but you're doing this for 3 months? 254 00:19:06,302 --> 00:19:08,872 It's just 16 minutes without commercials. 255 00:19:09,441 --> 00:19:11,181 And it's four times a month. 256 00:19:11,181 --> 00:19:14,281 So, 16 times 4 equals 64. 257 00:19:14,281 --> 00:19:17,511 And since it's for 3 months, 64 times 3 equals... 258 00:19:17,511 --> 00:19:20,451 That makes 192 minutes which is 3 hours and... 259 00:19:21,422 --> 00:19:25,221 It's only three hours. Can't you put up with it? 260 00:19:26,592 --> 00:19:30,092 If you still want to go against it, 261 00:19:31,031 --> 00:19:32,201 I will quit. 262 00:19:39,602 --> 00:19:41,912 Chef, please cook for us. 263 00:19:42,112 --> 00:19:43,812 I'm starving. 264 00:19:43,812 --> 00:19:44,981 What brings you here? 265 00:19:44,981 --> 00:19:47,481 We're here to eat after the show. 266 00:19:47,642 --> 00:19:49,152 We need to have a meeting. 267 00:19:50,312 --> 00:19:51,721 Ms. Kim is coming too. 268 00:19:59,491 --> 00:20:01,832 I'm sorry for showing up unannounced. 269 00:20:02,062 --> 00:20:05,501 But Ms. Yun was being stubborn, so I had no choice. 270 00:20:06,001 --> 00:20:08,431 I hope you can put up with it. 271 00:20:23,852 --> 00:20:26,481 You two should try to get along. 272 00:20:26,981 --> 00:20:29,191 Why are you avoiding each other? 273 00:20:29,852 --> 00:20:32,892 Chef Mun, don't be so stiff. 274 00:20:33,092 --> 00:20:34,562 Ms. Kim must feel uncomfortable. 275 00:20:35,362 --> 00:20:37,092 Please have a seat over there. 276 00:20:46,372 --> 00:20:49,142 I'm not surprised to see you here. 277 00:20:49,342 --> 00:20:51,382 I have company so I'll talk to you later. 278 00:20:56,511 --> 00:21:00,181 Why? Are you going to drag me out like you did before? 279 00:21:00,451 --> 00:21:01,852 Whatever. 280 00:21:47,832 --> 00:21:51,572 I was going to leave, but I thought you might wait for me. 281 00:21:55,142 --> 00:21:56,771 I'm sorry I misunderstood. 282 00:21:57,711 --> 00:21:59,981 I thought you just barged in there. 283 00:22:03,711 --> 00:22:05,021 Did you? 284 00:22:07,622 --> 00:22:09,652 I guess that's how you think of me. 285 00:22:11,251 --> 00:22:12,461 Right. 286 00:22:13,261 --> 00:22:15,662 You always get your own way. 287 00:22:22,701 --> 00:22:23,902 I know. 288 00:22:26,142 --> 00:22:27,741 I checked my call history. 289 00:22:28,172 --> 00:22:30,842 I talked to you on the phone for 40 minutes while I was drunk. 290 00:22:31,072 --> 00:22:32,842 Did I say anything to hurt your feelings? 291 00:22:33,741 --> 00:22:35,082 I don't remember. 292 00:22:36,912 --> 00:22:39,852 You're lucky that you don't remember it. 293 00:22:43,622 --> 00:22:45,322 What is it that I don't remember... 294 00:22:46,122 --> 00:22:48,031 and you do? 295 00:22:53,031 --> 00:22:55,672 I saw you with Ms. Mun. 296 00:22:57,201 --> 00:22:58,302 What? 297 00:23:01,511 --> 00:23:03,672 How did you see that? 298 00:23:04,941 --> 00:23:07,211 You suddenly became quiet while talking on the phone. 299 00:23:07,382 --> 00:23:09,352 I was worried, so I went to pick you up. 300 00:23:11,382 --> 00:23:14,791 You two seemed so affectionate, so I couldn't even talk to you. 301 00:23:16,352 --> 00:23:18,791 I didn't know. I had no idea. 302 00:23:18,791 --> 00:23:20,562 I really don't remember. 303 00:23:22,761 --> 00:23:25,062 I didn't even know I made a mistake. 304 00:23:25,062 --> 00:23:27,461 You're repeating the same mistakes... 305 00:23:27,832 --> 00:23:30,271 because that's who you are. 306 00:23:32,842 --> 00:23:35,342 It's okay. I'm not even upset. 307 00:23:35,771 --> 00:23:39,312 I just felt bad for her. 308 00:23:40,981 --> 00:23:43,181 She can't give up on a guy who doesn't even like her, 309 00:23:43,552 --> 00:23:45,582 so she just clings to him. 310 00:23:46,981 --> 00:23:48,622 And she thinks it's love. 311 00:24:10,741 --> 00:24:12,981 (Attorney Jang Yoo Jin) 312 00:24:32,501 --> 00:24:34,632 Why do you need Kang Si Wol's file all of a sudden? 313 00:24:35,471 --> 00:24:36,971 Do you have it or not? 314 00:24:41,342 --> 00:24:45,412 I do. I couldn't get rid of it nor take it out. 315 00:24:48,281 --> 00:24:49,451 Give me that. 316 00:24:52,882 --> 00:24:56,291 I need you to check if my statement is still there. 317 00:24:59,922 --> 00:25:03,531 It's here. Your statement, pictures, and written investigation... 318 00:25:03,531 --> 00:25:04,731 That's it. 319 00:25:06,132 --> 00:25:07,632 How much do you want? 320 00:25:08,031 --> 00:25:10,172 I haven't thought about it. 321 00:25:10,172 --> 00:25:11,971 I'll pay you as much as you want. 322 00:25:12,172 --> 00:25:13,842 Just give me the files. 323 00:25:14,041 --> 00:25:16,011 If you forget about me and this case, 324 00:25:16,312 --> 00:25:18,511 I'll pay you double later on. 325 00:25:18,781 --> 00:25:19,912 What? 326 00:25:21,582 --> 00:25:23,781 Kang Si Wol might come to see you. 327 00:25:23,951 --> 00:25:27,352 Just do what you did 10 years ago. 328 00:25:27,481 --> 00:25:29,152 If you do that, 329 00:25:30,322 --> 00:25:31,892 I'll pay you three times the amount. 330 00:25:39,362 --> 00:25:40,731 (Written Statement) 331 00:25:40,802 --> 00:25:42,372 (Evidence Photos 1 to 4 of Paju Book City Traffic Accident) 332 00:25:54,711 --> 00:25:57,481 (List of Attorneys Named Jang Yoo Jin) 333 00:26:06,021 --> 00:26:07,761 (Pixiu Mala Hongtang) 334 00:26:19,541 --> 00:26:20,741 So... 335 00:26:21,541 --> 00:26:24,471 you've been going around meeting attorneys named Jang Yoo Jin? 336 00:26:24,471 --> 00:26:25,612 Yes. 337 00:26:25,612 --> 00:26:28,681 I wandered around all day long, but I only met five of them. 338 00:26:28,951 --> 00:26:30,711 They welcomed me thinking I was a client. 