All language subtitles for Alfred Hitchcock Presents (1955) - 02x36 - Father and Son.DVDRip.English.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,971 --> 00:00:26,438 Good evening. 2 00:00:26,506 --> 00:00:30,909 Have you seen a small boy with an apple on his head? 3 00:00:31,345 --> 00:00:33,006 I know he's here somewhere, 4 00:00:33,080 --> 00:00:35,378 but my eyes aren't what they used to be. 5 00:00:35,449 --> 00:00:37,314 Oh, oh, there he is. 6 00:00:42,089 --> 00:00:43,613 I missed again. 7 00:00:44,858 --> 00:00:46,485 I think I'd better quit. 8 00:00:46,560 --> 00:00:48,585 I even missed the boy that time. 9 00:00:49,162 --> 00:00:53,394 Tonight, the flickering shadows on our magic lantern screen 10 00:00:53,467 --> 00:00:56,129 tell a story of life in the big city. 11 00:00:56,203 --> 00:00:59,331 It is called, "Father And Son." 12 00:01:33,774 --> 00:01:35,241 What's this supposed to be for? 13 00:01:35,308 --> 00:01:37,037 Well, you said you had to have some more money. 14 00:01:37,110 --> 00:01:38,202 I said a couple of quid. 15 00:01:38,278 --> 00:01:39,609 Well, you ain't going to get it. 16 00:01:39,679 --> 00:01:40,976 I shouldn't even give you this much. 17 00:01:41,047 --> 00:01:42,378 Oh, now look, Dad. 18 00:01:42,449 --> 00:01:44,815 Sam, I told you the last time, 19 00:01:44,885 --> 00:01:46,546 there ain't going to be no more money. 20 00:01:46,620 --> 00:01:48,952 I know what you told me, Dad, but if you'd just listen a minute. 21 00:01:49,022 --> 00:01:52,617 I don't want to listen! I've heard it all before. 22 00:01:53,160 --> 00:01:56,493 You, a grown man. It's time you stood on your own feet! 23 00:01:56,563 --> 00:01:58,155 What's the matter? You afraid if you give it to me, 24 00:01:58,231 --> 00:01:59,858 there won't be enough left for you to get drunk on? 25 00:01:59,933 --> 00:02:01,025 Now, don't you talk to me like that! 26 00:02:01,101 --> 00:02:02,500 All right, all right, I didn't mean anything. 27 00:02:02,569 --> 00:02:04,969 Never mind what you meant. You just listen to me. 28 00:02:05,038 --> 00:02:07,802 I may be no great shakes. Maybe I'm not. 29 00:02:08,141 --> 00:02:09,665 I never claimed that I was. 30 00:02:09,743 --> 00:02:11,677 But let me tell you, the worst thing I ever did 31 00:02:11,745 --> 00:02:14,111 was let you go on the way you've been doing. 32 00:02:14,181 --> 00:02:16,274 You'd get a job quick enough and hold it 33 00:02:16,349 --> 00:02:18,840 if you didn't have me to turn to every time you run short. 34 00:02:18,919 --> 00:02:21,251 What are you talking about? I got a job! 35 00:02:21,321 --> 00:02:24,313 All I asked you to do was lend me a couple of quid until payday! 36 00:02:24,391 --> 00:02:25,915 Payday. What pay... 37 00:02:26,293 --> 00:02:28,488 You haven't been to work all the week. 38 00:02:28,829 --> 00:02:32,697 You didn't even bother to quit this time, just didn't show up yesterday. 39 00:02:32,766 --> 00:02:33,892 Who told you that? 40 00:02:33,967 --> 00:02:35,525 They telephoned for you here yesterday, 41 00:02:35,602 --> 00:02:37,035 so it's no good trying to lie about it. 42 00:02:37,103 --> 00:02:40,266 I wasn't lying. I just didn't want to worry you till I got another one. 43 00:02:40,340 --> 00:02:42,171 But there wasn't any use of my staying in that job. 44 00:02:42,242 --> 00:02:43,504 It wasn't right for me. 45 00:02:43,577 --> 00:02:46,068 Well, what is, eh? What is? 46 00:02:46,880 --> 00:02:49,508 You, a grown man of 35. 