All language subtitles for Avenue.5.S01E03.Im.a.Hand.Model.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,662 --> 00:00:06,450 - ♪ (MUSIC PLAYS) ♪ - I bring good tidings. 2 00:00:06,485 --> 00:00:08,588 Six months extra journey time. 3 00:00:08,623 --> 00:00:09,588 Max. 4 00:00:09,623 --> 00:00:10,546 Come here! 5 00:00:10,581 --> 00:00:11,837 He really exaggerates his numbers. 6 00:00:11,872 --> 00:00:13,712 This is a designated good-news area. 7 00:00:13,747 --> 00:00:15,230 No downers, no frowners, Missy. 8 00:00:15,266 --> 00:00:16,522 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 9 00:00:16,830 --> 00:00:19,331 NASA extended a hand, and you shat in it! 10 00:00:19,623 --> 00:00:21,463 - Suck on that, NASA! - (RAV MULCLAIR CHUCKLES) 11 00:00:21,498 --> 00:00:22,338 Oh. 12 00:00:22,373 --> 00:00:23,795 RYAN CLARK: Joe inspired us all. 13 00:00:23,830 --> 00:00:24,955 May he rest. 14 00:00:25,289 --> 00:00:26,670 SPIKE MARTIN: He's orbiting us. 15 00:00:26,705 --> 00:00:29,754 This ship is so large that it has its own gravitational pull. 16 00:00:29,789 --> 00:00:30,837 That's a good thing, right? 17 00:00:30,872 --> 00:00:32,664 I mean, nobody wants a little wussy ship. 18 00:00:33,081 --> 00:00:34,588 JAZ: The three injured passengers, 19 00:00:34,623 --> 00:00:35,670 they're dead. 20 00:00:35,705 --> 00:00:36,588 Zombies! 21 00:00:36,623 --> 00:00:37,789 MATT SPENCER: Those aren't zombies; 22 00:00:37,825 --> 00:00:39,979 those are just the dismembered corpses of our dead friends. 23 00:00:40,015 --> 00:00:43,170 No more will we be treated like cattle. 24 00:00:43,206 --> 00:00:44,920 - Yes! - Come on! Right? 25 00:00:44,955 --> 00:00:46,650 - Eat the rich! - No, not that. 26 00:00:51,830 --> 00:00:54,754 HERMAN JUDD: (EXHALES) Listen to my breathing. 27 00:00:54,789 --> 00:00:56,955 You hear how relaxed my voice is? 28 00:00:57,456 --> 00:00:58,498 Relax. 29 00:00:59,289 --> 00:01:00,629 Relax. 30 00:01:00,664 --> 00:01:06,379 Your whole being is soft and frail and boneless. Shh. 31 00:01:06,414 --> 00:01:10,212 - (SCREAMING) - It's so quiet in here. Shh. 32 00:01:10,247 --> 00:01:14,164 - Your mind is loose and free... - (SCREAMING CONTINUES) 33 00:01:15,331 --> 00:01:18,331 ♪ (MINIMALIST MUSIC PLAYS) ♪ 34 00:01:29,498 --> 00:01:31,311 RYAN CLARK: (AMERICAN ACCENT) Morning. Stand easy. 35 00:01:31,623 --> 00:01:34,795 Okay, boys and girls. Updates, please. 36 00:01:34,830 --> 00:01:36,920 Let's keep our eyes on the prize. 37 00:01:36,955 --> 00:01:39,081 Mads, trajectory calculations. 38 00:01:40,164 --> 00:01:41,379 We're flying safe, Cap. 39 00:01:41,414 --> 00:01:42,588 ALL: Fly true. 40 00:01:42,623 --> 00:01:43,837 RYAN: Good. Nadia. 41 00:01:43,872 --> 00:01:45,712 NADIA: Orbital dynamics and subsystems... 42 00:01:45,747 --> 00:01:48,164 What are you having for lunch, do you think? 43 00:01:48,747 --> 00:01:49,872 I haven't decided. 44 00:01:51,122 --> 00:01:52,498 I was thinking of chili, but... 45 00:01:52,982 --> 00:01:55,105 RYAN: Mads, all systems MEKO? 46 00:01:55,141 --> 00:01:56,398 MADS: Yes, sir. Of course. 47 00:01:56,434 --> 00:01:57,523 Good. Sarah... 48 00:01:57,559 --> 00:02:01,935 Auxiliary sensors engaged. Rear antenna primed. 49 00:02:04,914 --> 00:02:06,837 RAV MULCAIR: Hello, Mia. How are you? 50 00:02:06,872 --> 00:02:09,171 Oh, hey, Rav. How am I? 51 00:02:09,206 --> 00:02:11,171 - (RAV CLEARS THROAT) - I'm in a mixed prison cell. 52 00:02:11,206 --> 00:02:12,962 My back is... You know, sleeping on the floor 53 00:02:12,997 --> 00:02:14,712 is not as comfy as dogs make it look. 54 00:02:14,747 --> 00:02:16,171 Maybe we could... take turns? 55 00:02:16,206 --> 00:02:17,920 I sleep on the floor? No way. 56 00:02:17,955 --> 00:02:19,588 I haven't heard anything you said yet 57 00:02:19,623 --> 00:02:21,546 because of the delay, but I'm guessing it's something 58 00:02:21,581 --> 00:02:24,352 along the lines of what I can go do to myself. 59 00:02:24,388 --> 00:02:25,395 Housekeeping. 60 00:02:25,431 --> 00:02:27,062 What? Wait. I'm sorry, can you come back... 61 00:02:27,098 --> 00:02:29,087 - No. - DOUG: Welcome. This is my wife. 62 00:02:29,122 --> 00:02:30,338 She likes to sleep with masseurs. 63 00:02:30,373 --> 00:02:31,837 He's a reflexologist, Doug. 64 00:02:31,872 --> 00:02:33,254 - It's a medical science. - Of course. 65 00:02:33,289 --> 00:02:34,962 They give Nobel Prizes for that, don't they? 66 00:02:34,997 --> 00:02:36,212 I'm sorry, wait, what's that? 67 00:02:36,247 --> 00:02:38,712 (SCOFFS) Don't tell me, I know this one. Is... Is it... 68 00:02:38,747 --> 00:02:40,837 - Is it a towel? - Oh, that's very funny. 69 00:02:40,872 --> 00:02:43,004 No, it's usually folded into like a... 70 00:02:43,039 --> 00:02:45,171 a swan or a saggy rabbit. 71 00:02:45,206 --> 00:02:46,795 It looks like a human anus. 72 00:02:46,830 --> 00:02:47,962 Yeah, that's a sphincter. 73 00:02:47,997 --> 00:02:50,046 I've got a bit of a catastrophe to deal with, 74 00:02:50,081 --> 00:02:52,046 as you know because you're in it, 75 00:02:52,081 --> 00:02:54,504 so I'm... I'm gonna go. 76 00:02:54,539 --> 00:02:57,212 No! Rav! We're not done with... Don't! (GROANS) 77 00:02:57,247 --> 00:03:01,004 Hey, guys. I've been informed by your rat-fink neighbors 78 00:03:01,039 --> 00:03:03,754 that you're still having loud and sexually graphic arguments. 79 00:03:03,789 --> 00:03:04,962 Fuck those guys. 80 00:03:04,997 --> 00:03:06,338 Is there anything I can do to help? 81 00:03:06,373 --> 00:03:08,459 Well, your housekeeper just put an asshole on our bed. 82 00:03:08,495 --> 00:03:09,542 MIA: My bed. 83 00:03:09,578 --> 00:03:12,877 No, I think that's a r... No, that's an asshole. 84 00:03:13,414 --> 00:03:15,164 The puckering's beautiful. 85 00:03:16,671 --> 00:03:18,935 - Okay. I can help you later. - Great. 86 00:03:20,289 --> 00:03:23,920 Um... He ordered the omelet with a sausage on the side. 87 00:03:23,955 --> 00:03:26,004 Well, this is a different dead animal 88 00:03:26,039 --> 00:03:27,254 with different shaped eggs. 89 00:03:27,289 --> 00:03:29,962 Well, different is not as ordered, is it? 90 00:03:29,997 --> 00:03:32,539 Maybe eat it with your eyes closed. 