All language subtitles for Askeladden.I.Soria.Moria.Slott.2019.720p.Blu.Ray.x264_Full [nor] (SUBRIP) - Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,750 --> 00:00:38,624 Langt, langt borte bak alle blĂ„ner og enda litt lenger lĂ„ et slott - 2 00:00:38,791 --> 00:00:43,540 - som var sĂ„ strĂ„lende vakkert at det ikke fantes maken. 3 00:00:44,833 --> 00:00:50,040 Slottet var av det reneste gull, og nĂ„r solen traff veggene - 4 00:00:50,208 --> 00:00:56,707 - kunne man selv gjennom blĂ„nene skimte et glĂždende lys. 5 00:00:58,583 --> 00:01:02,165 Bak slottet lĂ„ en magisk isbre. 6 00:01:02,333 --> 00:01:05,874 NĂ„r lyset fra gullveggene traff breen, - 7 00:01:06,041 --> 00:01:09,790 - smeltet litt av isen og ble til vann. 8 00:01:10,833 --> 00:01:15,665 VanndrĂ„pene ble samlet i et hvelv dypt inne i slottet. 9 00:01:15,833 --> 00:01:19,707 Det var de edleste drĂ„pene en kunne tenke seg. 10 00:01:19,875 --> 00:01:25,832 Alt kunne de helbrede. Det var selveste livets vann. 11 00:01:28,791 --> 00:01:33,749 Det skimrende lyset i det fjerne fikk mange til Ă„ dra ut pĂ„ leting. 12 00:01:33,916 --> 00:01:38,624 De ville se om det magiske gullslottet virkelig fantes. 13 00:01:40,416 --> 00:01:45,415 Men ingen kom noensinne hjem i live. 14 00:01:45,583 --> 00:01:49,540 For pĂ„ tronen satt en grisk og grĂ„dig konge. 15 00:01:49,708 --> 00:01:55,582 Sammen med sin mektige vokter passet han pĂ„ skattene sine. 16 00:01:55,750 --> 00:02:01,332 Ingenting skulle deles med noen. Ingen andre fikk drikke av vannet. 17 00:02:01,500 --> 00:02:05,707 Ingen skulle noen gang komme inn pĂ„ slottet hans. 18 00:02:07,291 --> 00:02:12,915 Du har kanskje hĂžrt navnet, men du har aldri sett det. 19 00:02:14,250 --> 00:02:18,415 Soria Moria Slott. 20 00:03:08,000 --> 00:03:10,499 Nils! Pass pĂ„! 21 00:03:22,458 --> 00:03:26,207 Hvem var det som felte det treet? 22 00:03:38,333 --> 00:03:40,832 Det var meg. 23 00:03:46,541 --> 00:03:50,540 Du har sparken, og du kan bare glemme neste mĂ„neds lĂžnn. 24 00:03:50,708 --> 00:03:55,374 Hei. Kan du ikke bare la ham slippe med en advarsel? 25 00:03:55,541 --> 00:03:59,332 Skal du fortelle meg hvordan jeg skal gjĂžre jobben min? 26 00:03:59,500 --> 00:04:02,665 Greit. Dere har sparken alle tre. 27 00:04:03,708 --> 00:04:08,915 - Meg ogsĂ„? - Ja, og det kan du takke Espen for. 28 00:04:11,791 --> 00:04:13,582 Ja ... 29 00:04:13,750 --> 00:04:17,249 - Og sĂ„ tok Espen skylden. - Du gjorde hva ...? 30 00:04:17,416 --> 00:04:21,499 - Nils trengte virkelig jobben. - Vi ogsĂ„. Og pengene. 31 00:04:21,666 --> 00:04:24,790 - Hva gjĂžr vi nĂ„? - Godt spĂžrsmĂ„l. 32 00:04:24,958 --> 00:04:29,124 - Espen havner alltid i problemer. - Han gjĂžr det. 33 00:04:31,083 --> 00:04:33,790 Hva i allverden er dette? 34 00:04:45,250 --> 00:04:47,124 Æsj. 35 00:04:48,291 --> 00:04:50,874 Hva er det? 36 00:04:51,041 --> 00:04:53,999 Unnskyld, jeg mĂ„ bare spĂžrre ... 37 00:04:54,166 --> 00:04:59,207 Kan dere fortelle meg veien til Even Askelunds herregĂ„rd? 38 00:04:59,375 --> 00:05:03,707 - Du mener ikke Espen Askeladd? - Nei, Espen. 39 00:05:03,875 --> 00:05:07,749 Nei, jeg mener ... Esken Askesodd. 40 00:05:07,916 --> 00:05:12,124 Er du helt sikker pĂ„ at du ikke mener Espen Askedreng? 41 00:05:12,291 --> 00:05:14,749 Ja, det stĂ„r jo her. 42 00:05:14,916 --> 00:05:18,499 - "KjĂŠre Espen Askeladd." - Ja, det er meg. 43 00:05:19,833 --> 00:05:23,874 - Er det ... deg? - Ja, det er meg. 44 00:05:24,041 --> 00:05:27,707 - Og dette er gĂ„rden vĂ„r. - Javel. 45 00:05:50,125 --> 00:05:55,874 "KjĂŠre Espen Askeladd og brĂždrene. Dere er bedt pĂ„ ball i slottshagen. 46 00:05:56,041 --> 00:06:00,540 Anledning er 1 9-Ă„rsdagen til prinsesse Kristin." 47 00:06:00,708 --> 00:06:02,957 Tusen takk. 48 00:06:03,125 --> 00:06:06,707 De slipper jo hvem som helst inn pĂ„ slottet i disse dager. 49 00:06:06,875 --> 00:06:10,249 - StĂ„r det det? - Nei, det fant jeg pĂ„ selv. 50 00:06:11,500 --> 00:06:14,124 - Vi skal pĂ„ ball! - Avsted! 51 00:06:16,375 --> 00:06:18,457 Ha det bra. 52 00:06:18,625 --> 00:06:23,624 - Hvorfor er vi invitert? - Vi reddet jo Kristin fra trollet. 53 00:06:23,791 --> 00:06:28,665 - Det er en stund siden. - Vi er sikkert ĂŠresgjester. 54 00:06:28,833 --> 00:06:32,249 Hva skal vi ha pĂ„ oss? Vi har jo ikke penklĂŠr. 55 00:06:32,416 --> 00:06:36,665 - Tror du man mĂ„ danse? - Hvordan hilser man pĂ„ en konge? 56 00:06:36,833 --> 00:06:40,124 PenklĂŠr ordner vi. Det andre finner vi ut. 57 00:06:40,958 --> 00:06:44,499 - Skal vi se. SĂ„nn. - Takk. 58 00:06:48,250 --> 00:06:51,374 - Hei. - Hei, mamma. 59 00:06:55,583 --> 00:06:58,499 - SĂ„ fin du er. - Takk. 60 00:07:00,458 --> 00:07:03,915 Det kommer mange viktige personer i dag. 61 00:07:04,083 --> 00:07:09,415 - Jeg er usikker pĂ„ Ă„ snakke med dem. - Det gĂ„r helt fint. 62 00:07:09,583 --> 00:07:14,665 Gid jeg kunne bestemme selv hva jeg gjĂžr pĂ„ bursdagen min. 63 00:07:14,833 --> 00:07:18,999 Ja, men vĂ„re egne behov kommer i annen rekke, vet du. 64 00:07:21,083 --> 00:07:24,582 Ja. Kongeriket fĂžrst. 65 00:07:30,500 --> 00:07:35,165 - Far, jeg vet ikke ... - Se de staselige karene. 66 00:07:35,333 --> 00:07:39,124 - Hvor har dere gjort av mine sĂžnner? - Hold opp. 67 00:07:39,291 --> 00:07:42,749 Kom dere avgĂ„rde. MĂ„ ikke komme for sent. 68 00:07:42,916 --> 00:07:45,582 - Espen? - Ja. 69 00:07:46,625 --> 00:07:49,749 - Husket du gaven? - Ja. 70 00:07:51,041 --> 00:07:55,957 - Tror du hun liker den? - Det hĂ„per jeg. 71 00:07:56,125 --> 00:08:00,874 Jeg var like gammel som deg da jeg mĂžtte moren din fĂžrste gang. 72 00:08:01,041 --> 00:08:05,957 Det var ogsĂ„ pĂ„ en fest, men det var ikke helt det samme. 73 00:08:06,125 --> 00:08:11,457 Det er nok mange kongelige der. Vi passer ikke inn. 74 00:08:13,250 --> 00:08:15,749 Nei, men Espen ... 75 00:08:18,083 --> 00:08:22,040 - Du mĂ„ vĂŠre deg selv. - Mmh. 76 00:08:26,458 --> 00:08:28,582 Ha det bra, far! 77 00:08:28,750 --> 00:08:33,332 OppfĂžr dere ordentlig! Dette er ingen lĂ„vefest! 