47 00:02:49,583 --> 00:02:52,245 You've never held a job for more than two weeks in all your life. 48 00:02:52,319 --> 00:02:53,616 Well, you're a great one to talk. 49 00:02:53,687 --> 00:02:56,383 What did you ever do but stay half drunk most of the time. 50 00:02:56,456 --> 00:02:59,653 Well, if I take a drink or two, it's to help me arthritis. 51 00:02:59,726 --> 00:03:02,194 Some days I can hardly move, it hurts so bad. 52 00:03:02,262 --> 00:03:04,287 Don't give me that, you're an old lush. 53 00:03:04,364 --> 00:03:08,232 If you wanted me to be so much, why didn't you try being something yourself? 54 00:03:08,301 --> 00:03:09,598 I did try. 55 00:03:09,669 --> 00:03:12,968 But somehow, I don't seem to have made a very good job of it. 56 00:03:13,039 --> 00:03:14,370 You can say that again. 57 00:03:15,141 --> 00:03:17,701 Why, you never even ran the shop until mum died. 58 00:03:17,777 --> 00:03:20,837 Spent most of your time down at the pub, getting yourself soused. 59 00:03:20,914 --> 00:03:23,678 Now, all of a sudden, butter wouldn't melt in your mouth. 60 00:03:23,750 --> 00:03:24,978 Well, you don't fool me none. 61 00:03:25,051 --> 00:03:27,315 Well, whatever I have or haven't done, 62 00:03:27,387 --> 00:03:28,945 you're not going to turn out the same way. 63 00:03:29,022 --> 00:03:30,114 Don't worry, I won't. 64 00:03:30,190 --> 00:03:33,489 No, you're so right you won't, 'cause I ain't letting you. 65 00:03:33,560 --> 00:03:36,358 No. I'm gonna make you do something with your life. 66 00:03:36,429 --> 00:03:39,489 Will you stop acting like I didn't want to? I got plans, see. 67 00:03:39,566 --> 00:03:43,058 Yeah, and you're going to need 'em, 'cause you ain't got me. No. 68 00:03:43,403 --> 00:03:45,803 No, I've given in to you for the last time. 69 00:03:46,940 --> 00:03:50,432 Yeah, well, must close up now. It's past 6:00. 70 00:03:51,177 --> 00:03:52,610 What about the money? 71 00:03:53,280 --> 00:03:56,249 No, Sam, no more money. 72 00:03:56,516 --> 00:03:58,245 Look, Dad, tomorrow I'll do whatever you want, 73 00:03:58,318 --> 00:04:00,047 but tonight I've got to have a couple of quid. 74 00:04:00,120 --> 00:04:02,281 I have to have it. Do you understand that? 75 00:04:07,394 --> 00:04:11,125 Look, Dad, if I don't get it from you, I'll have to get it from someone else. 76 00:04:11,197 --> 00:04:13,631 And you may not like what I have to do to get it. 77 00:04:13,700 --> 00:04:15,998 Well, I haven't liked anything you've done for a long time now, 78 00:04:16,069 --> 00:04:17,798 so why should this be different? 79 00:04:18,338 --> 00:04:20,704 No. At least if you do get it, 80 00:04:20,774 --> 00:04:22,571 you'll be getting it on your own, 81 00:04:22,642 --> 00:04:24,303 and that'll be something. 82 00:04:25,312 --> 00:04:27,109 Now, leave me alone. 83 00:04:27,514 --> 00:04:29,141 I'll leave you alone, all right. 84 00:04:29,215 --> 00:04:32,742 Because if you wanna know, you make me sick to my stomach! 85 00:04:52,672 --> 00:04:55,106 We're closed for the night. Joe, wait! 86 00:04:55,175 --> 00:04:57,643 Gus, where did you come from? Let me in. 87 00:04:57,711 --> 00:04:58,973 Gus. 88 00:04:59,045 --> 00:05:01,036 Oh, I better just... 89 00:05:01,348 --> 00:05:02,645 Here. 90 00:05:05,385 --> 00:05:07,012 Now, no more now. 91 00:05:07,320 --> 00:05:10,084 Give a girl a chance to get her breath, will you? 92 00:05:10,156 --> 00:05:13,353 I'll be back later. Don't go away. 93 00:05:20,000 --> 00:05:21,092 Hello, Mae. 94 00:05:21,167 --> 00:05:22,828 Oh, it's you. What do you want? 95 00:05:22,902 --> 00:05:23,926 Sit down a minute, will you? 96 00:05:24,004 --> 00:05:26,370 I told you to stop bothering me, Sam. It's no go. 97 00:05:26,439 --> 00:05:28,304 I have to talk to you. 98 00:05:28,742 --> 00:05:30,232 Oh, all right. 