91 00:03:33,039 --> 00:03:35,046 (CHUCKLES) Mystery bites. 92 00:03:35,081 --> 00:03:37,962 Before we know it, we're gonna be eating swill from a trough. 93 00:03:37,997 --> 00:03:38,997 It's delicious. 94 00:03:40,331 --> 00:03:41,373 And wrong. 95 00:03:43,413 --> 00:03:45,652 Captain. Come here. 96 00:03:46,373 --> 00:03:48,289 I can see that you see me. 97 00:03:50,346 --> 00:03:51,394 Matt. 98 00:03:52,164 --> 00:03:54,837 Can I wear you as an insult-proof vest? 99 00:03:54,872 --> 00:03:56,933 - Of course. - RYAN: Mrs. Kelly. 100 00:03:56,969 --> 00:03:58,045 How can we help? 101 00:03:58,081 --> 00:04:00,004 Frank, tell this pair of empty smiles 102 00:04:00,039 --> 00:04:01,296 about your double chicken. 103 00:04:01,331 --> 00:04:04,504 So, I got served chicken and eggs. 104 00:04:04,539 --> 00:04:06,043 Which came first? 105 00:04:06,079 --> 00:04:07,546 (CHUCKLING) 106 00:04:07,581 --> 00:04:09,629 They came together, actually. Yummy! 107 00:04:09,664 --> 00:04:12,837 That made you happy. Frank, you are enchanting. 108 00:04:12,872 --> 00:04:16,212 You know what's not enchanting? Your huckleberry tone. 109 00:04:16,247 --> 00:04:19,712 Yes, and I am seething with anger. 110 00:04:19,747 --> 00:04:22,879 Okay, you ready for this? Max, talk at them. 111 00:04:22,914 --> 00:04:24,504 I found gum on my pillow. 112 00:04:24,539 --> 00:04:25,795 So, in some cultures, 113 00:04:25,830 --> 00:04:27,523 that's actually considered good luck. 114 00:04:28,247 --> 00:04:29,670 - Yeah. - KAREN KELLY: Tim, hit him. 115 00:04:29,705 --> 00:04:30,837 Physically if you want to. 116 00:04:30,872 --> 00:04:33,296 The lady at the nursery, she called my son a pig. 117 00:04:33,331 --> 00:04:35,712 Well, to the Chinese, which is most people, 118 00:04:35,747 --> 00:04:38,004 the pig represents wealth and hard work. 119 00:04:38,039 --> 00:04:39,879 They're not the fat, filthy scavengers 120 00:04:39,914 --> 00:04:41,670 - that everyone thinks they are. - TIM: Are you kidding? 121 00:04:41,705 --> 00:04:42,879 Okay. Thanks, Matt. 122 00:04:42,914 --> 00:04:44,795 - Thanks. You can stand down. - Unbe-goddamn-lievable. 123 00:04:44,830 --> 00:04:46,004 RYAN: Go and play with Judd, 124 00:04:46,039 --> 00:04:48,872 because you've been a wild kind of useless. 125 00:04:49,570 --> 00:04:51,670 Max, I am disgusted 126 00:04:51,705 --> 00:04:53,795 at the vision of you being stuck to a pillow. 127 00:04:53,830 --> 00:04:55,171 If you let me have the gum, 128 00:04:55,206 --> 00:04:56,754 I will run it through the dental records 129 00:04:56,789 --> 00:04:59,171 for our housekeeping staff and action will be taken. 130 00:04:59,206 --> 00:05:01,705 He will get fresh linen and a spa pass. 131 00:05:02,034 --> 00:05:03,082 Also that. 132 00:05:03,414 --> 00:05:05,546 Karen, could I just have a quick word? 133 00:05:05,581 --> 00:05:07,224 TIM: Hey, what about my pig son? 134 00:05:07,470 --> 00:05:09,228 - You know, I can... - Hi. 135 00:05:09,498 --> 00:05:12,962 I can't help noticing that you have a very special way 136 00:05:12,997 --> 00:05:15,456 - of handling passengers. - Thank you. 137 00:05:16,206 --> 00:05:17,795 Maybe you and I could talk about 138 00:05:17,830 --> 00:05:20,879 how we could harness those people wrangling skills. 139 00:05:20,914 --> 00:05:23,004 Well, that is intriguing. I am intrigued. 140 00:05:23,039 --> 00:05:24,712 Well, you know where to find me. 141 00:05:24,747 --> 00:05:26,081 Oh, I will find you. 142 00:05:28,914 --> 00:05:31,670 You were incredible! That was incredible! 143 00:05:31,705 --> 00:05:33,129 You were like Joan of Arc! 144 00:05:33,164 --> 00:05:36,589 Honey, Joan of Arc died on a stake in a fire. 145 00:05:36,830 --> 00:05:40,623 - Well, baby, you were on fire. - Oh, come on. 146 00:05:41,242 --> 00:05:42,617 You may eat that. 147 00:05:45,926 --> 00:05:47,030 RYAN: (ENGLISH ACCENT) Come in. 148 00:05:47,289 --> 00:05:48,588 My door's always broken. 149 00:05:48,623 --> 00:05:51,087 BILLIE MCEVOY: So, if trajectory porn is your thing, 150 00:05:51,122 --> 00:05:52,688 prepare to get your rocks off. 151 00:05:53,498 --> 00:05:55,588 CLYDE: Ta-da. That is your new course projection. 152 00:05:55,623 --> 00:05:56,712 Isn't she luscious? 153 00:05:56,747 --> 00:05:59,171 Turns out Cyrus isn't just not a pretty face. 154 00:05:59,206 --> 00:06:01,038 RYAN: Wow. So it's confirmed. 155 00:06:01,263 --> 00:06:02,602 Bravo, youngling. 156 00:06:02,746 --> 00:06:05,623 Only thing I need now is for someone to fix my cocking door! 157 00:06:05,659 --> 00:06:07,545 Doors are Matt's remit. Blame Matt. 158 00:06:07,581 --> 00:06:08,733 Let's all blame Matt. 159 00:06:08,955 --> 00:06:11,254 We can heap blame onto Matt like he's an empty plate 160 00:06:11,289 --> 00:06:12,962 at an all-you-can-blame buffet. 161 00:06:12,997 --> 00:06:14,962 Don't worry, in six short months, 162 00:06:14,997 --> 00:06:16,296 you're never gonna have to see Matt 163 00:06:16,331 --> 00:06:19,463 or any of the 4,500 other cellmates ever again. 164 00:06:19,498 --> 00:06:21,607 - Five thousand. Yeah. - Is that what it is? 165 00:06:21,872 --> 00:06:24,629 Feels like five million. Karen feels like most of those. 166 00:06:24,664 --> 00:06:27,587 I'm gonna go and fondle these lucky numbers one last time, 167 00:06:27,623 --> 00:06:28,588 and then we're all set. 168 00:06:28,624 --> 00:06:30,665 Godspeed, my sweaty little friend. 169 00:06:31,689 --> 00:06:34,252 Just d... don't let it feel your fear. 170 00:06:34,830 --> 00:06:39,004 Oh, one more fun thing. Remember Johann? Portuguese? 171 00:06:39,039 --> 00:06:41,421 - Tall, dead, out there? - Yes. 172 00:06:41,456 --> 00:06:44,254 Well, his arm froze and the top part shattered, 173 00:06:44,289 --> 00:06:47,004 and now, his hand and his elbow are orbiting his coffin. 174 00:06:47,039 --> 00:06:49,338 (CHUCKLING) Wow, come on, even you've got to admit 175 00:06:49,373 --> 00:06:51,463 that space is pretty fucking cool sometimes. 176 00:06:51,498 --> 00:06:54,182 Is it? 'Cause apparently, it's frightening the children. 