339 00:26:30,711 --> 00:26:32,552 But as I told them I was looking for someone from 10 years ago, 340 00:26:32,652 --> 00:26:34,721 they just changed immediately. 341 00:26:34,721 --> 00:26:37,392 They seemed afraid I might cause them harm. 342 00:26:39,191 --> 00:26:41,632 Now, there's 1, 2, 3, 4... 343 00:26:42,832 --> 00:26:44,362 I have only 11 attorneys left. 344 00:26:44,531 --> 00:26:46,931 I already emailed the attorneys who are abroad. 345 00:26:46,931 --> 00:26:48,872 There's one in the prison in Wonju. 346 00:26:49,001 --> 00:26:51,172 I'll go visit him when I'm off. 347 00:26:54,471 --> 00:26:56,971 What are you looking at? Just look at the documents. 348 00:26:57,072 --> 00:26:59,281 I'm looking at you. You're so strange. 349 00:27:00,142 --> 00:27:02,052 I've seen all kinds of weird people. 350 00:27:02,112 --> 00:27:03,612 But you're the weirdest one. 351 00:27:04,412 --> 00:27:06,852 Why? What did I do? 352 00:27:07,451 --> 00:27:10,092 Why are you trying so hard for someone else? 353 00:27:11,052 --> 00:27:13,092 You're not getting anything out of this. 354 00:27:15,961 --> 00:27:17,691 Can I tell you a secret? 355 00:27:18,701 --> 00:27:20,701 They might seem like separate islands, 356 00:27:20,701 --> 00:27:22,701 but all people are connected. 357 00:27:23,531 --> 00:27:25,302 A choice I make... 358 00:27:25,302 --> 00:27:27,372 might bring despair to someone else. 359 00:27:27,372 --> 00:27:28,941 Or it might be hope. 360 00:27:31,412 --> 00:27:34,582 Or it might ruin someone's life. Sometimes even their family. 361 00:27:37,312 --> 00:27:39,951 Even if I look the other way, it will eventually come back to me. 362 00:27:39,951 --> 00:27:41,221 In any way. 363 00:27:43,852 --> 00:27:45,961 I guess your life has had more ups and downs than it seems, 364 00:27:45,961 --> 00:27:47,122 Officer Kim. 365 00:27:48,862 --> 00:27:50,062 I don't know. 366 00:27:50,362 --> 00:27:52,632 I guess it wasn't as bad as the life of little Jean Valjean. 367 00:27:57,602 --> 00:27:59,201 This place is just like paradise. 368 00:27:59,872 --> 00:28:01,711 It's so quiet with no one around. 369 00:28:01,971 --> 00:28:04,211 It's not cold even with the heating turned off. 370 00:28:04,211 --> 00:28:05,912 I knew it. 371 00:28:05,912 --> 00:28:07,711 I've been cold all this time. 372 00:28:07,711 --> 00:28:09,612 - Are you cold? - Yes. 373 00:28:16,352 --> 00:28:17,352 Blanket? 374 00:28:17,352 --> 00:28:18,521 Right, I'm angry. 375 00:28:18,521 --> 00:28:21,261 I'm mad, bothered, and upset. 376 00:28:21,261 --> 00:28:22,731 It's not that I'm mistaken, 377 00:28:23,592 --> 00:28:25,531 but I hate that you were together all night long. 378 00:28:26,031 --> 00:28:27,201 Especially, that blanket. 379 00:28:27,701 --> 00:28:30,602 That punk put it over you. I can't get that out of my head. 380 00:28:31,632 --> 00:28:32,771 It's very displeasing. 381 00:28:35,941 --> 00:28:37,041 It's fine. 382 00:28:37,842 --> 00:28:40,342 Don't come closer. Don't give me that. Ever. 383 00:28:41,142 --> 00:28:44,912 I'm sweating now. It must be a cold sweat. 384 00:28:45,122 --> 00:28:47,652 A cold sweat? Are you sick? 385 00:28:48,892 --> 00:28:51,092 Did you catch that new virus? 386 00:28:51,251 --> 00:28:52,721 While asking around for me? 387 00:28:52,892 --> 00:28:54,622 - It's... - Let me see. 388 00:28:57,392 --> 00:29:00,431 Don't come closer. Sit right where you are. 389 00:29:05,172 --> 00:29:06,372 I don't want to. 390 00:29:07,501 --> 00:29:08,672 Why should I do that? 391 00:29:10,342 --> 00:29:11,941 So... 392 00:29:12,142 --> 00:29:14,941 I don't have a virus or a cold. 393 00:29:15,711 --> 00:29:17,112 Just stay away from me. 394 00:29:19,951 --> 00:29:21,152 That tall guy? 395 00:29:25,721 --> 00:29:28,431 Is it past, present, or future tense with that guy? 396 00:29:29,731 --> 00:29:31,691 It doesn't look like there's a future. 397 00:29:42,412 --> 00:29:44,112 I took this while working late. 398 00:29:44,112 --> 00:29:46,511 The moon of January 2020. 399 00:29:47,041 --> 00:29:48,142 You can see it too, right? 400 00:29:59,461 --> 00:30:00,521 Where are you going? 401 00:30:02,592 --> 00:30:03,662 What do you care? 402 00:30:10,931 --> 00:30:11,971 (The moon of January 2020) 403 00:30:11,971 --> 00:30:12,971 (You can see it too, right?) 404 00:30:44,431 --> 00:30:46,471 It's going to be thrown out. Eat it. 405 00:30:47,271 --> 00:30:48,971 Do you have to put it like that? 406 00:30:49,872 --> 00:30:51,441 Did you cook it? 407 00:30:51,572 --> 00:30:53,041 Would a ghost have, then? 408 00:30:53,812 --> 00:30:55,981 Eat up. You look like you're hungry. 409 00:30:56,681 --> 00:30:57,781 It looks good. 410 00:31:09,231 --> 00:31:11,092 Hey, it's delicious. 411 00:31:12,501 --> 00:31:14,201 Kang Si Wol. 412 00:31:14,701 --> 00:31:15,802 You're pretty good. 413 00:31:19,642 --> 00:31:21,302 Why do I feel happy? 414 00:31:22,072 --> 00:31:23,211 Darn it. 415 00:31:39,691 --> 00:31:41,822 It's the language institute Si Wol will go to. 416 00:31:42,191 --> 00:31:43,991 I picked a place without any Korean students. 