99 00:05:31,378 --> 00:05:33,437 Now, what are you gonna say you haven't said before? 100 00:05:33,513 --> 00:05:35,640 Don't talk like that. You know how I feel about you. 101 00:05:35,715 --> 00:05:37,683 I ought to. You told me enough times. 102 00:05:37,751 --> 00:05:40,311 Is it my fault if I'm a little short of money just now? 103 00:05:40,387 --> 00:05:42,912 You've been short of money ever since I knew you. 104 00:05:43,657 --> 00:05:45,557 Anyway, it doesn't much matter. 105 00:05:45,959 --> 00:05:47,950 I won't be here after tonight. 106 00:05:48,662 --> 00:05:49,686 What do you mean? 107 00:05:49,763 --> 00:05:51,697 I'm going away tomorrow. 108 00:05:51,765 --> 00:05:52,754 Who with? 109 00:05:52,832 --> 00:05:54,891 What kind of a way is that to talk? 110 00:05:56,603 --> 00:05:58,833 I'm going on a little holiday. 111 00:05:59,506 --> 00:06:02,100 Going down to Brighton for a week or so. 112 00:06:02,542 --> 00:06:05,409 Not alone. I know you, Mae. 113 00:06:06,312 --> 00:06:09,645 I ought to have my head examined, wanting you, knowing what you are. 114 00:06:10,784 --> 00:06:13,184 But I do and there's nothing I can do about it. 115 00:06:13,820 --> 00:06:16,015 You want to hear something, Sam? 116 00:06:16,089 --> 00:06:20,025 If you was worth it, I'd open your face with me nails, but you ain't. 117 00:06:20,093 --> 00:06:23,529 All you're good for is whining about not having any money. 118 00:06:23,863 --> 00:06:27,128 And you haven't the guts to do anything about getting some. 119 00:06:27,233 --> 00:06:28,996 If I get the money, will you go with me? 120 00:06:29,069 --> 00:06:30,229 I'll even marry you. 121 00:06:30,303 --> 00:06:33,067 Oh, don't do me no favors. 122 00:06:33,640 --> 00:06:36,006 Answer me. What happens if I get the money? 123 00:06:36,076 --> 00:06:39,477 Tell you what, come back and ask me when you've got some. 124 00:06:39,546 --> 00:06:42,481 That should mean I won't have to see you for a long time. 125 00:06:42,549 --> 00:06:44,016 Goodbye, Sam. 126 00:06:56,563 --> 00:06:59,157 Fifty pounds? Go away. 127 00:06:59,466 --> 00:07:01,366 Look, Mr. Schiller, you know me. 128 00:07:01,434 --> 00:07:05,302 That I do, all right. And I wouldn't lend you a shilling, let alone L50. 129 00:07:05,371 --> 00:07:07,100 I'll put up the shop as security. 130 00:07:07,173 --> 00:07:09,004 What shop? My father's. 131 00:07:09,075 --> 00:07:10,702 Can't put up what you haven't got. 132 00:07:10,777 --> 00:07:13,143 Oh, he's an old man. He can't live much longer. 133 00:07:13,213 --> 00:07:15,204 When he dies, it'll be mine. 134 00:07:16,049 --> 00:07:20,452 You know something, Sam, if anybody else had made that remark, I'd worry. 135 00:07:20,887 --> 00:07:24,220 I'd think maybe they meant to hurry up things a bit. 136 00:07:24,858 --> 00:07:27,793 But even an old man doesn't have to be afraid of you. 137 00:07:28,795 --> 00:07:31,923 Now clear out of here, I don't even like to look at you. 138 00:07:58,391 --> 00:08:01,849 I thought I told you to get out of here. What are you waiting for? 139 00:08:08,535 --> 00:08:10,400 Feel better, Gus? Yeah. 140 00:08:10,470 --> 00:08:11,596 Good. 141 00:08:11,671 --> 00:08:14,071 How long is it since you had anything to eat? 142 00:08:14,140 --> 00:08:15,630 Too long. Oh. 143 00:08:15,708 --> 00:08:19,667 One doesn't get to eat regular when you're trying to keep one jump ahead of the police. 