All language subtitles for Alfred Hitchcock Presents (1955) - 02x38 - A Little Sleep.DVDRip.English.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,273 --> 00:00:27,535 Good evening. 2 00:00:28,241 --> 00:00:32,041 This is Alfred Hitchcock speaking to you from the bottom of the world. 3 00:00:32,679 --> 00:00:36,240 I mention this so that if snow should appear on your screen, 4 00:00:36,583 --> 00:00:39,347 you won't waste time adjusting your set. 5 00:00:40,654 --> 00:00:41,780 Ah. 6 00:00:42,489 --> 00:00:45,458 Man's best friend, and a dog, too. 7 00:00:46,226 --> 00:00:48,956 Even though I have all the comforts of home, 8 00:00:49,062 --> 00:00:51,690 I am afraid it is time for our play, 9 00:00:51,765 --> 00:00:54,962 and I wouldn't want everyone to watch this standing on his head. 10 00:00:57,637 --> 00:00:59,502 Well, we seem to have lost the dog, 11 00:00:59,573 --> 00:01:02,701 but it's nice to feel the blood rushing to my feet again. 12 00:01:02,943 --> 00:01:06,470 Ladies and gentlemen, here, proper side up, is our story, 13 00:01:06,646 --> 00:01:08,011 "A Little Sleep." 14 00:03:02,462 --> 00:03:04,657 Lover, you dance like a gigolo. 15 00:03:06,533 --> 00:03:08,660 Is that supposed to be a compliment? 16 00:03:10,737 --> 00:03:14,104 When it left me, it was. When it reached you, no. 17 00:03:15,509 --> 00:03:17,374 A horse's neck. What? 18 00:03:17,444 --> 00:03:19,844 That's what I want. Go mix me one, lover. 19 00:03:20,013 --> 00:03:21,378 Oh, baby. 20 00:03:23,517 --> 00:03:24,609 Let's dance. 21 00:03:24,684 --> 00:03:25,981 After I get my drink. 22 00:03:26,052 --> 00:03:27,815 You've had one too many now. 23 00:03:27,888 --> 00:03:29,947 Who told you to keep score? 24 00:03:30,323 --> 00:03:32,188 All right, don't make a scene. 25 00:03:32,259 --> 00:03:34,955 Another and another and another. 26 00:03:35,328 --> 00:03:39,264 If I scream, every glass in the house will shatter. That wouldn't stop me. 27 00:03:39,332 --> 00:03:40,731 Just drink out of the bottle. 28 00:03:40,800 --> 00:03:43,325 You wanna see me do it? No. I'll get you a drink. 29 00:03:43,904 --> 00:03:45,496 I really ought to marry you, Chris. 30 00:03:45,572 --> 00:03:48,097 You'd be such a good influence on me. 31 00:03:49,476 --> 00:03:51,205 I love you, Barbie. 32 00:03:52,579 --> 00:03:54,274 You're my guy. 33 00:04:00,520 --> 00:04:02,181 My drink, please? 34 00:04:35,388 --> 00:04:38,186 All right, Harvey, now stand on your head. 35 00:04:38,925 --> 00:04:40,119 Feet up. 36 00:04:41,661 --> 00:04:43,356 That's right. 37 00:04:43,430 --> 00:04:45,455 Don't move. Don't... 38 00:04:46,766 --> 00:04:50,668 If that drink is for me, I accept with profound gratitude. 39 00:04:50,971 --> 00:04:52,598 It's for Barbie. Have you seen her? 40 00:04:52,672 --> 00:04:56,130 Certainly. I've been studying her portrait all evening 41 00:04:56,209 --> 00:04:58,837 Don't be funny. Chris, my boy. 42 00:04:59,813 --> 00:05:04,250 This painting is the very essence of Barbie Hallem. 43 00:05:04,718 --> 00:05:06,982 No form or reason 44 00:05:07,220 --> 00:05:09,780 except when viewed through a veil of fever. 