78 00:09:14,458 --> 00:09:18,832 - Hvem slapp inn de bondeknĂžlene? - Hva er det de har pĂ„? 79 00:09:23,875 --> 00:09:26,832 Jeg tar meg noe Ă„ spise. 80 00:09:27,625 --> 00:09:31,374 - Grev Gustav av Götaland! - Der er hun. 81 00:09:31,541 --> 00:09:35,207 Gratulerer, min skjĂžnne prinsesse. 82 00:09:35,375 --> 00:09:38,499 Jeg stikker og sier hei. 83 00:09:39,708 --> 00:09:42,499 - Greit. - Storfyrsten av Flandern! 84 00:09:42,666 --> 00:09:46,290 Vi trenger mer plommevin der borte. 85 00:09:46,458 --> 00:09:51,124 - Filip den Store av KĂžbenhavn! - Jeg er ikke tjener. 86 00:09:59,208 --> 00:10:01,665 - Hei. - Hei. 87 00:10:08,250 --> 00:10:12,082 Veldig hyggelig Ă„ se at noen setter pris pĂ„ maten. 88 00:10:12,250 --> 00:10:14,749 Bare hyggelig. 89 00:10:17,041 --> 00:10:21,957 Skal vi ... danse? 90 00:10:23,291 --> 00:10:25,374 NĂ„? 91 00:10:28,166 --> 00:10:31,540 Per? Hvor er du? Hjelp! 92 00:10:31,708 --> 00:10:36,999 - Heng opp frakken min. - Borgmesteren av Bysant! 93 00:10:37,166 --> 00:10:42,499 Der er du. Ikke la meg vĂŠre alene her. 94 00:10:47,250 --> 00:10:51,124 For en gjeng med jĂ„lebukker. 95 00:10:52,416 --> 00:10:56,665 Hvis jeg var konge, ville jeg holdt skikkelige fester, for dette ... 96 00:10:56,833 --> 00:11:00,374 Det skal serveres til kongen og dronningen. 97 00:11:00,541 --> 00:11:04,707 - Men ... - Ikke bare stĂ„ der og heng. 98 00:11:09,291 --> 00:11:12,582 - Jarlen av Holland! - Greit. 99 00:11:18,583 --> 00:11:20,999 Hei. 100 00:11:35,708 --> 00:11:38,374 Hvem er du igjen? 101 00:11:38,541 --> 00:11:41,624 - Espen Askeladd. - Ja. 102 00:11:43,083 --> 00:11:45,624 Eskil Aspeland! 103 00:11:48,125 --> 00:11:50,624 - Espen. - Hei. 104 00:11:55,083 --> 00:11:57,374 Litt av en fest. 105 00:11:57,541 --> 00:12:02,124 Jeg ville pĂ„ jakt, men mor og far insisterte pĂ„ Ă„ ha fest. 106 00:12:04,000 --> 00:12:08,332 Jeg tok med en liten gave. 107 00:12:08,500 --> 00:12:10,957 Prins Raul av Catalonia! 108 00:12:11,125 --> 00:12:14,374 - Det er ikke mye, men ... - GjĂžr plass! 109 00:12:14,541 --> 00:12:19,832 Prinsesse Kristin. Jeg er Raul, prins av Catalonia. 110 00:12:20,000 --> 00:12:25,790 - MĂ„tte vi be de bondeknĂžlene? - Kristin inviterer hvem hun vil. 111 00:12:25,958 --> 00:12:28,790 Hertugen av Normandie! 112 00:12:30,458 --> 00:12:35,665 Min prinsesse. Jeg er Francois, hertugen av Normandie. 113 00:12:47,708 --> 00:12:50,624 Baronen av Bohemia! 114 00:12:57,916 --> 00:13:03,249 - Vi passer ikke inn. Vi drar hjem. - Helt greit for meg. 115 00:13:03,416 --> 00:13:08,207 - Da er tiden inne for talen. - Takk, Svein. 116 00:13:09,250 --> 00:13:15,957 Trekk nĂŠrmere! Trekk nĂŠrmere! Hans Kongelige HĂžyhet vil nĂ„ tale! 117 00:13:17,666 --> 00:13:19,582 Ja. 118 00:13:22,958 --> 00:13:29,540 Mine damer og herrer, la oss utbringe en skĂ„l for bursdagsbarnet. 119 00:13:30,625 --> 00:13:33,374 - SkĂ„l. - SkĂ„l! 120 00:13:38,000 --> 00:13:41,749 KjĂŠre Kristin. Du er blitt voksen. 121 00:13:41,916 --> 00:13:47,415 Men det virker som om det var i gĂ„r du ble vugget i armene vĂ„re. 122 00:13:49,833 --> 00:13:53,582 Jeg aner ikke hvor tiden og Ă„rene har blitt av. 123 00:13:53,750 --> 00:13:58,749 Det er rart med tiden. Man tror den skal vare evig. 124 00:13:58,916 --> 00:14:02,707 Men sĂ„ glipper den mellom fingrene. 125 00:14:19,083 --> 00:14:21,790 Pappa! Pappa! 126 00:14:23,625 --> 00:14:27,665 - Pappa? Mamma? - Oi, oi . . . 127 00:14:27,833 --> 00:14:32,749 - Vinen lukter rart. Du drakk ikke? - Nei. 128 00:14:32,916 --> 00:14:36,749 - Det var han som serverte vinen! - Nei. 129 00:14:36,916 --> 00:14:40,332 Vent litt nĂ„. Nei, det var det ikke! 130 00:14:40,500 --> 00:14:44,832 Han sa: "NĂ„r jeg blir konge, skal jeg holde skikkelige fester." 131 00:14:45,000 --> 00:14:48,374 Jeg sa: "Hvis jeg ble konge." 132 00:14:48,541 --> 00:14:53,249 Han forkledde seg som tjener for Ă„ komme nĂŠr de kongelige. 133 00:14:53,416 --> 00:14:57,207 - Dette er mine klĂŠr! Slipp meg! - Slipp broren min! 134 00:15:00,916 --> 00:15:04,457 Den der er ikke min. Jeg har aldri sett den fĂžr. 135 00:15:04,625 --> 00:15:09,249 - Kast dem i ormegĂ„rden! - Rull dem i spikertĂžnna! 136 00:15:09,416 --> 00:15:12,457 - Ja! - SkjĂŠr Ăžrene av dem! 137 00:15:12,625 --> 00:15:20,249 Det er viktig Ă„ slĂ„ hardt ned. Vi kan ikke vise svakhet nĂ„. 138 00:15:20,416 --> 00:15:23,249 - Heng dem! Heng dem! Heng dem! - Per! 139 00:15:23,416 --> 00:15:28,832 Heng dem! Heng dem! Heng dem! 140 00:15:30,375 --> 00:15:33,832 - Kast dem i fangehullet. - Kristin .. . 141 00:15:34,000 --> 00:15:37,790 - Til jeg vet hva som har skjedd. - Dette er en feil. 142 00:15:40,541 --> 00:15:45,915 Per, jeg finner ut hva som har skjedd. Jeg skal ordne det. 143 00:16:08,250 --> 00:16:11,582 Slipp meg inn. Jeg mĂ„ snakke med Kristin. 144 00:16:25,416 --> 00:16:30,832 Ja, uten tvil. Det er eldersyre. 145 00:16:31,000 --> 00:16:35,082 Et sjeldent og dĂždelig planteekstrakt. 146 00:16:35,250 --> 00:16:40,999 Det fins ingen motgift. De kommer aldri til Ă„ vĂ„kne igjen. 147 00:16:41,166 --> 00:16:42,915 Nei! 148 00:16:50,083 --> 00:16:53,499 Deres HĂžyhet. 149 00:16:53,666 --> 00:16:59,540 Jeg skjĂžnner at dette er vanskelig for deg Ă„ hĂžre nĂ„. 150 00:16:59,708 --> 00:17:01,957 Nei! 151 00:17:02,125 --> 00:17:07,999 Jeg er lei for Ă„ mĂ„tte si det, men nĂ„ skal du bli dronning. 152 00:17:08,166 --> 00:17:11,207 Det er for tidlig. 153 00:17:11,375 --> 00:17:15,582 - Jeg er ikke klar. - Vent! 154 00:17:17,333 --> 00:17:20,707 Vi kan fortsatt redde dem. 155 00:17:26,666 --> 00:17:29,290 Har dere hĂžrt om Soria Moria? 156 00:17:29,458 --> 00:17:35,415 Gullslottet? Alle vet at det bare er et eventyr. 157 00:17:35,583 --> 00:17:40,040 Vet du ikke at det er noe sant i alle eventyr? 158 00:17:40,208 --> 00:17:45,332 Det sies at Soria Moria er bygd rundt kilden til livets vann. 159 00:17:45,500 --> 00:17:50,874 - Vannet kan kurere hva som helst. - For noe tĂžv. 160 00:17:51,041 --> 00:17:54,540 Hvordan vet du at slottet finnes? 