144 00:08:19,746 --> 00:08:20,872 No. 145 00:08:20,947 --> 00:08:22,881 Now, I heard they were looking for you, 146 00:08:22,949 --> 00:08:25,281 but I thought by now you would've skipped the country. 147 00:08:25,351 --> 00:08:27,080 Oh, not a chance. No? 148 00:08:27,153 --> 00:08:28,814 Too tight to move. 149 00:08:30,356 --> 00:08:31,823 It's a laugh, ain't it? 150 00:08:32,458 --> 00:08:34,790 After all the things I've done, 151 00:08:34,861 --> 00:08:37,159 they're after me for something I didn't do. 152 00:08:37,697 --> 00:08:39,460 And killing at that. 153 00:08:39,566 --> 00:08:41,329 I couldn't kill anyone if I tried. 154 00:08:41,401 --> 00:08:43,596 No. But if they can't prove it... 155 00:08:43,670 --> 00:08:45,900 Well, what difference does that make? 156 00:08:45,972 --> 00:08:48,065 With my record, they wouldn't have to. 157 00:08:48,141 --> 00:08:49,733 No. I wouldn't have a chance. 158 00:08:51,077 --> 00:08:54,240 Well, what do you think you'll do now? 159 00:08:55,348 --> 00:08:58,317 Well, stay here, if you'll let me. 160 00:09:00,053 --> 00:09:01,987 How long have we been friends, Gus? 161 00:09:02,522 --> 00:09:04,490 Well, about 40 years. 162 00:09:05,291 --> 00:09:07,316 Don't ask silly questions. 163 00:09:08,795 --> 00:09:10,194 Thanks, Joe. 164 00:09:11,364 --> 00:09:14,492 Forty years, it don't seem possible. 165 00:09:15,702 --> 00:09:18,398 I don't feel as old as that would make us, do you? 166 00:09:19,038 --> 00:09:21,131 Well, I didn't, until tonight. 167 00:09:21,207 --> 00:09:23,107 Well, you're all right. 168 00:09:23,409 --> 00:09:25,309 I'm the one in trouble. 169 00:09:25,478 --> 00:09:26,809 All right? 170 00:09:27,413 --> 00:09:32,214 My son just called me a drunk, a failure. 171 00:09:33,820 --> 00:09:36,118 Said it made him sick to look at me. 172 00:09:36,189 --> 00:09:39,784 Sam always had a nasty tongue even when he was a kid. 173 00:09:40,660 --> 00:09:42,218 What made him say a thing like that? 174 00:09:42,295 --> 00:09:44,456 Just because I wouldn't give him any more money. 175 00:09:44,530 --> 00:09:45,963 Good for you. 176 00:09:46,032 --> 00:09:48,728 It's about time he stopped sponging on you. 177 00:09:48,801 --> 00:09:50,894 Let him make it for himself for a change. 178 00:09:50,970 --> 00:09:52,562 You're right. 179 00:09:52,639 --> 00:09:56,473 No, I ain't giving in to him this time. No. 180 00:09:59,045 --> 00:10:02,139 No. No matter whatever happens, I ain't. 181 00:10:03,149 --> 00:10:06,346 Well, now... Now we must find a place for you to hide. 182 00:10:06,953 --> 00:10:09,353 I wish there was somewhere safer than the cellar. 183 00:10:09,422 --> 00:10:12,983 I couldn't take the chance of going out again, even if there was. 184 00:10:13,059 --> 00:10:15,084 Not with 50 quid at stake. 185 00:10:16,195 --> 00:10:17,355 Fifty quid? 186 00:10:17,430 --> 00:10:20,627 Yes, reward for information leading to my arrest. 187 00:10:21,034 --> 00:10:22,524 Plenty of people in this neighborhood 188 00:10:22,602 --> 00:10:24,297 would sell anyone out for that much. 189 00:10:24,370 --> 00:10:25,462 Yeah. 190 00:10:36,215 --> 00:10:38,513 You'll be quite comfortable down there. 191 00:10:38,584 --> 00:10:41,712 There's a bed, and I'll bring you down a couple of blankets. 192 00:10:44,924 --> 00:10:46,289 What's the matter? 193 00:10:46,359 --> 00:10:47,587 Nothing. 194 00:10:48,027 --> 00:10:50,518 I was thinking, of all the people I've known, 195 00:10:50,596 --> 00:10:54,589 you're the only one I can trust not to turn me in for that reward. 