45 00:05:10,290 --> 00:05:12,520 Then you begin to get the meaning. 46 00:05:13,259 --> 00:05:14,749 An idiot's delight. 47 00:05:15,629 --> 00:05:18,223 A nightmare run backwards. 48 00:05:18,298 --> 00:05:20,198 A trauma in three acts. 49 00:05:20,266 --> 00:05:21,631 You don't know what you're talking about. 50 00:05:21,701 --> 00:05:23,328 Do you know where she went? 51 00:05:23,503 --> 00:05:26,597 Well, the powder room, I believe. 52 00:05:30,810 --> 00:05:32,675 Hiccups any better? 53 00:05:33,747 --> 00:05:35,942 Fine. Just stay right there 54 00:05:36,016 --> 00:05:37,984 and you'll be all right. 55 00:05:39,953 --> 00:05:41,545 Champagne, please. 56 00:05:43,223 --> 00:05:44,713 Don't move. 57 00:05:56,202 --> 00:05:59,467 Don't just stand there, lover. Bring me my drink. 58 00:05:59,873 --> 00:06:01,670 I think I need one myself. 59 00:06:02,242 --> 00:06:04,107 I'm sure I'm excused. 60 00:06:09,449 --> 00:06:10,541 Barbie. 61 00:06:11,685 --> 00:06:14,620 Now don't start moralizing again. 62 00:06:14,688 --> 00:06:16,588 Why do you do this to me? 63 00:06:16,656 --> 00:06:19,989 Why does anybody do anything? I did it because I wanted to. 64 00:06:20,060 --> 00:06:21,322 Are you in love with him? 65 00:06:21,394 --> 00:06:24,056 With Austin? Don't be silly. He's a bore. 66 00:06:24,698 --> 00:06:27,861 I wonder how he got all those women to marry him. 67 00:06:28,001 --> 00:06:29,696 I should've hit him. 68 00:06:29,769 --> 00:06:31,737 Of course you should have, pet. 69 00:06:31,805 --> 00:06:34,706 You ought to have fought to a gory finish. 70 00:06:35,742 --> 00:06:37,300 But you didn't. 71 00:06:40,046 --> 00:06:41,741 This is flat. 72 00:06:42,482 --> 00:06:46,384 The party's flat. This whole bunch is flat. 73 00:06:47,420 --> 00:06:50,480 Come home, Barbie. Let me take you home. 74 00:06:51,057 --> 00:06:52,115 No. 75 00:06:55,995 --> 00:06:58,896 I wanna go up to the mountains. Where? 76 00:06:59,532 --> 00:07:02,057 To the mountains. Any objections? 77 00:07:02,535 --> 00:07:05,732 Men are much more fascinating in the mountains. 78 00:07:05,805 --> 00:07:07,500 But it's 1:00. 79 00:07:07,841 --> 00:07:11,333 So what? I've got a cabin up there someplace. I wanna see it. 80 00:07:12,245 --> 00:07:15,271 You've got a cabin? Since when? 81 00:07:16,382 --> 00:07:19,408 Uncle Alex left it to me in his will, 82 00:07:20,386 --> 00:07:21,546 pet. 83 00:07:24,357 --> 00:07:26,052 Wasn't that quaint of him? 84 00:07:27,293 --> 00:07:29,488 Well, wait a second. I'll come with you. 85 00:07:29,896 --> 00:07:33,024 I don't need you. I've been in the mountains before. 86 00:07:33,233 --> 00:07:34,530 Alone. 87 00:07:34,901 --> 00:07:36,095 Barbie! 88 00:07:46,079 --> 00:07:48,639 Barbie, either you let me drive or I'm getting out. 89 00:07:48,715 --> 00:07:50,273 All right, get out. 90 00:07:50,350 --> 00:07:51,681 Barbie! 91 00:07:51,751 --> 00:07:53,150 Get out and walk home. 92 00:07:53,219 --> 00:07:55,744 Let's go back. It's too late to be going anyplace. 93 00:07:55,822 --> 00:07:57,756 Besides, you don't even have a coat on. 94 00:07:57,824 --> 00:07:59,849 I'm going up to my cabin. 