161 00:17:56,833 --> 00:17:59,874 - Jeg vet hvor det er. - GjĂžr du? 162 00:18:03,666 --> 00:18:06,874 Jeg kan vise deg veien. 163 00:18:07,041 --> 00:18:12,040 Det er viktig at du tenker pĂ„ hva som er best for landet. 164 00:18:12,208 --> 00:18:16,374 Vi vet at danskene er pĂ„ vei, og kongeriket er under angrep. 165 00:18:16,541 --> 00:18:21,374 SĂ„ det er veldig viktig at du er her nĂ„. 166 00:18:21,541 --> 00:18:25,040 Tenk hvis hadde skjedd deg noe. 167 00:18:38,458 --> 00:18:41,415 Vi mĂ„ finne det slottet. 168 00:18:48,208 --> 00:18:51,457 - Du husker veien? - Ja, ja ...! 169 00:19:00,125 --> 00:19:02,957 Nei, vent, vent. vi mĂ„ snu. 170 00:19:03,125 --> 00:19:05,624 - Snu? - Det var helt feil. 171 00:19:18,958 --> 00:19:21,874 - Se der. - Hva da? 172 00:19:22,041 --> 00:19:25,082 - Dette er riktig. - Hva holder du pĂ„ med? 173 00:19:25,250 --> 00:19:29,457 Jeg kjenner noen som sikkert kanskje vet hvor det er. 174 00:19:42,791 --> 00:19:46,040 - Jeg har hĂžrt den. Stopp. - Nei. 175 00:19:46,208 --> 00:19:50,415 - Nei, nei, nei. - Jeg slĂ„r deg med den her. 176 00:19:52,500 --> 00:19:56,999 NĂ„? Hvordan gikk det? 177 00:19:58,125 --> 00:20:03,499 - Kongen og dronningen drakk giften. - Det vil glede den danske konge. 178 00:20:03,666 --> 00:20:06,874 SĂ„ har vi tid til Ă„ sette vĂ„re styrker pĂ„ plass. 179 00:20:07,041 --> 00:20:10,207 Men ikke prinsessen. 180 00:20:10,375 --> 00:20:12,624 NĂ„? 181 00:20:12,875 --> 00:20:17,665 Hun reiste til Soria Moria Slott, der er det visst en motgift. 182 00:20:17,833 --> 00:20:22,207 Soria Moria? Er det ikke bare en gammel myte? 183 00:20:23,458 --> 00:20:27,624 Jeg vet ikke. De virket ganske sikre. 184 00:20:28,875 --> 00:20:31,790 - lnteressant. - Betalingen? 185 00:20:31,958 --> 00:20:36,999 Ja, det er klart. Den har du riktignok fortjent. 186 00:20:37,166 --> 00:20:42,082 - Ja. VĂŠr sĂ„ god. - Ja, det har du. 187 00:20:42,250 --> 00:20:46,249 Og det skal da feires med en liten en, for fanden. 188 00:20:46,416 --> 00:20:50,249 Jeg mĂ„ tilbake til slottet fĂžr noen mistenker noe. 189 00:20:50,416 --> 00:20:54,249 - Nei, du kom jo nettopp. - Hold oss nĂ„ litt med selskap. 190 00:20:54,416 --> 00:20:57,415 En liten dram gĂ„r vel greit. 191 00:21:02,625 --> 00:21:05,499 - Er du sulten? - Nei, ellers takk. 192 00:21:05,666 --> 00:21:07,749 Hei. 193 00:21:10,666 --> 00:21:14,749 - SĂ„ sĂžt du er. - Hei. 194 00:21:16,416 --> 00:21:21,540 - SĂ„dan. - Og den er til deg. 195 00:21:21,708 --> 00:21:28,165 La oss skĂ„le for dette gĂžyale lille landet dere kaller Norge. 196 00:21:28,333 --> 00:21:31,499 - SkĂ„l, lille Norge. - SkĂ„l. 197 00:21:38,708 --> 00:21:42,374 - Vet du hva "akevitt" betyr? - Nei. 198 00:21:42,541 --> 00:21:48,582 Det stammer fra latin, og det betyr "livets vann". 199 00:21:48,750 --> 00:21:52,040 Er det ikke ironisk? 200 00:22:17,916 --> 00:22:21,582 Men skal vi sĂ„ finne prinsessen? 201 00:22:23,500 --> 00:22:26,249 Vi fĂžlger etter henne. 202 00:22:27,541 --> 00:22:34,540 Hvis dette slottet eksisterer Ă„pner det for mange nye muligheter. 203 00:22:40,750 --> 00:22:46,124 - Hvem er det vi skal til? - Det var her jeg mĂžtte henne sist. 204 00:22:47,166 --> 00:22:51,332 Hun er gammel og skrĂžpelig, sĂ„ hun bor sikkert i nĂŠrheten. 205 00:22:51,500 --> 00:22:56,457 - Du vet ikke engang hvor hun bor? - Nei. Hei. 206 00:23:02,500 --> 00:23:07,207 Du har ikke sett en rar gammel dame? 207 00:23:07,375 --> 00:23:10,499 Vil du vi skal fĂžlge etter deg? 208 00:23:13,250 --> 00:23:16,665 - Hvor skal du nĂ„? - Kom. Ekornet vet veien. 209 00:23:16,833 --> 00:23:19,582 Hva er det jeg har blitt med pĂ„? 210 00:23:25,250 --> 00:23:29,124 Vi har ikke tid til Ă„ lĂžpe etter ekorn nĂ„. 211 00:23:30,041 --> 00:23:33,415 NĂ„ fĂžlger vi etter et ekorn. Greit. 212 00:23:35,166 --> 00:23:37,665 Vi gĂ„r bare i ring. 213 00:23:46,958 --> 00:23:52,207 Hva driver du med? Det prĂžver Ă„ vise oss noe. Kom. 214 00:23:55,125 --> 00:24:00,457 Det prĂžver ikke Ă„ vise oss noe. Det er bare noe ... tull. 215 00:24:00,625 --> 00:24:03,957 Ser du . . .? Vi fant, vi fant. 216 00:24:26,791 --> 00:24:29,749 - Hei, hei. - Askeladden? 217 00:24:29,916 --> 00:24:33,999 - Ja, det er meg. - Å, takk og lov. 218 00:24:34,166 --> 00:24:39,707 Jeg skulle bare plukke opp Ăžsa, og sĂ„ satt jeg fast nesa. 219 00:24:42,125 --> 00:24:45,249 Du har kilt deg skikkelig fast, du. 220 00:24:45,416 --> 00:24:48,207 En, to, tre .. .! 221 00:24:52,541 --> 00:24:55,707 Takk skal du ha, gutten min. 222 00:24:58,208 --> 00:25:04,165 - Hva har vi her? - Dette er prinsesse Kristin. 223 00:25:04,333 --> 00:25:08,665 - Hei. - Kristin, dette er ... 224 00:25:09,666 --> 00:25:13,124 - Stubbkjerringa. - Nei, ikke kall meg det. 225 00:25:13,291 --> 00:25:18,374 Det minner meg om en veldig vanskelig periode i livet mitt. 226 00:25:18,541 --> 00:25:23,999 Greit. Hva skal jeg hjelpe dere med? 227 00:25:24,166 --> 00:25:29,874 Vi mĂ„ finne veien til Soria Moria Slott ... hvis det fins. 228 00:25:30,041 --> 00:25:32,665 Er du dum?! 229 00:25:32,833 --> 00:25:39,207 Bare en har kommet tilbake fra Soria Moria i live. 230 00:25:39,416 --> 00:25:44,540 Og hvis han fortsatt lever, sĂ„ mĂ„ han vĂŠre urgammel. 231 00:25:45,791 --> 00:25:52,082 - Hvor er han nĂ„? - PĂ„ andre siden av Heddalsjuvet. 232 00:25:52,250 --> 00:25:57,165 Heddalsjuvet? Vi kommer oss aldri over dit. 233 00:25:57,333 --> 00:26:04,499 For det fins et fossefall som du kan komme igjennom. 234 00:26:04,666 --> 00:26:09,665 Og der kan ... Nei! Nei, Ă„ nei. 235 00:26:09,833 --> 00:26:14,999 Der bor jo Fossegrimen, og han vil lure dere trill rundt. 236 00:26:16,041 --> 00:26:19,665 - Men hva gjĂžr vi da? - Nei, det . . . 237 00:26:19,833 --> 00:26:23,415 Vent litt. Jeg har kanskje en lĂžsning. 238 00:26:23,583 --> 00:26:28,124 - Vent her litt. Ikke rĂžr noe. - Nei. 239 00:26:28,291 --> 00:26:34,207 Jeg skal prĂžve Ă„ se hva jeg kan finne. 240 00:27:03,125 --> 00:27:10,332 Er dere gĂŠrne? Den kisten inneholder nordavinden, din tufs. 241 00:27:10,500 --> 00:27:16,540 Men siden du hjalp meg lĂžs, skal du fĂ„ disse. 