Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,520 --> 00:00:37,600
JERSEY, KANALÖARNA,
SOMMAREN 1942
2
00:00:37,720 --> 00:00:42,680
DET ENDA BRITTISKA TERRITORIUM
ATT FALLA I NAZISTERNAS HÄNDER
3
00:00:44,920 --> 00:00:48,400
ADOLF HITLER BEORDRAR
ATT ENGELSMÄN EJ FÖDDA PÅ ÖARNA-
4
00:00:48,480 --> 00:00:51,120
-SKA DEPORTERAS TILL TYSKLAND
MED SINA FAMILJER
5
00:00:52,600 --> 00:00:55,240
MÄN TILLFÅNGATAGNA I EUROPA-
6
00:00:55,320 --> 00:00:59,120
-FÖRS TILL ÖARNA
OCH SÄTTS I TVÅNGSARBETE
7
00:01:11,960 --> 00:01:15,400
EN SANN HISTORIA
8
00:01:15,480 --> 00:01:19,480
-Få de förbannade ryssarna av båten!
-Ska bli!
9
00:01:19,560 --> 00:01:22,880
Sätt fart!
10
00:01:22,960 --> 00:01:25,640
Fortare!
11
00:01:25,720 --> 00:01:27,640
Sätt fart!
12
00:02:04,520 --> 00:02:06,440
Kom.
13
00:02:24,200 --> 00:02:26,360
Ni får inte passera.
14
00:02:26,440 --> 00:02:29,440
-Snälla, jag måste få ta farväl.
-Gå då.
15
00:02:29,520 --> 00:02:33,120
Tack.
-Ursäkta mig.
16
00:02:33,200 --> 00:02:36,400
-Doreen!
-Lou.
17
00:02:36,480 --> 00:02:38,880
Ivy.
18
00:02:38,960 --> 00:02:40,920
-Till resan.
-Tack.
19
00:02:41,000 --> 00:02:42,920
Har de sagt vart ni ska?
20
00:02:43,000 --> 00:02:47,640
-För att din man har bott i England?
-För att han föddes där.
21
00:02:49,520 --> 00:02:52,320
Finns det inget sätt?
Ivys Arthur föddes där.
22
00:02:52,400 --> 00:02:57,360
Man måste bli klassad som viktig -
bonde, föreståndare eller nåt sånt.
23
00:02:57,440 --> 00:02:59,040
Backa!
24
00:02:59,120 --> 00:03:03,960
Först judarna, nu engelsmännen.
Vilka kommer sen?
25
00:03:04,040 --> 00:03:07,560
Lou, titta. Fler ryssar.
26
00:03:12,080 --> 00:03:16,600
Vad ska vi göra? Arthur är inte
bonde. Vi blir satta på nästa båt.
27
00:03:16,680 --> 00:03:19,440
Vi måste prata med Brian.
28
00:03:26,400 --> 00:03:27,840
Ursäkta, sir.
29
00:03:30,920 --> 00:03:34,120
-Det är inte så enkelt, Louisa.
-Det är det visst.
30
00:03:34,200 --> 00:03:37,280
Direktörer är undantagna,
men det måste ske idag.
31
00:03:40,240 --> 00:03:44,160
En sån befordran
väcker lätt misstankar.
32
00:03:44,240 --> 00:03:48,440
Sir, om det bara gällde mig
skulle jag inte fråga.
33
00:03:48,520 --> 00:03:52,400
Men det är Ivy och pojken med.
Han är bara 12 år.
34
00:03:52,480 --> 00:03:54,680
De skickas visst till Tyskland.
35
00:03:54,760 --> 00:03:59,080
Min kusins son blev inlåst
bara för att han gjorde V-tecknet.
36
00:03:59,160 --> 00:04:02,080
Desto större anledning
att hjälpas åt.
37
00:04:05,400 --> 00:04:07,680
Som kaninen jag gav Mary...
38
00:04:08,960 --> 00:04:13,560
...och äggen...
och mjölken från Rene.
39
00:04:16,080 --> 00:04:19,480
-Kör till.
-Tack, Brian.
40
00:04:30,560 --> 00:04:32,880
Maude och Lily!
41
00:04:34,000 --> 00:04:38,160
-Vad var det?
-Antagligen dynamit från stenbrottet.
42
00:04:38,240 --> 00:04:40,720
-Stackars ryssar.
-Ryssar?
43
00:04:40,800 --> 00:04:42,920
De tvingas bygga befästningar.
44
00:04:43,000 --> 00:04:45,600
Skulle mr Churchill rädda oss?
45
00:04:45,680 --> 00:04:49,800
-Inte lustigt, Arthur.
-Jag försökte inte vara lustig, Ivy.
46
00:04:49,880 --> 00:04:53,880
-Du hade kunnat lura mig.
-Det är omöjligt.
47
00:04:53,960 --> 00:04:55,800
Tack, Annie.
48
00:04:55,880 --> 00:04:57,920
Hej, Margaret.
49
00:04:58,000 --> 00:05:03,520
-Hann ni dit i tid, mrs Gould?
-Ja. Slå inte in de här.
50
00:05:03,600 --> 00:05:05,680
-Låt honom få lite.
-Han är bara 12.
51
00:05:05,760 --> 00:05:09,800
Han är gammal nog. Det är
ju bara äpplen -nästan bara...
52
00:05:11,600 --> 00:05:15,440
Skål för den nya vice direktören
för Jerseys postverk!
53
00:05:15,520 --> 00:05:19,680
Tack gode Gud!
Nu kan jag kanske sova inatt.
54
00:05:19,760 --> 00:05:22,400
-Trevligt att se dig i kostym.
-Det har du gjort.
55
00:05:22,520 --> 00:05:24,800
Sluta, pojkar!
56
00:05:33,920 --> 00:05:39,040
-Vem vill ha mer kaka?
-Jag tar gärna det, Lou.
57
00:05:39,120 --> 00:05:43,000
-Kan jag gå ut och leka?
-Ja, men utegångsförbud kl. 22.
58
00:05:43,080 --> 00:05:46,000
Och ge dig inte av för långt, Rex.
59
00:05:54,920 --> 00:05:58,000
-En till, du som är gottgris?
-Gärna.
60
00:05:58,080 --> 00:06:01,600
-Hur många gånger tog mamma dig?
-Jag fick stryk varje gång.
61
00:06:01,680 --> 00:06:07,640
Du grät tills Lou tog dig till godis-
affären. Du lirkade med henne.
62
00:06:07,720 --> 00:06:13,520
-Sherbet Dabs var hans favorit.
-Sherbet Dabs... Citronsmak var bäst.
63
00:06:13,600 --> 00:06:19,000
BBC gjorde som vanligt en optimistisk
tolkning av allt igår kväll.
64
00:06:19,080 --> 00:06:23,040
Om du frågar mig var räden
mot Ruhr i förra veckan en katastrof.
65
00:06:26,280 --> 00:06:30,840
-Har du hört nåt från pojkarna, Lou?
-Inget från Ralph.
66
00:06:30,920 --> 00:06:35,040
Jag fick ett Rödakorsbrev från Ted.
En studiekamrat är på samma båt.
67
00:06:35,120 --> 00:06:40,600
Men det var daterat i mars och
Dinah hade inte hört nåt heller...
68
00:06:43,960 --> 00:06:48,040
-Förlåt.
-Ingen fara. Han skyddar de goda.
69
00:07:11,960 --> 00:07:15,280
Rex? Rex!
70
00:07:54,840 --> 00:07:56,760
Kom.
71
00:08:23,800 --> 00:08:25,280
Lou.
72
00:08:28,080 --> 00:08:32,520
Det är Jess Le Cornu. Hon har kommit
till affären sen hon var liten.
73
00:08:32,600 --> 00:08:36,680
-Varför gör flickorna så?
-Det är så i Paris, säger min bror.
74
00:08:36,760 --> 00:08:38,720
Gåvor, extra ransoner...
75
00:08:38,800 --> 00:08:42,880
De är för unga för att förstå. De ser
ett stiligt ansikte och är hungriga.
76
00:08:43,000 --> 00:08:45,240
De är tyskluder, punkt slut.
77
00:08:45,320 --> 00:08:48,800
Det är tyskarna vi ska ge skulden.
De utnyttjar dem.
78
00:08:48,880 --> 00:08:52,080
Vi får inte vända oss mot våra egna.
79
00:08:52,160 --> 00:08:55,640
Vi vet vad hon får för ranson idag.
80
00:08:55,720 --> 00:09:00,400
-Vad då?
-Tysk bratwurst.
81
00:09:07,080 --> 00:09:11,160
Jag skulle kunna mörda
för en kopp te, riktigt te.
82
00:09:11,240 --> 00:09:14,360
-Ge mig kaffe.
-Och köttpaj.
83
00:09:14,440 --> 00:09:18,400
-Som den mamma gjorde.
-Med löksås och potatismos.