417 00:31:43,991 --> 00:31:46,402 Tell him to learn English first. 418 00:31:48,602 --> 00:31:50,332 I'm grateful for all this, 419 00:31:50,731 --> 00:31:54,771 but I don't think Si Wol wants to study abroad. 420 00:31:55,741 --> 00:31:58,172 Why not? Why did he refuse? 421 00:31:58,211 --> 00:32:00,912 He won't go into detail, 422 00:32:01,511 --> 00:32:04,251 but it looks like there's something he must do here. 423 00:32:05,481 --> 00:32:08,521 Something he must do? What's that? 424 00:32:09,451 --> 00:32:11,852 I asked him many times myself, 425 00:32:12,761 --> 00:32:14,422 but he just won't say. 426 00:32:16,632 --> 00:32:19,701 See if you can persuade him. 427 00:32:20,102 --> 00:32:21,701 With his record, 428 00:32:21,701 --> 00:32:24,072 he can't have a decent life here. 429 00:32:24,802 --> 00:32:28,501 He must find a new opportunity while he's still younger. 430 00:32:29,872 --> 00:32:31,072 That's true. 431 00:32:32,011 --> 00:32:33,741 But he's refusing, 432 00:32:34,241 --> 00:32:36,181 so I can't force him. 433 00:32:38,781 --> 00:32:42,322 Find out what it is he must do in Korea. 434 00:32:45,791 --> 00:32:47,422 The hit-and-run. 435 00:32:47,461 --> 00:32:49,191 He says he didn't do it. 436 00:32:50,291 --> 00:32:52,261 He says he thinks he was framed. 437 00:32:53,261 --> 00:32:54,731 It didn't sound like a lie. 438 00:32:55,802 --> 00:32:57,632 He asked for my help. 439 00:32:58,672 --> 00:33:01,402 I'd rather you help him than me. 440 00:33:03,072 --> 00:33:06,281 If you can tell me, I'll help him. 441 00:33:07,041 --> 00:33:11,681 You show much more personal interest in Si Wol. 442 00:33:12,281 --> 00:33:13,681 May I ask why? 443 00:33:17,491 --> 00:33:19,822 He reminds me of my dead son. 444 00:33:20,392 --> 00:33:21,791 Whenever I see him. 445 00:33:24,362 --> 00:33:28,402 Si Wol is very curious about you. 446 00:33:28,802 --> 00:33:31,971 How much about you can I tell him? 447 00:33:34,041 --> 00:33:36,511 He's curious about me? 448 00:33:36,511 --> 00:33:40,541 Yes. He's been asking about who you are... 449 00:33:40,541 --> 00:33:43,251 and why you're doing so much to help him. 450 00:33:43,251 --> 00:33:46,552 He also asked about your son. 451 00:33:49,322 --> 00:33:53,691 He never asked such things until now. 452 00:33:54,721 --> 00:33:58,662 Do you have an idea what this is about? 453 00:34:01,402 --> 00:34:03,271 How much does he know? 454 00:34:04,471 --> 00:34:05,501 No. 455 00:34:06,102 --> 00:34:08,271 Did you give him my address? 456 00:34:08,842 --> 00:34:10,771 Does he know where I work? 457 00:34:11,371 --> 00:34:12,742 No. Why? 458 00:34:13,742 --> 00:34:16,552 Did Si Wol pay you a visit? 459 00:34:19,422 --> 00:34:20,521 No. 460 00:34:21,882 --> 00:34:25,422 Then why don't you meet him? 461 00:34:25,422 --> 00:34:28,422 You can suggest he study abroad. 462 00:34:29,391 --> 00:34:33,061 He doesn't listen to me at all nowadays. 463 00:34:35,061 --> 00:34:36,132 What? 464 00:34:56,156 --> 00:34:57,227 (Episode 72) 465 00:35:21,554 --> 00:35:23,054 I don't think she'll let this slide. 466 00:35:23,754 --> 00:35:25,495 She seemed determined to have you fired... 467 00:35:25,495 --> 00:35:27,334 if not have you in handcuffs. 468 00:35:56,055 --> 00:35:57,325 Mandarin Killer. 469 00:35:59,325 --> 00:36:00,365 Here. 470 00:36:12,075 --> 00:36:13,475 Why, is it not enough? 471 00:36:14,575 --> 00:36:16,715 I have more. Here. 472 00:36:19,115 --> 00:36:20,144 This too. 473 00:36:30,055 --> 00:36:31,165 Go in. 474 00:36:31,525 --> 00:36:33,124 I just came to give you the mandarins. 475 00:36:34,495 --> 00:36:35,734 That's okay, right? 476 00:36:38,264 --> 00:36:39,605 Well, 477 00:36:40,234 --> 00:36:42,475 I suddenly craved mandarins. 478 00:36:43,275 --> 00:36:44,544 Then I happened... 479 00:36:45,445 --> 00:36:47,174 to end up here. 480 00:36:49,774 --> 00:36:50,915 I'll go. 481 00:36:51,984 --> 00:36:53,144 Goodnight. 482 00:36:54,885 --> 00:36:57,554 Drive safely. 483 00:36:58,755 --> 00:36:59,785 Okay. 484 00:37:00,725 --> 00:37:01,794 Bye. 485 00:37:09,964 --> 00:37:11,165 Bye. 486 00:37:18,174 --> 00:37:19,544 Cheong Ah. 487 00:37:23,714 --> 00:37:25,845 Oh, Dad. 488 00:37:25,845 --> 00:37:27,855 Why aren't you coming in? What are you doing there? 489 00:37:29,054 --> 00:37:31,024 Well, I'm coming. 490 00:37:45,334 --> 00:37:47,734 - Did you bring out the trash? - Yes. 491 00:37:47,804 --> 00:37:49,704 Today is recycling day. 492 00:37:49,935 --> 00:37:52,774 There are five of us, so I had so much to throw out. 493 00:37:54,274 --> 00:37:55,274 What... 494 00:37:56,014 --> 00:37:57,144 That punk... 495 00:38:01,855 --> 00:38:03,014 Hello. 496 00:38:05,655 --> 00:38:06,755 Let's go inside. 497 00:38:06,755 --> 00:38:08,225 I'm sorry... 498 00:38:09,454 --> 00:38:10,825 for causing you trouble, Father. 499 00:38:12,125 --> 00:38:13,325 Did you just... 500 00:38:14,394 --> 00:38:15,994 call me Father? 501 00:38:16,394 --> 00:38:18,435 I'm sorry that I didn't call you... 502 00:38:19,405 --> 00:38:22,635 and that I couldn't visit on Lunar New Year's Day. 503 00:38:24,875 --> 00:38:26,505 I'm truly sorry... 504 00:38:27,345 --> 00:38:28,815 for breaking Cheong Ah's heart. 505 00:38:29,614 --> 00:38:31,315 I won't do that from now on, Father. 506 00:38:33,285 --> 00:38:35,214 You're calling me Father. 