All language subtitles for Alfred Hitchcock Presents (1955) - 02x28 - One More Mile to Go.DVDRip.English.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,472 --> 00:00:26,666 Good evening. 2 00:00:27,841 --> 00:00:32,744 Most of you have doubtless read how Anne Boleyn lost her head. 3 00:00:33,814 --> 00:00:37,545 King Henry Vlll, no longer fascinated, said, 4 00:00:38,051 --> 00:00:40,019 "Let her be decapitated." 5 00:00:40,954 --> 00:00:42,945 Thereupon the legend goes 6 00:00:43,757 --> 00:00:48,717 her ghost roamed about each night with utmost dignity and charm, 7 00:00:49,596 --> 00:00:53,828 with her head tucked underneath her arm. 8 00:00:56,002 --> 00:00:58,971 Now with two heads it occurs to me 9 00:00:59,473 --> 00:01:01,771 I can think more clearly than with three. 10 00:01:01,842 --> 00:01:05,209 However, if the worst should come, 11 00:01:05,846 --> 00:01:07,939 one head's a basic minimum. 12 00:01:08,115 --> 00:01:10,276 Therefore, in my work, 13 00:01:10,350 --> 00:01:13,615 I hardly dare to roam about without one spare. 14 00:01:14,788 --> 00:01:17,552 Tonight's legend tells of modern life 15 00:01:18,692 --> 00:01:20,387 and how to solve a problem: 16 00:01:21,328 --> 00:01:22,317 Wife. 17 00:10:42,755 --> 00:10:44,347 I was only doing 35, Officer. 18 00:10:44,424 --> 00:10:47,188 What I stopped you for has got nothing to do with speeding. 19 00:10:54,701 --> 00:10:57,295 Why, I don't understand. I was driving real careful. 20 00:10:57,370 --> 00:10:59,861 It's got nothing to do with your driving, either. 21 00:11:00,974 --> 00:11:02,441 You've got a taillight out. 22 00:11:03,076 --> 00:11:04,065 Oh? 23 00:11:05,044 --> 00:11:07,308 Well, it was all right when I left the house. 24 00:11:07,380 --> 00:11:09,075 Well, it's not all right now. 25 00:11:09,582 --> 00:11:11,379 Let's see your driver's license. 26 00:11:22,028 --> 00:11:24,519 Oh, from Edgetown, huh? Yeah. 27 00:11:24,964 --> 00:11:26,124 Where you headed? 28 00:11:26,733 --> 00:11:28,257 Oh, nowhere in particular. 29 00:11:28,334 --> 00:11:30,928 I was just out taking a little drive. 30 00:11:31,804 --> 00:11:34,034 What are you going to do about the taillight? 31 00:11:34,507 --> 00:11:37,067 I'll have it fixed first thing in the morning. 32 00:11:37,677 --> 00:11:39,144 No, that's not good enough. 33 00:11:39,379 --> 00:11:41,370 You can't be driving around with that taillight out. 34 00:11:41,447 --> 00:11:42,971 That's how accidents happen. 35 00:11:43,950 --> 00:11:45,611 Well, I don't know what I can do. 36 00:11:45,685 --> 00:11:47,175 Well, you can get it fixed. 37 00:11:47,754 --> 00:11:50,279 There's a gas station about a mile back, on the main highway. 38 00:11:51,491 --> 00:11:52,981 Oh, well, I'll go right there. 39 00:11:53,059 --> 00:11:55,425 Yeah. See that you do. 40 00:11:55,528 --> 00:11:56,517 Yep. 41 00:12:51,851 --> 00:12:54,649 Fill her up? No. I need a new bulb for my taillight. 42 00:12:54,720 --> 00:12:55,914 And I'm in a hurry. 43 00:12:55,988 --> 00:12:57,615 Everyone always is. 44 00:13:13,673 --> 00:13:15,402 Here you are, mister. 45 00:13:16,175 --> 00:13:18,439 What's the matter? You nervous or something? 46 00:13:18,511 --> 00:13:21,446 Just give me the bulb. Don't you want me to put it in for you? 47 00:13:35,328 --> 00:13:36,659 Maybe you'd better. 48 00:13:36,729 --> 00:13:37,855 Okay. 49 00:14:42,828 --> 00:14:45,023 What do you make of that? It don't work. 50 00:14:47,266 --> 00:14:49,826 Maybe the bulb's no good. Not a chance. It's brand new. 51 00:14:49,902 --> 00:14:51,335 I just took it out of the package. 52 00:14:51,404 --> 00:14:52,769 It could be defective anyway. 