All language subtitles for Alfred Hitchcock Presents (1955) - 02x27 - I Killed the Count_ Part 3.DVDRip.English.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,605 --> 00:00:28,005 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:28,408 --> 00:00:31,707 Those of you who have been sitting on the edge of your chairs 3 00:00:31,912 --> 00:00:34,312 since last time will be glad to know 4 00:00:34,381 --> 00:00:37,373 that tonight we shall definitely present 5 00:00:37,451 --> 00:00:40,648 the final chapter in our story 6 00:00:40,887 --> 00:00:42,684 "I Killed The Count". 7 00:00:43,056 --> 00:00:46,184 For those of you who have missed the earlier installments, 8 00:00:46,560 --> 00:00:50,758 or have lost your scorecards, I shall present a r�sum�. 9 00:00:52,699 --> 00:00:56,362 Within a few hours after Count Victor Mattoni 10 00:00:56,436 --> 00:00:58,563 was found dead in his London flat 11 00:00:59,406 --> 00:01:01,704 with a single bullet hole in his head, 12 00:01:02,008 --> 00:01:05,569 the detectives found themselves with three persons, 13 00:01:05,645 --> 00:01:07,169 each of whom confessed 14 00:01:07,247 --> 00:01:10,512 that he, and he alone, killed the Count. 15 00:01:10,584 --> 00:01:13,246 They were Bernard Froy, an American, 16 00:01:13,320 --> 00:01:15,447 Mullet, the lift man 17 00:01:15,522 --> 00:01:19,322 and Lord Sorrington, an important industrialist. 18 00:01:19,926 --> 00:01:23,623 In each case, there is some corroborating evidence. 19 00:01:24,064 --> 00:01:28,433 Mullet obligingly left his fingerprints on the Count's wallet, 20 00:01:29,403 --> 00:01:32,236 Froy had written an incriminating letter, 21 00:01:32,639 --> 00:01:36,370 and Lord Sorrington's pistol was found on the scene. 22 00:01:37,244 --> 00:01:40,179 There was also a fourth bit of evidence. 23 00:01:40,514 --> 00:01:44,416 Skin and blood under the Count's fingernails 24 00:01:44,484 --> 00:01:47,510 indicated he had scratched his assailant, 25 00:01:47,988 --> 00:01:52,322 yet none of the three suspects bore any scratches. 26 00:01:52,592 --> 00:01:54,219 Neither Froy, 27 00:01:54,694 --> 00:01:57,026 nor Lord Sorrington, 28 00:01:57,664 --> 00:01:58,995 nor... 29 00:01:59,132 --> 00:02:01,862 I don't know why I bother to explain all of this, 30 00:02:03,136 --> 00:02:07,698 for the brief three scenes which preface tonight's story 31 00:02:07,774 --> 00:02:10,607 will make everything quite clear. 32 00:02:11,044 --> 00:02:13,672 The Count was murdered last night. 33 00:02:17,083 --> 00:02:18,550 Yeah, I know. 34 00:02:33,133 --> 00:02:34,430 Well, 35 00:02:34,501 --> 00:02:38,096 if you liked that commercial, you'll love our story. 36 00:02:38,905 --> 00:02:40,964 Now, to review the bidding. 37 00:02:41,908 --> 00:02:45,275 Within a few hours after Count Victor Mattoni 38 00:02:45,345 --> 00:02:47,711 was found dead in his London flat, 39 00:02:48,181 --> 00:02:50,843 with a single bullet hole in his head, 40 00:02:51,351 --> 00:02:55,048 the detectives found themselves with three persons, 41 00:02:55,322 --> 00:02:58,291 each of whom confessed 42 00:02:58,358 --> 00:03:01,088 that he, and he alone, killed the Count. 43 00:03:01,561 --> 00:03:04,758 They were Bernard Froy, an American, 44 00:03:05,499 --> 00:03:07,729 Mullet, the elevator man 45 00:03:07,968 --> 00:03:12,200 and a Lord Sorrington, an important industrialist. 46 00:03:13,240 --> 00:03:17,370 In each case, there is some corroborating evidence. 