507 00:38:36,454 --> 00:38:37,954 Do you mean it? 508 00:38:38,054 --> 00:38:40,454 Yes, I mean it. 509 00:38:41,494 --> 00:38:42,954 Like Father and Mother, 510 00:38:43,524 --> 00:38:46,524 I'll cherish and protect Cheong Ah. 511 00:38:46,964 --> 00:38:48,294 Please believe me. 512 00:38:59,204 --> 00:39:00,204 Come in. 513 00:39:25,834 --> 00:39:27,974 Did you go inside? 514 00:39:27,974 --> 00:39:30,904 No, he told me not to. 515 00:39:31,344 --> 00:39:32,805 Will it be all right? 516 00:39:32,805 --> 00:39:34,344 Goodness. 517 00:39:52,224 --> 00:39:53,565 Do you think... 518 00:39:55,995 --> 00:39:57,764 I'm a pushover? 519 00:39:58,935 --> 00:40:00,834 Do you take Cheong Ah that lightly? 520 00:40:02,534 --> 00:40:05,075 You date her and break up with her as you please. 521 00:40:05,204 --> 00:40:08,815 If you decide, does that determine everything? 522 00:40:10,414 --> 00:40:11,784 I'm sorry. 523 00:40:12,945 --> 00:40:15,755 If you're sorry, fill my glass. 524 00:40:16,214 --> 00:40:17,255 Okay. 525 00:40:22,555 --> 00:40:23,724 You drink it. 526 00:40:24,764 --> 00:40:26,925 - Pardon? - It's your punishment. 527 00:40:27,125 --> 00:40:29,695 This is your punishment... 528 00:40:29,894 --> 00:40:32,404 for breaking Cheong Ah's heart, so drink up. 529 00:40:41,974 --> 00:40:43,974 What are you doing? Fill it up again. 530 00:40:44,214 --> 00:40:45,615 Don't you see me waiting? 531 00:40:46,315 --> 00:40:47,385 Okay. 532 00:40:51,555 --> 00:40:52,954 It's not for me. 533 00:40:53,154 --> 00:40:54,854 I said it's your punishment. 534 00:40:55,055 --> 00:40:56,954 You drink it. 535 00:40:57,154 --> 00:40:59,164 You're so tactless. 536 00:40:59,825 --> 00:41:01,195 Well, okay. 537 00:41:09,735 --> 00:41:11,274 Will you drink it all yourself? 538 00:41:11,745 --> 00:41:14,545 - Pardon? - Are you going to finish it alone? 539 00:41:17,045 --> 00:41:18,315 Here. 540 00:41:24,255 --> 00:41:27,325 Don't come in. No one is allowed in here. Get out. 541 00:41:27,425 --> 00:41:30,925 I asked you to act like you didn't know. 542 00:41:30,925 --> 00:41:32,995 Why would you make him drink too? 543 00:41:32,995 --> 00:41:35,295 He called me Father. 544 00:41:35,865 --> 00:41:38,164 Whether I allow him to do that or not, 545 00:41:38,164 --> 00:41:40,534 I'll have it out with this punk today. 546 00:41:40,534 --> 00:41:43,375 You can't have him call you Father. 547 00:41:43,375 --> 00:41:45,344 Don't give him a hard time, and let him go. 548 00:41:45,904 --> 00:41:47,445 It's not hard for me. 549 00:41:48,014 --> 00:41:51,214 This time, I came in myself because I wanted to. 550 00:41:51,414 --> 00:41:53,315 So don't worry, Mother. 551 00:41:53,714 --> 00:41:54,954 See? 552 00:41:54,954 --> 00:41:57,255 Don't blame me. I'm innocent. 553 00:41:58,425 --> 00:42:00,185 - All right, pour me a drink. - Okay. 554 00:42:29,115 --> 00:42:32,584 This is not about our permission. 555 00:42:33,524 --> 00:42:35,594 It was impossible from the start. 556 00:42:35,594 --> 00:42:38,795 Besides, your mother found out about everything. 557 00:42:40,565 --> 00:42:43,635 I know you tried hard to break up with her. 558 00:42:44,704 --> 00:42:47,604 I'm grateful, and that's only right. 559 00:42:49,175 --> 00:42:50,334 Right. 560 00:42:51,974 --> 00:42:53,675 To make the right decision, 561 00:42:54,045 --> 00:42:57,075 I thought over and over again. 562 00:42:58,185 --> 00:42:59,985 But I can't leave Cheong Ah alone... 563 00:43:00,885 --> 00:43:03,315 just to do the right thing. 564 00:43:04,425 --> 00:43:06,385 I want to struggle... 565 00:43:06,825 --> 00:43:09,325 and overcome it together with her. 566 00:43:12,094 --> 00:43:14,994 So much is twisted, I know. 567 00:43:16,094 --> 00:43:17,395 I'm not good enough, 568 00:43:17,634 --> 00:43:19,964 but I'll put all my might to straighten things out. 569 00:43:21,334 --> 00:43:22,834 Please allow me to do that, Mother. 570 00:43:24,344 --> 00:43:26,175 Will your mother allow you? 571 00:43:27,145 --> 00:43:28,874 There is no way she will forgive you for this. 572 00:43:29,744 --> 00:43:32,614 Even now, she wants Cheong Ah to pay the price. 573 00:43:32,815 --> 00:43:34,384 If you do this too, 574 00:43:35,315 --> 00:43:36,915 she won't be able to forgive you both. 575 00:43:37,415 --> 00:43:39,354 But it's not Cheong Ah's fault. 576 00:43:40,954 --> 00:43:42,724 My brother made that decision. 577 00:43:43,624 --> 00:43:45,695 Once my mom finds out why... 578 00:43:46,195 --> 00:43:48,494 she will accept Cheong Ah. 579 00:43:49,834 --> 00:43:51,405 I'll make her do that. 580 00:44:04,645 --> 00:44:06,515 What did you two talk about? 581 00:44:06,645 --> 00:44:08,315 You didn't even let me in. 582 00:44:09,185 --> 00:44:10,984 What do you mean? 583 00:44:11,084 --> 00:44:12,984 I just listened. 584 00:44:13,624 --> 00:44:15,754 - What? - Don't worry. 585 00:44:16,624 --> 00:44:18,695 I apologized to her for what I did. 586 00:44:19,165 --> 00:44:21,594 And that took this long? 587 00:44:22,765 --> 00:44:25,265 There are so many things I did wrong. 588 00:44:26,204 --> 00:44:28,634 No, really. What did you two talk about? 589 00:44:29,905 --> 00:44:32,945 You must be tired, Mother. Go ahead and get some rest. 590 00:44:34,204 --> 00:44:35,714 All right. Goodbye. 591 00:44:36,114 --> 00:44:39,045 Don't keep him long, and send him off soon. 592 00:44:39,415 --> 00:44:41,114 Okay. Goodnight, Mom. 593 00:44:49,754 --> 00:44:51,265 Did you hear your mom? 594 00:44:51,825 --> 00:44:54,094 Don't think about keeping me. Get some rest. 595 00:44:54,795 --> 00:44:56,035 Still. 