84
00:09:18,480 --> 00:09:21,560
-Löksås!
-Ge oss korgen.
85
00:09:43,160 --> 00:09:45,800
Mrs Gould...
86
00:10:18,640 --> 00:10:23,920
Fader vår, som är i himmelen.
Helgat varde ditt namn.
87
00:10:24,000 --> 00:10:28,960
Tillkomme ditt rike. Ske din vilja,
såsom i himmelen så ock på jorden.
88
00:10:29,040 --> 00:10:35,320
Vårt dagliga bröd giv oss idag
och förlåt oss våra synder-
89
00:10:35,400 --> 00:10:38,640
-såsom vi ock förlåta
dem oss skyldiga äro.
90
00:10:38,720 --> 00:10:44,440
Och inled oss icke i frestelse
utan fräls oss ifrån ondo.
91
00:10:44,520 --> 00:10:50,080
Ty riket är ditt, och makten
och härligheten i evighet.
92
00:10:50,160 --> 00:10:52,400
Amen.
93
00:10:55,360 --> 00:11:00,160
-Ginns och Hagues blev deporterade.
-Ja, det är fruktansvärt.
94
00:11:00,240 --> 00:11:05,320
-Ni har blivit besparade det.
-Numera handlar det om kontakter.
95
00:11:05,400 --> 00:11:08,040
Det gäller allt.
96
00:11:08,120 --> 00:11:09,440
God kväll.
97
00:11:10,960 --> 00:11:15,720
Sylvia bad mig ge dig det här.
Jag visste inte om ni hade öppet.
98
00:11:15,800 --> 00:11:18,800
Folk behöver fortfarande äta.
99
00:11:18,880 --> 00:11:24,240
-Behöver du hyran idag, Elena?
-Ingen fara, jag kommer till veckan.
100
00:11:26,240 --> 00:11:30,120
-God kväll, Rene.
-Fyra shilling och åtta pence.
101
00:11:31,280 --> 00:11:33,040
Nåt annat?
102
00:11:33,120 --> 00:11:36,560
Ursäkta att vi frågar just nu...
103
00:11:36,640 --> 00:11:40,840
Vi undrar bara
nu när ransonerna har minskat...
104
00:11:40,920 --> 00:11:45,400
-Vill ni ha av mina ägg?
-Om det inte är för mycket besvär.
105
00:11:45,480 --> 00:11:48,600
Din syster är så snäll.
106
00:11:48,680 --> 00:11:51,840
Hon ger oss av sina ägg.
Vad skulle vi göra utan henne?
107
00:11:53,040 --> 00:11:55,000
Vad...?
108
00:11:56,720 --> 00:11:59,120
Åter i ledet!
109
00:12:02,880 --> 00:12:05,320
Ta lite äpplen.
110
00:12:08,680 --> 00:12:12,840
Här! Här, ta de här äpplena!
111
00:12:20,040 --> 00:12:23,400
-Det är bara äpplen!
-Sluta eller åk i fängelse!
112
00:12:26,600 --> 00:12:32,640
Era jävlar! Era kallhjärtade,
omänskliga, svinaktiga jävlar!
113
00:12:35,000 --> 00:12:37,840
Vad ska vi göra?
114
00:12:37,920 --> 00:12:41,040
Vad fan ska vi göra?
115
00:14:30,520 --> 00:14:34,000
En, två, tre, fyra-
116
00:14:34,080 --> 00:14:37,480
-fem, sex, sju-
117
00:14:37,560 --> 00:14:42,840
-åtta, nio, tio, elva-
118
00:14:55,320 --> 00:14:58,320
Upp! Åter i ledet!
119
00:14:58,400 --> 00:15:02,080
Helvetes jävla skit!
120
00:15:06,120 --> 00:15:10,840
Om ni ställer till med mer problem
dör ni hela bunten!
121
00:15:10,920 --> 00:15:13,640
Hela bunten!
122
00:15:13,720 --> 00:15:16,080
Rör på er!
123
00:16:19,080 --> 00:16:21,080
Ditt svin!
124
00:16:21,160 --> 00:16:22,560
Ryss?
125
00:16:22,640 --> 00:16:25,560
-Rymling?
-Ja!
126
00:16:27,440 --> 00:16:29,360
Jag med.
127
00:16:30,360 --> 00:16:33,440
Okej, kom då.
128
00:16:51,760 --> 00:16:53,800
Kom fram.
129
00:16:53,880 --> 00:16:56,360
Kom fram, sa jag.
130
00:16:56,440 --> 00:17:00,360
-Vem är det?
-Ryss. Vän.
131
00:17:00,440 --> 00:17:03,080
Vad ska jag göra med honom?
132
00:17:03,160 --> 00:17:06,000
Vän. Snäll. Ryss.
133
00:17:18,520 --> 00:17:20,440
Annie.
134
00:17:21,560 --> 00:17:23,360
Tack, Mattie.
135
00:17:23,440 --> 00:17:27,080
God middag, mrs Gould.
Vi har tyvärr nedskärningar igen.
136
00:17:27,160 --> 00:17:31,480
-Vad menar du?
-Smöret är nere på 60 gram i veckan.
137
00:17:31,560 --> 00:17:36,560
Det här är befängt. Jag har
40 personer som ska ha sin ranson.
138
00:17:36,640 --> 00:17:41,160
-Jag bestämmer inte, mrs Gould.
-Carrefour i Le Braye fick mer mjöl.
139
00:17:41,240 --> 00:17:44,040
-Det är inget som angår er.
-Du bestämmer det.
140
00:17:44,120 --> 00:17:49,240
Det angår mig när jag inte
kan förse mitt folk med mat.
141
00:17:57,440 --> 00:17:59,360
Hej, Louisa.
142
00:18:00,920 --> 00:18:04,280
-Hur är det? Allt väl med grisarna?
-Ja.
143
00:18:04,360 --> 00:18:07,520
Det är nåt jag måste fråga...
144
00:18:11,400 --> 00:18:14,680
-Tyskar kommer in i affären.
-Han måste nånstans.
145
00:18:14,760 --> 00:18:17,960
Jag är ofta ensam
och vissa är oborstade.
146
00:18:18,040 --> 00:18:23,320
-Vi måste hålla ihop, Louisa.
-Det är för farligt. Jag är ledsen.
147
00:18:26,960 --> 00:18:31,040
-Han verkar uppjagad.
-Jag tycker inte alls om det.
148
00:18:57,440 --> 00:19:02,240
-Låt svinen ligga och ruttna bort.
-De är bara unga pojkar.
149
00:19:02,320 --> 00:19:06,520
Min bror blev skjuten efter
att ha hoppat ur ett brinnande plan.
150
00:19:06,600 --> 00:19:10,960
-Ska vi visa dem respekt?
-Det är bara vanlig anständighet.
151
00:19:11,040 --> 00:19:15,200
-På vilken sida står ni?
-Ni skulle bara våga!
152
00:19:15,280 --> 00:19:18,680
-Vad slåss vi för om vi är likadana?
-Nu räcker det, Elena.
153
00:19:18,760 --> 00:19:22,680
Hur hade vi velat
att våra pojkar blev behandlade?
154
00:19:38,640 --> 00:19:40,520
Kom in.
155
00:19:52,280 --> 00:19:54,680
Han ger dig inga besvär.
156
00:20:35,280 --> 00:20:37,280
Är ni hungrig?
157
00:20:39,040 --> 00:20:41,760
Hungrig?
158
00:21:08,480 --> 00:21:13,240
-Talar ni engelska?
-Engelska.
159
00:21:14,560 --> 00:21:17,960
Ja. Nej.
160
00:21:19,480 --> 00:21:21,680
Bra. Dåligt.
161
00:21:23,400 --> 00:21:25,320
Tyskar.
162
00:21:58,440 --> 00:22:00,960
Det här är tyvärr allt jag har.
163
00:23:19,920 --> 00:23:22,440
Jag går ner med det här.
164
00:23:25,480 --> 00:23:29,960
-Det där ska till College House.
-Då blir det lite fördröjt.
165
00:23:30,040 --> 00:23:32,080
Man känner igen dem.
166
00:23:34,280 --> 00:23:36,240
De förvränger handstilen.
167
00:23:37,720 --> 00:23:40,000
KOMMENDANTEN,
TYSKA HÖGKVARTERET
168
00:24:13,040 --> 00:24:16,400
Lägenhet 1, 78 St Saviour Road
Radio i hallskåp
169
00:24:25,760 --> 00:24:27,440
Motbjudande.
170
00:24:27,520 --> 00:24:33,600
-Varför gör folk det?
-Avundsjuka, rädsla, belöningen...
171
00:24:33,680 --> 00:24:38,320
Det skickar nån i fängelse.
Vi måste...
172
00:24:40,680 --> 00:24:42,600
...slänga det.
173
00:24:42,680 --> 00:24:46,600
-Vi måste dela ut posten, Arthur.
-Ja, men inte såna brev.