47 00:03:19,246 --> 00:03:23,979 Mullet obligingly left his fingerprints on the Count's wallet, 48 00:03:24,851 --> 00:03:28,719 and Froy had written an incriminating letter, 49 00:03:30,824 --> 00:03:34,817 and Lord Sorrington's pistol was found on the scene. 50 00:03:35,428 --> 00:03:39,694 There was also a fourth bit of evidence. 51 00:03:39,766 --> 00:03:44,226 Skin and blood under the Count's fingernails 52 00:03:44,804 --> 00:03:48,365 indicated he had scratched his assailant, 53 00:03:50,143 --> 00:03:54,409 yet none of the three suspects bore any scratches. 54 00:03:55,148 --> 00:03:56,775 Neither Froy, 55 00:03:57,551 --> 00:03:59,519 nor Lord Sorrington, 56 00:04:00,820 --> 00:04:01,946 nor... 57 00:04:02,656 --> 00:04:05,716 I don't know why I bother to explain all of this, 58 00:04:06,126 --> 00:04:10,153 for the brief three scenes which preface tonight's story 59 00:04:10,230 --> 00:04:14,633 will make everything quite clear. 60 00:04:14,935 --> 00:04:17,460 The Count was murdered last night. 61 00:04:21,174 --> 00:04:22,471 Yeah, I know. 62 00:04:23,643 --> 00:04:25,042 I killed him. 63 00:04:25,111 --> 00:04:26,373 Well. 64 00:04:26,813 --> 00:04:30,715 Well, you're obviously going to find out the truth sooner or later, 65 00:04:31,451 --> 00:04:33,009 so I might as well admit it. 66 00:04:33,420 --> 00:04:34,717 Admit what, sir? 67 00:04:35,455 --> 00:04:36,752 I killed him. 68 00:04:38,124 --> 00:04:40,718 You killed whom? 69 00:04:42,629 --> 00:04:44,119 I killed Mattoni. 70 00:04:44,898 --> 00:04:47,162 That's impo... 71 00:04:48,501 --> 00:04:51,868 Are you sure, I mean... 72 00:04:52,672 --> 00:04:55,266 Did you say you killed him? 73 00:04:55,342 --> 00:04:56,934 Yes, that's right. 74 00:04:57,978 --> 00:04:59,411 I killed the Count. 75 00:05:06,686 --> 00:05:08,517 Now you'd better tell me all you know 76 00:05:08,588 --> 00:05:10,818 about this murder and who you're shielding, and I want the truth. 77 00:05:10,890 --> 00:05:12,152 Do you understand? The truth. 78 00:05:14,260 --> 00:05:15,352 All right. 79 00:05:17,931 --> 00:05:20,229 Oh, heavens, you'll never believe me now. 80 00:05:20,567 --> 00:05:22,865 With my record, you'll never believe me. 81 00:05:23,570 --> 00:05:26,937 I killed Mattoni. I didn't mean to. Honest, I didn't. 82 00:05:27,741 --> 00:05:28,833 What? 83 00:05:30,477 --> 00:05:34,277 Now see here, Lummock. 84 00:05:34,814 --> 00:05:38,545 Are you seriously contending that you killed Mattoni? 85 00:05:38,618 --> 00:05:40,813 Yes, sir. That's right. I killed the Count. 86 00:05:40,887 --> 00:05:44,050 Oh, no. No, no. No, two's enough. 87 00:05:44,591 --> 00:05:46,684 Every Tom, Dick and Harry who enters this flat 88 00:05:46,793 --> 00:05:48,055 telling me he killed the Count. 89 00:05:48,595 --> 00:05:50,153 I don't have to stand for this sort of thing. 90 00:05:50,230 --> 00:05:51,219 I won't have it. Do you hear? 91 00:05:52,165 --> 00:05:53,359 I won't have it! 92 00:06:15,121 --> 00:06:16,418 Excuse me, sir. 93 00:06:19,025 --> 00:06:23,189 Inspector, don't you think you ought to talk to Mullet now, sir? 94 00:06:34,741 --> 00:06:37,801 All right. Let's have your version, Lummock. 95 00:06:37,877 --> 00:06:40,004 And it had better be a good one, I'll tell you that. 96 00:06:40,080 --> 00:06:43,914 Well, Inspector, I've been working steady and going straight ever since the war, 97 00:06:43,983 --> 00:06:47,009 but not long ago a pal of mine put me on a scheme for the dogs. 98 00:06:47,087 --> 00:06:49,351 He said it couldn't lose, but it did. 99 00:06:49,422 --> 00:06:51,083 Well, I needed money in a hurry. 