196 00:10:55,368 --> 00:10:57,598 I guess I haven't always kept the best of company. 197 00:10:57,670 --> 00:10:59,661 Oh, now stop worrying. 198 00:10:59,739 --> 00:11:03,971 No one's going to turn you in 'cause no one knows you're going to be here. 199 00:11:04,043 --> 00:11:07,137 How about Sam? He lives here, he'll have to know. 200 00:11:07,313 --> 00:11:10,339 No, not even Sam. There's no reason why he should find out. 201 00:11:11,184 --> 00:11:13,118 He never goes down in the cellar. 202 00:11:13,753 --> 00:11:15,516 Says it's too dirty. 203 00:11:19,759 --> 00:11:22,523 You never told him you kept the beer down there, did you? 204 00:11:23,796 --> 00:11:27,254 No, no, no, you go on down. I'll get the things together. 205 00:11:27,934 --> 00:11:29,697 Right-o. Right-o. 206 00:12:05,605 --> 00:12:06,629 Who is it? 207 00:12:06,706 --> 00:12:08,765 It's me, Dad. I've forgotten my key. 208 00:12:08,841 --> 00:12:10,832 Oh, all right, half a mo. 209 00:12:13,913 --> 00:12:14,971 You're back early. 210 00:12:15,048 --> 00:12:18,074 Yes, I have to talk to you. Something came up. 211 00:12:18,518 --> 00:12:19,746 Let's go in the back, eh. 212 00:12:19,819 --> 00:12:21,184 All right. 213 00:12:23,089 --> 00:12:27,458 So that's the story. If I can put up my share, I'll own half the business. 214 00:12:27,527 --> 00:12:29,358 It'll mean a whole new start for me. 215 00:12:29,429 --> 00:12:30,453 Hmm. 216 00:12:30,797 --> 00:12:33,789 What kind of a business is it that your friend has, Sam? 217 00:12:34,867 --> 00:12:37,335 Well, it's something in the export-import line. 218 00:12:37,403 --> 00:12:39,803 I don't know much about the details yet. 219 00:12:39,872 --> 00:12:42,807 You can't go putting money into something you don't know anything about. 220 00:12:42,875 --> 00:12:46,311 Oh, well, naturally, I'll find out all about it before I give him the money. 221 00:12:46,379 --> 00:12:48,643 The main thing is I have to have it tonight, you see. 222 00:12:48,714 --> 00:12:51,410 I can't take a chance on losing out to someone else. 223 00:12:51,484 --> 00:12:54,942 How much money would you need, Sam? 224 00:12:56,956 --> 00:12:58,480 A hundred pound. 225 00:12:58,958 --> 00:13:00,118 What? 226 00:13:00,860 --> 00:13:03,226 Hundred pound... Have you gone crazy? 227 00:13:03,296 --> 00:13:04,888 Where would I get L100? 228 00:13:04,964 --> 00:13:06,932 All right, all right, don't get so excited. 229 00:13:06,999 --> 00:13:08,864 I don't have to have it all at once. 230 00:13:08,935 --> 00:13:11,768 If I could have half of it, that'd do it. Say, 50. 231 00:13:11,838 --> 00:13:14,864 I don't keep L5 in the shop, let alone 50. 232 00:13:14,941 --> 00:13:16,670 But you can get it. 233 00:13:17,310 --> 00:13:20,370 Schiller would lend it to you, if you put up the shop as security. 234 00:13:20,446 --> 00:13:22,004 He wouldn't lend it to me. 235 00:13:22,081 --> 00:13:23,946 You tried to borrow it from Schiller? 236 00:13:24,016 --> 00:13:25,950 Well, I didn't want to come back here unless I had to, 237 00:13:26,018 --> 00:13:27,610 after what happened earlier. 238 00:13:28,454 --> 00:13:31,355 But you did come back to me, same as always. 239 00:13:31,424 --> 00:13:33,392 Well, I had no one else to go to. 240 00:13:33,860 --> 00:13:36,420 If I wouldn't give you L2, 241 00:13:36,929 --> 00:13:39,363 what makes you think I'd give you this sum, 50? 242 00:13:40,166 --> 00:13:41,895 Well, I thought you might change your mind 243 00:13:41,968 --> 00:13:44,129 when you knew what I wanted it for. 244 00:13:44,203 --> 00:13:47,195 You always said you wanted me to make something of my life. 245 00:13:47,273 --> 00:13:48,706 Well, this is my chance. 