174
00:24:46,680 --> 00:24:52,720
Vi måste göra vårt jobb. Jag har barn
att tänka på. Det har du med.
175
00:24:56,360 --> 00:24:58,440
Se till att det delas ut.
176
00:25:18,440 --> 00:25:20,360
Säng.
177
00:25:24,440 --> 00:25:29,640
-Louisa. Lou.
-Lou.
178
00:25:31,800 --> 00:25:34,480
Fjodor Polikarpovitj Burrij.
179
00:25:37,920 --> 00:25:39,960
-Feodor...
-Nej.
180
00:25:40,040 --> 00:25:43,760
Fjodor Polikarpovitj Burrij.
181
00:25:45,160 --> 00:25:48,120
-Burry.
-Burrij.
182
00:25:49,480 --> 00:25:51,000
Bill.
183
00:25:52,080 --> 00:25:55,680
-Bill?
-Bill.
184
00:25:58,400 --> 00:25:59,920
Bill.
185
00:26:03,120 --> 00:26:07,160
-God natt, Bill.
-God natt, Lou.
186
00:26:24,320 --> 00:26:26,840
Öppna! Öppna dörren!
187
00:26:28,320 --> 00:26:30,880
Öppna dörren, sa jag!
188
00:26:36,000 --> 00:26:38,120
Öppna dörren!
189
00:26:40,520 --> 00:26:45,320
Om ni inte öppnar sparkar jag
in dörren! Öppna genast!
190
00:26:49,440 --> 00:26:53,400
Det är tänt på övervåningen.
Det är förbjudet.
191
00:26:53,480 --> 00:26:57,000
Kom ut!
192
00:26:57,080 --> 00:27:02,120
Kom hit! Varför är det tänt?
Förstår ni inte hur farligt det är?
193
00:27:04,520 --> 00:27:06,760
Det ska vara släckt.
194
00:27:06,840 --> 00:27:10,280
Om det händer igen
får det följder. Uppfattat?
195
00:27:10,360 --> 00:27:13,440
Självklart. Förlåt.
196
00:27:13,520 --> 00:27:16,000
Det får inte hända igen.
197
00:27:25,720 --> 00:27:28,680
Pojken försökte fly tidigare,
men åkte fast.
198
00:27:30,080 --> 00:27:34,960
Vakterna klädde av honom naken,
band fast honom med taggtråd-
199
00:27:35,040 --> 00:27:37,480
-och lämnade honom ute hela natten.
200
00:27:38,520 --> 00:27:40,920
Det händer varje vecka.
201
00:27:42,440 --> 00:27:44,960
Det kan göra vem som helst galen.
202
00:27:46,960 --> 00:27:49,720
Men nu har han dig.
203
00:27:56,320 --> 00:28:01,240
Jag vet att det är
mycket begärt, men... Snälla...
204
00:28:15,120 --> 00:28:18,240
Kom med din skjorta imorgon.
Jag lagar den.
205
00:29:16,160 --> 00:29:17,720
Lou?
206
00:29:25,800 --> 00:29:28,400
Vem fan är du?! Vad då?!
207
00:29:28,480 --> 00:29:32,560
Arthur! Sluta! Det här är Bill.
208
00:29:33,880 --> 00:29:35,280
Bill?
209
00:29:37,640 --> 00:29:40,280
Rummet intill.
210
00:29:49,320 --> 00:29:50,880
Jag heter Rex.
211
00:29:50,960 --> 00:29:54,520
-Vet du hur farligt det är?
-Ja, jag har inte sovit på en vecka.
212
00:29:54,640 --> 00:29:57,240
Du vet inget. En del är brottslingar.
213
00:29:57,320 --> 00:30:01,240
Bill var i ryska flygvapnet
och han gråter på nätterna.
214
00:30:01,320 --> 00:30:03,440
Vi får in tjallarbrev.
215
00:30:03,520 --> 00:30:09,200
Från stadsbor. Det sa du. De behöver
pengar till mat. Det sker inte här.
216
00:30:09,280 --> 00:30:11,760
Alla är släkt med varandra här.
217
00:30:11,840 --> 00:30:16,280
Ett brev var bara hämnd.
Vi vill alla göra vad vi kan, men...
218
00:30:16,360 --> 00:30:21,080
Arthur! Du vet hur tyskarna
behandlar dem. Det är ondskefullt.
219
00:30:22,080 --> 00:30:25,680
Gud straffar mig om jag inte gör det.
220
00:30:34,240 --> 00:30:39,720
Titta, den är som ny.
Han har besparat dig ett jobb, pappa.
221
00:30:39,800 --> 00:30:43,200
-Bra?
-Ja, bra.
222
00:30:45,640 --> 00:30:48,080
Det här måste hållas hemligt.
223
00:30:48,160 --> 00:30:51,080
-Kan jag berätta för Derek?
-Nej, det stannar i familjen.
224
00:30:51,200 --> 00:30:54,960
-Det gäller oss alla.
-Jag är inte dum, Arthur.
225
00:30:55,880 --> 00:30:58,680
-God morgon på er!
-God morgon.
226
00:30:58,760 --> 00:31:01,600
Nicole är så gott som i familjen.
227
00:31:03,040 --> 00:31:06,920
-"Tillsam..."
-...mans.
228
00:31:07,000 --> 00:31:11,800
-Tillsammans.
-Tillsammans.
229
00:31:11,880 --> 00:31:17,800
-"Med viss svårighet."
-Mycket bra.
230
00:31:17,880 --> 00:31:22,000
Er bror lämnade det här, mrs Gould.
Han kunde inte stanna.
231
00:31:22,080 --> 00:31:24,800
Annie, det här är Bill.
-Bill, Annie.
232
00:31:29,960 --> 00:31:33,160
-Tack, vännen.
-Tack.
233
00:31:35,880 --> 00:31:37,840
Den är från min bror.
234
00:31:38,960 --> 00:31:40,760
"Harold."
235
00:31:42,120 --> 00:31:45,960
-Tacka honom.
-Det ska jag göra.
236
00:31:46,040 --> 00:31:49,640
-Hur säger man det på ryska?
-Spasiba.
237
00:31:49,720 --> 00:31:52,840
-Spasiba.
-Bra.
238
00:32:06,560 --> 00:32:09,160
-Hej, mrs Gould.
-Vi har stängt.
239
00:32:09,240 --> 00:32:11,720
Det är inte som ni tror.
240
00:32:14,480 --> 00:32:18,920
Jag håller av henne.
Och jag är inte nazist.
241
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Vi har stängt.
242
00:32:22,240 --> 00:32:26,240
Ut med er! Sätt fart!
243
00:32:47,360 --> 00:32:51,640
-Vad gör du här?
-Förlåt.
244
00:32:51,720 --> 00:32:58,320
Före kriget gick jag på skola
i Moskva. I Moskva var jag...
245
00:32:59,680 --> 00:33:04,760
-Konstskola?
-Ja. Förlåt.
246
00:33:06,280 --> 00:33:09,120
Din mor måste vara så orolig för dig.
247
00:33:14,680 --> 00:33:17,320
Den var min makes.
248
00:33:17,400 --> 00:33:19,720
Du kan titta i den.
249
00:33:19,800 --> 00:33:23,320
Men gå inte in
i det här rummet. Förstått?
250
00:33:24,560 --> 00:33:26,840
Ja. Förlåt.
251
00:33:26,920 --> 00:33:29,120
Tack.
252
00:33:34,080 --> 00:33:39,640
"Förlåt, sa Mullvaden och ryckte
med viss svårighet upp sig."
253
00:33:39,720 --> 00:33:45,080
"Du tycker nog att jag är ouppfostrad
men allt det här är så nytt för mig."
254
00:33:45,160 --> 00:33:48,000
"Det här är alltså en flod."
255
00:33:49,240 --> 00:33:52,000
"Floden, rättade Råttan."
256
00:33:52,080 --> 00:33:54,480
-Jag har låst, mrs Gould.
-Tack, Annie.
257
00:33:54,560 --> 00:33:58,760
-God kväll. Bra gjort, Bill.
-Tack.
258
00:34:02,800 --> 00:34:07,840
"Och du bor verkligen vid floden?
Vilket härligt liv!"
259
00:34:53,360 --> 00:34:56,040
Du rör på dig.
260
00:34:56,120 --> 00:35:00,400
Jag kan inte sitta still hela kvällen.
Vänta tills du är i min ålder.
261
00:35:01,840 --> 00:35:04,000
Kan jag få se den nu?
262
00:35:20,520 --> 00:35:22,720
Tycker du om sången?
263
00:35:22,800 --> 00:35:26,760
Jag sjöng den med Ted
sista gången han var här.
264
00:35:30,040 --> 00:35:32,480
I det här ljuset...
265
00:35:38,520 --> 00:35:41,640
-Se så, låt mig titta.
-Nej.
266
00:35:41,720 --> 00:35:43,920
Se så.