100 00:06:51,157 --> 00:06:53,887 So you see, sir, every night when I put the Count to bed... 101 00:06:53,960 --> 00:06:55,188 Now, just a minute. 102 00:06:55,261 --> 00:06:57,889 How did you happen to be putting him to bed in the first place? 103 00:06:57,964 --> 00:07:01,365 Why, I happened to be here one night, sir. He was blotto, so I helped him to bed. 104 00:07:01,434 --> 00:07:03,061 He was so pleased that he asked me 105 00:07:03,136 --> 00:07:04,660 to come in every night and give him a hand. 106 00:07:04,738 --> 00:07:06,000 I see. Go on. 107 00:07:06,339 --> 00:07:08,933 Well, he was usually wearing his smoking jacket, sir, 108 00:07:09,008 --> 00:07:11,408 with his coat tossed down somewhere in the bedroom 109 00:07:11,478 --> 00:07:13,844 and pretty near always 110 00:07:14,347 --> 00:07:16,838 I could see his wallet peeking out. 111 00:07:17,350 --> 00:07:20,217 Well, one night, when the system had let me down, 112 00:07:20,286 --> 00:07:22,277 I lifted a few quid. 113 00:07:22,989 --> 00:07:24,581 Didn't matter. He never noticed. 114 00:07:24,657 --> 00:07:26,784 Stealing from a man who was paying you, eh? 115 00:07:26,860 --> 00:07:28,691 Oh, no, sir. I was only borrowing it, sir. 116 00:07:28,762 --> 00:07:30,923 No, I'd have put it back when my dog come in. 117 00:07:30,997 --> 00:07:33,397 Yes. Of course. Hmm. Well, go on. 118 00:07:33,466 --> 00:07:35,229 Well, last week was the worst yet. 119 00:07:35,301 --> 00:07:37,098 I had to have 20 quid by this morning 120 00:07:37,170 --> 00:07:39,400 or the bookie said he was coming round here to get it, 121 00:07:39,472 --> 00:07:42,373 and I knew what that would mean if the boss found out, 122 00:07:42,442 --> 00:07:45,900 so I got Martin to let me stay on the lift last night. 123 00:07:47,480 --> 00:07:49,710 I waited till about 2:00. 124 00:07:49,783 --> 00:07:51,546 That was later than usual. 125 00:07:51,618 --> 00:07:54,143 But I wanted to make certain that he was asleep. 126 00:08:07,534 --> 00:08:09,525 And it looked like he was, all right, 127 00:08:09,602 --> 00:08:13,038 stretched out on the sofa, dead to the world. 128 00:08:33,626 --> 00:08:35,093 Well, Mullet. 129 00:08:36,663 --> 00:08:38,460 No, bring my wallet with you. 130 00:08:38,531 --> 00:08:40,624 Yes, sir. I was only just going to borrow... 131 00:08:40,700 --> 00:08:41,928 Put your hands up. 132 00:08:42,001 --> 00:08:43,161 Yes, sir. 133 00:08:43,269 --> 00:08:46,033 I suppose you thought I was asleep. You were going to rob me again, eh? 134 00:08:46,105 --> 00:08:47,970 Oh, no sir, really, I wasn't, sir. It was just... 135 00:08:48,041 --> 00:08:50,032 Now, don't bother to lie. 136 00:08:50,376 --> 00:08:53,209 You think I haven't missed the money you've been taking? 137 00:08:53,279 --> 00:08:55,770 You know, I'm not always so drunk I can't see. 138 00:08:55,849 --> 00:08:58,317 It's just I got into trouble. See, it's only temporary, sir. 139 00:08:58,384 --> 00:08:59,908 I was going to pay it back, sir. 140 00:08:59,986 --> 00:09:01,453 Now, just you stay there where you are. 141 00:09:01,521 --> 00:09:02,715 What are you going to do, sir? 142 00:09:02,789 --> 00:09:05,053 I'm going to call the police, of course. What do you think? 