246 00:13:48,774 --> 00:13:51,971 I don't believe it. I don't believe a word of it. 247 00:13:52,044 --> 00:13:55,138 It's just another trick to get more money out of me, 248 00:13:55,214 --> 00:13:57,512 and you're not going to get it. 249 00:14:00,553 --> 00:14:01,918 All right. 250 00:14:03,890 --> 00:14:05,881 I was just giving you your chance. 251 00:14:06,125 --> 00:14:07,752 Oh? For what? 252 00:14:09,795 --> 00:14:10,921 To help me. 253 00:14:10,997 --> 00:14:12,862 Now, what are you up to, really? 254 00:14:12,932 --> 00:14:14,194 What's this all about? 255 00:14:14,267 --> 00:14:15,359 I told you. 256 00:14:15,434 --> 00:14:17,664 Lies. Not a word of truth in it. 257 00:14:19,138 --> 00:14:22,596 Still doesn't matter. I won't give it to you, anyway. No. 258 00:14:22,975 --> 00:14:25,808 I mean what I said earlier in the evening. 259 00:14:25,878 --> 00:14:27,539 Look, Dad, if you're angry about that, 260 00:14:27,613 --> 00:14:29,103 I didn't mean anything. 261 00:14:30,016 --> 00:14:31,540 I just lost my temper. 262 00:14:31,617 --> 00:14:32,675 I know. 263 00:14:32,752 --> 00:14:34,811 And it doesn't matter what you said. 264 00:14:34,887 --> 00:14:36,718 It only matters what I said. 265 00:14:36,789 --> 00:14:38,586 No more money, Sam. 266 00:14:41,127 --> 00:14:43,027 Is that your last word? 267 00:14:43,095 --> 00:14:44,221 Yes. 268 00:14:49,735 --> 00:14:52,670 Dad, I want you to be sure and understand one thing. 269 00:14:52,738 --> 00:14:55,707 Getting this money means more to me than anything in the world 270 00:14:55,775 --> 00:14:58,676 I'll do anything rather than lose out on it. 271 00:14:58,744 --> 00:15:00,769 And I know how to get the money. 272 00:15:00,846 --> 00:15:03,314 Oh? How? 273 00:15:03,382 --> 00:15:05,873 It doesn't matter. But there are ways. 274 00:15:05,952 --> 00:15:09,854 Then I think you should find one of them for yourself. 275 00:15:10,489 --> 00:15:11,751 Right-o! 276 00:15:12,124 --> 00:15:14,183 I'll do that little thing. 277 00:15:17,330 --> 00:15:19,195 Well, no one can say I didn't give him a chance. 278 00:15:19,265 --> 00:15:20,960 That was nice of you. 279 00:15:21,033 --> 00:15:22,591 Well, what's that supposed to mean? 280 00:15:22,668 --> 00:15:23,692 Nothing. 281 00:15:23,769 --> 00:15:25,828 So you're going to spill it on this chap for the reward? 282 00:15:25,905 --> 00:15:27,532 Well, why shouldn't I? He's a murderer, isn't he? 283 00:15:27,607 --> 00:15:28,665 How do you know? 284 00:15:28,741 --> 00:15:31,574 Well, that's what they want him for. He belongs In jail. 285 00:15:31,644 --> 00:15:34,238 Where do you belong for doing it, Sam? 286 00:15:34,313 --> 00:15:37,214 I don't know what you mean. I just want the money for us. 287 00:15:38,517 --> 00:15:40,485 Don't you realize what this means? 288 00:15:40,553 --> 00:15:42,612 We can go a long way on L50. 289 00:15:42,688 --> 00:15:44,588 Not as far as you think. 290 00:15:44,657 --> 00:15:47,319 You're acting very funny. What's the matter with you? 291 00:15:47,393 --> 00:15:50,590 Let's just say I don't like any dealings with the police. 292 00:15:50,663 --> 00:15:52,130 Oh, that's what's bothering you, is it? 293 00:15:52,198 --> 00:15:53,859 For a moment I thought you were backing out on me 294 00:15:53,933 --> 00:15:56,299 because you didn't like the way I was getting the money. 