267
00:35:47,200 --> 00:35:50,320
-Bill, den är underbar.
-Är den?
268
00:35:51,280 --> 00:35:53,880
Du fick mig att se yngre ut.
269
00:35:54,880 --> 00:35:56,880
Det är vad jag ser.
270
00:35:56,960 --> 00:36:01,360
Du är verkligen talangfull.
Det är en gudagåva.
271
00:36:01,440 --> 00:36:04,040
Gud?
272
00:36:04,120 --> 00:36:06,080
Det tror jag inte.
273
00:36:07,400 --> 00:36:12,680
-Tror du inte på Gud?
-Varför låter Gud mina vänner dö?
274
00:36:13,680 --> 00:36:17,080
Oskyldiga. Barn.
Varför gör inte Gud nåt?
275
00:36:17,160 --> 00:36:20,240
Det finns även ondska,
men om man ber...
276
00:36:20,320 --> 00:36:24,360
En pojke på 16 år i stenbrottet.
Han bad.
277
00:36:24,440 --> 00:36:27,320
Han bad varje kväll. Nu är han död.
278
00:36:27,400 --> 00:36:31,400
-Var är Gud när tyskarna slår?
-Bill, lugna dig.
279
00:36:31,480 --> 00:36:34,800
Slavar i lägret! När din son dog!
Var är Gud?
280
00:36:34,880 --> 00:36:39,880
-Tala inte om Ted.
-Älskar inte Gud din son? Åt helvete!
281
00:36:39,960 --> 00:36:43,240
-Häda inte i mitt hem.
-Åt helvete med Gud!
282
00:36:44,840 --> 00:36:47,720
Bill, sluta! Nu räcker det!
283
00:36:50,200 --> 00:36:52,280
Gå till ditt rum.
284
00:36:53,880 --> 00:36:56,120
Du är inte min mor.
285
00:38:14,360 --> 00:38:15,920
Bill?
286
00:38:19,600 --> 00:38:21,480
Bill?
287
00:38:22,400 --> 00:38:24,320
Bill?
288
00:38:30,040 --> 00:38:31,840
Bill?
289
00:39:27,800 --> 00:39:31,800
Det är bara till St. Aubins.
Det är nära. Vi är snart tillbaka.
290
00:39:31,880 --> 00:39:34,200
-Jag vet inte.
-Oroa dig inte.
291
00:39:34,280 --> 00:39:37,080
-Det är för farligt.
-Galenskap också.
292
00:39:37,160 --> 00:39:40,080
Du har varit instängd
som ett djur i tre månader.
293
00:39:40,160 --> 00:39:42,800
-Och om tyskarna stoppar oss?
-Nej.
294
00:39:42,880 --> 00:39:47,040
Det är inte långt. Vi tar småvägarna.
Det går bra.
295
00:40:01,040 --> 00:40:02,960
God morgon, Elena!
296
00:40:03,040 --> 00:40:06,520
-Kyligt idag.
-Ja, visst är det?
297
00:40:06,600 --> 00:40:08,520
God morgon!
298
00:40:39,080 --> 00:40:41,560
Det är längst upp, Bill.
299
00:40:51,480 --> 00:40:53,560
Kom igen!
300
00:41:05,400 --> 00:41:09,480
-Löjtnant, jag har smuggelgods här.
-Kom.
301
00:41:09,560 --> 00:41:12,640
-Nästa.
-God morgon.
302
00:41:12,720 --> 00:41:14,320
Id-handlingar.
303
00:41:16,520 --> 00:41:19,360
-Var har ni fått dem?
-Av en vän.
304
00:41:19,440 --> 00:41:24,040
-Det måste vara en god vän.
-Ja, det är han.
305
00:41:24,120 --> 00:41:27,760
Nej, jag tror
att ni har köpt dem olagligt.
306
00:42:39,720 --> 00:42:46,040
-De där fakturorna till imorgon?
-De ligger på mitt skrivbord.
307
00:42:46,120 --> 00:42:49,080
-Vill du ha kaffe?
-Nej tack.
308
00:43:21,440 --> 00:43:24,880
Jag har aldrig sett er förut.
Är ni vän till Harold?
309
00:43:31,160 --> 00:43:35,120
-Tappat talförmågan?
-Han har inget att säga er.
310
00:43:38,680 --> 00:43:41,560
-Priset steg just.
-Vi kom överens.
311
00:43:41,640 --> 00:43:44,080
Ni har inte varit uppriktiga.
312
00:43:45,040 --> 00:43:49,360
-Du är lärare, inte sant, Harold?
-Det vet du.
313
00:43:50,400 --> 00:43:52,760
Min dotter har examensprov snart.
314
00:43:52,840 --> 00:43:57,360
Hon är klipsk, men har varit sjuk
och behöver lite hjälp.
315
00:43:59,120 --> 00:44:02,920
-Jag ska se vad jag kan göra.
-Du ska se till att hon klarar sig.
316
00:44:06,680 --> 00:44:08,360
Kör till.
317
00:44:19,360 --> 00:44:22,000
Gå inte alla samtidigt.
318
00:44:48,720 --> 00:44:52,360
-Är butiken låst, Annie?
-Ja, mrs Gould. Vi ses imorgon.
319
00:44:52,440 --> 00:44:55,000
God kväll.
320
00:44:59,840 --> 00:45:04,480
-Vi kan kanske åka till St. Heliers.
-Staden?
321
00:45:04,560 --> 00:45:08,960
Ja, det går en buss på fredag.
Vi kan gå en sväng.
322
00:45:09,040 --> 00:45:12,040
-Du kan kanske köpa en bok.
-Det är många soldater där.
323
00:45:12,120 --> 00:45:16,000
-Du har ju id-kort nu.
-Ja, men de hör att jag är ryss.
324
00:45:16,080 --> 00:45:19,600
Jag sköter snacket.
Du kan lära dig några ord franska.
325
00:45:19,680 --> 00:45:22,080
Du är min brorson från St. Mary's.
326
00:45:22,160 --> 00:45:26,080
Många av bönderna där
talar knappt nån engelska. Bill...
327
00:45:26,160 --> 00:45:30,520
Bill, det är inte bra för dig
att vara fast här hela tiden.
328
00:45:36,240 --> 00:45:40,040
Varje fredag
åker Ivy och jag ner med frukt.
329
00:45:46,120 --> 00:45:50,200
Slappna av, allt kommer att gå bra.
330
00:46:18,720 --> 00:46:21,400
-God förmiddag.
-Kan vi titta runt lite?
331
00:46:21,480 --> 00:46:24,720
-Självklart.
-Gå in.
332
00:46:30,920 --> 00:46:34,640
Kandinsky. Jag går och frågar.
333
00:46:37,160 --> 00:46:39,400
Vill ni vara snäll?
334
00:46:40,360 --> 00:46:42,400
Franska.
335
00:46:42,480 --> 00:46:45,120
Kandinsky, tack.
336
00:46:45,200 --> 00:46:48,560
Tycker ni om Kandinsky?
Vilken period intresserar er?
337
00:46:48,640 --> 00:46:53,960
-Jag föredrar tidigt 1900-tal.
-Ja.
338
00:46:54,040 --> 00:46:58,240
-Vad kostar den?
-I det här skicket -fem shilling.
339
00:46:58,320 --> 00:47:00,480
Vi tar den.
340
00:47:05,600 --> 00:47:10,520
-Fem shilling, Bill. I din plånbok.
-Oui.
341
00:47:10,600 --> 00:47:13,520
Min brorson älskar konst.
342
00:47:13,600 --> 00:47:15,520
Guten Tag.
343
00:47:26,320 --> 00:47:29,040
Han har just grälat med flickvännen.
344
00:47:30,920 --> 00:47:33,520
-Tack, frun.
-Tack.
345
00:47:40,280 --> 00:47:42,440
Två shilling sex pence, tack.
346
00:47:44,920 --> 00:47:49,200
-Är de härifrån?
-Jag har aldrig sett dem förut.
347
00:47:57,720 --> 00:48:00,200
Bill, sakta ner.
348
00:48:00,280 --> 00:48:05,560
Sakta ner. Slappna av.
Det är ingen som jagar oss.
349
00:48:05,640 --> 00:48:08,920
-Vi tittar efter fisk på marknaden.
-Nej.
350
00:48:09,000 --> 00:48:13,680
Vi har en halvtimme
innan bussen går. Slappna av.
351
00:48:25,040 --> 00:48:28,960
Louisa...hur står det till?
352
00:48:29,040 --> 00:48:31,880
Det är bra, tack, Brian.
353
00:48:31,960 --> 00:48:35,240
-Och du?
-Jag ska inte klaga.
354
00:48:35,560 --> 00:48:39,560
-Jag beklagar det med Ted.
-Ja, tack ska du ha.
355
00:48:39,640 --> 00:48:42,400
Det var ett hårt slag för dig.