143 00:09:05,124 --> 00:09:07,991 Oh, no, sir. Please, please don't do that, sir. Give me a chance. 144 00:10:02,282 --> 00:10:04,443 I got the wind up when I saw that blood. 145 00:10:04,517 --> 00:10:08,351 I guess I panicked proper. I couldn't think of nothing but getting out of there. 146 00:10:16,629 --> 00:10:19,462 It was an accident. You can see that. 147 00:10:21,334 --> 00:10:24,428 I didn't even have a gun. It was his pistol. 148 00:10:24,904 --> 00:10:28,840 I didn't want to kill him. I just didn't want him to telephone. 149 00:10:29,976 --> 00:10:31,466 Yes, I see. 150 00:10:33,546 --> 00:10:35,411 Let me see your hands. 151 00:10:40,720 --> 00:10:41,880 Your neck. 152 00:10:47,226 --> 00:10:48,250 Nothing, eh, sir? 153 00:10:48,328 --> 00:10:49,727 No, no, no. Not a sign. 154 00:10:50,430 --> 00:10:51,829 All right, that's all. 155 00:10:54,033 --> 00:10:55,227 Inspector. Yes? 156 00:10:55,301 --> 00:10:58,202 Here's Mullet's uniform coat, sir. We found it in the corner of his locker. 157 00:10:58,271 --> 00:11:00,068 Oh, yes. Take charge of him. 158 00:11:00,139 --> 00:11:01,629 Yes, sir. Come on, Mullet. 159 00:11:05,645 --> 00:11:07,237 That looks like blood. 160 00:11:10,550 --> 00:11:12,450 That little tassel, Raines, where is it? 161 00:11:12,518 --> 00:11:13,849 Here, sir. 162 00:11:16,289 --> 00:11:17,313 There, you see? 163 00:11:17,390 --> 00:11:18,379 Uh-huh. 164 00:11:18,458 --> 00:11:20,187 That's where it came from. 165 00:11:21,361 --> 00:11:23,659 Makes his story rather convincing, doesn't it? 166 00:11:23,730 --> 00:11:26,995 Yes, sir, those three confessions will certainly make an impressive exhibit 167 00:11:27,066 --> 00:11:29,762 when they're all typed up and signed. Don't you think so, sir? 168 00:11:29,836 --> 00:11:32,202 Do you think they might put them in the museum at the Yard, sir? 169 00:11:32,271 --> 00:11:36,537 Raines, at this moment, I don't care if they put them in the museum or not. 170 00:11:36,843 --> 00:11:40,643 I'm... I'm trying to think about this insane case, 171 00:11:40,713 --> 00:11:42,874 and I'd be grateful if you would do the same. 172 00:11:42,949 --> 00:11:44,041 Yes, sir, I will. 173 00:11:44,117 --> 00:11:45,175 Well, splendid. 174 00:11:45,251 --> 00:11:48,584 Then suppose you give me your theories of all this. 175 00:11:48,654 --> 00:11:50,519 Yes, sir. I'd rather hear yours first, though. 176 00:11:50,590 --> 00:11:53,058 Meaning, of course, you have none, is that it? 177 00:11:53,192 --> 00:11:54,591 Have you, sir? 178 00:11:54,660 --> 00:11:55,752 No. 179 00:11:56,662 --> 00:11:59,222 But there's nothing supernatural about this, Raines. 180 00:11:59,298 --> 00:12:01,266 It's happened, so something has caused it, 181 00:12:01,334 --> 00:12:04,201 and when we find the cause we'll have our solution. 182 00:12:04,871 --> 00:12:06,498 Very penetrating, sir. 183 00:12:06,706 --> 00:12:08,401 When do you think that will be, sir? 184 00:12:08,474 --> 00:12:10,738 How should I know? Maybe never. 185 00:12:10,810 --> 00:12:13,472 Might be shrouded in mystery till the end of all time, sir. 186 00:12:13,546 --> 00:12:15,741 Nonsense, Raines. Don't be defeatist. 187 00:12:15,815 --> 00:12:17,043 Oh, no, sir. 188 00:12:17,116 --> 00:12:19,584 Have you decided what you want to do next, sir? 189 00:12:26,726 --> 00:12:28,125 Yes. 190 00:12:28,194 --> 00:12:30,492 I want you to take them all down to the Yard, 191 00:12:30,563 --> 00:12:32,588 but arrange for separate transportation. 