242 00:27:16,708 --> 00:27:22,540 Med et steg gĂ„r du syv mil. Da kommer du kjapt over juvet. 243 00:27:22,708 --> 00:27:27,082 - Tusen takk. - Tusen takk, stubb.. . frue. 244 00:27:27,250 --> 00:27:30,290 Ja, ja. En liten ting. 245 00:27:30,458 --> 00:27:34,999 Noen drĂ„per av livets vann kan helbrede hva det skal vĂŠre. 246 00:27:35,166 --> 00:27:37,707 Men tar du en hel slurk, - 247 00:27:37,875 --> 00:27:43,165 - sĂ„ fĂ„r du kjempekrefter en kort stund. 248 00:27:43,333 --> 00:27:46,082 VĂŠr forsiktig. 249 00:27:47,750 --> 00:27:50,290 Kom dere avgĂ„rde. 250 00:27:51,625 --> 00:27:55,165 SyvmilsstĂžvler? For en genial oppfinnelse. 251 00:27:55,333 --> 00:27:59,540 GĂ„r man syv mil for hvert skritt? Er det ikke litt . .. 252 00:28:01,541 --> 00:28:04,207 . . . farlig? 253 00:28:12,916 --> 00:28:16,082 Sikkert bare en treningssak. 254 00:28:26,958 --> 00:28:29,207 - Unnskyld. - Gikk det bra? 255 00:28:29,375 --> 00:28:31,790 - Ja. - Jeg spurte ikke deg. 256 00:28:31,958 --> 00:28:35,082 - FĂžlg med nĂ„. - Er du sikker pĂ„ det der? 257 00:28:36,833 --> 00:28:39,540 Alle gode ting er tre. 258 00:28:47,708 --> 00:28:49,040 Argh! 259 00:28:58,625 --> 00:29:00,874 A . . .! Å! 260 00:29:03,875 --> 00:29:06,374 Det gĂ„r bra ... 261 00:29:07,916 --> 00:29:12,957 SyvmilsstĂžvler, du. Galskap. 262 00:29:13,125 --> 00:29:19,665 - SĂ„ vi fĂ„r vĂ„ge oss gjennom juvet. - Det kan umulig vĂŠre farligere. 263 00:29:30,791 --> 00:29:33,707 Han kommer tilbake. 264 00:29:35,125 --> 00:29:40,040 Espen fikser dette. 265 00:29:40,208 --> 00:29:43,457 Hva om de ikke er tilbake i tide? 266 00:29:43,625 --> 00:29:46,290 Du hĂžrte hva de sa. 267 00:29:46,458 --> 00:29:51,624 RĂžde render i ryggen, ormegĂ„rd, klippe av oss Ăžra. 268 00:30:21,791 --> 00:30:24,082 Heddalsjuvet. 269 00:30:44,708 --> 00:30:50,540 - Vi venter her, Deres HĂžyhet. - Ikke vĂŠr sĂ„ overtroiske. 270 00:30:52,250 --> 00:30:55,374 Og de der skal forsvare kongeriket? 271 00:31:14,541 --> 00:31:16,624 Se der. 272 00:31:18,916 --> 00:31:22,415 Det har vĂŠrt noen her fĂžr, i hvert fall. 273 00:31:23,458 --> 00:31:25,415 Se. 274 00:31:26,833 --> 00:31:30,124 Den var fin. StĂ„lkanne. 275 00:31:31,833 --> 00:31:33,915 Kom igjen. 276 00:32:04,166 --> 00:32:09,540 - Det er jo ingen foss her. - Den mĂ„ vĂŠre her et sted. 277 00:32:09,708 --> 00:32:14,874 Ja, ifĂžlge en rar gammel kone som er bestevenn med et ekorn. 278 00:32:15,041 --> 00:32:17,624 Vi fortsetter Ă„ lete i morgen. 279 00:32:20,000 --> 00:32:22,082 Jeg kan bygge gapahuk. 280 00:32:23,750 --> 00:32:28,290 - Dette er verdens verste plan. - Vi har i hvert fall en plan. 281 00:32:28,458 --> 00:32:31,624 Å finne en gammel mann som kanskje ikke lever lenger? 282 00:32:31,791 --> 00:32:36,374 Som skal vise oss vei til et slott som kanskje ikke fins? 283 00:32:36,541 --> 00:32:41,415 Vi finner det vannet. Og vi finner ut hvem som forgiftet vinen, - 284 00:32:41,583 --> 00:32:46,374 - sĂ„ Per og PĂ„l slipper ut nĂ„r vi kommer hjem. Ikke sant? 285 00:32:51,041 --> 00:32:53,832 Tror du de er skyldige? 286 00:33:12,958 --> 00:33:19,290 Det er besĂžk til han kjekke. Det er ikke mine ord, men . . . 287 00:33:20,458 --> 00:33:22,540 Nei, nei, nei. 288 00:33:22,708 --> 00:33:25,874 Vent. Det er ikke deg. 289 00:33:26,041 --> 00:33:29,082 Det er han andre. 290 00:33:29,250 --> 00:33:33,749 - Kan du flytte deg? - Ja. Du har to minutter. 291 00:33:35,708 --> 00:33:38,207 - Hei. - Hei. 292 00:33:40,708 --> 00:33:44,165 - Jeg har bakt en kake til deg. - Takk. 293 00:33:45,083 --> 00:33:50,790 Jeg vet at du er uskyldig. Jeg ville bare se deg igjen. 294 00:33:56,541 --> 00:33:59,832 Unnskyld for at jeg lĂžp fra deg pĂ„ festen. 295 00:34:00,000 --> 00:34:03,374 - Jeg kan vĂŠre ganske mye. - Nei da. 296 00:34:05,333 --> 00:34:08,790 - Jeg heter PĂ„l. - Jeg heter Solfrid. Hei. 297 00:34:08,958 --> 00:34:16,415 - Er det en ... spesiell kake? - Ja, en ganske spesiell kake. 298 00:34:17,833 --> 00:34:24,540 Den inneholder kanskje noen .. . uvanlige ingredienser? 299 00:34:24,708 --> 00:34:28,165 Den har alle de vanlige ingredi... 300 00:34:30,125 --> 00:34:34,707 Å ja, og noen litt uvanlige ingredienser. 301 00:34:34,875 --> 00:34:39,707 - SĂ„ tygg forsiktig. - Da er besĂžkstiden over. 302 00:34:41,583 --> 00:34:45,582 Jeg tar den her. Tusen takk. 303 00:34:45,750 --> 00:34:50,082 - Det gikk veldig fort. - Nei, det gjorde det ikke. 304 00:34:50,250 --> 00:34:54,499 PĂ„ gjensyn. HĂ„per jeg. 305 00:34:58,416 --> 00:35:01,332 Ikke dytt! 306 00:35:05,291 --> 00:35:10,915 - Bruk en skje. Solfrid har bakt. - Ta det rolig. 307 00:35:12,208 --> 00:35:17,457 Vi skal komme oss ut herfra. Hvis jeg ikke tar feil, sĂ„ . . . 308 00:35:19,750 --> 00:35:22,374 Der. En kam ...? 309 00:35:22,541 --> 00:35:25,499 - SĂ„ fin. - "Fin"? 310 00:35:29,666 --> 00:35:33,207 Det mĂ„ vĂŠrt noe mer. Se her. 311 00:35:35,750 --> 00:35:38,040 - Det er sĂ„pe. - Nei. 312 00:35:38,208 --> 00:35:43,957 KjĂŠresten din har smuglet inn en kam og sĂ„pe inn. 313 00:35:48,166 --> 00:35:50,999 Skal vi spise kaken, eller ikke? 314 00:37:29,500 --> 00:37:39,124 Kristin? 315 00:37:42,750 --> 00:37:45,374 Hvor skal du? 316 00:37:49,541 --> 00:37:51,624 Kristin? 317 00:37:53,166 --> 00:37:55,665 Hva er det som skjer? 318 00:38:35,208 --> 00:38:38,290 Kristin! Kristin! 319 00:38:46,916 --> 00:38:49,874 Kristin! Stopp! 320 00:38:53,250 --> 00:38:55,332 Kristin! 321 00:38:56,583 --> 00:38:58,749 Kristin. 322 00:38:59,791 --> 00:39:04,207 Hvem er du som kan motstĂ„ felespillet til selveste Fossegrimen? 323 00:39:06,958 --> 00:39:10,540 Vi er bare pĂ„ gjennomreise. 324 00:39:10,708 --> 00:39:14,624 Vi tenkte oss bare gjennom hulen bak fossen. 325 00:39:14,791 --> 00:39:18,707 Nei! Jeg bestemmer hvem som fĂ„r komme og gĂ„ her. 326 00:39:18,875 --> 00:39:25,957 - Espen, hva skjer? - Hei. Jeg skal prĂžve Ă„ ordne dette. 