356
00:48:42,480 --> 00:48:46,360
Trevligt att se
att du har lite sällskap, Lou.
357
00:48:46,440 --> 00:48:49,720
Varför inte? Lycka till.
358
00:48:51,640 --> 00:48:55,760
Ja, jag måste rusa vidare så...
Au revoir.
359
00:48:59,480 --> 00:49:03,520
-Tror han att...?
-Ja, det tror han tveklöst.
360
00:49:03,600 --> 00:49:07,000
-Han har ett stort oljigt huvud.
-Vad då?
361
00:49:07,080 --> 00:49:12,400
-Oljigt huvud här inne som tror...
-Snuskig fantasi.
362
00:49:12,480 --> 00:49:15,440
Bill, stort oljigt huvud!
363
00:49:17,880 --> 00:49:20,120
Börja gå bara.
364
00:49:21,800 --> 00:49:23,160
Gör inte så.
365
00:49:23,240 --> 00:49:25,840
-Vad ska jag göra?
-Var normal.
366
00:49:25,920 --> 00:49:29,120
-Jag springer.
-Nej, då är det kört.
367
00:49:29,200 --> 00:49:31,000
Stopp!
368
00:49:31,080 --> 00:49:34,800
-Stoppa de där två!
-Halt!
369
00:49:38,360 --> 00:49:41,080
Ni!
370
00:49:41,160 --> 00:49:43,960
Ni glömde den här.
371
00:49:45,240 --> 00:49:48,480
-I bokhandeln.
-Tack.
372
00:49:48,560 --> 00:49:51,200
Tack så mycket. Ni är vänlig.
373
00:49:53,560 --> 00:49:55,480
Här.
374
00:49:56,600 --> 00:50:00,240
Bill...är allt som det ska?
375
00:50:08,680 --> 00:50:12,280
-Bill...kära du.
-Förlåt.
376
00:50:13,480 --> 00:50:15,640
Det är ingen fara.
377
00:50:27,400 --> 00:50:29,400
Hej, Bill.
378
00:50:32,400 --> 00:50:36,480
-Hur gick det?
-Jag behöver en kopp te.
379
00:50:36,560 --> 00:50:40,400
-Är allt bra här?
-Det har varit lugnt hela dagen.
380
00:50:41,480 --> 00:50:46,240
-Vi bör klara oss månaden ut.
-Strålande.
381
00:50:46,320 --> 00:50:49,760
-Kan du plocka lite björnbärsblad?
-Absolut.
382
00:50:49,840 --> 00:50:52,160
-Hej, Ivy.
-Allt bra?
383
00:50:52,240 --> 00:50:54,640
Ursäkta det tidigare.
384
00:50:59,880 --> 00:51:02,720
Det här värmer dig.
385
00:51:15,400 --> 00:51:18,560
Var är Annie? Är hon sjuk?
386
00:51:22,920 --> 00:51:27,000
Annie har fått jobb
på Summerlandfabriken i staden.
387
00:51:29,600 --> 00:51:32,440
-Hon har slutat här.
-Kommer hon inte tillbaka?
388
00:51:32,520 --> 00:51:38,360
Det är tydligen bättre betalt, men
Ivy rycker in tills jag hittar nån.
389
00:51:38,440 --> 00:51:42,080
-Jag måste ta farväl.
-Hon har flyttat till sin syster.
390
00:51:42,160 --> 00:51:47,040
Det blir närmare.
Vi får nog inte se henne på ett tag.
391
00:51:56,640 --> 00:52:02,080
-Kära nån.
-Det är bäst så, Lou.
392
00:52:25,160 --> 00:52:28,560
-Lou.
-Vad gör du här? Jag kommer strax.
393
00:52:29,560 --> 00:52:33,080
Ett brev till dig -Rödakorsbrev.
394
00:52:52,640 --> 00:52:55,400
Tack gode Gud!
395
00:52:55,480 --> 00:52:58,440
-Är det från Ralph?
-Ja.
396
00:52:58,520 --> 00:53:02,520
Det står: "Kära mamma, allt väl.
Jag har fullt upp."
397
00:53:02,600 --> 00:53:05,960
"Hoppas det är så för er.
Saknar din havsöragryta."
398
00:53:06,040 --> 00:53:10,200
"Upp med hakan. Världen sjunger
snart igen. Din älskade Ralph."
399
00:53:10,280 --> 00:53:12,840
Han minns din sång.
400
00:53:12,920 --> 00:53:17,640
-Det är ett bra brev.
-Det är underbart!
401
00:53:17,720 --> 00:53:20,720
Det är fyra månader gammalt, men...
402
00:53:20,800 --> 00:53:24,640
Han är oskadd. Jag vet det här inne.
403
00:53:28,480 --> 00:53:30,640
Tack ska du ha.
404
00:53:35,920 --> 00:53:38,600
Kom, nu arbetar vi. Jag hjälper dig.
405
00:53:40,880 --> 00:53:45,200
Oavsett vad du trodde att du sa'
406
00:53:45,280 --> 00:53:48,880
Så kommer det en ljusare da'
407
00:53:48,960 --> 00:53:52,760
Världen kommer att sjunga igen
408
00:53:52,840 --> 00:53:56,320
Klockorna kommer att ringa igen
409
00:54:07,760 --> 00:54:10,360
Rör på påkarna!
410
00:54:49,120 --> 00:54:51,520
Kom, kära du.
411
00:55:19,200 --> 00:55:23,720
-Julhälsning från mr Churchill.
-Jag tar hellre ett matpaket.
412
00:55:28,920 --> 00:55:32,480
Hej då! Gud jul! Vi ses!
413
00:55:32,560 --> 00:55:34,440
Önskas nåt mer?
414
00:55:34,600 --> 00:55:37,200
Ge mig fem minuter.
415
00:55:40,960 --> 00:55:43,120
God jul!
416
00:55:43,200 --> 00:55:46,680
-Detsamma, Bill.
-Tack, Elena.
417
00:55:46,760 --> 00:55:50,240
-Gud jul, damer!
-God jul!
418
00:55:50,320 --> 00:55:52,640
Ta emot Mattie, Bill.
419
00:55:52,720 --> 00:55:56,200
-Fem flaskor?
-Fyra.
420
00:55:59,000 --> 00:56:01,560
Hej, Arthur!
421
00:56:01,640 --> 00:56:04,000
-Bill!
-Hur är det, Mattie?
422
00:56:04,080 --> 00:56:06,320
-Hostan?
-Mycket bättre.
423
00:56:06,400 --> 00:56:10,640
-Kom nu, Arthur. Julen börjar här.
-God jul.
424
00:56:10,720 --> 00:56:15,680
-Hej, Harold. Du kommer precis.
-Upp med hakan, Arthur. Det är jul.
425
00:56:17,080 --> 00:56:20,400
-Rex, kan du hjälpa mig?
-Ja.
426
00:56:22,360 --> 00:56:27,080
-Så där. Perfekt.
-Kom, nu går vi och glädjer Arthur.
427
00:56:27,160 --> 00:56:30,640
-Rex, kan du sjunga en julsång?
-Jag kan spela en.
428
00:56:30,720 --> 00:56:34,160
-Det blir perfekt.
-Gud jul, Bill!
429
00:56:34,240 --> 00:56:37,680
-Och om tyskarna kommer in?
-Då går han bak i butiken.
430
00:56:37,760 --> 00:56:42,600
Ivy, hälften vet vad han heter
och troligen varifrån han kommer.
431
00:56:42,680 --> 00:56:45,680
Höj inte rösten mot mig.
432
00:56:45,760 --> 00:56:50,200
-Hej, Arthur. Vill du vara jultomten?
-Gärna.
433
00:56:54,640 --> 00:56:57,240
Är allt bra med dig?
434
00:57:00,040 --> 00:57:03,000
-Ja, det är det.
-Bra.
435
00:57:03,080 --> 00:57:05,000
Påfyllning?
436
00:57:06,560 --> 00:57:09,560
Tack. Jag ska visa Lou.
437
00:57:09,640 --> 00:57:14,360
-Titta. Det är från Harold.
-Vänta lite.
438
00:57:14,440 --> 00:57:20,080
"God jul, Fjodor. Från Harold."
Han har skrivit på ryska.
439
00:57:20,160 --> 00:57:24,680
Då så, allesammans. Kungens julskål.
440
00:57:24,760 --> 00:57:28,120
-Gud välsigne kungen.
-Gud välsigne Renes gris.
441
00:57:28,200 --> 00:57:33,200
Och för senare utegångsförbud ikväll
och för seger och för befrielse 1944.
442
00:57:33,280 --> 00:57:35,200
Befrielse.
443
00:57:35,280 --> 00:57:40,440
-Kan Bill sjunga den ryska sången?
-Kom igen, vännen.
444
00:57:40,520 --> 00:57:42,520
Kom igen.
445
00:58:09,840 --> 00:58:11,440
Bill.