53 00:14:52,838 --> 00:14:55,705 Nuts. Nothing wrong with that. 54 00:14:57,310 --> 00:14:58,777 What's the matter, Red? 55 00:15:00,346 --> 00:15:01,973 What's the trouble all about? 56 00:15:03,316 --> 00:15:05,580 Take a look at this bulb and tell me what you think. 57 00:15:08,054 --> 00:15:09,749 Looks all right. 58 00:15:09,822 --> 00:15:11,983 Put it back in and jiggle it around a little bit. 59 00:15:12,058 --> 00:15:13,082 Sometimes that'll do it. 60 00:15:13,159 --> 00:15:14,649 Already done that. 61 00:15:15,127 --> 00:15:16,389 Nope. Don't work. 62 00:15:16,462 --> 00:15:17,759 Wait a minute. 63 00:15:23,970 --> 00:15:25,904 Now, you got a defective wire. 64 00:15:27,373 --> 00:15:30,536 What do you got in the trunk? Seems to be loaded down pretty good. 65 00:15:31,143 --> 00:15:35,443 Uh, just some tools I forgot to take out at the house. They're kind of heavy. 66 00:15:35,514 --> 00:15:37,505 That's what did it. Yeah. 67 00:15:37,650 --> 00:15:41,142 One of those tools probably rubbed against a frayed wire and grounded it out. 68 00:15:41,220 --> 00:15:42,346 Where's the key? 69 00:15:43,789 --> 00:15:44,778 Key? 70 00:15:45,124 --> 00:15:48,150 Yeah. We'll open the trunk and Red can take a look at it. 71 00:15:48,261 --> 00:15:50,161 Probably fix it with a piece of tape. 72 00:15:53,899 --> 00:15:55,730 What's the matter? You sick or something? 73 00:16:12,385 --> 00:16:15,354 I only got the ignition key. I must've left the trunk key at home. 74 00:16:15,421 --> 00:16:18,117 Oh. Well, this light's got to be fixed. 75 00:16:18,190 --> 00:16:20,283 There's been a lot of accidents on this highway lately 76 00:16:20,359 --> 00:16:21,883 and this could cause another one. 77 00:16:22,795 --> 00:16:25,923 You know, sometimes you can spring these open on these old cars. 78 00:16:27,566 --> 00:16:28,555 No. 79 00:16:29,302 --> 00:16:30,291 Huh? 80 00:16:31,304 --> 00:16:34,398 Well, I mean, can't you just give me a ticket and get it over with? 81 00:16:36,409 --> 00:16:37,398 Well, why? 82 00:16:37,810 --> 00:16:41,268 Well, it'd be a lot cheaper in the long run than ruining the lock. 83 00:16:43,482 --> 00:16:45,211 Sure, I could give you a ticket. 84 00:16:45,651 --> 00:16:48,415 But that wouldn't fix that taillight, now, would it? 85 00:16:49,755 --> 00:16:51,746 I asked you a question. Would it? 86 00:16:52,124 --> 00:16:53,557 Well, locks are expensive. 87 00:16:53,626 --> 00:16:55,093 So they're expensive. 88 00:16:55,661 --> 00:16:58,960 Look, suppose a guy comes along and runs into your rear. 89 00:16:59,031 --> 00:17:01,499 You know, mistakes you for a motorcycle or something. 90 00:17:01,567 --> 00:17:03,159 Or maybe he's half-tanked. 91 00:17:03,235 --> 00:17:05,226 Now, you both wind up in the hospital. 92 00:17:05,304 --> 00:17:07,329 Is that cheaper than buying a new lock? 93 00:17:08,541 --> 00:17:09,701 No, I suppose not. 94 00:17:09,875 --> 00:17:12,537 Now, I know you're afraid I'll scratch your car 95 00:17:12,611 --> 00:17:14,738 and that would lower the trade-in value. 96 00:17:16,649 --> 00:17:18,480 You know, some of you guys make me laugh. 97 00:17:18,551 --> 00:17:21,349 You treat these old cars like they're old ladies. 98 00:17:21,954 --> 00:17:24,149 Red, get me a crowbar. Sure. 99 00:17:46,846 --> 00:17:48,905 It's all right. It's all right! 100 00:17:49,248 --> 00:17:51,944 Don't be too sure. There's no telling how long it'll stay on. 101 00:17:52,017 --> 00:17:53,678 Well, at least till I get home. 102 00:17:53,753 --> 00:17:56,449 You better have it fixed first thing in the morning. I certainly will. 103 00:17:56,522 --> 00:17:59,457 Just be sure you do because next time I'll give you a ticket. 