177 00:06:54,218 --> 00:06:56,225 Also, the women. Also, the men. 178 00:06:56,456 --> 00:06:59,087 IRIS KIMURA: The ship is already 18 percent self-sufficient. 179 00:06:59,122 --> 00:07:01,379 We turn our waste fluids into drinking water 180 00:07:01,414 --> 00:07:03,171 and our garden grows basic fungi. 181 00:07:03,206 --> 00:07:05,296 MATT SPENCER: It's incredibly bland, but it's very filling. 182 00:07:05,331 --> 00:07:07,667 It's like eating a lightly seasoned mattress. 183 00:07:07,872 --> 00:07:10,338 I see the tape worm moved out of my ass and bought a suit. 184 00:07:10,373 --> 00:07:12,716 Matt is here because I need more brains around the table. 185 00:07:12,752 --> 00:07:14,176 Last time I left you to solve a problem, 186 00:07:14,212 --> 00:07:16,427 I looked outside my window and saw three dead customers 187 00:07:16,463 --> 00:07:19,470 - waving back at me. - They weren't waving. 188 00:07:19,623 --> 00:07:21,504 Are those protein balls? Can I have one? 189 00:07:21,539 --> 00:07:23,670 No, absolutely not. I need them for my show. 190 00:07:23,706 --> 00:07:25,254 - Show? - Yes! 191 00:07:25,289 --> 00:07:29,046 I would like to go over the rescue mission, 192 00:07:29,081 --> 00:07:33,296 how we're gonna get every one of the 5,000 souls off the ship. 193 00:07:33,331 --> 00:07:36,754 So, imagine that this protein ball is Earth, 194 00:07:36,789 --> 00:07:39,504 and this protein ball is a rescue shuttle. 195 00:07:39,539 --> 00:07:41,795 So then, Earth and the rescue shuttle 196 00:07:41,830 --> 00:07:43,046 are the same size. 197 00:07:43,081 --> 00:07:46,504 - What? No? Ah, Jesus. - IRIS: N... 198 00:07:46,539 --> 00:07:48,338 Did you just launch one of the ships 199 00:07:48,373 --> 00:07:49,463 or did you destroy Earth? 200 00:07:49,498 --> 00:07:50,920 Hey, brains trust. Use your mind 201 00:07:50,955 --> 00:07:53,463 to make one thing seem like it's another thing. 202 00:07:53,498 --> 00:07:56,046 See? She can do it. Hey, welcome back, Iris. 203 00:07:56,081 --> 00:08:00,563 We are gonna circle round like this. Hold Earth. 204 00:08:01,247 --> 00:08:03,670 And then, we're gonna come around closer, 205 00:08:03,705 --> 00:08:06,962 and then, eventually, brush against Earth. Correct? 206 00:08:06,997 --> 00:08:09,670 Well, we'll be half a million kilometers away. 207 00:08:09,705 --> 00:08:13,004 Yes, so close and yet, absolutely nowhere near. 208 00:08:13,039 --> 00:08:14,978 Close enough for a space shuttle. 209 00:08:15,014 --> 00:08:17,479 But... science! 210 00:08:17,661 --> 00:08:20,377 We're only gonna be this close to Earth 211 00:08:20,498 --> 00:08:22,254 for like a day or something. 212 00:08:22,289 --> 00:08:24,004 Forty-eight hours in reachable range. 213 00:08:24,039 --> 00:08:25,212 It's a very tight window. 214 00:08:25,247 --> 00:08:28,338 (YELLING) Goddamnit Iris! Stop being so negative! 215 00:08:28,373 --> 00:08:29,920 (YELLING) Technically, that was just the truth! 216 00:08:29,955 --> 00:08:32,212 (SUBDUED) But yes, you did sort of say it in a minor key. 217 00:08:32,247 --> 00:08:35,254 Now, each rescue shuttle can only hold ten people, 218 00:08:35,289 --> 00:08:38,629 so... we're gonna need more than one shuttle. 219 00:08:38,664 --> 00:08:40,212 - Because there are actually... - JUDD: Actually... 220 00:08:40,247 --> 00:08:41,504 ...more than ten passengers 221 00:08:41,539 --> 00:08:42,754 - onboard this ship. - JUDD: Onboard... 222 00:08:42,789 --> 00:08:45,421 T-minus, that's exactly what I'm talking about. 223 00:08:45,456 --> 00:08:47,504 T-minus? What is that, your rap name? 224 00:08:47,539 --> 00:08:49,670 Is this what depression looks like, Iris? 225 00:08:49,705 --> 00:08:52,296 'Cause if so, get that stuff away from me. 226 00:08:52,331 --> 00:08:55,046 But also, uh, get me 500 rescue shuttles. 227 00:08:55,081 --> 00:08:58,795 I don't know about y'all, but I am feeling jazzed. 228 00:08:58,830 --> 00:09:00,754 Teamwork is fun. 229 00:09:00,789 --> 00:09:02,546 - _ - SUSAN: If he wants 500 ships, 230 00:09:02,581 --> 00:09:04,546 he needs to change his attitude. 231 00:09:04,581 --> 00:09:06,588 I have a thick skin, Rav. 232 00:09:06,623 --> 00:09:08,837 I mean, I fought in the Huawei Wars, 233 00:09:08,872 --> 00:09:11,670 but that man, I'm telling you, he is one seriously... 234 00:09:11,705 --> 00:09:13,754 - Is that here? Is that outside? - That's the vigil. 235 00:09:13,789 --> 00:09:15,421 It's Earth-based families of the passengers. 236 00:09:15,456 --> 00:09:17,795 That's us, is it? That's our tiny vigil? I... 237 00:09:17,830 --> 00:09:20,338 Yeah. Also, there's been a surge in... 238 00:09:20,373 --> 00:09:21,879 don't worry about it. It's not your area. 239 00:09:21,914 --> 00:09:23,795 If it's on Avenue 5, it is my area. 240 00:09:23,830 --> 00:09:25,670 Susan, I happen to know that Mr. Judd 241 00:09:25,705 --> 00:09:27,296 respects you vehemently. 242 00:09:27,331 --> 00:09:28,463 Alan, what's my area? 243 00:09:28,498 --> 00:09:30,296 There's been a surge in complaints about towels. 244 00:09:30,331 --> 00:09:31,837 Some are just dirty, others are being fashioned 245 00:09:31,872 --> 00:09:34,512 into obscene parts of the human anatomy. 246 00:09:35,164 --> 00:09:36,771 - That's not my area. - Yeah, I thought not. 247 00:09:36,807 --> 00:09:39,129 Towels? On behalf of NASA, 248 00:09:39,164 --> 00:09:41,962 let me say, "Seriously?" (LAUGHS) 249 00:09:41,997 --> 00:09:45,171 Okay, I should go. Bye-bye for now, Susan. 250 00:09:45,206 --> 00:09:46,754 Susan's fucking funny, isn't she? 251 00:09:46,789 --> 00:09:48,209 Isn't Susan fucking funny? 252 00:09:48,539 --> 00:09:51,254 So, what we're gonna do is you're gonna let out 253 00:09:51,289 --> 00:09:53,379 all this toxicity between you two. 254 00:09:53,414 --> 00:09:57,087 Then, we're gonna trap it in here, and then let it go. 255 00:09:57,122 --> 00:09:59,373 Like a beautiful poison butterfly. 256 00:09:59,924 --> 00:10:01,919 Okay. Who goes first? 257 00:10:02,623 --> 00:10:04,705 - I'll go. (CLEARS THROAT) - Oh, sure. Okay. 258 00:10:05,456 --> 00:10:09,296 Oh, lord! Am I married to this? 259 00:10:09,331 --> 00:10:12,379 Stan, baby, you look amazing. I love those glasses. 