446
00:58:13,200 --> 00:58:14,680
Jag gömmer fläsket.
447
00:58:30,840 --> 00:58:33,800
-God kväll.
-God kväll.
448
00:58:33,880 --> 00:58:36,400
-Har ni fest?
-Ja, min familj.
449
00:58:36,480 --> 00:58:40,040
-Vi hörde sång.
-Ja, det är ju jul.
450
00:58:40,120 --> 00:58:42,160
Rysk sång.
451
00:58:43,760 --> 00:58:48,040
Ni är väl från Jersey?
Kan ni ryska sånger?
452
00:58:50,120 --> 00:58:54,160
-Vi tycker om dem.
-Vi måste genomsöka fastigheten.
453
00:58:54,240 --> 00:58:58,600
Det är julafton.
Vill ni skrämma barnet från vettet?
454
00:58:58,680 --> 00:59:00,960
Var snäll och kliv åt sidan.
455
00:59:19,200 --> 00:59:22,400
God kväll, gentlemän.
Vad är problemet?
456
00:59:23,840 --> 00:59:26,120
Släkting? Vad heter ni?
457
00:59:26,200 --> 00:59:29,720
Harold Le Druillenec,
Trinity Street i St. Saviour.
458
00:59:29,800 --> 00:59:33,640
Det här är min syster.
Min sång gjorde visst intryck.
459
00:59:33,720 --> 00:59:36,760
-Kan ni ryska?
-Jag är lärare.
460
00:59:36,840 --> 00:59:40,680
Vill ni sjunga "O Tannenbaum"
med oss?
461
00:59:42,240 --> 00:59:46,120
Nein. Vi har inspektioner att göra.
462
00:59:46,200 --> 00:59:51,360
-God kväll.
-Detsamma. God jul.
463
00:59:57,160 --> 01:00:01,640
-Harold, du är ett geni.
-Tacka min ryska studiekamrat.
464
01:00:01,720 --> 01:00:03,720
Och Calvados.
465
01:00:09,800 --> 01:00:12,280
Lugn, Bill. De har gått nu.
466
01:00:14,400 --> 01:00:18,440
Och om fel person ser honom?
Jag har tagit sex brev på en månad.
467
01:00:18,520 --> 01:00:22,600
Arthur, det finns förstås
ruttna äpplen. Lou är inte i fara.
468
01:00:22,680 --> 01:00:27,600
-Om de hittar honom åker vi alla dit.
-Lugna ner dig, Arthur.
469
01:00:27,680 --> 01:00:31,000
Och Ralph har redan förlorat
sin far och sin bror.
470
01:00:31,080 --> 01:00:35,720
-Jag vill att nån gör det för Ralph.
-Jag undrar om det är skälet.
471
01:00:35,800 --> 01:00:41,720
Ursäkta mig, jag ska inte orsaka
din familj några problem.
472
01:00:43,640 --> 01:00:47,240
Bill, gå inte.
-Se vad du har gjort.
473
01:00:47,320 --> 01:00:49,520
Grattis, Arthur.
474
01:00:49,600 --> 01:00:53,120
-Varför sa du så?
-Nån var tvungen att göra det.
475
01:00:53,200 --> 01:00:56,480
Du har gjort alla ledsna.
Till vilken nytta?
476
01:00:56,560 --> 01:00:59,400
-Du hörde vad Harold sa.
-Som alltid...
477
01:00:59,480 --> 01:01:02,440
Bill litar på oss.
Han känner sig bara säker här.
478
01:01:02,520 --> 01:01:06,240
-Lugna ner...
-Och du driver bort honom!
479
01:01:07,480 --> 01:01:09,840
God jul på er alla.
480
01:01:12,160 --> 01:01:15,440
Du ska inte bry dig om Arthur.
481
01:01:15,520 --> 01:01:19,840
-Och om han har rätt?
-Jag låter inget hända dig.
482
01:01:19,920 --> 01:01:24,520
-Och om du åker i fängelse?
-Det är inte värre än ensam här.
483
01:01:24,600 --> 01:01:27,160
Tyska fängelser är inget skämt.
484
01:01:27,240 --> 01:01:29,840
Ingen ska hamna i fängelse.
485
01:01:29,920 --> 01:01:33,320
Det är dumt att ta risker.
Rene vet vart jag kan gå.
486
01:01:33,400 --> 01:01:35,880
Nej, det här är ditt hem.
487
01:01:36,880 --> 01:01:38,960
Det är vårt hem.
488
01:01:41,280 --> 01:01:46,480
Det här är din julklapp. Det är
ett gammal och sällsynt Jerseymynt.
489
01:01:48,640 --> 01:01:54,320
Jag gav det till Ted en gång...
och nu är det ditt.
490
01:01:56,400 --> 01:01:58,720
Snälla du, stanna.
491
01:02:20,920 --> 01:02:24,080
Mrs Gould, vi fick ingen middag igår.
492
01:02:24,160 --> 01:02:27,080
Ni fick ju era ransoner i förrgår.
493
01:02:27,160 --> 01:02:29,280
Ni måste ha några morötter.
494
01:02:29,360 --> 01:02:35,120
-Och kol? Vi kan inte koka vatten.
-Inget levererades förra veckan.
495
01:02:35,200 --> 01:02:39,640
Jag önskar att jag kunde hjälpa er,
men vi sitter i samma båt.
496
01:02:39,720 --> 01:02:43,120
Det är lättare för vissa
som har vänner.
497
01:02:43,200 --> 01:02:46,800
Vi såg er få extra bröd
av den där Mattie.
498
01:02:46,880 --> 01:02:51,960
-Det är väl olagligt?
-Nu räcker det. Ta hem din syster.
499
01:02:52,040 --> 01:02:55,960
-Och en sak till...
-Maude, det är ingen mening.
500
01:03:07,360 --> 01:03:11,600
Skulle det kännas bättre
om jag följde med dig till kyrkan?
501
01:03:29,600 --> 01:03:33,880
Jag blir illamående.
Jag tror att jag måste gå ut.
502
01:03:54,120 --> 01:03:58,320
-Lou, du glömde din sjal.
-Tack, vännen.
503
01:03:58,400 --> 01:04:01,480
Varm och go' ger en ro!
504
01:04:01,560 --> 01:04:06,240
-Jag kan gå och leta efter drivved.
-Vi går tillsammans i eftermiddag.
505
01:04:06,320 --> 01:04:11,600
Louisa, har du en minut? Jag vill
att du flyttar Bill nån annanstans.
506
01:04:11,680 --> 01:04:15,360
-Vad pratar du om?
-Unge William Dauney förra veckan.
507
01:04:15,440 --> 01:04:17,560
Han blev deporterad för stöld.
508
01:04:17,640 --> 01:04:21,360
-Vad har det med mig att göra?
-De grep alla bekanta.
509
01:04:21,440 --> 01:04:25,280
-La Fontaine är min fastighet och...
-Du gör det tyskarna vill.
510
01:04:25,360 --> 01:04:30,240
Man blir skickad till Tyskland.
Jag är för gammal för tyskt fängelse.
511
01:04:30,320 --> 01:04:33,320
De lär inte ens ha toaletter.
512
01:04:34,400 --> 01:04:37,680
-Jag ska flytta honom.
-Det är för ditt bästa.
513
01:04:37,760 --> 01:04:41,560
Vad glor du på, tyskluder?
Din far hade skämts.
514
01:04:41,640 --> 01:04:43,680
Hur vågar ni säga så?
515
01:04:43,760 --> 01:04:46,960
Han var en god man.
Du vanhedrar hans minne.
516
01:04:47,040 --> 01:04:50,720
Håll klaffen, gamla kossa!
Min Friedrich dödade inte er son.
517
01:04:55,600 --> 01:04:59,360
-Lou? Vad hände?
-Inget.
518
01:04:59,440 --> 01:05:02,920
Vi är alla för hungriga.
Vi behöver muntras upp.
519
01:05:09,320 --> 01:05:12,360
Du är en av oss.
Du är Jerseygrabb nu.
520
01:05:14,920 --> 01:05:17,920
Jag älskar musik.
Min Edward gjorde det.
521
01:05:28,040 --> 01:05:31,840
Under flygräderna
nånstans där borta
522
01:05:31,920 --> 01:05:36,040
Sitter Adolf i sin bunker
och kan bara fräsa och spotta
523
01:05:36,120 --> 01:05:39,560
Vi har fått dem på flykt, tölparna
524
01:05:39,640 --> 01:05:44,120
Så stoppa upp Tredje riket i rövarna
525
01:05:44,200 --> 01:05:47,880
Ni är borta före jul
526
01:05:47,960 --> 01:05:53,120
Attans otur,Lili Marleen
527
01:05:53,200 --> 01:05:55,160
Bravo, grabbar!
528
01:06:04,880 --> 01:06:11,320
Familjen Gould, La Fontaine
Gömmer tysk krigsfånge
529
01:06:19,280 --> 01:06:25,200
Arthur, jag har en officer här
som vill titta på vår personallista.