295 00:15:56,702 --> 00:16:00,001 I never minded before where anyone got money they spent on me. 296 00:16:00,072 --> 00:16:01,562 I'll say you didn't. 297 00:16:02,008 --> 00:16:04,806 Listen, ducks, we make a great team, you and me. 298 00:16:04,877 --> 00:16:06,105 This is just the beginning. 299 00:16:06,178 --> 00:16:07,941 When are you going to do it? Right now. 300 00:16:08,014 --> 00:16:09,606 I would have gone before, only I was afraid 301 00:16:09,682 --> 00:16:11,479 you mightn't be here by the time I'd finished. 302 00:16:11,917 --> 00:16:13,316 I wanted to be sure you'd wait. 303 00:16:13,386 --> 00:16:15,320 I'll wait. You go on. 304 00:16:15,655 --> 00:16:17,145 I'm on my way. 305 00:16:18,891 --> 00:16:21,724 You won't be sorry. We're right for each other. 306 00:16:21,794 --> 00:16:23,659 Two of a kind, that's us. 307 00:16:25,298 --> 00:16:26,822 I'll see you in an hour. 308 00:16:45,951 --> 00:16:49,045 How long does it take them to pick someone up? They've been gone an hour. 309 00:16:49,121 --> 00:16:51,248 Lots of things could have delayed them. 310 00:16:51,324 --> 00:16:53,189 You might as well sit down and take it easy. 311 00:16:53,259 --> 00:16:54,521 I don't want to sit down and take it easy. 312 00:16:54,593 --> 00:16:55,753 I just want to get the reward money, 313 00:16:55,828 --> 00:16:56,886 and then I'm getting out of here. 314 00:16:56,962 --> 00:16:58,293 Now, is that reasonable? 315 00:16:58,364 --> 00:17:02,095 How can you collect a reward before we even know your information was accurate? 316 00:17:02,168 --> 00:17:04,966 I saw him with my own two eyes, I told you. 317 00:17:05,037 --> 00:17:06,299 Oh, I don't doubt it for a minute, 318 00:17:06,372 --> 00:17:09,364 but we sort of prefer to see him with our own eyes. 319 00:17:09,809 --> 00:17:12,209 Now, if you'll just sign this statement, 320 00:17:12,278 --> 00:17:14,803 when they do bring him in, we'll be all set. 321 00:17:17,149 --> 00:17:18,241 What does it say? 322 00:17:18,317 --> 00:17:19,477 Just what you told us. 323 00:17:19,552 --> 00:17:21,747 That you saw a man you believe to be Gus Harrison, 324 00:17:21,821 --> 00:17:26,383 who's wanted in connection with a murder, enter a shop and not come out. 325 00:17:26,625 --> 00:17:30,652 Subsequently, you saw somebody inside the shop lock up for the night. 326 00:17:30,730 --> 00:17:33,824 As a result, you concluded that he's hiding out there. 327 00:17:34,934 --> 00:17:36,902 That's true. I'll sign it. 328 00:17:43,909 --> 00:17:45,604 They want you in the other room, Sarge. 329 00:17:45,678 --> 00:17:46,940 Right-o. 330 00:17:49,749 --> 00:17:52,183 You wait here, Mr. Saunders. 331 00:18:25,451 --> 00:18:27,282 I'll have to ask you not to do that. 332 00:18:27,353 --> 00:18:30,618 I wasn't doing anything. I just wanted to find out what's going on. 333 00:18:30,689 --> 00:18:31,951 Have they picked him up or haven't they? 334 00:18:32,024 --> 00:18:33,355 I wouldn't know about that. 335 00:18:33,426 --> 00:18:34,893 Well, I want to know. 336 00:18:38,864 --> 00:18:40,661 Well? What happened? 337 00:18:40,733 --> 00:18:42,360 You got to identify him. 338 00:18:43,002 --> 00:18:44,970 Well, why do I have to do that? I told you. 339 00:18:45,037 --> 00:18:47,267 You still got to identify him. 340 00:18:48,207 --> 00:18:49,697 Bring him in. 341 00:19:16,602 --> 00:19:19,298 Is this the man you saw letting Harrison into his shop? 342 00:19:20,439 --> 00:19:21,963 That's the man. 343 00:19:24,143 --> 00:19:25,633 Where's Harrison? 344 00:19:25,711 --> 00:19:27,338 He wasn't there. 345 00:19:27,646 --> 00:19:28,806 What are you talking about? 346 00:19:28,881 --> 00:19:30,041 Gus Harrison. 