596 00:45:00,004 --> 00:45:01,075 I'll call you. 597 00:45:01,935 --> 00:45:03,104 Keep ignoring me. 598 00:45:04,445 --> 00:45:07,504 I got used to talking into the air. 599 00:45:07,874 --> 00:45:10,445 It makes me feel at ease, letting all my thoughts out. 600 00:45:14,785 --> 00:45:16,285 Everything will be fine. 601 00:45:17,315 --> 00:45:18,555 Trust me. 602 00:45:31,565 --> 00:45:32,604 It's the license plate of the motorcycle... 603 00:45:32,604 --> 00:45:34,334 captured on the security camera. 604 00:45:34,504 --> 00:45:37,234 - And this is... - This is not enough! 605 00:45:37,234 --> 00:45:38,905 You should've either taken that motorcycle away... 606 00:45:38,905 --> 00:45:41,545 or dragged him to me. 607 00:45:41,844 --> 00:45:43,114 Didn't you see it? 608 00:45:43,114 --> 00:45:44,884 That scumbag... 609 00:45:44,884 --> 00:45:48,754 brazenly grabbed and shook my wrist. 610 00:45:48,785 --> 00:45:50,754 - That's why I... - Forget it. 611 00:45:51,015 --> 00:45:52,224 We'll discuss the rest later. 612 00:45:52,325 --> 00:45:55,624 Tell Mr. Cha to run the license plate immediately. 613 00:45:56,525 --> 00:45:58,624 I already identified him. 614 00:45:58,624 --> 00:46:02,035 He recently bought this motorcycle from a used car dealer. 615 00:46:02,195 --> 00:46:05,004 I have his name, address, and contact numbers. 616 00:46:05,364 --> 00:46:08,535 What? You should've given this to me in the first place. 617 00:46:10,805 --> 00:46:11,974 Kang Sa Wol? 618 00:46:13,075 --> 00:46:16,474 No, it's not Sa Wol. It's Si Wol, ma'am. 619 00:46:16,474 --> 00:46:17,775 Kang Si Wol. 620 00:46:18,844 --> 00:46:20,415 What's the difference? 621 00:46:20,685 --> 00:46:22,084 He's just a classless punk. 622 00:46:22,415 --> 00:46:24,415 Even his name sounds classless. 623 00:46:24,984 --> 00:46:27,895 Parents in their right mind wouldn't have named him like that. 624 00:46:28,825 --> 00:46:31,224 By the way, who is this guy? 625 00:46:32,065 --> 00:46:33,295 He's an ex-convict. 626 00:46:33,864 --> 00:46:35,795 What? An ex-convict? 627 00:46:36,935 --> 00:46:39,104 I knew it. 628 00:46:40,104 --> 00:46:41,575 I have a good hunch. 629 00:46:42,405 --> 00:46:45,405 I thought there was a murderous look in his eyes. 630 00:46:45,405 --> 00:46:47,004 It wasn't just any old look. 631 00:46:48,015 --> 00:46:50,045 By the way, 632 00:46:50,045 --> 00:46:52,984 does Jun Hwi know this ex-convict? 633 00:46:53,315 --> 00:46:54,614 How? 634 00:46:55,254 --> 00:46:56,954 He was in the UK for a long time. 635 00:46:57,415 --> 00:46:59,254 I'm not sure about that. 636 00:46:59,254 --> 00:47:01,325 But they did seem to know each other. 637 00:47:01,325 --> 00:47:03,254 It was true that he was there to meet Mr. Gu. 638 00:47:04,124 --> 00:47:07,935 - Why don't you ask Mr. Gu... - Forget it. 639 00:47:07,994 --> 00:47:10,795 Even if I do, he wouldn't tell me anything. 640 00:47:11,334 --> 00:47:13,864 I'd rather call in that thing called Si Wol or Sa Wol... 641 00:47:13,864 --> 00:47:15,535 and ask him. 642 00:47:16,704 --> 00:47:19,675 By the way, it's really strange. 643 00:47:20,305 --> 00:47:22,145 They have nothing in common. 644 00:47:23,315 --> 00:47:24,344 What is it? 645 00:47:35,655 --> 00:47:36,655 The States? 646 00:47:37,795 --> 00:47:40,895 It seems nice. It just doesn't suit me though. 647 00:47:43,765 --> 00:47:46,065 Gosh, the address is in Manhattan, New York. 648 00:47:47,905 --> 00:47:49,374 Is this my apartment? 649 00:47:49,575 --> 00:47:50,634 Yes. 650 00:47:53,604 --> 00:47:55,744 You've got to be kidding me. 651 00:47:56,614 --> 00:47:58,244 How would I go to the States? 652 00:47:59,484 --> 00:48:01,754 Before I step foot in the States, 653 00:48:01,915 --> 00:48:03,655 I'll be sent back to Korea. 654 00:48:04,884 --> 00:48:06,354 Apparently, 655 00:48:06,354 --> 00:48:08,724 you can go there if you have a recommendation letter. 656 00:48:08,724 --> 00:48:11,425 And she will write one for you. 657 00:48:11,425 --> 00:48:12,864 Even a recommendation letter? 658 00:48:15,065 --> 00:48:17,734 Why does she want to send me abroad so badly? 659 00:48:18,364 --> 00:48:19,464 It's suspicious. 660 00:48:20,665 --> 00:48:23,035 Nothing is suspicious. 661 00:48:23,435 --> 00:48:25,905 You can just go to Broadway to enjoy some musicals... 662 00:48:25,905 --> 00:48:27,305 and go to auditions. 663 00:48:27,874 --> 00:48:31,045 Si Wol, you've always had an interest in those things. 664 00:48:31,244 --> 00:48:32,945 That was a long time ago. 665 00:48:34,445 --> 00:48:36,285 And I'm interested in something else now. 666 00:48:37,155 --> 00:48:38,254 What are you interested in? 667 00:48:39,124 --> 00:48:40,155 Police. 668 00:48:40,754 --> 00:48:42,655 What? Police? 669 00:48:43,124 --> 00:48:45,525 Do you want to get arrested again? 670 00:48:46,025 --> 00:48:48,265 Did you do something wrong again? 671 00:48:48,265 --> 00:48:50,165 I have no time to do such things. 672 00:48:50,795 --> 00:48:53,765 Whenever I plan to do something, this police officer just shows up... 673 00:48:53,765 --> 00:48:55,204 and stops me. 674 00:48:55,634 --> 00:48:59,405 Really? That's a good cop. 675 00:48:59,545 --> 00:49:00,545 Right. 676 00:49:01,915 --> 00:49:05,884 I think this is the chance of a lifetime. 