260 00:10:12,414 --> 00:10:13,706 You look very clever. 261 00:10:14,206 --> 00:10:16,913 When I put mine on, I just look like a welder. 262 00:10:17,414 --> 00:10:18,705 Oh, hi, Ryan. 263 00:10:19,705 --> 00:10:23,421 Hey, Rav. I am feeling really undervalued 264 00:10:23,456 --> 00:10:26,504 by your decision to imprison me in space. 265 00:10:26,539 --> 00:10:28,463 Rav had no clue this was gonna happen. 266 00:10:28,498 --> 00:10:30,795 Uh, it's her job, so she should have had a clue. 267 00:10:30,830 --> 00:10:32,212 DOUG: Jeez, give her some time. 268 00:10:32,247 --> 00:10:33,212 (LAUGHTER) 269 00:10:33,247 --> 00:10:35,004 So, I look him in the eye, best I can. 270 00:10:35,039 --> 00:10:36,879 You know, given the... and I say, 271 00:10:36,914 --> 00:10:38,670 "You'll never get me inside that helmet." 272 00:10:38,705 --> 00:10:40,247 (AUDIENCE GASPING) 273 00:10:42,444 --> 00:10:43,451 Ah. 274 00:10:44,331 --> 00:10:45,914 Just wait for that one to go. 275 00:10:47,835 --> 00:10:50,262 I have exciting news. 276 00:10:50,914 --> 00:10:52,546 You know I told you that it was gonna be... 277 00:10:52,581 --> 00:10:55,670 it was gonna be three years. It's not. It's six months. 278 00:10:55,705 --> 00:10:57,004 Are you drinking again? 279 00:10:57,039 --> 00:10:59,213 No, this is tomato juice. 280 00:10:59,664 --> 00:11:02,588 It's mostly tomato juice. It's dynamite for the prostate. 281 00:11:02,872 --> 00:11:04,254 Anyway, you should be hearing... 282 00:11:04,289 --> 00:11:05,376 RYAN: (DELAYED) It's six months. 283 00:11:05,412 --> 00:11:07,502 - Wait, six months? - There we go. 284 00:11:07,789 --> 00:11:10,837 I only have a couple more years before everything falls apart... 285 00:11:10,872 --> 00:11:12,712 - MATT: Good. - ...and I'm stuck here with you. 286 00:11:12,747 --> 00:11:14,754 - Your biological clock is ticking. - MIA: Yes! 287 00:11:14,789 --> 00:11:16,546 - She's a little self-absorbed for kids. - MATT: Good! 288 00:11:16,581 --> 00:11:19,085 Oh, oh, oh, and yet, I am stuck with a 36-year-old one. 289 00:11:19,121 --> 00:11:19,920 Good. 290 00:11:19,955 --> 00:11:22,005 One who could get himself adopted anytime. 291 00:11:22,623 --> 00:11:25,920 Six months is still too long. Eight weeks was too long. 292 00:11:25,955 --> 00:11:28,920 Oh, for fuck's sake, Stan. It's basic physics. 293 00:11:28,955 --> 00:11:31,623 You've worn the same pair of jeans for longer than that. 294 00:11:38,523 --> 00:11:40,967 Shoehorns. Pretty funny, aren't they? 295 00:11:41,276 --> 00:11:43,657 She doesn't think they are. Um... 296 00:11:43,872 --> 00:11:46,588 - CRIS: Oh! There he is. - There she is! 297 00:11:46,623 --> 00:11:48,254 Oh, Stan, our husband's in space. 298 00:11:48,289 --> 00:11:49,421 (STAN CHUCKLES) 299 00:11:49,456 --> 00:11:53,004 - You two look so amazing. - CRIS: You're drinking. 300 00:11:53,039 --> 00:11:54,962 Yeah, he just said that he's got a bad prostate, 301 00:11:54,997 --> 00:11:56,466 and he's self-medicating with vodka. 302 00:11:56,502 --> 00:11:58,586 He also said that it's gonna be six months. 303 00:11:58,622 --> 00:12:00,338 - Not quite what I said, Stan, is it? - CRIS: Six months? 304 00:12:00,373 --> 00:12:03,421 Your marriage is like the fucking Hindenburg, Rav! 305 00:12:03,456 --> 00:12:04,837 Just a flaming dirigible 306 00:12:04,872 --> 00:12:07,254 with dead Nazis falling out of the bottom. 307 00:12:07,289 --> 00:12:09,754 (CRYING) 308 00:12:09,789 --> 00:12:11,212 RYAN: Oh, for fuck's sake, 309 00:12:11,247 --> 00:12:12,879 - Stan. It's basic physics. - BOTH: Oh! 310 00:12:12,914 --> 00:12:14,296 I do understand the physics, Ryan. 311 00:12:14,331 --> 00:12:15,338 Maybe I'd change my jeans 312 00:12:15,373 --> 00:12:16,588 if you were here to do the washing. 313 00:12:16,623 --> 00:12:17,670 Have you finished? 314 00:12:17,705 --> 00:12:19,296 CRIS: This has to be the last trip, Ryan. 315 00:12:19,331 --> 00:12:21,129 RYAN: Let's not do the eight-week thing again. 316 00:12:21,164 --> 00:12:22,795 You don't mind the money, let's be honest. 317 00:12:22,830 --> 00:12:24,629 They're miserable. Everyone hates them. 318 00:12:24,664 --> 00:12:26,539 They wish they'd never been born. 319 00:12:26,955 --> 00:12:28,920 (SOBBING) I can't do this anymore! 320 00:12:28,955 --> 00:12:30,629 MATT: (HYSTERICAL) What are you gonna do now, Rav? 321 00:12:30,664 --> 00:12:32,456 How are you gonna fix this now? 322 00:12:33,658 --> 00:12:36,082 - (PDA BEEPING) - Now send. 323 00:12:36,118 --> 00:12:37,227 What? 324 00:12:37,539 --> 00:12:39,046 MATT: And that's it, sent. All good. 325 00:12:39,081 --> 00:12:41,081 What are you... What, you sent that to Rav? 326 00:12:41,789 --> 00:12:42,981 Ah, I gotta go. 327 00:12:43,331 --> 00:12:45,539 They found a rat in the clementines. 328 00:12:46,872 --> 00:12:48,581 - (SIGHS) - Hey, Martina, the rat's back. 329 00:12:50,747 --> 00:12:52,463 IRIS: We need more money than there is money... 330 00:12:52,498 --> 00:12:53,795 - How many times... - Twenty-seven. 331 00:12:53,830 --> 00:12:55,920 How many times have you said that and I got the money? 332 00:12:55,955 --> 00:12:58,212 Twenty-seven. But this is the first time 333 00:12:58,247 --> 00:13:00,504 five thousand human lives have been on the line. 334 00:13:00,539 --> 00:13:02,920 I think. Wait. No, yeah, it is. 335 00:13:02,955 --> 00:13:05,872 We need people to care. We need a vigil. 336 00:13:06,872 --> 00:13:08,373 Th... There is a vigil. 337 00:13:09,539 --> 00:13:13,164 Oh. Ah, that is sad. For the wrong reason. 338 00:13:14,373 --> 00:13:16,004 Remember that vigil for the children who died 339 00:13:16,039 --> 00:13:18,379 in the French famine. Uh... La Famine? 340 00:13:18,414 --> 00:13:19,546 Très tragic. 341 00:13:19,581 --> 00:13:21,546 We need to shit on that vigil. How do we do that? 342 00:13:21,581 --> 00:13:22,754 I don't know. How do we do that? 343 00:13:22,789 --> 00:13:24,872 No, I'm asking you, Iris. How do we do that? 344 00:13:25,997 --> 00:13:27,100 Actors. 345 00:13:27,414 --> 00:13:28,914 To play real people. 