327 00:39:32,916 --> 00:39:38,249 Fortell meg, hvordan kan du motstĂ„ musikken min? 328 00:39:38,416 --> 00:39:42,999 Jeg som spiller sĂ„ vakkert at selv gudene grĂ„ter. 329 00:39:44,875 --> 00:39:48,874 Nei, jeg syns det hĂžrtes ganske middelmĂ„dig ut. 330 00:39:49,041 --> 00:39:53,749 - Kan du kanskje gjĂžre det bedre? - Ja, og med en hĂ„nd pĂ„ ryggen. 331 00:39:56,500 --> 00:40:00,457 Store ord for et simpelt menneske. 332 00:40:00,625 --> 00:40:04,207 Kanskje. Hva sier du til en konkurranse? 333 00:40:06,291 --> 00:40:09,749 Hvis jeg spiller best, lar du oss passere. 334 00:40:09,916 --> 00:40:13,999 Og hvis jeg vinner, eier jeg sjelene deres for alltid. 335 00:40:19,416 --> 00:40:24,207 - Bare rettferdig, det. - Espen, han vil lure oss. 336 00:40:24,375 --> 00:40:26,457 Bare stol pĂ„ meg. 337 00:40:26,625 --> 00:40:31,790 Jeg spiller fĂžrst. EtterpĂ„ mĂ„ du ogsĂ„ spille det, men bedre. 338 00:41:02,000 --> 00:41:05,415 Ikke sĂ„ verst ... for en amatĂžr. 339 00:41:07,125 --> 00:41:12,249 Du er stor i kjeften, fremmede. Er du like sĂ„ stor pĂ„ scenen? 340 00:41:52,250 --> 00:41:56,374 Litt juks mĂ„ vĂŠre greit. Kom. 341 00:42:06,916 --> 00:42:09,249 Her er det bekmĂžrkt. 342 00:42:13,291 --> 00:42:18,207 Vi fĂ„r fĂžle oss forsiktig frem. Au! Eller kanskje ikke. 343 00:42:18,416 --> 00:42:23,790 GĂ„r det bra? Gi meg fela. Jeg mĂ„ prĂžve noe. 344 00:42:41,833 --> 00:42:44,957 Spill mer, da. 345 00:43:39,375 --> 00:43:41,915 Jeg er lei for det. 346 00:43:43,291 --> 00:43:48,290 Hvis du sier at brĂždrene dine er uskyldige, sĂ„ stoler jeg pĂ„ deg. 347 00:43:48,458 --> 00:43:50,540 Takk. 348 00:44:04,416 --> 00:44:08,665 Kom igjen. Vi mĂ„ finne han urgamle karen. 349 00:44:12,125 --> 00:44:13,999 Kommer! 350 00:44:38,541 --> 00:44:41,457 Oi . . . Jeg fant, jeg fant! 351 00:44:42,833 --> 00:44:44,540 Oi! 352 00:44:44,708 --> 00:44:48,249 - Hva er det? - Det reiv skikkelig i nesa. 353 00:44:49,500 --> 00:44:54,332 Luktesalt. Leger bruker det til Ă„ vekke pasienter som har besvimt. 354 00:44:54,500 --> 00:44:57,665 Sikkert kjekt Ă„ ha hvis det er tungt Ă„ stĂ„ opp. 355 00:45:04,250 --> 00:45:10,165 God dag. Det sies at du har vĂŠrt i Soria Moria Slott? 356 00:45:10,333 --> 00:45:13,457 Nei. 357 00:45:15,041 --> 00:45:19,290 Det var gamlefar. Han er der inne. 358 00:45:28,791 --> 00:45:30,665 Au ...! 359 00:45:33,250 --> 00:45:37,874 - Hei. Er du gamlefar? - Lenger inn. 360 00:45:41,791 --> 00:45:44,374 Hei. Har du vĂŠrt i Soria Moria? 361 00:45:44,541 --> 00:45:50,040 Jeg? Det skulle tatt seg ut. 362 00:46:04,583 --> 00:46:06,457 Au! 363 00:46:08,916 --> 00:46:11,582 Det gĂ„r fint. 364 00:46:15,083 --> 00:46:20,457 - God dag, gamlefar. - Du kan veien til Soria Moria, hva? 365 00:46:22,458 --> 00:46:26,957 Gamlefar. 366 00:46:29,333 --> 00:46:32,332 - Hei. - Unnskyld? 367 00:46:32,500 --> 00:46:40,124 - Har du vĂŠrt i Soria Moria Slott? - Soria Moria Slott ...? 368 00:46:40,291 --> 00:46:43,749 - Ja, har du vĂŠrt der? - Ja. 369 00:46:45,875 --> 00:46:48,915 - Far min har .. . - Nei, kom igjen, da! 370 00:46:49,083 --> 00:46:53,790 .. . fortalt om det. Han henger pĂ„ veggen der borte. 371 00:47:18,250 --> 00:47:25,040 Er dere de nye tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-tipp .. . 372 00:47:25,208 --> 00:47:28,707 . . . tippoldebarna vĂ„re? 373 00:47:28,875 --> 00:47:35,582 - Vet du veien til Soria Moria? - Om jeg har fora mora mi? 374 00:47:35,750 --> 00:47:38,624 Soria Moria! 375 00:47:38,791 --> 00:47:45,040 Å ... Soria Moria. 376 00:47:46,083 --> 00:47:53,207 Det stedet har jeg ikke hĂžrt snakk om pĂ„ veldig, veldig lenge. 377 00:47:53,375 --> 00:47:55,540 Men har du vĂŠrt der? 378 00:47:55,708 --> 00:47:58,082 Hvordan tror du ellers - 379 00:47:58,250 --> 00:48:05,999 - at jeg hadde klart Ă„ bli 1 90 og et halvt Ă„r gammel? 380 00:48:06,166 --> 00:48:09,332 - 1 90? - Og et halvt! 381 00:48:10,791 --> 00:48:18,790 Det var alt vannet jeg drakk mens jeg var der, skjĂžnner du. 382 00:48:18,958 --> 00:48:21,165 Livets vann. 383 00:48:21,333 --> 00:48:24,665 Husker du fortsatt veien dit? 384 00:48:26,083 --> 00:48:34,124 l morges stakk jeg en skje grĂžt inn i Ăžret mitt. 385 00:48:34,291 --> 00:48:38,249 For jeg hadde glemt hvordan man spiser. 386 00:48:44,083 --> 00:48:50,415 Men hvis dere vil se dagboken min, - 387 00:48:50,583 --> 00:48:57,957 - finner dere den sikkert i skapet der nede. 388 00:49:09,625 --> 00:49:14,749 "Østenfor sol. Vestenfor mĂ„ne." 389 00:49:15,791 --> 00:49:20,624 Se, akkurat det vi trenger. Kart og alt. 390 00:49:22,625 --> 00:49:25,165 Husk at . .. 391 00:49:33,750 --> 00:49:37,540 - Uten den kunne vi aldri ... - Den tar jeg. 392 00:49:48,708 --> 00:49:56,415 HĂžyhet, jeg er kaptein Ohlmann, og jeg skal overta ditt lille rike. 393 00:49:56,583 --> 00:50:01,957 Og du mĂ„ vĂŠre Askil Eskedal. Ta dem! 394 00:50:02,125 --> 00:50:03,999 Nei. 395 00:50:09,125 --> 00:50:15,624 - Rundt om treet og ned i sjĂžen. - Jeg vet det godt! 396 00:50:15,791 --> 00:50:19,957 Dansker ... Hvorfor mĂ„tte det vĂŠre dansker? 397 00:51:10,250 --> 00:51:13,499 Kom innenfor. Sett dere ned. 398 00:51:14,875 --> 00:51:20,249 Velkommen. Bare forsyn dere. Jeg kan anbefale svineskanken. 399 00:51:20,416 --> 00:51:25,249 - Den er himmelsk. - Vi vil ikke ha maten din. 400 00:51:25,416 --> 00:51:30,290 Sikker? Espil? En liten bit? Nei? 401 00:51:30,500 --> 00:51:35,707 - Fint. SĂ„ er det mer til meg. - Kongeriket blir aldri ditt. 402 00:51:35,875 --> 00:51:41,832 Ditt lille rike er allerede tapt. Det er denne som er interessant nĂ„. 403 00:51:44,166 --> 00:51:50,040 Vi har hĂžrt om Soria Moria i Danmark, men fins det i virkeligheten? 404 00:51:51,125 --> 00:51:55,374 Skattene, gullet, livets vann? 405 00:51:55,541 --> 00:51:58,374 Det er bare en gammel myte. 406 00:51:59,625 --> 00:52:03,707 Kanskje. Det finner vi snart ut. 407 00:52:07,541 --> 00:52:10,749 Du forgiftet foreldrene mine. 408 00:52:12,625 --> 00:52:15,582 Det har du rett i. 409 00:52:15,750 --> 00:52:21,499 Men jeg kunne ikke gjort det alene. Ikke uten hjelp fra en pĂ„ slottet. 