95 00:08:00,593 --> 00:08:02,823 Here. Put this around you. 96 00:08:04,430 --> 00:08:06,591 You'll catch cold. Is that better? 97 00:08:07,100 --> 00:08:10,001 All right. Now you slide over and I'll drive. 98 00:08:10,069 --> 00:08:11,297 All right? 99 00:08:12,672 --> 00:08:13,969 All right. 100 00:08:20,313 --> 00:08:21,405 Barbie! 101 00:08:21,481 --> 00:08:23,415 There should be a motel nearby! 102 00:08:23,483 --> 00:08:25,542 Well, wait a second. I'll come with you. 103 00:08:25,618 --> 00:08:28,451 I'll stop for you on my way back. Bye, Chris! 104 00:08:28,521 --> 00:08:31,115 Barbie! Thanks for the coat! 105 00:09:44,497 --> 00:09:45,759 Black coffee. 106 00:09:47,901 --> 00:09:49,835 That's all. Just coffee. 107 00:10:22,735 --> 00:10:24,464 What is it? What's wrong? 108 00:10:25,939 --> 00:10:27,167 With them? 109 00:10:27,774 --> 00:10:29,537 They just come down off the mountain. 110 00:10:29,609 --> 00:10:32,100 They've been up there all night looking for a kid. 111 00:10:32,478 --> 00:10:33,467 Who? 112 00:10:34,314 --> 00:10:35,838 You didn't hear about it? 113 00:10:38,418 --> 00:10:39,783 I just got here. 114 00:10:43,022 --> 00:10:44,683 You driving through? 115 00:10:45,792 --> 00:10:47,157 Then it don't matter. 116 00:10:56,202 --> 00:10:57,692 How old is he? 117 00:10:58,438 --> 00:10:59,598 Who? 118 00:11:00,106 --> 00:11:02,097 The boy they're looking for. 119 00:11:03,609 --> 00:11:05,668 Benny? He's no boy. 120 00:11:06,713 --> 00:11:08,374 At least not in most ways. 121 00:11:09,082 --> 00:11:10,845 He's old enough to be accountable. 122 00:11:11,484 --> 00:11:13,213 Accountable for what? 123 00:11:14,253 --> 00:11:15,880 For what he did. 124 00:11:16,823 --> 00:11:19,690 You don't wanna know what he did, lady. You'd have nightmares. 125 00:11:21,794 --> 00:11:23,125 What are you laughing? 126 00:11:24,297 --> 00:11:25,594 I wouldn't laugh. 127 00:11:26,532 --> 00:11:30,229 Look, lady, I know your kind. I saw you drive up in that fancy car out there. 128 00:11:31,070 --> 00:11:33,163 You got a lot of money and nothing to do, huh? 129 00:11:34,173 --> 00:11:35,765 Just like her. 130 00:11:36,976 --> 00:11:38,273 Like who? 131 00:11:39,946 --> 00:11:41,436 Like that girl. 132 00:11:52,458 --> 00:11:55,359 What's with the Sheriff's men? They've been in and out all night. 133 00:11:55,428 --> 00:11:56,622 Yes, I know. 134 00:11:56,796 --> 00:11:58,423 I'm gonna stay. Aren't you? 135 00:12:06,239 --> 00:12:07,501 Does it matter? 136 00:12:08,141 --> 00:12:11,668 Well, no. I'm just kind of passing time of day. 137 00:12:11,744 --> 00:12:14,838 I'm going on to the Hallem place. You know where it is? 138 00:12:14,914 --> 00:12:16,040 Sure. 139 00:12:16,115 --> 00:12:17,946 It's about 10 or 12 miles down the road. 140 00:12:18,017 --> 00:12:20,485 There isn't anybody there, though. The owner's dead. 141 00:12:21,621 --> 00:12:23,213 The owner is me. 142 00:12:23,790 --> 00:12:24,916 You? 143 00:12:25,224 --> 00:12:26,953 My uncle left it to me. 144 00:12:27,460 --> 00:12:30,429 You better talk to Ed Mungo about that. He looks after the place. 145 00:12:30,496 --> 00:12:31,827 Who's Ed Mungo? 