346 00:13:28,950 --> 00:13:30,790 Oh, but that would be very... 347 00:13:30,826 --> 00:13:32,707 - dishonest. - Mm. 348 00:13:32,997 --> 00:13:36,046 - Unless it worked. - I'll hire the actors now. 349 00:13:36,081 --> 00:13:38,212 They gotta be sad looking and non-union. 350 00:13:38,247 --> 00:13:39,955 One thing usually means the other. 351 00:13:50,373 --> 00:13:51,795 RYAN: (AMERICAN ACCENT) There she is. 352 00:13:51,830 --> 00:13:52,920 (CHUCKLING) Oh, boy. 353 00:13:52,955 --> 00:13:55,341 RYAN: I was expecting you about half a bottle ago. 354 00:13:56,039 --> 00:13:58,712 This isn't a cabin, it's a basketball court. 355 00:13:58,747 --> 00:13:59,795 Mind if I, uh... 356 00:13:59,830 --> 00:14:01,920 - No, you can help yourself. - KAREN: Wow. 357 00:14:01,955 --> 00:14:04,712 Oh, this is how the other half lives. 358 00:14:04,747 --> 00:14:07,712 And dies. This room belonged to dead Mary. 359 00:14:07,747 --> 00:14:09,004 - Oh. - She's gonna be coming around 360 00:14:09,039 --> 00:14:10,212 in about 25 minutes. 361 00:14:10,247 --> 00:14:13,254 Yeah, this is our, uh, Executive Stargazer Suite. 362 00:14:13,289 --> 00:14:14,431 Beautiful. 363 00:14:14,872 --> 00:14:18,087 Curious. This... This is just a little porny. 364 00:14:18,122 --> 00:14:19,463 Well, we could get rid of that, 365 00:14:19,498 --> 00:14:21,421 you know, if you were to move in. 366 00:14:21,456 --> 00:14:24,296 This is an accommodation fitting 367 00:14:24,331 --> 00:14:26,962 for the Passenger Liaison Officer. 368 00:14:26,997 --> 00:14:30,588 Okay. I mean, that sounds a little like salty talk. 369 00:14:30,623 --> 00:14:32,920 No, I just mean you speak passenger. 370 00:14:32,955 --> 00:14:34,670 I mean, you solve their problems, 371 00:14:34,705 --> 00:14:36,254 whereas Matt just... 372 00:14:36,289 --> 00:14:38,212 turns them into balloon animals. 373 00:14:38,247 --> 00:14:40,331 I think we should formalize that role. 374 00:14:41,081 --> 00:14:42,629 Oh. Okay. 375 00:14:42,664 --> 00:14:45,379 You would be Passenger Liaison Officer. 376 00:14:45,414 --> 00:14:47,634 - KAREN: It's interesting. - RYAN: Fantastic. 377 00:14:47,670 --> 00:14:49,171 KAREN: You want me to come over there? 378 00:14:49,206 --> 00:14:53,296 Yeah. This is a, uh, 2024 Pinot Meunier. 379 00:14:53,331 --> 00:14:55,538 - Excellent year. - Hottest year on record. 380 00:14:55,955 --> 00:14:58,129 The fish in our pond boiled to death. 381 00:14:58,164 --> 00:15:01,254 Let's drink to the fish. Let's drink like fish. 382 00:15:01,289 --> 00:15:02,411 Let's just drink. 383 00:15:03,247 --> 00:15:05,212 Okay, look, I should make it clear 384 00:15:05,247 --> 00:15:07,937 that coitus is not on the menu. 385 00:15:08,705 --> 00:15:12,206 That's a very odd menu, but sure, absolutely. 386 00:15:13,747 --> 00:15:14,830 KAREN: Great. 387 00:15:16,830 --> 00:15:18,379 (ENGLISH ACCENT) Tickle my ring piece, 388 00:15:18,414 --> 00:15:21,629 that is absolutely exquisite. 389 00:15:21,664 --> 00:15:23,837 - (CHUCKLING) What is that? - What's what? 390 00:15:23,872 --> 00:15:26,528 Does drinking champagne turn you British? 391 00:15:26,564 --> 00:15:29,113 What you mean? You... But you know. 392 00:15:29,149 --> 00:15:31,233 I mean, you knew, didn't you? 393 00:15:32,373 --> 00:15:33,629 What? You are British? 394 00:15:33,664 --> 00:15:36,004 You're from actual Britland? 395 00:15:36,039 --> 00:15:37,705 Oh! No. 396 00:15:38,872 --> 00:15:41,087 I get so confused. I'm sorry. 397 00:15:41,122 --> 00:15:43,879 I just get... I'm sorry. I really am sorry. 398 00:15:43,914 --> 00:15:46,670 Whoa. That's three sorries. You really are British. 399 00:15:46,705 --> 00:15:49,004 I'm pretending to be American to one lot of people. 400 00:15:49,039 --> 00:15:51,837 I'm pretending to be a captain to another lot of people. 401 00:15:51,872 --> 00:15:54,066 - I'm pretending to care... - What? Sorry, what? 402 00:15:54,539 --> 00:15:56,421 Shit, I've done it again, haven't I? 403 00:15:56,456 --> 00:15:58,837 Done what... what have you done? I don't really... 404 00:15:58,872 --> 00:16:01,087 - Nothing. - Okay. 405 00:16:01,122 --> 00:16:03,588 You said pretending to be captain? 406 00:16:03,623 --> 00:16:04,629 Yeah. 407 00:16:04,664 --> 00:16:06,705 Okay, where is the real captain? 408 00:16:07,830 --> 00:16:08,962 He's... out there. 409 00:16:08,997 --> 00:16:11,837 - About ten minutes behind Mary. - No, no, no. No. No. 410 00:16:11,872 --> 00:16:13,421 - I mean, yeah, yeah, yeah. - Uh-uh. No. 411 00:16:13,456 --> 00:16:14,588 That's not happening. 412 00:16:14,623 --> 00:16:16,046 - Not funny. Not funny. - Karen. This is... Listen. 413 00:16:16,081 --> 00:16:17,463 You know what? You need to shut up! 414 00:16:17,498 --> 00:16:18,581 Okay. Shutting up. 415 00:16:19,373 --> 00:16:21,338 Oh, no. This is so... You... 416 00:16:21,373 --> 00:16:23,712 We're... And you're a lying D-head! 417 00:16:23,747 --> 00:16:27,670 I was hired to be like a ceremonial captain. Okay? 418 00:16:27,705 --> 00:16:30,504 What? What does that mean? So you're an actor. Yeah? 419 00:16:30,539 --> 00:16:33,046 Oh, okay. Right, in the last ten seconds, 420 00:16:33,081 --> 00:16:35,463 you just changed continents and careers. 421 00:16:35,498 --> 00:16:37,546 No, actually, my first career was in the wine trade. 422 00:16:37,581 --> 00:16:40,087 So, we're just up here in this giant tin can 423 00:16:40,122 --> 00:16:41,837 with a boozehound driving! 424 00:16:41,872 --> 00:16:43,504 To be fair, most actors are boozehounds. 425 00:16:43,539 --> 00:16:44,837 Oh, big fat Buddha. 426 00:16:44,872 --> 00:16:47,212 I am hyper-effing-ventilating here. 427 00:16:47,247 --> 00:16:48,712 - (SIGHS) - What are you doing now? 428 00:16:48,747 --> 00:16:51,629 I need to invert because I do not wanna pass out 429 00:16:51,664 --> 00:16:56,837 before I finish yelling at you, you mother-effing C-sucker! 430 00:16:56,872 --> 00:16:58,463 When other people find out about this... 431 00:16:58,498 --> 00:17:00,338 No, they're not going... Oh, "cock." Got it. 432 00:17:00,373 --> 00:17:02,296 They're not going to find out. That's the whole point. 