410 00:52:24,791 --> 00:52:26,499 Hvem? 411 00:52:38,583 --> 00:52:42,749 Jeg har veldig gode nyheter til dere to gutter. 412 00:52:44,583 --> 00:52:49,415 Espen og prinsesse Kristin er pĂ„ sporet av Soria Moria. 413 00:52:49,583 --> 00:52:51,915 Jeg visste det! 414 00:52:52,083 --> 00:52:56,499 Men de kommer ikke tilbake for Ă„ redde dere. 415 00:52:58,125 --> 00:53:02,332 Svein . ..?! Han ville aldri gjort dette mot oss. 416 00:53:04,625 --> 00:53:08,874 Man skal passe pĂ„ hvem man stoler pĂ„ i disse dager. 417 00:53:09,041 --> 00:53:14,790 lkke ta det personlig. Jeg trengte noen som kunne ta skylden. 418 00:53:14,958 --> 00:53:19,415 Og hvem passet bedre til det enn to dumme bĂžnder? 419 00:53:19,583 --> 00:53:24,082 Vi er ikke dumme bondeknĂžler, og du jobber for kongen. 420 00:53:24,250 --> 00:53:28,249 Ja, jeg gjĂžr det, og jeg liker kongen veldig godt. 421 00:53:28,416 --> 00:53:32,499 Jeg liker kongefamilien. Det har jeg alltid gjort. 422 00:53:32,666 --> 00:53:38,457 Men nĂ„ er det sĂ„nn at . . . Vi har alle visst hvilken vei vinden blĂ„ser. 423 00:53:38,625 --> 00:53:42,790 Og danskene kommer jo til Ă„ ta makten fĂžr eller senere. 424 00:53:42,958 --> 00:53:48,124 - Det er hĂžyforrĂŠderi. - Jeg gjĂžr det for Ă„ overleve. 425 00:53:48,291 --> 00:53:52,040 - Men hva med oss, da? - Dere overlever ikke. 426 00:53:53,000 --> 00:53:56,082 Dere skal rulle rundt i spikertĂžnna. 427 00:53:56,250 --> 00:53:59,415 - SpikertĂžnna? - Jeg prĂžver Ă„ vĂŠre hyggelig, - 428 00:53:59,583 --> 00:54:05,874 - Ă„ fortelle hvorfor dere mĂ„ dĂž. NĂ„ har jeg gjort det, og gĂ„r hjem. 429 00:54:16,125 --> 00:54:19,874 For et naut jeg har vĂŠrt. 430 00:54:20,041 --> 00:54:23,332 - Et hva? - Naut. 431 00:54:23,500 --> 00:54:27,249 - Hva betyr det? - Idiot. 432 00:54:27,416 --> 00:54:30,665 NĂ„. Den er meget god. 433 00:54:30,833 --> 00:54:36,290 - Naut. Jeg skriver den ned. - Naut. Du er et naut. 434 00:54:36,458 --> 00:54:41,290 Dere har sĂ„ mange gĂžyale ord pĂ„ norsk. Jeg samler. 435 00:54:42,333 --> 00:54:45,499 Hva er det dere kaller en kartoffel? 436 00:54:45,666 --> 00:54:50,999 - Potet. - Potet. Den er god. 437 00:54:51,166 --> 00:54:54,249 - Og rĂžreg? - EggerĂžre. 438 00:54:54,416 --> 00:55:00,665 Ikke rĂžre. Det er min eggerĂžre. Det er faen meg morsomt. 439 00:55:00,833 --> 00:55:03,499 EggerĂžre. Og skraldespand? 440 00:55:03,666 --> 00:55:07,624 - SĂžppelbĂžtte. - SĂžppelbĂžtte! HĂžrte du det? 441 00:55:07,791 --> 00:55:12,749 - Hvor er den Ă„ndssvak. Og den her? - PĂžlse. 442 00:55:20,625 --> 00:55:23,957 Det er jo sĂ„nn sett det samme pĂ„ dansk. 443 00:55:25,000 --> 00:55:27,540 Mogens, Mikkelsen. 444 00:55:28,750 --> 00:55:32,499 - Du kommer til Ă„ angre. - Du kommer med meg. 445 00:55:32,666 --> 00:55:37,457 Du skal synge en sang som heter: "Jeg skal dĂž, jeg skal dĂž." 446 00:55:37,625 --> 00:55:43,582 Hva med at vi tar dem med hĂžyt opp pĂ„ fjellet og kaster dem ut? 447 00:55:43,750 --> 00:55:47,415 Hvorfor skulle vi det? Vi gjĂžr som hun har sagt. 448 00:55:47,583 --> 00:55:52,499 - Vi skjĂŠrer halsen over pĂ„ dem. - Eller ... hm ... 449 00:55:52,666 --> 00:55:57,040 - Jo, vi binder dem til et tre. - Nei, vi gjĂžr ikke. 450 00:55:57,208 --> 00:56:00,915 SmĂžrer dem inn i honning, og sĂ„ kommer insektene. 451 00:56:01,083 --> 00:56:07,040 Det er en riktig god idĂȘ. Vi kunne ogsĂ„ bare drepe dem, hva? 452 00:56:08,541 --> 00:56:11,707 Hvor er de? Hallo? Hvor er de? 453 00:56:11,875 --> 00:56:15,915 - Hvor gikk de hen? - Alarm! 454 00:56:18,541 --> 00:56:21,040 - GjennomsĂžk leiren! - Hvor er de? 455 00:56:21,208 --> 00:56:23,874 - De er her! - Der borte! 456 00:56:26,541 --> 00:56:28,999 - Hvor lĂžp de hen? - Den veien! 457 00:56:30,666 --> 00:56:32,749 Er de der? 458 00:56:32,916 --> 00:56:36,499 De er ikke her borte! 459 00:56:40,416 --> 00:56:45,999 - Er de der borte? - Hvor er de? 460 00:56:58,083 --> 00:56:59,874 Funnet! 461 00:57:03,708 --> 00:57:06,374 Hvor skulle dere? 462 00:57:11,083 --> 00:57:14,040 - Det er en fele. - NĂ„, sĂ„ sĂžtt. 463 00:57:16,541 --> 00:57:20,082 - Spill opp til dans. - Ja, spill en liten melodi. 464 00:57:24,291 --> 00:57:29,499 Den kan skinne. SĂ„ fint. Hva gjĂžr du? 465 00:57:32,166 --> 00:57:35,874 Hva skjer med kroppen? 466 00:57:36,041 --> 00:57:39,540 - Jeg danser. Hva skjer? - Jeg vet ikke! 467 00:57:39,708 --> 00:57:43,540 Jeg liker det ikke! La det der vĂŠre! 468 00:57:43,708 --> 00:57:46,832 Dans etter dem! 469 00:57:48,041 --> 00:57:50,540 Fortsett. 470 00:57:51,750 --> 00:57:55,124 Nei! De slipper vekk! 471 00:57:55,291 --> 00:57:57,165 Nei! 472 00:58:08,333 --> 00:58:11,665 Hva faen er det som skjer? 473 00:58:11,833 --> 00:58:15,624 - De slapp vekk. - Hvordan er det mulig? 474 00:58:15,791 --> 00:58:21,624 - Vi fikk en stor trang til Ă„ danse. - Å danse? 475 00:58:26,916 --> 00:58:30,582 Dere fikk trang til Ă„ danse. 476 00:58:35,000 --> 00:58:40,040 NĂ„ tar vi oss en liten en og kikker i boka og ser hvor vi skal. 477 00:58:42,916 --> 00:58:47,249 Hjelp! Du mĂ„ hjelpe meg! PĂ„l har satt et kakestykke i halsen! 478 00:58:47,416 --> 00:58:53,082 - Han skal jo henrettes uansett. - Ja, godt poeng. 479 00:58:53,250 --> 00:58:56,499 Folk betaler gode penger for akkurat det. 480 00:58:56,666 --> 00:59:00,790 Og sĂ„ gleder de seg til Ă„ gjĂžre noe hyggelig med familien. 481 00:59:00,958 --> 00:59:03,999 - Familien? - Du mĂ„ ikke ta fra dem det. 482 00:59:04,166 --> 00:59:08,582 Nei, nĂ„r du sier det pĂ„ den mĂ„ten, sĂ„ er det jo synd Ă„ skuffe barna. 483 00:59:08,750 --> 00:59:12,165 - Ja, det er det. - Det er det. 484 00:59:23,208 --> 00:59:26,290 Du stiller deg borti hjĂžrnet der. 485 00:59:34,333 --> 00:59:40,749 Jeg faller ikke for det gamle trikset med Ă„ slĂ„ vakten i bakhodet. 486 00:59:40,916 --> 00:59:43,540 Den har jeg gĂ„tt pĂ„ fĂžr. 487 00:59:51,500 --> 00:59:54,374 Se pĂ„ meg. 488 01:00:57,291 --> 01:01:00,665 - Hei. - Hei, hei. 489 01:01:04,791 --> 01:01:07,624 Kom tilbake! 490 01:01:20,708 --> 01:01:23,290 Alarm! Alarm! 491 01:01:27,250 --> 01:01:29,457 Alarm! 