146 00:12:32,632 --> 00:12:35,192 He owns this cafe. You was just talking to him. 147 00:12:36,302 --> 00:12:37,769 He wasn't very friendly. 148 00:12:37,837 --> 00:12:40,135 That's because of Benny. They're brothers. 149 00:12:40,206 --> 00:12:42,970 It was Ed who found her. You mean the girl? 150 00:12:43,476 --> 00:12:46,775 She was up near the last cabin near the trees. Her and that dog. 151 00:12:47,046 --> 00:12:49,708 Did Benny hurt her? Well, I guess so. 152 00:12:50,583 --> 00:12:52,551 He broke her neck. Why? 153 00:12:53,086 --> 00:12:54,417 I don't know. 154 00:12:54,487 --> 00:12:56,284 Maybe it was because she teased him. 155 00:12:56,355 --> 00:12:57,947 Maybe it was because of that dog. 156 00:12:58,024 --> 00:13:00,891 Benny never did like dogs. He killed it, too. 157 00:13:00,993 --> 00:13:02,893 But he can't get very far on foot. 158 00:13:02,962 --> 00:13:04,623 Want me to get Ed for you? 159 00:13:04,864 --> 00:13:06,161 What for? 160 00:13:06,732 --> 00:13:08,222 I have a key. 161 00:13:09,235 --> 00:13:10,532 Why, he looks after the place. 162 00:13:10,603 --> 00:13:12,935 He don't much like people snooping around. 163 00:13:13,306 --> 00:13:14,637 I own it. 164 00:13:14,841 --> 00:13:16,672 You tell him just that. 165 00:13:25,051 --> 00:13:27,383 I'll tell him. You do that. 166 00:14:23,776 --> 00:14:26,006 You don't need a key. The door's open. 167 00:14:29,749 --> 00:14:31,740 What are you doing here? 168 00:14:32,351 --> 00:14:34,979 I'm trespassing. How about you? 169 00:14:35,488 --> 00:14:37,285 I own the place. 170 00:14:37,557 --> 00:14:38,888 What's your name? 171 00:14:45,331 --> 00:14:48,494 Barbie. Barbie Hallem. 172 00:14:49,335 --> 00:14:53,499 Oh, well. Well, you walk right in. It's a very nice place. 173 00:15:25,805 --> 00:15:28,535 You're just in time for dinner. You want some? 174 00:15:30,576 --> 00:15:32,703 No, thanks. I ate on the way. 175 00:15:34,347 --> 00:15:36,110 Would you like a beer? 176 00:15:38,084 --> 00:15:39,881 I haven't got any glasses. 177 00:15:41,187 --> 00:15:42,518 Who needs a glass? 178 00:16:21,294 --> 00:16:22,852 Is there any left? 179 00:16:47,053 --> 00:16:48,645 What do you do around here? 180 00:16:48,821 --> 00:16:51,415 Do? I don't do much of anything. 181 00:16:51,624 --> 00:16:53,489 Then what are you doing in my cabin? 182 00:16:53,592 --> 00:16:54,752 Waiting. 183 00:16:57,229 --> 00:16:59,026 Are you one of the sheriff's men? 184 00:16:59,098 --> 00:17:02,261 No. Not exactly. I'm just a trespasser. 185 00:17:02,968 --> 00:17:04,902 I really got permission from Ed. 186 00:17:05,571 --> 00:17:07,835 Ed Mungo? My brother. 187 00:17:08,240 --> 00:17:09,434 I'm Benny. 188 00:17:26,058 --> 00:17:28,026 What's the matter? Don't you want to dance? 189 00:17:28,094 --> 00:17:29,561 I think I'll be going. 190 00:17:29,628 --> 00:17:31,027 Let's have another beer. 191 00:17:31,097 --> 00:17:32,223 No. 192 00:17:32,965 --> 00:17:35,433 What's the matter, don't you like me? I thought you did. 193 00:17:35,501 --> 00:17:37,264 Of course. It's not that. 194 00:17:38,571 --> 00:17:40,232 I know what it is. You're remembering... 