433 00:17:02,331 --> 00:17:03,588 - That's... - Okay, yeah. 434 00:17:03,623 --> 00:17:06,712 Because your head is gonna be on a spike in the Atrium. 435 00:17:06,747 --> 00:17:08,546 Oh, wind your neck in, will you? 436 00:17:08,581 --> 00:17:11,254 Look, who do you think people want to see in charge? 437 00:17:11,289 --> 00:17:12,879 They wanna see a captain or a vintner? 438 00:17:12,914 --> 00:17:14,629 I think a captain, don't you? 439 00:17:14,664 --> 00:17:18,421 The point is, we are trapped here on a branded dildo 440 00:17:18,456 --> 00:17:20,546 hurtling through space, full of panicky animals 441 00:17:20,581 --> 00:17:22,588 who are gonna start painting the wall with their turds 442 00:17:22,623 --> 00:17:26,712 and eating each other's feet unless I show leadership, 443 00:17:26,747 --> 00:17:28,830 and I need you to help me do that. 444 00:17:30,830 --> 00:17:32,164 Give me one of those. 445 00:17:34,419 --> 00:17:37,134 Okay. I also get this cabin, right? 446 00:17:37,170 --> 00:17:38,629 The cab... Oh, absolutely. 447 00:17:38,664 --> 00:17:40,962 I was actually... I was gonna give you a... 448 00:17:40,997 --> 00:17:42,962 an envelope with a mini bar key in it. 449 00:17:42,997 --> 00:17:46,738 I was... which is by the way, not so mini. (CHUCKLES) 450 00:17:57,789 --> 00:17:59,879 (SOBBING) I can't do this anymore. 451 00:17:59,914 --> 00:18:01,588 MATT: Are you enjoying this, Rav? 452 00:18:01,623 --> 00:18:03,588 Two words. Worm holes. 453 00:18:03,623 --> 00:18:05,379 If they exist, they can be created. 454 00:18:05,414 --> 00:18:08,004 I miss drizzle. I miss dogs barking. 455 00:18:08,039 --> 00:18:10,670 I miss toilet paper without a J on it. 456 00:18:10,705 --> 00:18:13,004 Yeah, I can get myself adopted anytime! 457 00:18:13,039 --> 00:18:16,581 (SOBBING) I can't do this anymore! 458 00:18:17,289 --> 00:18:19,539 I can't do this anymo... 459 00:18:21,539 --> 00:18:22,670 KAREN: Okay, Captain. 460 00:18:22,705 --> 00:18:25,914 Chief Passenger Liaison Officer on duty. 461 00:18:29,205 --> 00:18:32,254 So. Screwing the stowaway now, huh? 462 00:18:32,289 --> 00:18:34,754 - No, I am not. Not... What? - (PURRING) 463 00:18:34,789 --> 00:18:36,129 - What is that? I... - (JUDD CHUCKLES) 464 00:18:36,164 --> 00:18:38,588 No, Karen is helping with passenger services. 465 00:18:38,623 --> 00:18:39,754 Right. "Karen." 466 00:18:39,789 --> 00:18:41,463 I bet you're feeling pretty pleased with yourself. 467 00:18:41,498 --> 00:18:43,588 - No. I'm not. - Well, you shouldn't. 468 00:18:43,623 --> 00:18:45,129 'Cause I've never seen that woman happy. 469 00:18:45,164 --> 00:18:46,670 Well, that has nothing to do with me. 470 00:18:46,705 --> 00:18:49,914 (CHUCKLING) Yeah, I believe you, Mr. Bad in Bed. 471 00:18:51,373 --> 00:18:53,546 Well, I really enjoyed this little talk, 472 00:18:53,581 --> 00:18:54,837 but I'm off to the bridge now. 473 00:18:54,872 --> 00:18:57,379 Ooh, when the bridge comes a-rockin', 474 00:18:57,414 --> 00:18:58,837 don't come a-knockin'. 475 00:18:58,872 --> 00:19:01,747 See you and the little fuckatee later. (CHUCKLING) 476 00:19:03,081 --> 00:19:04,379 RYAN: (AMERICAN ACCENT) Hey, Cyrus. 477 00:19:04,414 --> 00:19:07,338 My knight in shining shorts. What do you got? 478 00:19:07,373 --> 00:19:09,629 You're gonna love this. Uh, slight snag. 479 00:19:09,664 --> 00:19:13,546 I didn't factor in the ship's extra weight. 480 00:19:13,581 --> 00:19:16,212 Those 500 extra lottery winners. 481 00:19:16,247 --> 00:19:17,629 You're gonna number-fuck us, aren't you? 482 00:19:17,664 --> 00:19:18,962 RYAN: You didn't factor... 483 00:19:18,997 --> 00:19:20,920 meaning you didn't count. Just to be clear. 484 00:19:20,955 --> 00:19:25,046 Right. Yeah. So, my numbers are actually adding six months. 485 00:19:25,081 --> 00:19:27,004 Six months more than the six months 486 00:19:27,039 --> 00:19:28,129 that you estimate. 487 00:19:28,164 --> 00:19:30,546 Six months in addition to the three years. 488 00:19:30,581 --> 00:19:33,504 Um, you're saying the voyage is now gonna take 489 00:19:33,539 --> 00:19:36,891 three and a half years, just so we're appallingly clear. 490 00:19:36,927 --> 00:19:38,421 - Yep. - RYAN: "Yep"? 491 00:19:38,456 --> 00:19:41,212 You can't say "yep." This isn't a time for "yep." 492 00:19:41,247 --> 00:19:43,087 Uh, "yes." Affirmative. 493 00:19:43,122 --> 00:19:45,588 Cyrus, you're like Santa Claus with a sack full of shit. 494 00:19:45,623 --> 00:19:48,421 Do you have any options that you can suggest? 495 00:19:48,456 --> 00:19:49,936 Well, there's the one. 496 00:19:50,456 --> 00:19:51,670 You know what I'm talking about. 497 00:19:51,705 --> 00:19:52,920 I know you know what I'm talking about. 498 00:19:52,955 --> 00:19:55,588 No. I don't... I'm not fluent in facial expressions. 499 00:19:55,623 --> 00:19:57,414 - You should try words. - Okay, okay. 500 00:19:59,955 --> 00:20:01,623 It could be shorter... 501 00:20:02,664 --> 00:20:06,830 if we lose those extra 500 people. 502 00:20:07,713 --> 00:20:08,970 Lose? 503 00:20:09,498 --> 00:20:12,830 They're not a set of keys, you fucking psychopath. 504 00:20:14,664 --> 00:20:16,920 Oh, Captain, we have a laundry issue. 505 00:20:16,955 --> 00:20:18,254 (ENGLISH ACCENT) Oh, do we? 506 00:20:18,289 --> 00:20:20,046 KAREN: For a man with such epaulettes, 507 00:20:20,081 --> 00:20:21,463 you look remarkably rattled. 508 00:20:21,498 --> 00:20:23,795 Well, now, Karen. Today may be the day 509 00:20:23,830 --> 00:20:27,129 you justify your title. We have a new journey time. 510 00:20:27,164 --> 00:20:29,962 Okay. Oh, no. I don't like the way 511 00:20:29,997 --> 00:20:32,296 your mouth is shaping up. Is it a big number? 512 00:20:32,331 --> 00:20:33,795 - Three and a half. - Mm-mm. 513 00:20:33,830 --> 00:20:39,043 No. F me. F me with a... CB. No! (SIGHS) 514 00:20:39,079 --> 00:20:40,874 - Years? - No, hours. 515 00:20:40,910 --> 00:20:42,087 Are we gonna do this every time? 516 00:20:42,122 --> 00:20:43,997 - Yes! Three and a half years! - Okay. 517 00:20:44,914 --> 00:20:46,212 When are you gonna tell them? 518 00:20:46,247 --> 00:20:48,338 I'm not. That's the point, Karen. You're gonna tell them. 519 00:20:48,373 --> 00:20:50,254 You're gonna do the telling and the selling. 