492 01:01:30,833 --> 01:01:35,249 Fangene har rĂžmt! De lĂžp den veien! 493 01:01:49,500 --> 01:01:51,457 Hei, hei. 494 01:02:00,583 --> 01:02:03,207 Fangene har . .. 495 01:02:03,375 --> 01:02:08,457 - RĂžmt? - Fangene har rĂžmt. 496 01:02:10,583 --> 01:02:13,832 Tusen millioner takk, Cato. 497 01:02:29,166 --> 01:02:35,749 Som straff vil jeg nĂ„ fremskynde henrettelsen deres, - 498 01:02:35,916 --> 01:02:40,540 - sĂ„ den vil skje i morgen. 499 01:02:41,500 --> 01:02:44,665 SĂ„nn er det. Lukk porten. 500 01:02:49,333 --> 01:02:54,832 Det blir spikertĂžnna i morgen, da. Det gikk jo bra. 501 01:02:55,000 --> 01:02:57,915 Da blir iallfall barna glade. 502 01:03:41,208 --> 01:03:44,540 - Vi skal ut til en av de Ăžyene. - Hvilken da? 503 01:03:44,708 --> 01:03:48,332 Jeg vet ikke. Jeg kom ikke sĂ„ langt i boka. 504 01:04:01,125 --> 01:04:05,665 God dag. Er det din bĂ„t? 505 01:04:05,833 --> 01:04:09,207 Ja, den er min. 506 01:04:10,250 --> 01:04:13,582 - Kan du ta oss med ut? - Hvor da? 507 01:04:13,750 --> 01:04:18,332 Vi er ikke helt sikre. Vi skal ut til en av Ăžyene. 508 01:04:19,375 --> 01:04:21,582 Takk. 509 01:04:25,541 --> 01:04:31,665 l boka sto det noe om sol og mĂ„ne. 510 01:04:31,833 --> 01:04:35,165 Den Ăžya likner nesten pĂ„ en mĂ„ne. 511 01:04:35,333 --> 01:04:38,665 Og den kan minne om en sol. 512 01:04:38,833 --> 01:04:42,249 Østenfor sol, vestenfor mĂ„ne. 513 01:04:42,416 --> 01:04:45,415 Unnskyld? Hva ligger her? 514 01:04:47,083 --> 01:04:51,540 - Det er det ingen som vet. - Kan du ta oss med ut dit? 515 01:04:53,208 --> 01:05:00,332 Aldri. For ingen har noen gang kommet levende derfra. 516 01:05:05,041 --> 01:05:10,665 - Hva sier du til en byttehandel? - Det kommer an pĂ„ hva du byr. 517 01:05:12,375 --> 01:05:19,499 En mann med din utsĂžkte smak ville falle for denne sjeldne fuglen. 518 01:05:19,666 --> 01:05:23,624 Sjelden fugl? Det er jo en skjĂŠre. 519 01:05:24,916 --> 01:05:29,457 Ja, men jeg har noe mer verdifullt her. 520 01:05:29,625 --> 01:05:31,707 Der. 521 01:05:32,791 --> 01:05:35,290 BĂ„ten er din. 522 01:05:37,833 --> 01:05:41,124 Det er visse fordeler med Ă„ vĂŠre prinsesse. 523 01:05:41,291 --> 01:05:44,207 - Ja, det er det. - Kom igjen. 524 01:07:17,291 --> 01:07:22,457 - Vi finner ikke veien i denne tĂ„ka. - Det gĂ„r helt fint. 525 01:07:23,666 --> 01:07:27,582 Snart blir det sol og fint vĂŠr igjen. 526 01:07:28,958 --> 01:07:33,957 Hvordan fĂ„r du det til? Å vĂŠre sĂ„ positiv hele tiden? 527 01:07:36,916 --> 01:07:40,999 Det er det jeg har. Jeg bare er sĂ„nn. 528 01:07:48,833 --> 01:07:53,249 Har du lyst til Ă„ komme pĂ„ besĂžk oftere, har jeg ikke noe imot det. 529 01:07:53,416 --> 01:07:56,207 - Mener du det? - Ja. 530 01:07:56,375 --> 01:07:59,957 Jeg tror ikke faren din har lyst til Ă„ se meg der. 531 01:08:00,125 --> 01:08:03,499 NĂ„r har jeg noengang hĂžrt pĂ„ ham? 532 01:09:27,708 --> 01:09:30,207 Ser du noe? 533 01:09:49,458 --> 01:09:53,707 - Draugen! - FĂ„ ham vekk! 534 01:09:58,333 --> 01:10:01,082 Han tĂ„ler ikke stĂ„l! 535 01:10:09,500 --> 01:10:12,165 Tusen takk. Er den borte? 536 01:10:16,250 --> 01:10:18,999 Det gikk jo ganske greit, da. 537 01:12:09,625 --> 01:12:13,707 Kristin! Kristin! 538 01:12:18,125 --> 01:12:53,040 Kristin! 539 01:19:03,791 --> 01:19:10,082 Jamen. NĂ„ mĂ„ vi holde opp med Ă„ mĂžtes pĂ„ denne mĂ„ten. 540 01:19:16,208 --> 01:19:18,082 Espen! 541 01:19:22,500 --> 01:19:29,165 Å, hvor er dere sĂžte. For satan, nĂ„ tar vi oss en liten en, hva? 542 01:19:33,500 --> 01:19:36,290 Jeg fant beltet ditt. 543 01:19:39,625 --> 01:19:42,124 Takk. 544 01:19:42,291 --> 01:19:46,082 Hvordan er det dere sier pĂ„ norsk? Kippis? 545 01:19:46,250 --> 01:19:49,499 - Det er finsk. - Samme det. Kippis! 546 01:19:49,666 --> 01:19:52,290 Kippis! 547 01:20:31,000 --> 01:20:33,499 Kom sĂ„! 548 01:20:53,541 --> 01:20:56,790 Å, heisan! 549 01:21:05,958 --> 01:21:11,665 Kamerater! Lille Norge er ikke stort nok for meg lenger. 550 01:21:11,833 --> 01:21:17,040 Med sĂ„nne krefter kan vi overta hele verden! 551 01:21:17,208 --> 01:21:20,332 Tenk dere et dansk rike - 552 01:21:20,500 --> 01:21:27,290 - som strekker seg fra KĂžbenhavn til Konstantinopel, og jeg .. . 553 01:21:28,500 --> 01:21:31,624 Jeg skal vĂŠre dronning. 554 01:21:40,583 --> 01:21:43,082 Hva skjer? 555 01:21:52,416 --> 01:21:55,999 - Jeg hĂžrte noe. - Jeg er sulten. 556 01:21:56,166 --> 01:21:59,082 Du er alltid sulten. 557 01:22:01,458 --> 01:22:06,207 - Hva er det for noe brĂ„k? - Er det her noen? Jeg kan ikke se. 558 01:22:06,375 --> 01:22:09,707 Ingen av oss kan se. Vi har jo mistet Ăžyet vĂ„rt. 559 01:22:09,875 --> 01:22:12,999 Jeg lukter mennesker. 560 01:22:14,708 --> 01:22:18,707 Deilige, sprĂž, knasende mennesker. 561 01:22:18,875 --> 01:22:22,124 Hei, troll! 562 01:22:22,291 --> 01:22:26,790 - Å, sĂ„ redd jeg er. - Hvem er du? 563 01:22:26,958 --> 01:22:31,332 - Jeg er verdens sterkeste menneske. - Å nei, verdens sterkeste? 564 01:22:31,500 --> 01:22:36,540 - Jeg liker sterk mat. - Jeg spiser troll til frokost. 565 01:22:37,416 --> 01:22:40,207 Det kilte! 566 01:22:41,458 --> 01:22:46,040 - Kjempekreftene varer bare kort. - Hva? 567 01:22:46,208 --> 01:22:49,832 Kjempekreftene varer ikke lenge. 568 01:23:02,500 --> 01:23:07,707 nĂ„ tar vi oss en liten en en liten en 569 01:23:35,166 --> 01:23:38,749 - Au, for satan. NĂ„ kommer det. - Hysj. 570 01:23:40,208 --> 01:23:44,082 - Tror du menneskene er borte? - Det var flere av dem. 571 01:23:44,250 --> 01:23:48,415 - Beskytt skattene. - Vannet er viktigere. 572 01:23:56,625 --> 01:23:58,707 Vi mĂ„ gjĂžre noe. 573 01:23:58,875 --> 01:24:04,499 Hvis vi hadde hatt Ăžyet vĂ„rt kunne vi sett dem og spist dem. 574 01:24:04,666 --> 01:24:07,582 Kan dere vĂŠre stille? 575 01:24:11,750 --> 01:24:16,665 - Pass pĂ„ vannet. - Jeg er bare sĂ„ sulten. 576 01:24:18,291 --> 01:24:21,415 - Sulten, sulten, sulten. - Hysj! 577 01:24:27,541 --> 01:24:32,290 - FĂ„r kongen vite hvor flinke vi var? - Gir han oss Ăžyet vĂ„rt tilbake da? 578 01:24:32,458 --> 01:24:35,624 Ja, han mĂ„ det. Helt sikkert. 