195 00:17:40,306 --> 00:17:41,773 You're remembering about the dog. 196 00:17:41,841 --> 00:17:43,035 What dog? 197 00:17:43,809 --> 00:17:45,709 Well, didn't they tell you what I did? 198 00:17:45,778 --> 00:17:47,006 No. 199 00:17:47,179 --> 00:17:49,613 Sure they did. Look, do you like dogs? 200 00:17:49,682 --> 00:17:51,411 Some kinds. Well, so do I. 201 00:17:51,484 --> 00:17:52,712 But just look at this. 202 00:17:52,785 --> 00:17:54,548 Look what the dog did to me. 203 00:17:54,620 --> 00:17:56,053 You see, I didn't know it was her dog 204 00:17:56,122 --> 00:17:58,147 because she never brought it before. 205 00:17:58,224 --> 00:17:59,384 Well, maybe I should've known 206 00:17:59,458 --> 00:18:01,153 because it was outside her cabin, but... 207 00:18:01,227 --> 00:18:02,717 Well, I didn't. 208 00:18:03,329 --> 00:18:05,763 You should've seen the way Marcella carried on. 209 00:18:05,831 --> 00:18:08,561 Oh, then she'd been up here before? 210 00:18:08,634 --> 00:18:11,933 Oh, sure. Marcella comes every week. She likes me. 211 00:18:12,605 --> 00:18:15,165 She goes for the rugged outdoor type, I guess. 212 00:18:15,241 --> 00:18:17,641 Oh. What did you do? 213 00:18:18,177 --> 00:18:19,735 After you killed the dog? 214 00:18:19,812 --> 00:18:21,109 Oh, nothing. I just sat around 215 00:18:21,180 --> 00:18:23,444 and waited till Marcella quieted down and then... 216 00:18:23,883 --> 00:18:25,874 Well then, Ed came in and he ran me out. 217 00:18:26,886 --> 00:18:28,945 You didn't see Ed down there, did you? 218 00:18:30,589 --> 00:18:32,318 Well, look, if you stay, 219 00:18:32,458 --> 00:18:35,291 you'll get a chance to meet her because Ed's gonna bring her up. 220 00:18:35,361 --> 00:18:36,726 Here? Well, he better. 221 00:18:36,796 --> 00:18:39,594 I told him last night I wouldn't go away unless he did. 222 00:18:43,803 --> 00:18:47,239 Benny, when you left your cabin, was Marcella all right? 223 00:18:47,840 --> 00:18:49,865 She was fine. She was asleep. 224 00:18:49,942 --> 00:18:51,307 Then Ed came in? 225 00:18:51,477 --> 00:18:54,503 Yeah, Ed came in. And after a while he brought me up here. 226 00:18:54,580 --> 00:18:56,241 Ed brought you here? 227 00:18:56,315 --> 00:18:57,942 Well, yeah. He told me to wait. 228 00:18:59,084 --> 00:19:01,348 Did he like Marcella, too? 229 00:19:02,288 --> 00:19:04,722 That's a funny question. Did he? 230 00:19:05,024 --> 00:19:07,754 Well, sure, he's crazy about her. But it won't do him any good, 231 00:19:07,827 --> 00:19:11,285 because, well, Marcella comes to see me, not Ed. 232 00:19:13,098 --> 00:19:15,225 I don't think you better wait any longer. 233 00:19:15,301 --> 00:19:17,201 Why? Is something wrong? 234 00:19:18,070 --> 00:19:20,265 Marcella isn't coming, Benny. 235 00:19:20,973 --> 00:19:22,167 What makes you say that? 236 00:19:22,241 --> 00:19:24,436 You better not wait for Ed. You better come with me. 237 00:19:24,510 --> 00:19:26,671 I'll drive you down. Well, you see, I'm supposed to wait. 238 00:19:26,745 --> 00:19:28,645 But Marcella is... Benny's right. 