192 00:12:32,665 --> 00:12:34,860 I don't want them to know about each other till they get there. 193 00:12:34,934 --> 00:12:36,526 Oh, you're going to bring them together, sir? 194 00:12:36,602 --> 00:12:39,002 Yes, I'm curious about the reaction 195 00:12:39,072 --> 00:12:41,666 when each of these murderers discovers 196 00:12:41,741 --> 00:12:44,710 that the other two have confessed to his crime also. 197 00:12:44,777 --> 00:12:47,041 Sounds promising, sir. Might be very revealing. 198 00:12:47,113 --> 00:12:49,877 Well, we'll hope so. It's worth a try, at any rate. 199 00:12:49,949 --> 00:12:52,417 I'm sure two of them must be lying. 200 00:12:52,952 --> 00:12:54,249 Yes, sir. 201 00:12:55,021 --> 00:12:57,649 You know, this is awfully good for your record, isn't it, sir? 202 00:12:57,723 --> 00:12:58,781 What? 203 00:12:58,858 --> 00:13:01,258 Well, you know, before you had 12 murders 204 00:13:01,327 --> 00:13:03,352 but you'd only caught 11 murderers. 205 00:13:03,696 --> 00:13:06,529 Well, now you've caught three more murderers and only added one murder. 206 00:13:06,599 --> 00:13:09,159 That leaves you two killers ahead, doesn't it, sir? 207 00:13:29,455 --> 00:13:32,083 Has the surgeon's report on Count Mattoni been sent up yet? 208 00:13:32,158 --> 00:13:33,819 Yes, sir. I'll get it for you. 209 00:13:34,961 --> 00:13:36,792 Oh, hello, Mr. Froy. 210 00:13:36,863 --> 00:13:40,230 Would you step in here, please? This is my office. 211 00:13:40,566 --> 00:13:42,363 If you'll wait here a few moments. 212 00:13:42,435 --> 00:13:46,895 Mr. Froy, this is Mullet, night porter at Oxley Court. 213 00:13:46,973 --> 00:13:48,497 Oh, hello, Mullet. How do you do, sir? 214 00:13:48,574 --> 00:13:52,169 Yes. If you'll both make yourselves comfortable, I'll be with you in a moment. 215 00:13:53,045 --> 00:13:54,535 Would you like a light, sir? 216 00:13:54,614 --> 00:13:56,081 Oh, why, yes. Thank you. 217 00:13:58,251 --> 00:14:00,481 Did you knock him off, sir? 218 00:14:02,588 --> 00:14:04,647 No. I thought that you drew the black ace. 219 00:14:04,724 --> 00:14:06,055 Would you care for a cigarette? 220 00:14:06,125 --> 00:14:08,855 Oh, thank you, sir. I don't mind if I do. 221 00:14:09,228 --> 00:14:10,354 Yes. 222 00:14:10,429 --> 00:14:13,887 I drew the black ace, but he was dead already when I got there, 223 00:14:13,966 --> 00:14:15,695 lying on the floor. 224 00:14:16,369 --> 00:14:22,274 So I put him in the chair and left the clues for all of us as we'd planned, 225 00:14:22,441 --> 00:14:24,068 but I didn't do him in, sir. 226 00:14:24,143 --> 00:14:26,509 Then Lord Sorrington must have done it. 227 00:14:26,579 --> 00:14:27,671 Yes, but why? 228 00:14:27,747 --> 00:14:29,738 I suppose he thought saving your life 229 00:14:29,815 --> 00:14:31,783 didn't warrant your killing a man for him. 230 00:14:31,851 --> 00:14:33,751 He did a lot more than save our lives. 231 00:14:33,819 --> 00:14:35,946 And all of us there in Burma, sir. 232 00:14:36,522 --> 00:14:41,186 Oh, killing a creep like the Count is nothing to what I'd do for him, sir. 233 00:14:41,727 --> 00:14:43,854 Ah! Thank you very much, sir. Don't mention it. 234 00:14:43,930 --> 00:14:46,490 Will you step into my office a moment, please? 235 00:14:47,133 --> 00:14:49,033 Good afternoon, sir. Oh, hello, Mullet. 