530
01:06:26,360 --> 01:06:30,320
-Förlåt?
-Rutinkontroll. Kan du ta det?
531
01:06:30,400 --> 01:06:33,280
Jag har bråttom. Skynda på.
532
01:06:35,920 --> 01:06:38,000
Nu, tack.
533
01:06:39,040 --> 01:06:41,280
Ja, givetvis.
534
01:06:43,400 --> 01:06:45,400
Givetvis.
535
01:06:47,360 --> 01:06:50,800
Smith, Richards, Taylor-
536
01:06:51,160 --> 01:06:54,560
-Tissier, Felix, Taylor...
537
01:06:54,640 --> 01:06:58,880
Gut. Jag behöver en lista
på anställda efter ockupationen.
538
01:06:58,960 --> 01:07:02,640
Ursäkta, jag talar inte tyska.
539
01:07:08,160 --> 01:07:10,200
Javisst.
540
01:07:13,120 --> 01:07:15,600
1940.
541
01:07:20,440 --> 01:07:22,960
Kommer det här att ta lång tid?
542
01:07:30,520 --> 01:07:33,720
-Danke.
-Tack. Ursäkta.
543
01:07:33,800 --> 01:07:35,720
Vänta.
544
01:07:53,400 --> 01:07:56,720
Oroa dig inte, Arthur.
Brevet har burits ut.
545
01:08:01,160 --> 01:08:04,800
Ni har ingen aning om
vad ni har gjort.
546
01:08:12,320 --> 01:08:15,880
Nicole, vi måste mörklägga i köket.
547
01:08:15,960 --> 01:08:19,040
Arthur, vad har hänt? Vad gör du här?
548
01:08:19,120 --> 01:08:22,080
Vi måste få bort allt som rör Bill.
549
01:08:22,160 --> 01:08:27,200
-Och radioapparaten. Allt. Nu.
-Herregud.
550
01:08:32,040 --> 01:08:37,120
Du måste städa ur lägenheten,
Nicole. Du och Harold stod på listan.
551
01:08:37,200 --> 01:08:40,200
-Du måste varna honom.
-Ja.
552
01:10:12,440 --> 01:10:17,640
De är här. Det blir inte länge.
De allierade kommer inom kort.
553
01:10:29,520 --> 01:10:30,800
Mattie?
554
01:10:32,080 --> 01:10:34,000
Bill.
555
01:10:38,120 --> 01:10:41,080
-Vart tar ni honom?
-Vi tar hand om honom.
556
01:10:41,160 --> 01:10:45,120
-Hur kontaktar jag honom?
-Det kan ni tyvärr inte.
557
01:10:45,200 --> 01:10:47,560
Bill, femtio meter bakom.
558
01:10:52,880 --> 01:10:54,800
Gå.
559
01:11:01,240 --> 01:11:03,600
Tack.
560
01:11:03,680 --> 01:11:05,960
Gå nu.
561
01:11:32,160 --> 01:11:34,240
Hoppa över.
562
01:12:07,160 --> 01:12:09,760
Kom. Langa över cyklarna.
563
01:12:33,760 --> 01:12:36,440
God morgon, mrs Gould.
564
01:12:36,520 --> 01:12:40,040
Jag beklagar,
men jag måste genomsöka ert hus.
565
01:12:41,480 --> 01:12:45,320
Ni ödslar tid,
men ni är väl van vid det.
566
01:12:46,840 --> 01:12:51,480
Följ med mig.
-Fyra tar sovrum och kök!
567
01:12:51,560 --> 01:12:53,800
Övriga följer med mig!
568
01:12:55,640 --> 01:12:57,920
Sök igenom allt.
569
01:12:58,000 --> 01:13:01,760
Leta precis överallt.
Glöm inte möbeln.
570
01:13:01,840 --> 01:13:04,080
Sätt fart!
571
01:13:18,160 --> 01:13:20,080
Inget här.
572
01:13:36,440 --> 01:13:40,240
-Ingenting.
-Jag tar resten.
573
01:13:46,080 --> 01:13:48,200
Ingenting.
574
01:13:48,280 --> 01:13:50,040
Ingenting.
575
01:13:50,120 --> 01:13:51,480
Ingenting.
576
01:13:53,440 --> 01:13:54,800
Ingenting.
577
01:13:57,920 --> 01:13:59,280
Ingenting.
578
01:14:28,080 --> 01:14:32,160
Löjtnant...
titta vad som låg under sängen.
579
01:14:51,840 --> 01:14:54,960
Ni är härmed gripen, mrs Gould.
580
01:15:48,560 --> 01:15:51,000
Kom.
581
01:15:51,080 --> 01:15:53,240
För bort honom.
582
01:15:56,680 --> 01:16:00,040
Sätt fart! Gå fortare!
583
01:16:04,120 --> 01:16:06,200
Harold...!
584
01:16:07,120 --> 01:16:09,560
Ta vara på dig!
585
01:16:13,320 --> 01:16:16,280
Sista cellen.
586
01:16:18,520 --> 01:16:21,560
Här, fröken. Ja.
587
01:16:23,880 --> 01:16:27,520
-Ska de övriga vänta?
-Ja.
588
01:16:45,160 --> 01:16:47,200
Jag är hemskt ledsen.
589
01:16:49,200 --> 01:16:51,760
Jag är hemskt ledsen.
590
01:17:33,200 --> 01:17:35,520
Tror du att det börjar nu?
591
01:17:46,160 --> 01:17:48,560
Det låter som tusentals.
592
01:17:58,520 --> 01:18:01,120
De är här inom dagar.
593
01:18:02,160 --> 01:18:04,560
Vi kommer att klara oss!
594
01:18:17,600 --> 01:18:19,600
Kom in.
595
01:18:24,400 --> 01:18:26,560
Kom närmare.
596
01:18:31,040 --> 01:18:34,720
Ta av henne handbojorna
och lämna rummet.
597
01:18:42,160 --> 01:18:44,560
Tack.
598
01:18:47,080 --> 01:18:49,240
Sätt er.
599
01:18:56,240 --> 01:18:58,640
Talar ni inte ryska?
600
01:19:03,600 --> 01:19:06,240
Lärde inte er gäst er lite ryska?
601
01:19:07,840 --> 01:19:12,320
-Vilka visste om honom?
-Ingen visste.
602
01:19:13,640 --> 01:19:18,480
-Och radion?
-Den var gömd.
603
01:19:23,640 --> 01:19:26,120
Mrs Gould...
604
01:19:26,200 --> 01:19:31,680
Vi vet att folk besökte er
för att lyssna på BBC. Er bror.
605
01:19:31,760 --> 01:19:33,960
Er väninna miss Fournier.
606
01:19:34,040 --> 01:19:39,240
Nej, Elena var aldrig inne i huset.
Hon vet ingenting.
607
01:19:55,280 --> 01:19:57,840
Låt mig inte hindra ert packande.
608
01:20:14,000 --> 01:20:15,560
Gould.
609
01:20:17,320 --> 01:20:20,080
Ovanligt namn.
610
01:20:21,000 --> 01:20:23,080
Judiskt?
611
01:20:28,480 --> 01:20:31,040
Är ni judinna, mrs Gould?
612
01:20:40,680 --> 01:20:43,000
Det är inget som angår er.
613
01:20:47,560 --> 01:20:49,400
Vakt!
614
01:20:51,160 --> 01:20:53,560
Ta henne till cellen.
615
01:21:10,160 --> 01:21:13,800
-Arthur!
-Han får gå in.
616
01:21:13,880 --> 01:21:17,280
-Hur behandlar de dig?
-Bra. Nåt nytt?
617
01:21:17,360 --> 01:21:21,360
Rättegången är i morgon.
De tillåter inte ombud.
618
01:21:21,440 --> 01:21:26,320
-Nej, jag menar om de allierade.
-Folk säger att Frankrike tas först.
619
01:21:26,400 --> 01:21:28,840
-Vad menar du?
-De kommer inte.
620
01:21:28,920 --> 01:21:31,200
Det är klart att de kommer.
621
01:21:32,160 --> 01:21:34,240
Det är klart att de kommer.
622
01:22:02,880 --> 01:22:05,840
Fournier, Nicole.
Fyra månader och 15 dagar.
623
01:22:12,280 --> 01:22:16,120
Le Druillenec, Harold Osmond.
Fem månader.
624
01:22:21,560 --> 01:22:26,000
Gould, Louisa Mary, född Le Druillenec.
Två år.
625
01:22:28,600 --> 01:22:32,120
Domarna ska avtjänas i Tyskland.
626
01:22:32,200 --> 01:22:34,320
För bort de åtalade.
627
01:22:36,280 --> 01:22:38,920
Herregud...
628
01:23:04,720 --> 01:23:08,240
Kära mamma, jag har fullt upp.
Saknar din havsöragryta.