677 00:49:07,915 --> 00:49:10,285 Read it carefully and make your decision. 678 00:49:11,185 --> 00:49:15,325 It will be great to go to a new place and start all over. 679 00:49:16,624 --> 00:49:19,825 So who is doing all this for me? 680 00:49:21,494 --> 00:49:23,494 Why aren't you telling me? 681 00:49:26,065 --> 00:49:27,935 Just tell me the name. Okay? 682 00:49:32,805 --> 00:49:36,214 Doesn't she live in Hana Village in Cheongdam-dong? 683 00:49:38,244 --> 00:49:39,515 How do you know that? 684 00:49:40,185 --> 00:49:42,555 I went after her son. 685 00:49:44,925 --> 00:49:46,055 So that's it. 686 00:49:46,925 --> 00:49:49,055 Gu Jun Hwi is the son of my sponsor, right? 687 00:49:50,295 --> 00:49:51,964 Why did you do such a thing? 688 00:49:51,964 --> 00:49:53,864 What if you run into her? 689 00:49:53,864 --> 00:49:56,295 Then I would've gone to her house and had dinner together. 690 00:49:57,065 --> 00:49:59,504 If she's my sponsor, she'd probably feed me too. 691 00:50:00,134 --> 00:50:03,405 Hey, you punk. There are procedures... 692 00:50:03,405 --> 00:50:05,805 and manners to how things work in the world. 693 00:50:05,805 --> 00:50:07,844 You can't just skip all those things. 694 00:50:07,844 --> 00:50:09,675 It's called a crime. 695 00:50:09,675 --> 00:50:11,515 It's just strange. 696 00:50:12,015 --> 00:50:14,415 Why would she send me abroad to study? 697 00:50:16,954 --> 00:50:18,354 Don't you think it's strange? 698 00:50:19,025 --> 00:50:22,025 It's not like I have great talent or speak English well. 699 00:50:22,354 --> 00:50:23,594 And I'm not even good-natured. 700 00:50:24,295 --> 00:50:27,594 It means either she likes me so much... 701 00:50:27,594 --> 00:50:29,695 or she really hates me. 702 00:50:31,195 --> 00:50:32,805 And I don't think it's the former. 703 00:50:33,765 --> 00:50:35,435 It means she wants me gone. 704 00:50:39,645 --> 00:50:41,545 I need to find out... 705 00:50:43,015 --> 00:50:44,045 why she wants me gone. 706 00:51:24,285 --> 00:51:25,555 Mom, it's me. 707 00:51:30,494 --> 00:51:31,565 Come in. 708 00:51:40,565 --> 00:51:41,575 Are you busy? 709 00:51:42,904 --> 00:51:45,775 I heard you come home, but I was too busy to say hello. 710 00:51:46,174 --> 00:51:47,404 Why are you still up? 711 00:51:49,144 --> 00:51:51,275 Aren't you working too late? 712 00:51:52,844 --> 00:51:54,444 I have much to catch up on. 713 00:51:55,285 --> 00:51:57,684 Jun Hwi, I'm kind of busy now. 714 00:52:06,594 --> 00:52:09,065 Do you have anything to tell me? 715 00:52:10,995 --> 00:52:12,705 Where are Jun Gyeom's photos? 716 00:52:14,265 --> 00:52:16,975 In the living room and your study, 717 00:52:18,305 --> 00:52:19,575 I can't see any. 718 00:52:22,315 --> 00:52:23,575 I let him go. 719 00:52:24,884 --> 00:52:27,914 I burned all his remaining stuff too. 720 00:52:29,114 --> 00:52:31,055 I should've done it sooner. 721 00:52:31,955 --> 00:52:34,384 I don't miss him anymore. I'm just fine. 722 00:52:36,354 --> 00:52:37,854 The living must live on. 723 00:52:39,664 --> 00:52:41,765 You should forget about things too. 724 00:52:44,364 --> 00:52:45,604 Give me back his letter. 725 00:52:47,834 --> 00:52:49,575 I know you read the letter. 726 00:52:50,404 --> 00:52:52,205 And I know that you're pretending not to know about it. 727 00:52:53,245 --> 00:52:54,644 We can't get anything done like this. 728 00:52:55,215 --> 00:52:57,215 We have to find out what made him do such a thing... 729 00:52:58,045 --> 00:52:59,144 so we can let him go. 730 00:53:00,914 --> 00:53:01,985 Jun Gyeom... 731 00:53:02,985 --> 00:53:04,755 took his own life. 732 00:53:06,325 --> 00:53:08,084 I know it's hard, but you have to accept it. 733 00:53:09,755 --> 00:53:13,525 Getting rid of his photos won't make it go away. 734 00:53:16,164 --> 00:53:17,235 He probably... 735 00:53:18,164 --> 00:53:19,565 feels lonely. 736 00:53:20,965 --> 00:53:22,505 Back then and even now. 737 00:53:24,674 --> 00:53:26,305 As long as we don't know the reason. 738 00:53:28,815 --> 00:53:30,114 Let's not talk about it. 739 00:53:30,815 --> 00:53:32,684 There's no way we can find out the reason now. 740 00:53:34,215 --> 00:53:36,854 And I don't want it to hold your life back. 741 00:53:37,955 --> 00:53:39,624 If it's hard for you, you don't have to do anything. 742 00:53:40,624 --> 00:53:44,194 I'll make sure I find out why Jun Gyeom had to die. 743 00:53:44,854 --> 00:53:46,025 Only then, 744 00:53:46,864 --> 00:53:48,965 we will be able to start over. 745 00:53:55,834 --> 00:53:58,035 (Yeouido Patrol Division) 746 00:53:58,745 --> 00:53:59,745 Yes. 747 00:54:00,444 --> 00:54:01,944 Okay. 748 00:54:07,815 --> 00:54:08,815 Sir. 749 00:54:09,414 --> 00:54:12,255 There will be a rally in front of the National Assembly tomorrow. 750 00:54:12,255 --> 00:54:14,955 It is expected to be about 200 people. 751 00:54:14,955 --> 00:54:16,295 (Head of Patrol, Mun Jun Ik) 752 00:54:16,295 --> 00:54:18,055 It's been quiet, but there's a rally again. 753 00:54:19,694 --> 00:54:22,434 Close the streets from 2pm to 4pm. 754 00:54:22,594 --> 00:54:23,694 Yes, sir. 755 00:54:25,134 --> 00:54:27,664 Officer Kim, do you have any plans for lunch? 