520 00:20:50,289 --> 00:20:53,254 And what the fuck is a CB? 521 00:20:53,289 --> 00:20:55,837 Oh, um, uh, cheese baguette. 522 00:20:55,872 --> 00:20:59,087 Okay. Well, this is classic passenger liaison, Karen. 523 00:20:59,122 --> 00:21:01,379 You've gotta go out there, and you've gotta liaise them 524 00:21:01,414 --> 00:21:03,830 up the A with a very cheesy baguette. 525 00:21:04,997 --> 00:21:06,004 Okay. 526 00:21:06,039 --> 00:21:07,504 IRIS: I've got some actors' faces 527 00:21:07,539 --> 00:21:08,754 for you for the vigil. 528 00:21:08,789 --> 00:21:10,962 - Oh, she's got a great look. - Yeah. 529 00:21:10,997 --> 00:21:12,754 She screams "donate some money." 530 00:21:12,789 --> 00:21:15,296 I'd give them tens of thousands of dollars. I mean, I wouldn't. 531 00:21:15,331 --> 00:21:17,837 I don't believe in charity. But someone could. 532 00:21:17,872 --> 00:21:19,421 He looks like a cat. 533 00:21:19,456 --> 00:21:20,654 (CHUCKLES) 534 00:21:20,690 --> 00:21:21,837 Oh. 535 00:21:21,872 --> 00:21:24,504 Oh, she keeps her mom in the basement. 536 00:21:24,539 --> 00:21:26,504 Twins. That's a great idea, actually. 537 00:21:26,539 --> 00:21:28,830 Let's book 'em for two 12-hour shifts. 538 00:21:35,789 --> 00:21:39,046 - The, uh, media are here. - (CLEARS THROAT) Right, good. 539 00:21:39,081 --> 00:21:40,879 I love press conferences. Let's do this! 540 00:21:40,914 --> 00:21:41,879 Yes! 541 00:21:41,914 --> 00:21:44,004 - Are you okay to do this? - Yeah, no problem. 542 00:21:44,039 --> 00:21:46,087 Uh, one thing, the delay has been recalculated 543 00:21:46,122 --> 00:21:48,879 - to three years and six months. - No! 544 00:21:48,914 --> 00:21:50,747 (REPORTERS CLAMORING) 545 00:21:52,081 --> 00:21:53,338 One question at a time. Yes. 546 00:21:53,373 --> 00:21:54,546 What's the new debris? 547 00:21:54,581 --> 00:21:59,712 The most tragic form of debris, the remains of people, 548 00:21:59,747 --> 00:22:03,206 um, orbiting the ship and our hearts. 549 00:22:04,247 --> 00:22:06,310 (AMERICAN ACCENT) Okay, bridge crew. Listen up. 550 00:22:06,623 --> 00:22:09,712 I need a new course back to Earth. Anybody. 551 00:22:09,747 --> 00:22:10,874 (LAUGHS) 552 00:22:10,910 --> 00:22:13,046 None of these people are gonna be able to help you. 553 00:22:13,081 --> 00:22:14,795 - What do you mean? - (WHISPERS) Cyrus... 554 00:22:14,830 --> 00:22:17,456 Billie? You didn't tell him about the crew? 555 00:22:17,823 --> 00:22:18,864 Tell me what? 556 00:22:19,299 --> 00:22:20,638 Not yet, okay? 557 00:22:20,814 --> 00:22:23,482 Um... back to work. 558 00:22:25,289 --> 00:22:26,504 Do you notice anything 559 00:22:26,539 --> 00:22:29,664 about this oddly good looking group of people? 560 00:22:31,378 --> 00:22:34,395 - They're attractive. - They're very attractive. 561 00:22:35,164 --> 00:22:38,498 Almost like they're actors. They're actors. 562 00:22:40,614 --> 00:22:41,659 (CHUCKLES) 563 00:22:41,695 --> 00:22:42,754 Billie. 564 00:22:42,789 --> 00:22:44,629 - Are you okay? - I'm fine. 565 00:22:44,664 --> 00:22:47,254 Billie, this is the greatest crew in the galaxy. 566 00:22:47,289 --> 00:22:49,546 - Well... - You're saying the crew's not real? 567 00:22:49,581 --> 00:22:52,004 - That's exactly what I'm saying. - Uh, Nadia. 568 00:22:52,039 --> 00:22:55,254 - Systems update. - All systems are nominal, sir. 569 00:22:55,289 --> 00:22:57,379 That's a scripted response. (CHUCKLES) 570 00:22:57,414 --> 00:23:00,837 Nadia, how's the flitter emitter doing? 571 00:23:00,872 --> 00:23:02,171 The flitter emitter? 572 00:23:02,206 --> 00:23:05,629 It's, uh, completely nominal. Hundred percent nominal, sir. 573 00:23:05,664 --> 00:23:07,879 - One hundred percent nominal. - Yes, it is. 574 00:23:07,914 --> 00:23:10,670 No, it's not. It's not a real Th... I made that up. 575 00:23:10,705 --> 00:23:12,670 You... You're an imposter? 576 00:23:12,705 --> 00:23:14,664 - Actor. - CYRUS: They all are. 577 00:23:15,498 --> 00:23:17,379 - They're all actors. - No, no, no, no. 578 00:23:17,414 --> 00:23:20,338 - BILLIE: Yes, yes, yes, yes. - No, no. No way. Mads. 579 00:23:20,373 --> 00:23:22,232 What is the quickest course back to Earth? 580 00:23:23,498 --> 00:23:27,997 Uh. (CLEARS THROAT) We head downwards, uh, through, um... 581 00:23:28,747 --> 00:23:30,122 Event Horizon. 582 00:23:30,741 --> 00:23:33,831 Oh, you are shitting me. 583 00:23:33,955 --> 00:23:36,296 You're shitting me. Mads! 584 00:23:36,331 --> 00:23:40,087 - REPORTERS: (CLAMORING) Rav! - Okay, uh, yes. One of... Yes. 585 00:23:40,122 --> 00:23:41,379 You, little lady. 586 00:23:41,414 --> 00:23:42,795 How much will the whole operation cost? 587 00:23:42,830 --> 00:23:46,087 - Uh, yes, sir? You at the back? - ALL: Rav! Rav! 588 00:23:46,122 --> 00:23:48,004 A little while ago, we were all told 589 00:23:48,039 --> 00:23:51,373 that our journey time was going to be six months. 590 00:23:51,705 --> 00:23:56,171 There's been an update. I was just told five years. 591 00:23:56,206 --> 00:23:57,331 (GASPING) 592 00:23:58,039 --> 00:23:59,754 What the... What? 593 00:23:59,789 --> 00:24:02,962 Does anybody here know what the fuck they're doing? 594 00:24:02,997 --> 00:24:06,338 Yeah, I, uh, control the lights with this button here. 595 00:24:06,373 --> 00:24:09,247 Watch. Normal. Dramatic. 596 00:24:09,830 --> 00:24:12,296 Normal. Dramatic. 597 00:24:12,331 --> 00:24:14,416 - You get the idea. - What? 598 00:24:15,122 --> 00:24:17,920 No, this... this is a state-of-the-art bridge, 599 00:24:17,955 --> 00:24:20,962 not some crappy piano that plays itself. 600 00:24:20,997 --> 00:24:22,962 Looks at this. Look. 601 00:24:22,997 --> 00:24:24,212 No, okay, now, take your hands off. 602 00:24:24,247 --> 00:24:26,081 Take your hands away. And it... 603 00:24:28,065 --> 00:24:31,463 Oh, for... fuck's sake. 604 00:24:31,498 --> 00:24:35,504 - So, all you can do is... - Yeah, there is a skill to it. 605 00:24:35,539 --> 00:24:37,879 So, if I just... do my thing. 