629
01:23:08,320 --> 01:23:11,280
Upp med hakan, världen sjunger
snart igen. Din Ralph.
630
01:23:18,120 --> 01:23:20,120
God morgon, damer.
631
01:23:20,200 --> 01:23:23,880
Ert bagage, tack. Väskorna.
632
01:23:23,960 --> 01:23:27,000
Sätt fart. Rör på er.
633
01:23:27,080 --> 01:23:29,800
-Ja.
-Ut!
634
01:23:29,880 --> 01:23:34,120
Skulle ni kunna gå lite fortare?
635
01:23:36,920 --> 01:23:38,840
Nästa.
636
01:24:02,880 --> 01:24:04,760
Från dina vänner.
637
01:24:04,840 --> 01:24:08,040
-Kan jag få träffa dem?
-Tyvärr.
638
01:24:08,120 --> 01:24:12,200
-Har hon åkt?
-Igår kväll.
639
01:24:13,680 --> 01:24:18,480
-Klarar hon sig?
-Du känner Lou. Hon är tuff.
640
01:24:18,560 --> 01:24:20,840
Hon gav dem svar på tal.
641
01:24:20,920 --> 01:24:24,840
De hittar ett sätt. Jag vet det.
De knäcker henne.
642
01:24:24,920 --> 01:24:27,040
Hon klarar sig, Bill.
643
01:24:27,120 --> 01:24:32,360
Nej, de knäcker henne.
De knäcker henne, Mattie!
644
01:25:15,440 --> 01:25:21,240
NORRA FRANKRIKE
AUGUSTI 1944
645
01:25:32,600 --> 01:25:35,000
Här har ni vatten.
646
01:25:35,080 --> 01:25:38,920
Ni har fem minuter på er.
647
01:25:47,200 --> 01:25:49,280
Harold!
648
01:25:51,720 --> 01:25:53,200
Lou?
649
01:25:57,240 --> 01:26:00,680
Har de sagt vart de för dig?
650
01:26:07,880 --> 01:26:10,560
Det är min födelsedag.
651
01:26:18,240 --> 01:26:20,520
Min födelsedag, Lou.
652
01:26:22,360 --> 01:26:24,600
Vänta.
653
01:26:31,040 --> 01:26:32,800
Det är tobak.
654
01:26:36,480 --> 01:26:39,040
Grattis på födelsedagen, min kära.
655
01:26:40,280 --> 01:26:43,120
Nästa år får du Sherbet Dabs.
656
01:26:43,200 --> 01:26:46,720
De med citronsmak.
657
01:26:53,400 --> 01:26:56,720
Lou. Lou!
658
01:27:12,320 --> 01:27:14,520
Lou...
659
01:27:50,360 --> 01:27:57,000
DEN 9 MAJ 1945
660
01:27:58,080 --> 01:27:59,960
Mina upptäckt.
661
01:28:00,040 --> 01:28:02,520
Watson, gå fram tio meter.
662
01:28:03,800 --> 01:28:06,600
Stephenson, svep till höger!
663
01:28:08,280 --> 01:28:13,000
-Mina upptäckt.
-Gå fram tio meter.
664
01:28:14,040 --> 01:28:16,000
Ivy!
665
01:28:16,080 --> 01:28:18,520
Ivy!
666
01:28:19,880 --> 01:28:23,000
Vad är det? Vad har hänt?
667
01:28:23,080 --> 01:28:27,600
-Harold lever. De har hittat honom.
-Tack gode Gud.
668
01:28:27,680 --> 01:28:31,200
Hon kommer till sanatoriet
i St. Helier på fredag.
669
01:28:31,280 --> 01:28:36,080
-Var hittade de honom?
-Ett ställe som heter Bergen Belsen.
670
01:28:45,800 --> 01:28:48,520
Tack. God förmiddag.
671
01:28:50,760 --> 01:28:53,120
Vi har stängt.
672
01:28:54,320 --> 01:28:58,160
-Snälla, mrs Le Feuvre.
-Ni hörde mig.
673
01:29:11,800 --> 01:29:13,720
Halt!
674
01:29:24,680 --> 01:29:27,520
Timosjenko, Igor Alexandrovitj.
675
01:29:29,200 --> 01:29:31,840
Onepsjenko, Leonid Borisovitj.
676
01:29:35,240 --> 01:29:38,640
Simonov, Sergej Felixovitj.
677
01:29:38,720 --> 01:29:41,840
Aminev, Ivan Dimitrivitj.
678
01:29:43,160 --> 01:29:45,640
Burrij, Fjodor Polikarpovitj.
679
01:29:47,120 --> 01:29:48,840
Aminev.
680
01:29:50,240 --> 01:29:53,200
Simonov, Sergej Felixovitj.
681
01:29:53,280 --> 01:29:57,880
Rudavin, Vasil.
Kalasjnik, Feliks Igorevitj.
682
01:30:16,760 --> 01:30:18,120
Gå in.
683
01:30:27,600 --> 01:30:29,520
Harold.
684
01:30:30,720 --> 01:30:34,640
Harold, det är jag. Det är Ivy.
685
01:30:38,600 --> 01:30:41,720
Du är i säkerhet nu, min kära.
686
01:30:44,280 --> 01:30:47,080
Vi ska se till att du blir frisk.
687
01:31:00,760 --> 01:31:05,200
Harold, vet du...?
Vet du var Lou är?
688
01:31:20,520 --> 01:31:22,160
Kom hit!
689
01:31:26,320 --> 01:31:29,480
Elsie! Jag är här!
690
01:31:32,280 --> 01:31:35,120
Jack! Jack!
691
01:31:42,400 --> 01:31:45,640
Nicole...herregud...
692
01:31:48,360 --> 01:31:51,120
Var är Lou?
693
01:32:09,000 --> 01:32:11,640
AUGUSTI 1945
694
01:32:11,720 --> 01:32:17,520
KONCENTRATIONSLÄGRET
RAVENSBRÜCK
695
01:32:33,840 --> 01:32:36,760
LOUISA GOULD DOG I GASKAMRARNA
DEN 13 FEBRUARI 1945-
696
01:32:36,840 --> 01:32:39,440
-TVÅ MÅNADER FÖRE BEFRIELSEN
697
01:32:39,520 --> 01:32:46,200
INGEN HAR NÅGONSIN ERKÄNT
ATT MAN FÖRRÅDDE FAMILJEN
698
01:32:48,360 --> 01:32:50,800
IVY FORSTER STANNADE
PÅ ÖN MED ARTHUR-
699
01:32:50,880 --> 01:32:53,800
-OCH BLEV DEN FÖRSTA KVINNAN
I JERSEYS PARLAMENT
700
01:32:53,880 --> 01:32:56,520
IVY, HAROLD OCH LOUISA
VAR BLAND DE FÖRSTA-
701
01:32:56,600 --> 01:32:59,520
-ATT FÅ HJÄLTEUTMÄRKELSE
EFTER FÖRINTELSEN:
702
01:32:59,600 --> 01:33:04,400
"FÖR OSJÄLVISKT AGERANDE SOM
RÄDDADE LIV UNDER FÖLRTRYCK"
703
01:33:05,920 --> 01:33:09,600
HAROLD LE DRUILLENEC VAR ENSAM
BRITT ATT ÖVERLEVA BELSEN
704
01:33:09,680 --> 01:33:14,240
HANS VITTNESMÅL LEDDE TILL ÅTAL
OCH AVRÄTTNING AV FLERA NAZISTER
705
01:33:14,320 --> 01:33:17,440
HAN ÅTERGICK TILL LÄRARYRKET
OCH FICK FLERA UTMÄRKELSER-
706
01:33:17,520 --> 01:33:20,080
-AV FRANKRIKE OCH SOVJET
HAN DOG 1985
707
01:33:21,640 --> 01:33:25,160
FJODOR "BILL" POLIKARPOVITJ BURRIJ
BODDE HOS LOUISA I TVÅ ÅR
708
01:33:25,240 --> 01:33:30,560
SOM ALLA RYSKA KRIGSFÅNGAR
BLEV HAN DISKRIMINERAD I SOVJET
709
01:33:30,640 --> 01:33:35,080
HAN ÖVERLEVDE, GIFTE SIG OCH
LEVDE TILL DRYGT 70 ÅRS ÅLDER
710
01:33:37,440 --> 01:33:39,720
LOUISAS SON RALPH
ÖVERLEVDE KRIGET-
711
01:33:39,800 --> 01:33:41,960
-OCH TRÄFFADE BILL 1995-
712
01:33:42,040 --> 01:33:46,720
-DÅ EN MINNESTAVLA ÖVER
MODERNS MOD AVTÄCKTES
713
01:33:53,040 --> 01:33:58,560
"LIVETS VÄRDE MÄTS INTE I TID,
UTAN I GÄRNINGAR"
714
01:34:05,720 --> 01:34:09,080
Text: Hans Sjölund
www.sdimedia.com
50566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.