239 00:19:30,216 --> 00:19:31,911 I told him to wait. 240 00:19:34,220 --> 00:19:35,915 Benny, why don't you go outside 241 00:19:35,988 --> 00:19:37,319 and wait for me in the car? 242 00:19:37,389 --> 00:19:38,947 Did you bring Marcella, Ed? 243 00:19:39,525 --> 00:19:41,117 I told you he would. 244 00:19:41,193 --> 00:19:42,956 I'll bring her right in, Ed. 245 00:19:49,401 --> 00:19:52,962 You better sit down, miss. We got some things to talk about. 246 00:19:53,239 --> 00:19:55,400 I'll stand, if you don't mind. 247 00:19:56,842 --> 00:19:58,036 They tell me you're the owner, 248 00:19:58,110 --> 00:20:00,078 I guess you can do what you like. 249 00:20:00,145 --> 00:20:01,476 I plan to. 250 00:20:02,114 --> 00:20:03,581 Oh, no. Not that. 251 00:20:04,216 --> 00:20:05,774 Not till we talk, all right? 252 00:20:06,318 --> 00:20:08,286 I got to see where we stand. 253 00:20:08,354 --> 00:20:10,151 We already know that. 254 00:20:10,689 --> 00:20:12,350 No, Benny don't. 255 00:20:12,424 --> 00:20:13,721 He don't even know what he's done. 256 00:20:13,792 --> 00:20:15,487 He killed a dog. That's all. 257 00:20:15,561 --> 00:20:17,529 He doesn't even know Marcella is dead. 258 00:20:19,265 --> 00:20:22,200 Well, she is. She got just what she asked for. 259 00:20:23,836 --> 00:20:25,098 Look. I got to get Benny out of here. 260 00:20:25,170 --> 00:20:26,694 I'm gonna take him over to the next county, 261 00:20:26,772 --> 00:20:28,262 some people I know. 262 00:20:28,340 --> 00:20:29,466 Why? 263 00:20:30,042 --> 00:20:31,134 Why? 264 00:20:31,210 --> 00:20:33,804 I can't let them put Benny away. He ain't responsible. 265 00:20:35,281 --> 00:20:37,681 I figure it'll be safe enough if you drive us. 266 00:20:37,750 --> 00:20:39,274 Suppose I won't do it? 267 00:20:40,319 --> 00:20:41,843 You ain't got no choice. 268 00:20:43,956 --> 00:20:46,982 Ed, why don't you drive him over? 269 00:20:47,860 --> 00:20:49,350 Then come back. 270 00:20:50,029 --> 00:20:51,826 I'll wait here for you. 271 00:20:51,897 --> 00:20:53,489 You never learn, do you? 272 00:20:53,566 --> 00:20:55,158 You think all you gotta do is smile pretty 273 00:20:55,234 --> 00:20:57,600 and a man will forget everything he ever learned. 274 00:20:58,170 --> 00:21:00,195 I bet you tried that on a lot of men. 275 00:21:01,941 --> 00:21:03,169 Benny! 276 00:21:03,576 --> 00:21:04,736 Shut up. 277 00:21:05,644 --> 00:21:08,306 You're just like her. A fancy car and no brains. 278 00:21:08,380 --> 00:21:09,938 Never know when to keep quiet. 279 00:21:11,250 --> 00:21:13,218 You're crazy. You killed that girl. 280 00:21:13,285 --> 00:21:14,650 It wasn't Benny! Shut up or he'll hear you! 281 00:21:14,720 --> 00:21:16,312 Marcella ain't out here, Ed. 282 00:21:18,924 --> 00:21:20,050 Benny. 283 00:21:20,359 --> 00:21:22,520 Benny. What's going on in here? 284 00:21:22,928 --> 00:21:25,419 Nothing, kid. I told you to wait outside. 285 00:21:25,497 --> 00:21:27,692 Ed, look. I've been outside, but Marcella ain't there. 286 00:21:27,766 --> 00:21:29,290 And your car ain't there either. 