756 00:54:28,104 --> 00:54:29,604 No, I don't. 757 00:54:29,904 --> 00:54:31,075 Will you have lunch with me? 758 00:54:31,505 --> 00:54:32,545 Sure. 759 00:54:37,815 --> 00:54:39,515 (Yeouido Patrol Division) 760 00:54:46,924 --> 00:54:48,354 Have you been doing well? 761 00:54:49,555 --> 00:54:51,055 It's been a long time. 762 00:54:51,864 --> 00:54:52,965 I know. 763 00:55:03,834 --> 00:55:05,045 Officer Kim. 764 00:55:05,245 --> 00:55:07,944 I guess I should have lunch on my own today. 765 00:55:07,944 --> 00:55:09,075 Right? 766 00:55:22,055 --> 00:55:24,694 Why aren't you wearing a coat? 767 00:55:25,164 --> 00:55:27,325 I just came running to save time. 768 00:55:27,894 --> 00:55:29,134 Let's go eat lunch. 769 00:55:29,735 --> 00:55:30,765 What? 770 00:55:31,134 --> 00:55:32,904 Aren't you on your way to eat lunch? 771 00:55:33,104 --> 00:55:34,565 I'll just sit next to you and eat. 772 00:55:35,475 --> 00:55:38,275 Did you come all the way to Yeouido to have lunch with me? 773 00:55:38,545 --> 00:55:42,144 Yes. We don't have time. I have to go back after lunch. 774 00:55:42,444 --> 00:55:44,745 I might not be able to eat at all. 775 00:55:45,245 --> 00:55:47,684 Let's go. Hurry. 776 00:56:00,825 --> 00:56:02,134 It's done. 777 00:56:10,305 --> 00:56:11,874 Shall we sit over there? 778 00:56:12,505 --> 00:56:13,545 Yes. 779 00:56:15,344 --> 00:56:18,245 Gosh. I'm starving. 780 00:56:20,144 --> 00:56:21,344 Darn. 781 00:56:26,025 --> 00:56:27,055 It's freezing. 782 00:56:35,334 --> 00:56:37,434 Have some of my broth first. 783 00:56:39,735 --> 00:56:40,834 Thanks. 784 00:56:43,134 --> 00:56:44,404 It's so cold. 785 00:56:47,104 --> 00:56:48,144 It's nice. 786 00:56:48,205 --> 00:56:49,874 Have some as well. 787 00:56:56,414 --> 00:56:57,614 It's so warm. 788 00:57:13,104 --> 00:57:14,104 Excuse me. 789 00:57:14,634 --> 00:57:15,674 Yes? 790 00:57:17,535 --> 00:57:19,805 Can you call Officer Kim Cheong Ah for me? 791 00:57:19,805 --> 00:57:21,404 She went to have lunch. 792 00:57:21,404 --> 00:57:23,944 I saw her outside the nearby convenience store. 793 00:57:24,344 --> 00:57:25,785 Thank you. 794 00:57:42,594 --> 00:57:43,965 I have five minutes left. 795 00:57:44,465 --> 00:57:46,305 I have to leave after that. 796 00:57:46,305 --> 00:57:49,104 What? You only finished half of your food. 797 00:57:49,205 --> 00:57:51,575 It's okay. I'll just get a speeding ticket. 798 00:57:51,575 --> 00:57:52,775 I'll leave in 10 minutes. 799 00:57:54,104 --> 00:57:56,844 Why didn't you eat your sausage? Hurry. 800 00:58:00,545 --> 00:58:01,644 Eat. 801 00:58:01,715 --> 00:58:02,914 It worked. 802 00:58:03,354 --> 00:58:05,725 I should do this all the time. 803 00:58:09,624 --> 00:58:11,055 Eat up. 804 00:58:28,075 --> 00:58:30,075 (Yeouido Patrol Division) 805 00:58:45,694 --> 00:58:46,924 Where were you? 806 00:58:50,164 --> 00:58:51,965 I asked where you were. 807 00:58:53,805 --> 00:58:55,805 I had lunch. 808 00:58:57,305 --> 00:58:58,575 With whom? 809 00:59:01,205 --> 00:59:03,075 Who did you eat with? 810 00:59:06,715 --> 00:59:08,955 I ate with Jun Hwi. 811 00:59:11,584 --> 00:59:12,654 Follow me. 812 00:59:27,664 --> 00:59:28,904 What are you doing? 813 00:59:29,805 --> 00:59:32,144 You bow and beg to my face and flirt behind my back. 814 00:59:32,144 --> 00:59:34,005 You say that you did wrong, 815 00:59:34,444 --> 00:59:36,215 but see my son in secret? 816 00:59:36,914 --> 00:59:40,144 What? You did your best to atone? 817 00:59:41,515 --> 00:59:42,854 Is this atonement? 818 00:59:45,055 --> 00:59:47,154 Take off your uniform before I make you. 819 00:59:47,884 --> 00:59:51,154 Attempted suicide, conspiracy, destroying proof, false statements. 820 00:59:51,854 --> 00:59:54,025 You don't have a right to be an officer. 821 00:59:54,025 --> 00:59:56,334 If you don't resign, I'll get you fired from... 822 00:59:56,334 --> 00:59:58,295 your despicable police job. 823 01:00:00,035 --> 01:00:01,465 Do you know why I'm here? 824 01:00:02,205 --> 01:00:05,205 To tell your head of patrol what kind of person you are. 825 01:00:06,545 --> 01:00:08,815 He should know a junior officer... 826 01:00:09,545 --> 01:00:11,015 is a criminal. 827 01:01:10,475 --> 01:01:12,805 Who wants to bother me now? 828 01:01:29,795 --> 01:01:32,725 Why? Don't you want to be with a scumbag? 829 01:01:32,825 --> 01:01:33,965 No. 830 01:01:34,394 --> 01:01:36,664 Only human beings are allowed in here. 831 01:01:37,334 --> 01:01:38,594 It's that brat? 832 01:01:39,235 --> 01:01:40,934 Does she want compensation? 833 01:01:42,334 --> 01:01:44,035 You tried. 834 01:01:44,275 --> 01:01:46,174 Now try waiting in the cold. 835 01:01:56,015 --> 01:01:57,114 Hello? 836 01:01:57,215 --> 01:01:59,525 I'm guessing you checked to see who it is. 837 01:01:59,525 --> 01:02:01,884 I know you're in there, so open the door. 838 01:02:04,295 --> 01:02:05,864 She's just as stubborn. 839 01:02:07,164 --> 01:02:08,894 Come in, the door's open. 840 01:02:13,404 --> 01:02:14,535 What? 841 01:02:14,834 --> 01:02:16,904 What is it? Keep it brief. 842 01:02:17,775 --> 01:02:20,174 The chairwoman wants to see you. Come with me. 843 01:02:20,705 --> 01:02:22,215 That lady? What for? 844 01:02:22,545 --> 01:02:24,015 What did I do? 845 01:02:24,344 --> 01:02:26,614 I'm the one who deserves compensation. 846 01:02:28,084 --> 01:02:29,384 Compensation? 847 01:02:29,715 --> 01:02:32,354 You might get something, depending on how you act. 848 01:02:32,354 --> 01:02:34,154 Spare us some time. 849 01:02:34,654 --> 01:02:35,825 Come in. 850 01:02:36,295 --> 01:02:37,354 What? 851 01:02:37,354 --> 01:02:40,594 To ask a favor, you look me in the face and speak politely. 