347 00:19:30,115 --> 00:19:32,379 My men searched the whole of the building including the shop. 348 00:19:32,451 --> 00:19:34,851 They didn't even find a trace of his having been there. 349 00:19:34,920 --> 00:19:36,854 But that's not possible! I saw him myself! 350 00:19:36,922 --> 00:19:39,891 You saw him go in, possibly. That doesn't mean to say that he stayed. 351 00:19:39,959 --> 00:19:41,358 He did stay. 352 00:19:42,094 --> 00:19:44,790 I waited to make sure he didn't come out. 353 00:19:50,402 --> 00:19:52,427 What have you got to say to that? 354 00:19:52,505 --> 00:19:53,767 Nothing. 355 00:19:54,640 --> 00:19:55,732 Nothing at all. 356 00:19:55,808 --> 00:19:57,173 But this man claims that he saw you 357 00:19:57,243 --> 00:19:59,211 let Harrison into your shop and then lock up. 358 00:19:59,278 --> 00:20:00,711 Do you deny that? 359 00:20:02,181 --> 00:20:04,979 Now, see here... What's your name? 360 00:20:05,050 --> 00:20:07,644 Saunders. Joe Saunders. 361 00:20:07,720 --> 00:20:10,655 Well, Saunders... Saunders? 362 00:20:12,291 --> 00:20:14,282 That's your name, too, isn't it? 363 00:20:14,927 --> 00:20:15,985 That's right. 364 00:20:16,061 --> 00:20:17,653 Any relation? 365 00:20:18,564 --> 00:20:19,997 He's my father. 366 00:20:20,833 --> 00:20:22,596 Your father! 367 00:20:22,902 --> 00:20:24,961 What are you looking at me like that for? 368 00:20:25,037 --> 00:20:26,732 I'm doing my duty, aren't I? 369 00:20:27,306 --> 00:20:29,433 He was harboring a criminal, wasn't he? 370 00:20:31,377 --> 00:20:33,140 This is what you wanted, isn't it? 371 00:20:33,212 --> 00:20:35,112 You wanted me to lead the right kind of life. 372 00:20:35,180 --> 00:20:37,045 Well, that's what I'm doing! 373 00:20:39,451 --> 00:20:41,043 Where's the reward money? 374 00:20:41,186 --> 00:20:43,279 You said for any information, so I should still get it! 375 00:20:43,355 --> 00:20:46,324 We're not handing out rewards for misinformation. 376 00:20:46,759 --> 00:20:50,786 As a matter of fact, I could hold you for making false statements. 377 00:20:51,096 --> 00:20:53,564 And I, for one, wouldn't mind clapping you into a cell. 378 00:20:53,632 --> 00:20:56,465 I wouldn't mind it at all. I'd enjoy it. 379 00:20:56,535 --> 00:21:00,801 No, no, no, don't hold him. He was telling the truth. 380 00:21:01,974 --> 00:21:05,068 I was hiding Gus in my cellar, 381 00:21:05,811 --> 00:21:08,109 and I got a telephone call from a girl. 382 00:21:09,381 --> 00:21:11,144 Said her name was Mae. 383 00:21:11,216 --> 00:21:14,208 Well, she tipped me off the police were coming, 384 00:21:15,821 --> 00:21:17,220 and Gus got away. 385 00:21:20,526 --> 00:21:22,926 Well, what do you say to that? 386 00:21:23,462 --> 00:21:25,259 You'll get your reward. 387 00:21:27,533 --> 00:21:29,330 We have to hold you. 388 00:21:58,764 --> 00:22:02,063 There you are. Take it and get out of here. 389 00:23:16,241 --> 00:23:18,209 Did you hurt yourself, son? 390 00:23:19,078 --> 00:23:20,978 Did you hurt yourself? 391 00:23:31,757 --> 00:23:33,748 Unfortunately, he wasn't. 392 00:23:34,426 --> 00:23:38,692 Sam was one of those persons for whom all things seem to work out well. 393 00:23:39,031 --> 00:23:43,331 No matter what happens to him, he always manages to land on his head. 394 00:23:43,902 --> 00:23:45,267 That's all for tonight. 395 00:23:45,337 --> 00:23:49,205 Next time, we plan a similar foray into your parlor. 396 00:23:49,274 --> 00:23:52,004 I hope you'll be home. Good night. 32089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.