606 00:24:37,914 --> 00:24:40,253 Yeah, leave it like that. It just suits my rage. 607 00:24:41,081 --> 00:24:45,004 The engineers said that it would be five years. 608 00:24:45,039 --> 00:24:46,754 And I refused to accept it. 609 00:24:46,789 --> 00:24:49,689 She simply refused. It was a very exciting moment. 610 00:24:50,164 --> 00:24:52,129 And eventually, they caved. 611 00:24:52,164 --> 00:24:54,087 Rav, what's the impact on the voyage? 612 00:24:54,122 --> 00:24:58,519 Three years... plus some more months. Six. 613 00:24:58,914 --> 00:25:00,879 - Six months. - (CLAMORING CONTINUES) 614 00:25:00,914 --> 00:25:02,171 As soon as we know anything more, 615 00:25:02,206 --> 00:25:04,046 - you will be the first... - Second. 616 00:25:04,081 --> 00:25:05,546 Second to know. 617 00:25:05,581 --> 00:25:08,171 (AMERICAN ACCENT) What is the collective noun for idiots? A thick? 618 00:25:08,206 --> 00:25:09,171 Non mais merde! 619 00:25:09,206 --> 00:25:10,629 I did three years' training as an actor. 620 00:25:10,664 --> 00:25:14,171 Yeah, and I'm a hand model, so I am... qualified actually. 621 00:25:14,206 --> 00:25:16,379 And if we are all airing our grievances here, 622 00:25:16,414 --> 00:25:18,754 I've been in character for four weeks now. 623 00:25:18,789 --> 00:25:20,712 It is taking its toll creatively. 624 00:25:20,747 --> 00:25:22,463 What about you? In line for a Tony? 625 00:25:22,498 --> 00:25:25,338 Me? No, I'm a model. I'm just good looking. 626 00:25:25,373 --> 00:25:27,212 But I thought you were flying the ship. 627 00:25:27,247 --> 00:25:29,588 Well, we thought you were flying the ship. 628 00:25:29,623 --> 00:25:31,588 You've got the steering wheel. 629 00:25:31,623 --> 00:25:33,247 This... I... That's not... 630 00:25:34,664 --> 00:25:35,920 You feel anything? 631 00:25:35,955 --> 00:25:39,588 No! Because this is a Magritte, Nadia. 632 00:25:39,623 --> 00:25:41,879 Ce n'est pas un steering wheel! 633 00:25:41,914 --> 00:25:43,754 I don't even know how it goes up and down. 634 00:25:43,789 --> 00:25:46,789 Oh, I do that as well, actually. Just this button. 635 00:25:47,789 --> 00:25:50,463 Ah, you see? How could you not know? 636 00:25:50,498 --> 00:25:51,670 How could you not know? 637 00:25:51,705 --> 00:25:52,795 I feel you're attacking me! 638 00:25:52,830 --> 00:25:55,171 I am attacking you. That's why you feel that. 639 00:25:55,206 --> 00:25:56,463 I'm attacking you. 640 00:25:56,498 --> 00:26:00,588 They said, "Karen, for you, we're gonna make it four years." 641 00:26:00,623 --> 00:26:01,962 Incredibly irritating. 642 00:26:01,997 --> 00:26:05,296 I said, "Four years? If you can't come back to me 643 00:26:05,331 --> 00:26:08,046 with three and a half years, we're done here." 644 00:26:08,081 --> 00:26:10,331 So, you know what they came back to me with? 645 00:26:10,830 --> 00:26:13,629 Three and a half years, people. Boom! 646 00:26:13,664 --> 00:26:14,879 (CHEERING) 647 00:26:14,914 --> 00:26:17,046 Eighteen months less. Hardball! 648 00:26:17,081 --> 00:26:18,171 You get 'em, chief! 649 00:26:18,206 --> 00:26:20,164 Yeah, hi, I'm sorry. I don't understand. 650 00:26:20,747 --> 00:26:22,546 Why would they tell you five years if, uh... 651 00:26:22,581 --> 00:26:24,504 if they could do it three and a half? It makes no sense. 652 00:26:24,539 --> 00:26:25,818 FRANK: You don't understand. 653 00:26:26,247 --> 00:26:27,962 - I don't understand. - Right. 654 00:26:27,997 --> 00:26:29,664 She's the only one who does. 655 00:26:30,382 --> 00:26:31,754 Yeah. (CHUCKLES) 656 00:26:31,789 --> 00:26:33,837 (ENGLISH ACCENT) A king's ransom for anyone 657 00:26:33,872 --> 00:26:36,212 who knows what the fuck they're doing. 658 00:26:36,247 --> 00:26:38,539 Okay, okay. Cyrus, come on. 659 00:26:39,367 --> 00:26:40,367 What? 660 00:26:44,997 --> 00:26:46,754 What is this? A betting syndicate? 661 00:26:46,789 --> 00:26:49,171 Hey, man. Uh... Captain. 662 00:26:49,206 --> 00:26:50,504 BILLIE: Meet your real engineers. 663 00:26:50,539 --> 00:26:52,546 This ship is mainly automated, 664 00:26:52,581 --> 00:26:54,254 but we do need a few crew members 665 00:26:54,289 --> 00:26:56,129 just to keep up with maintenance, 666 00:26:56,164 --> 00:26:58,588 keep us afloat. So, this is like front of house, 667 00:26:58,623 --> 00:27:02,212 - and that's... backstage. - CYRUS: When she says afloat, 668 00:27:02,247 --> 00:27:04,046 that's sort of a skeuomorphic construct... 669 00:27:04,081 --> 00:27:06,463 Hey, you. Shut all of that. Right now. 670 00:27:06,498 --> 00:27:07,795 Is nothing real, Billie? 671 00:27:07,830 --> 00:27:10,837 Yes, I'm real. I'm very real in every sense of the word, 672 00:27:10,872 --> 00:27:13,379 it's just that Judd wanted hot crew, 673 00:27:13,414 --> 00:27:16,468 and there's just no intersection in that Venn diagram. 674 00:27:16,504 --> 00:27:18,178 Yeah, just you and me, Billie. 675 00:27:18,229 --> 00:27:19,854 Another miscalculation. 676 00:27:19,890 --> 00:27:21,189 Does Judd know about this? 677 00:27:21,225 --> 00:27:23,675 Does he strike you as a details kind of guy? 678 00:27:24,955 --> 00:27:26,712 Okay, he can never know. 679 00:27:26,747 --> 00:27:28,588 He cannot know. Everybody get that? 680 00:27:28,623 --> 00:27:32,670 Judd must operate on a never-need-to-know basis. 681 00:27:32,705 --> 00:27:33,712 Okay? 682 00:27:33,747 --> 00:27:35,304 AUTOMATED VOICE: Passengers on the bridge. 683 00:27:35,463 --> 00:27:37,238 (AMERICAN ACCENT) Welcome to the bridge. 684 00:27:40,581 --> 00:27:43,581 (SIGHS) It's gonna be fine. It's all gonna be fine. 685 00:27:46,164 --> 00:27:47,955 Our course home has been set. 686 00:27:48,914 --> 00:27:50,795 There's a lot of people counting on us 687 00:27:50,830 --> 00:27:51,955 to get them there. 688 00:27:52,676 --> 00:27:55,203 Sarah, lights. 689 00:28:02,815 --> 00:28:04,322 (ENGLISH ACCENT) Are they still fucking there? 690 00:28:04,358 --> 00:28:05,399 BILLIE: Yep. 691 00:28:17,413 --> 00:28:21,413 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 52899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.