852 01:02:40,864 --> 01:02:43,934 How dare you stand in the entrance and give orders? 853 01:02:46,765 --> 01:02:48,934 I won't bite, so come in. 854 01:02:49,374 --> 01:02:51,205 Or just leave. 855 01:03:01,614 --> 01:03:02,854 Will this do? 856 01:03:03,985 --> 01:03:05,785 You made the effort to come by, 857 01:03:05,985 --> 01:03:07,755 but I won't go. 858 01:03:07,985 --> 01:03:09,094 What? 859 01:03:09,094 --> 01:03:11,055 You found where I live. Not bad. 860 01:03:11,225 --> 01:03:14,094 If she wants to see me, she can come in person. 861 01:03:14,094 --> 01:03:15,295 Look here. 862 01:03:15,295 --> 01:03:16,565 Wait. 863 01:03:17,364 --> 01:03:19,364 What did you say her name is? 864 01:03:21,205 --> 01:03:22,334 Why do you ask? 865 01:03:22,505 --> 01:03:24,934 It's Hong Hwa Young, isn't it? 866 01:03:25,805 --> 01:03:27,745 I looked her up. 867 01:03:28,174 --> 01:03:30,114 It's not just you doing the digging. 868 01:03:32,075 --> 01:03:34,084 Fine, I'll make the trip. 869 01:03:34,745 --> 01:03:36,084 Let's see what I get. 870 01:03:37,555 --> 01:03:40,184 Wait outside. I'll come downstairs. 871 01:03:40,725 --> 01:03:44,094 She's a busy person. Please hurry. 872 01:04:09,654 --> 01:04:11,055 It's not her. 873 01:04:11,154 --> 01:04:13,225 She's not at all like her. 874 01:04:14,684 --> 01:04:17,525 There's no way my sister's such a brat. 875 01:04:54,194 --> 01:04:55,594 Why did you want to see me? 876 01:04:55,735 --> 01:04:57,194 Spit out the chewing gum. 877 01:04:58,535 --> 01:04:59,664 Okay. 878 01:05:24,825 --> 01:05:25,995 Pick it up. 879 01:05:26,725 --> 01:05:28,164 It's your desk. 880 01:05:28,364 --> 01:05:29,634 You have hands. 881 01:05:29,765 --> 01:05:31,594 You pick it up. 882 01:05:32,364 --> 01:05:34,965 What? Pick it up! 883 01:05:46,815 --> 01:05:49,555 Gosh, look at this couch. 884 01:05:49,584 --> 01:05:50,815 I love how it bounces. 885 01:05:57,194 --> 01:06:00,364 Disgusting! This is so annoying. 886 01:06:00,624 --> 01:06:01,664 Darn it. 887 01:06:01,664 --> 01:06:02,864 I see you're like gum too. 888 01:06:04,164 --> 01:06:06,705 Make sure you don't become one that she spits after chewing. 889 01:06:07,065 --> 01:06:08,535 Why you... 890 01:06:11,305 --> 01:06:12,404 Why did you want to see me? 891 01:06:12,775 --> 01:06:14,604 If you're going to punch me, go ahead. 892 01:06:14,944 --> 01:06:16,144 I prefer to make my cash quickly. 893 01:06:23,515 --> 01:06:24,914 If I wanted you beaten up, 894 01:06:24,955 --> 01:06:27,084 you wouldn't even be walking right now. 895 01:06:29,124 --> 01:06:30,795 Is that so? 896 01:06:31,825 --> 01:06:35,465 Am I supposed to feel intimidated or something? 897 01:06:35,894 --> 01:06:37,394 How do you know Gu Jun Hwi? 898 01:06:43,975 --> 01:06:45,235 Who's Hong Yu Ra? 899 01:06:46,505 --> 01:06:47,505 What? 900 01:06:47,745 --> 01:06:50,914 Is Gu Jun Hwi your son or Hong Yu Ra's? 901 01:06:51,944 --> 01:06:53,015 Who? 902 01:06:53,745 --> 01:06:55,144 Why do you want to know that? 903 01:06:55,815 --> 01:06:56,914 Hong Yu Ra... 904 01:06:57,684 --> 01:07:00,154 is your older sister, the Supreme Court justice. 905 01:07:01,854 --> 01:07:05,094 Which apartment of Hana Village does she live in? 906 01:07:06,394 --> 01:07:07,924 Why are you asking that? 907 01:07:08,825 --> 01:07:11,495 It's all right for you people to do a background check on me... 908 01:07:12,164 --> 01:07:14,805 and figure out my address, 909 01:07:15,634 --> 01:07:18,705 but I'm not allowed to do a simple internet search on you? 910 01:07:19,775 --> 01:07:23,075 I want to know why you're looking into my sister. 911 01:07:23,815 --> 01:07:25,075 Tell me the truth. 912 01:07:40,664 --> 01:07:42,364 Madam Chairwoman, I heard you wanted to see me. 913 01:07:43,035 --> 01:07:45,765 How do you know this scumbag? 914 01:07:49,475 --> 01:07:50,475 Hi. 915 01:07:53,475 --> 01:07:55,745 He's asking about your mother... 916 01:07:55,745 --> 01:07:58,245 and where she lives. 917 01:07:58,745 --> 01:08:00,985 So tell me what this is about. I hear you two know each other. 918 01:08:04,985 --> 01:08:07,025 Our lives are tangled once again. 919 01:08:15,664 --> 01:08:17,694 Hong Yu Ra. 920 01:08:19,134 --> 01:08:20,864 So you're the Supreme Court justice's son, are you? 921 01:08:23,805 --> 01:08:25,205 Why are you asking around... 922 01:08:25,975 --> 01:08:27,174 about Justice Hong? 923 01:08:28,205 --> 01:08:30,715 Because she's a witness to my hit-and-run case. 924 01:08:31,644 --> 01:08:33,444 - What? - A hit-and-run? 925 01:08:34,045 --> 01:08:35,745 My sister is a witness? 926 01:08:35,745 --> 01:08:37,684 I want to ask what she saw. 927 01:08:40,225 --> 01:08:41,985 Is this the incident that happened 10 years ago? 928 01:08:42,495 --> 01:08:46,225 You were tried as an adult and not a minor. 929 01:08:47,094 --> 01:08:48,495 How do you know that? 930 01:08:53,805 --> 01:08:57,404 Let me meet your mother so I can catch the real culprit. 931 01:08:58,774 --> 01:09:00,274 You said you'd help me. 932 01:09:02,075 --> 01:09:05,044 Your mother could be the one who pinned the murder on me... 933 01:09:05,145 --> 01:09:07,415 or she could be the one who can clear my name. 934 01:09:08,585 --> 01:09:09,785 Let's look into that. 64355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.