236 00:14:49,101 --> 00:14:50,932 My dear boy, what on earth are you doing here? 237 00:14:51,003 --> 00:14:52,903 I'm afraid they brought me in, sir. 238 00:14:52,972 --> 00:14:55,736 I killed our Italian friend. 239 00:14:56,209 --> 00:14:57,267 What? 240 00:14:57,343 --> 00:15:00,005 Yes, you see, I brought you three gentlemen together 241 00:15:00,079 --> 00:15:02,707 because I thought you might be interested to learn 242 00:15:02,782 --> 00:15:06,809 that each one of you has confessed to the murder of Count Mattoni. 243 00:15:07,153 --> 00:15:08,643 Preposterous! What did they do that for? 244 00:15:08,721 --> 00:15:11,884 There must be a mix-up, Inspector. I killed him, there's no doubt about it. 245 00:15:11,958 --> 00:15:13,482 Excuse me, sir. 246 00:15:14,026 --> 00:15:15,459 Could I see you outside a moment? 247 00:15:15,528 --> 00:15:16,756 Oh, later, Raines. Not now. I'm busy now. 248 00:15:16,829 --> 00:15:19,161 It's very important. I'm sure you'd like to know about it, sir. 249 00:15:19,232 --> 00:15:20,927 Quite possibly, but not now. 250 00:15:21,000 --> 00:15:23,867 Yes, sir. But I really think I should insist. 251 00:15:24,670 --> 00:15:26,035 All right. 252 00:15:31,677 --> 00:15:33,076 Now, look here, you fellows. 253 00:15:33,145 --> 00:15:35,340 It's ridiculous for us to argue about this. 254 00:15:35,414 --> 00:15:37,211 Why don't we let the police worry about it? 255 00:15:37,283 --> 00:15:38,545 Certainly, why not? 256 00:15:38,618 --> 00:15:40,552 They're bound to pin it on me, with my record. 257 00:15:40,620 --> 00:15:42,884 Nonsense. Personally, I should be delighted 258 00:15:42,955 --> 00:15:44,889 to kill a blackguard like Mattoni any time. 259 00:15:44,957 --> 00:15:46,219 So would I. 260 00:15:46,926 --> 00:15:48,257 All right, now. What is it? 261 00:15:50,329 --> 00:15:53,162 It's Miss Rogers, sir. She has something very important to tell you, 262 00:15:53,232 --> 00:15:54,699 and I think you should hear it from her, sir. 263 00:15:54,767 --> 00:15:56,701 What's the matter with you, Raines? Why can't you tell me? 264 00:15:56,769 --> 00:15:58,498 Well, I just think it would be better if she did, sir. 265 00:15:58,571 --> 00:15:59,663 All right, where is she? 266 00:15:59,739 --> 00:16:01,434 She's in the waiting room. She's not feeling very well... 267 00:16:01,507 --> 00:16:04,032 I say, have either of you been here before? 268 00:16:04,110 --> 00:16:05,737 No, sir, I haven't. Not me. 269 00:16:05,811 --> 00:16:10,077 Is... Is that part of Scotland Yard over there, do you suppose? 270 00:16:11,384 --> 00:16:13,318 I don't know. 271 00:16:13,853 --> 00:16:14,877 Where, sir? 272 00:16:14,954 --> 00:16:16,182 That. Over there. 273 00:16:16,255 --> 00:16:18,519 I don't know. Looks as if it might be, doesn't it? 274 00:16:18,591 --> 00:16:20,252 Dreary-looking dump, isn't it? 275 00:16:20,326 --> 00:16:21,384 Yes. 276 00:16:21,460 --> 00:16:22,791 All right, come along. 277 00:16:28,301 --> 00:16:31,099 Look here, sir. I was supposed to do that job. 278 00:16:31,170 --> 00:16:32,967 Why did you horn in? What? 279 00:16:33,039 --> 00:16:36,008 Why did you kill him? I was the one who drew the black ace. 280 00:16:36,075 --> 00:16:37,565 But I didn't. But you must have. 281 00:16:37,643 --> 00:16:40,111 He was croaked when I got there, lying on the floor. 282 00:16:40,179 --> 00:16:41,373 But... 283 00:16:43,015 --> 00:16:44,175 No, not I. 284 00:16:44,250 --> 00:16:45,717 Are you sure you didn't, sir? 285 00:16:45,785 --> 00:16:48,345 Absolutely. I never went near his flat last night. 