287 00:21:29,368 --> 00:21:31,029 It's down the road a ways. You'll find it. 288 00:21:31,103 --> 00:21:32,695 Now, go on out there and wait for me. 289 00:21:32,771 --> 00:21:34,705 All right, Ed. But don't take all day. 290 00:21:34,773 --> 00:21:36,331 Marcella isn't there. 291 00:21:37,176 --> 00:21:39,110 What? He didn't bring her. 292 00:21:40,379 --> 00:21:42,142 Ed, how come? 293 00:21:42,214 --> 00:21:43,909 How come you didn't bring her like you said? 294 00:21:43,983 --> 00:21:47,009 Why don't you tell him, Ed? Go ahead. Tell him what you did to her. 295 00:21:47,086 --> 00:21:49,247 Ed, you did something to Marcella? 296 00:21:49,321 --> 00:21:51,789 Benny, look, it's all right. Ed, I told you to stay away from her. 297 00:21:51,857 --> 00:21:53,654 We're going now. I'll tell you about it in the car. 298 00:21:53,726 --> 00:21:56,286 I wanna know what you did. I didn't do anything. 299 00:21:56,362 --> 00:21:58,227 He just broke her neck, that's all. 300 00:21:59,832 --> 00:22:03,199 Ed, tell me it ain't true. Tell me it ain't true, Ed. 301 00:22:03,268 --> 00:22:05,361 Benny, listen... You did it, didn't you, Ed? You killed her. 302 00:22:05,437 --> 00:22:07,530 You said you would and you did it! Benny, Benny, listen! 303 00:22:07,606 --> 00:22:09,972 You killed her, Ed. You said you'd do it and you killed her, 304 00:22:10,042 --> 00:22:11,600 didn't you, Ed? You killed her! 305 00:22:11,677 --> 00:22:13,076 You killed her! 306 00:22:41,774 --> 00:22:44,265 Are you hurt? Oh, he missed me. 307 00:22:44,343 --> 00:22:45,867 I'm all right. 308 00:22:46,111 --> 00:22:48,079 He sure acted crazy. 309 00:22:49,314 --> 00:22:50,747 Come on, I'll drive with you. 310 00:22:50,816 --> 00:22:52,340 I'll get my purse. 311 00:22:58,791 --> 00:23:00,315 What about him? 312 00:23:00,592 --> 00:23:02,025 Oh, leave him there. 313 00:23:02,461 --> 00:23:04,520 A little sleep will do him good. When he... 314 00:23:04,596 --> 00:23:06,757 When he wakes up, he can find his own way back. 315 00:23:06,832 --> 00:23:08,265 You've got a cigarette? 316 00:23:09,268 --> 00:23:10,428 No. 317 00:23:13,706 --> 00:23:15,105 Where'd you get the jacket? 318 00:23:15,174 --> 00:23:16,869 A friend of mine lent it to me. 319 00:23:17,776 --> 00:23:19,607 Where is he? In town? 320 00:23:20,079 --> 00:23:22,479 I just made him get out of the car. He bored me. 321 00:23:26,218 --> 00:23:28,345 That's funny. What is? 322 00:23:29,722 --> 00:23:31,417 What you just said. 323 00:23:32,624 --> 00:23:35,149 You know, Marcella said the very same thing last night 324 00:23:35,227 --> 00:23:36,990 just before I put her to sleep. 325 00:23:44,136 --> 00:23:45,660 You put her... 326 00:23:45,738 --> 00:23:46,932 Just like I did Ed. 327 00:23:48,407 --> 00:23:50,307 I do it real quick. 328 00:23:52,144 --> 00:23:53,441 I'll show you. 329 00:24:08,193 --> 00:24:09,956 And he did, too. 330 00:24:10,395 --> 00:24:13,455 Naturally, Benny was properly punished. 331 00:24:13,665 --> 00:24:16,793 As is always the case on this program. 332 00:24:17,035 --> 00:24:18,730 Next time we shall be back again 333 00:24:18,804 --> 00:24:21,102 with more crime and punishment. 334 00:24:21,507 --> 00:24:23,099 Pax vobiscum. 24814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.