104 00:17:59,525 --> 00:18:00,514 Here, Red. 105 00:18:12,571 --> 00:18:13,560 Okay. 106 00:20:45,958 --> 00:20:47,448 What's the big hurry? 107 00:20:48,561 --> 00:20:51,792 Well, I was only going 35. That's under the limit. 108 00:20:52,064 --> 00:20:54,055 I didn't say you were speeding. 109 00:20:54,133 --> 00:20:57,330 Why is it people always think they're being stopped for speeding? 110 00:20:57,770 --> 00:20:59,533 You know, the way you shot out of that gas station 111 00:20:59,605 --> 00:21:01,869 anybody would've thought you were on fire. 112 00:21:02,575 --> 00:21:05,738 Here. You gave him a five spot and forgot to get your change. 113 00:21:05,811 --> 00:21:10,180 Well, thanks a lot, Officer. Thanks very much. I'm much obliged to you. 114 00:21:10,649 --> 00:21:13,982 I guess it just slipped my mind. 115 00:21:14,086 --> 00:21:16,646 You must have a lot on your mind to forget a five spot. 116 00:21:16,755 --> 00:21:18,950 Yeah, well, I guess everybody does. 117 00:21:19,024 --> 00:21:21,959 Well, thanks for bringing it to me. It's okay. 118 00:21:23,896 --> 00:21:26,330 I thought you said you lived in Edgetown. 119 00:21:26,899 --> 00:21:29,299 I do. What're you doing on this road? 120 00:21:30,936 --> 00:21:33,370 Well, I... I didn't feel like going right home. 121 00:21:33,439 --> 00:21:34,929 I thought I'd take a little drive. 122 00:21:35,374 --> 00:21:37,171 It's a little risky with that taillight. 123 00:21:38,177 --> 00:21:40,168 Yeah, well, I guess it's all right now. 124 00:21:40,312 --> 00:21:41,939 Well, I hope so, for your sake. Yeah. 125 00:21:42,014 --> 00:21:44,244 Oh, wait a minute. I'll have a look for you. 126 00:21:53,559 --> 00:21:56,289 Well, I got news for you. It's out again. 127 00:21:56,762 --> 00:21:58,957 It can't be. It's out like a light. 128 00:21:59,898 --> 00:22:01,092 Want to take a look? 129 00:22:04,069 --> 00:22:07,266 Don't look so worried. You know, I just happened to think of something. 130 00:22:07,339 --> 00:22:08,499 What? 131 00:22:08,574 --> 00:22:10,804 Headquarters about a mile up ahead. 132 00:22:10,876 --> 00:22:13,106 Matter of fact, this road's a shortcut to it. 133 00:22:13,712 --> 00:22:15,145 Headquarters? Yeah. 134 00:22:15,214 --> 00:22:18,445 We got a mechanic there. He'll have that trunk open in about two seconds. 135 00:22:18,517 --> 00:22:20,451 He'll fix that light and it won't cost you a cent. 136 00:22:20,519 --> 00:22:22,111 Well, my house is only a little ways from here. 137 00:22:22,187 --> 00:22:23,677 I'll drive it there and then I'll... 138 00:22:23,756 --> 00:22:25,587 I'll get it fixed first thing in the morning. 139 00:22:25,658 --> 00:22:28,320 Now, that's pretty dangerous. You better have it fixed now. 140 00:22:28,394 --> 00:22:29,452 Follow me. 141 00:23:04,830 --> 00:23:05,819 Thank you. 142 00:23:06,298 --> 00:23:08,323 One less mile to go. 143 00:23:08,767 --> 00:23:11,930 Next week another script, another show. 144 00:23:12,404 --> 00:23:15,430 When electrons glide across your screen, 145 00:23:15,507 --> 00:23:18,772 bringing some new and unforeseen brand of murder. 146 00:23:19,178 --> 00:23:21,203 I mean the quiet kind, 147 00:23:21,714 --> 00:23:24,148 perpetrated solely in our mind. 148 00:23:24,316 --> 00:23:25,715 A gentle thump. 149 00:23:26,151 --> 00:23:28,016 A soothing splash. 150 00:23:28,320 --> 00:23:30,914 No bullet, shriek or livid gash. 151 00:23:30,989 --> 00:23:33,822 No stains, no fumes, no ugly splatter. 152 00:23:34,526 --> 00:23:37,791 We use only the purest subject matter. 153 00:23:38,831 --> 00:23:40,093 Good night. 12164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.