286 00:16:48,421 --> 00:16:49,445 I didn't either. 287 00:16:49,522 --> 00:16:50,511 But... 288 00:16:51,424 --> 00:16:54,086 If none of us did it, who did? 289 00:17:17,583 --> 00:17:19,278 Why didn't you tell me she had fainted? 290 00:17:19,352 --> 00:17:21,752 She hadn't when I left, sir. She was just feeling dizzy. 291 00:17:21,821 --> 00:17:23,584 I think she'll come out of it in a moment, sir. 292 00:17:23,656 --> 00:17:26,682 No, I can't stand here until she does. Come on, Raines. 293 00:17:29,595 --> 00:17:31,529 Don't you think you ought to wait a moment longer, sir? 294 00:17:31,597 --> 00:17:33,360 No, Raines, I do not. It's up to you, sir. 295 00:17:33,432 --> 00:17:35,696 Raines, you know what she wants to tell me, don't you? 296 00:17:35,768 --> 00:17:36,792 Yes, sir. 297 00:17:36,869 --> 00:17:38,496 Well, then, out with it. I'm getting sick of this. 298 00:17:38,571 --> 00:17:39,936 Well, it's going to upset you, sir. 299 00:17:40,005 --> 00:17:42,701 I suppose you're going to tell me now that she killed Count Mattoni. 300 00:17:42,775 --> 00:17:43,969 Yes, sir. 301 00:17:44,777 --> 00:17:47,575 Raines, if this is some of your alleged humor... 302 00:17:47,646 --> 00:17:49,079 No, sir. It's perfectly true. 303 00:17:49,148 --> 00:17:51,810 She says she's Lord Sorrington's daughter. The Countess Mattoni. 304 00:17:51,884 --> 00:17:53,010 Oh, does she? 305 00:17:53,085 --> 00:17:54,450 Yes, sir. And it looks like she is. 306 00:17:54,520 --> 00:17:56,613 She saw Sorrington being taken away from the flats, 307 00:17:56,689 --> 00:17:58,179 asked if it was in connection with the murder, 308 00:17:58,257 --> 00:18:00,782 then said that he had nothing to do with it, that she killed him. 309 00:18:00,860 --> 00:18:02,293 Raines, you don't seriously believe... 310 00:18:02,361 --> 00:18:04,090 I don't know, sir. She sounded very convincing. 311 00:18:04,163 --> 00:18:05,425 Oh, don't they all? 312 00:18:05,498 --> 00:18:08,058 Inspector, she's feeling better now. 313 00:18:15,508 --> 00:18:16,668 Ah. 314 00:18:16,942 --> 00:18:18,170 You all right now? 315 00:18:18,244 --> 00:18:19,905 Oh, yes, thank you. Good. 316 00:18:20,079 --> 00:18:21,910 Now, Miss Rogers, am I to understand 317 00:18:21,981 --> 00:18:25,178 that our long and fruitless search for the murderer of Count Mattoni 318 00:18:25,251 --> 00:18:26,616 is at an end, and you are the one? 319 00:18:26,685 --> 00:18:27,811 Yes, Inspector. 320 00:18:27,887 --> 00:18:30,048 Now, you're Lord Sorrington's daughter, Countess Mattoni? 321 00:18:30,122 --> 00:18:31,111 Yes. 322 00:18:31,190 --> 00:18:32,521 Would you care to tell us about it? 323 00:18:32,591 --> 00:18:35,424 Though I must warn you that anything you say will be taken down in writing 324 00:18:35,494 --> 00:18:37,189 and may be used in evidence against you. 325 00:18:37,263 --> 00:18:38,355 I know. 326 00:18:39,565 --> 00:18:43,296 Well, I came up to London to talk to him, 327 00:18:44,103 --> 00:18:46,435 to try once more to persuade him. 328 00:18:47,706 --> 00:18:48,968 When did you see him? 329 00:18:49,041 --> 00:18:52,841 Last night. I went to his flat at about 10:30, 330 00:18:53,179 --> 00:18:55,943 but he wouldn't listen. He just laughed at me. 331 00:18:56,115 --> 00:18:59,551 I said I wanted to kill myself and he laughed at that too. 332 00:19:00,152 --> 00:19:03,644 He gave me a pistol and said, "Go ahead." 