579 01:24:41,000 --> 01:24:46,124 - HĂžrte dere noe? - Pass pĂ„ vannet. Pass pĂ„ skattene. 580 01:24:57,291 --> 01:25:02,082 - Hvem er du? - Det er to. Jeg kan lukte dem. 581 01:25:02,250 --> 01:25:08,290 - Ikke la dem stjele skattene. - Vi er ikke her for Ă„ stjele noe. 582 01:25:11,083 --> 01:25:17,207 - Hva skal dere ellers her? - Vi ber om litt av livets vann. 583 01:25:17,375 --> 01:25:22,790 - For Ă„ redde foreldrene mine. - De skal stjele! 584 01:25:24,541 --> 01:25:27,124 VĂŠr sĂ„ snill. 585 01:25:29,916 --> 01:25:36,415 Nei! Hvis vi ikke vokter vannet fĂ„r vi aldri Ăžyet vĂ„rt tilbake! 586 01:25:38,166 --> 01:25:42,707 La oss spise dem, sĂ„ blir vi i hvert fall mette. 587 01:25:44,375 --> 01:25:48,040 Vent. Jeg har noe til dere. 588 01:25:51,791 --> 01:25:55,040 Det lukter kjent. 589 01:25:56,000 --> 01:25:59,832 - Er det mat? - Gi det til oss. 590 01:26:05,125 --> 01:26:09,332 Her. Det tilhĂžrer dere. 591 01:26:09,500 --> 01:26:11,707 Er det mulig? 592 01:26:11,875 --> 01:26:17,915 - Er det virkelig Ăžyet vĂ„rt? - Er det ...? 593 01:26:26,291 --> 01:26:30,290 - Vi kan se igjen! - Er det sant? 594 01:26:30,458 --> 01:26:34,665 Kongen, mannen med kronen, han er dĂžd. 595 01:26:34,833 --> 01:26:38,707 Slottet, gullet, skattene er deres. 596 01:26:38,875 --> 01:26:42,374 Vi Ăžnsker oss bare litt av livets vann. 597 01:26:49,375 --> 01:26:52,290 Det skal du fĂ„. 598 01:26:58,166 --> 01:27:02,040 Han lukter himmelsk. 599 01:27:05,625 --> 01:27:09,332 - Skal vi ikke heller spise dem? - Nei. 600 01:27:14,083 --> 01:27:18,999 - Tusen takk. - GĂ„ nĂ„, fĂžr jeg ombestemmer meg. 601 01:27:29,333 --> 01:27:34,165 - PĂ„l! - Hei. Farvel. 602 01:27:35,250 --> 01:27:38,540 - Gutter. Slipp dem! Vent! - Pappa! 603 01:27:38,708 --> 01:27:42,582 Slipp gutta mine! 604 01:27:42,750 --> 01:27:46,790 Per! Slipp dem! 605 01:27:46,958 --> 01:27:53,040 Rull dem! Rull dem! Rull dem! 606 01:27:53,208 --> 01:27:57,499 - Rull dem! Rull dem! Rull dem! - Nei. 607 01:27:57,666 --> 01:28:01,957 Rull dem! Rull dem! Rull dem! 608 01:28:18,416 --> 01:28:20,915 Nei, nei, nei! 609 01:28:35,500 --> 01:28:37,999 Juhu! 610 01:28:56,208 --> 01:28:59,665 - HĂžrte du noe? - Nei. 611 01:29:03,625 --> 01:29:06,874 Ikke nĂ„ igjen! MĂžkkanese. 612 01:29:09,208 --> 01:29:14,874 SĂ„ gĂžy Ă„ se sĂ„ mange barn og familier her i dag. 613 01:29:15,041 --> 01:29:19,082 NĂ„ skal vi igjen ha litt smertefull underholdning. 614 01:29:19,250 --> 01:29:26,624 Vi mĂ„ bare hĂ„pe at de to bĂžndene lider en lang og smertefull dĂžd, - 615 01:29:26,791 --> 01:29:29,540 - sĂ„ vi fĂ„r det ordentlig hyggelig. 616 01:29:29,708 --> 01:29:32,249 Jeg er redd, Per. 617 01:29:32,416 --> 01:29:37,249 Bare lukk Ăžynene. Det kommer til Ă„ gĂ„ fort. 618 01:29:37,416 --> 01:29:42,749 - Og vi ruller tĂžnne! - Nei! Per! 619 01:30:06,958 --> 01:30:08,707 Espen! 620 01:30:12,666 --> 01:30:15,707 Per og PĂ„l er uskyldige! 621 01:30:15,875 --> 01:30:20,415 Det er rĂ„dgiveren som stĂ„r bak alt dette! 622 01:30:30,458 --> 01:30:34,165 Nei, det er ikke det. 623 01:30:36,541 --> 01:30:40,707 - Arrester den gutten! - Nei! 624 01:30:43,583 --> 01:30:45,707 Nei! 625 01:30:49,833 --> 01:30:54,624 Hva var planen din? At han bare skulle innrĂžmme alt? 626 01:30:58,083 --> 01:31:00,165 Ja ... 627 01:31:03,708 --> 01:31:08,040 Jeg tror vi dropper trommesoloen denne gangen. 628 01:31:08,208 --> 01:31:11,915 Og rull tĂžnner! 629 01:31:12,083 --> 01:31:15,790 Rull dem! Rull dem! Rull dem! 630 01:31:15,958 --> 01:31:18,249 Stopp! 631 01:31:19,250 --> 01:31:22,457 Slipp de brĂždrene fri nĂ„! 632 01:31:28,333 --> 01:31:30,832 Pappa! 633 01:31:34,333 --> 01:31:38,249 Deres Majestet, sĂ„ godt du ser ut. 634 01:31:38,416 --> 01:31:41,749 Det som er som ... 635 01:31:43,250 --> 01:31:45,332 Det som er litt . . . 636 01:31:51,291 --> 01:31:54,207 Au, au, au! 637 01:32:00,166 --> 01:32:03,624 KjĂŠre folk, tusen takk. 638 01:32:12,875 --> 01:32:19,124 - Her. Gratulerer med dagen. - Tusen takk. 639 01:32:22,500 --> 01:32:29,540 Det er ikke stort, men ... Jeg arvet det etter mamma. 640 01:32:30,583 --> 01:32:33,040 - Det er perfekt. - Syns du? 641 01:32:33,208 --> 01:32:35,290 Ja. Takk. 642 01:32:42,125 --> 01:32:44,624 Espen er kjĂŠresten min. 643 01:32:44,791 --> 01:32:49,540 Hvis du har et problem med det, frasier jeg meg tronretten her og nĂ„. 644 01:32:52,000 --> 01:32:54,790 Espen Askeladd! 645 01:32:54,958 --> 01:32:59,124 Atter en gang har du bevist hvor viktig du er for kongeriket. 646 01:32:59,291 --> 01:33:04,457 Og hvis Kristin vil ha deg, sĂ„ er det helt fint for meg. 647 01:33:05,916 --> 01:33:09,082 - lkke sant? - SelvfĂžlgelig. 648 01:33:22,291 --> 01:33:29,374 Det er bare en ungdomsforelskelse. SĂ„nne gĂ„r over. De gjĂžr jo det. 649 01:33:29,541 --> 01:33:33,707 - Det der kommer til Ă„ vare. - Cato, ingen har spurt deg. 650 01:33:33,875 --> 01:33:36,999 - Nei. - PĂ„ plass. 651 01:33:39,416 --> 01:33:41,665 - PĂ„ med hetta. - Ja. 652 01:33:42,625 --> 01:33:47,832 Hurra! Leve prinsessen! 653 01:33:51,291 --> 01:33:55,040 Hurra! Det er sĂ„ rĂžrende! 654 01:34:23,500 --> 01:34:27,415 - Se hva jeg fant. - Det er bare sĂžppel. 655 01:34:27,583 --> 01:34:31,874 Et sted mĂ„ grensen gĂ„. Neida, den var fin. 656 01:34:32,041 --> 01:34:35,249 Men det blir feil hvis du ogsĂ„ plukker opp ting. 657 01:34:35,416 --> 01:34:39,874 - Er du redd jeg skal bli flinkest? - Jeg vet du blir flinkere enn meg. 658 01:34:40,041 --> 01:34:44,457 - Men Ă„ finne ting er min greie. - Jeg fant deg, da. 659 01:35:12,750 --> 01:35:16,332 Tror du det er trygt Ă„ gĂ„ ut nĂ„? 660 01:35:26,375 --> 01:35:30,707 Alt du ser her nĂ„, Mikkelsen, det er vĂ„rt! 661 01:35:30,875 --> 01:35:35,040 Vi er de rikeste i hele verden! 662 01:35:35,208 --> 01:35:37,665 Vi er de rikeste ... 663 01:35:37,833 --> 01:35:41,165 Endelig blir det mat! 664 01:40:43,333 --> 01:40:46,457 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 201 9 48858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.