333 00:19:04,156 --> 00:19:05,248 Well? 334 00:19:05,491 --> 00:19:08,517 His face... I remember his laughing face. 335 00:19:08,961 --> 00:19:11,589 And suddenly I said I'd kill him instead. 336 00:19:12,131 --> 00:19:14,463 So I turned the pistol on him. 337 00:19:14,533 --> 00:19:16,023 And you shot him. 338 00:19:16,535 --> 00:19:18,560 No. No, not like that. 339 00:19:19,271 --> 00:19:21,739 I don't know whether I would have or not. 340 00:19:21,807 --> 00:19:23,399 Maybe I would. 341 00:19:23,609 --> 00:19:26,100 But he grabbed for the pistol before I could... 342 00:19:27,012 --> 00:19:30,243 It went off and he fell to the floor. 343 00:19:30,316 --> 00:19:31,374 And then what happened? 344 00:19:31,450 --> 00:19:32,815 Well, that's all. 345 00:19:33,085 --> 00:19:36,020 I dropped the pistol and hurried out, back to my room. 346 00:19:36,922 --> 00:19:41,188 Miss... Countess Mattoni, you say you shot your husband last night, 347 00:19:41,260 --> 00:19:43,820 but we have no proof that your story is true. 348 00:19:43,896 --> 00:19:45,329 As a matter of fact, we already have... 349 00:19:45,397 --> 00:19:47,194 But I am telling the truth. 350 00:19:47,500 --> 00:19:48,592 I... 351 00:19:48,767 --> 00:19:51,235 Look, when we struggled for the pistol, 352 00:19:51,837 --> 00:19:53,099 what he did. 353 00:19:56,275 --> 00:19:57,640 Raines. 354 00:19:59,044 --> 00:20:02,411 I told you those scratches would lead us somewhere. 355 00:20:02,481 --> 00:20:05,507 Remember what I said earlier? Always be thorough and persevere. 356 00:20:05,584 --> 00:20:07,347 Yes, sir. You've certainly proved your point, sir. 357 00:20:07,419 --> 00:20:08,647 Yes. 358 00:20:08,854 --> 00:20:12,688 Now, Countess, you say you dropped the revolver on the floor, 359 00:20:12,758 --> 00:20:14,248 where we found it... 360 00:20:15,294 --> 00:20:18,422 Where did you say the body was? 361 00:20:18,964 --> 00:20:20,192 On the floor. 362 00:20:20,966 --> 00:20:22,456 Not in the armchair? 363 00:20:22,701 --> 00:20:23,759 No. 364 00:20:23,836 --> 00:20:24,894 Are you sure? 365 00:20:24,970 --> 00:20:26,232 Yes. 366 00:20:28,073 --> 00:20:30,803 Was there a lamp knocked over during your struggle? 367 00:20:30,976 --> 00:20:32,136 No. 368 00:20:32,411 --> 00:20:33,605 Hmm. 369 00:20:35,080 --> 00:20:36,479 Countess Mattoni, 370 00:20:36,549 --> 00:20:38,847 it's very gallant of you to try and protect your father, 371 00:20:38,918 --> 00:20:40,715 but quite useless, I'm afraid. 372 00:20:41,020 --> 00:20:43,181 Even if you did see your husband last night, 373 00:20:43,255 --> 00:20:44,552 you could not have killed him. 374 00:20:44,623 --> 00:20:46,750 You mean you don't believe me? 375 00:20:47,326 --> 00:20:48,486 No. 376 00:20:48,694 --> 00:20:50,184 But it doesn't matter, really, it doesn't. 377 00:20:50,262 --> 00:20:51,422 Inspector. 378 00:20:52,364 --> 00:20:53,991 May I see my father? 379 00:20:54,667 --> 00:20:56,862 Why not? Might as well have you all there. 380 00:20:56,936 --> 00:20:59,029 You'll have enough for bridge now. 381 00:21:02,675 --> 00:21:04,006 Thank you. 382 00:21:15,487 --> 00:21:16,545 Helen! 383 00:21:16,622 --> 00:21:17,816 Father. 384 00:21:17,890 --> 00:21:19,790 What are you doing here? Helen. 385 00:21:19,892 --> 00:21:20,984 Bernard! 386 00:21:21,060 --> 00:21:22,391 Why have they brought you here, my dear? 387 00:21:22,461 --> 00:21:23,587 This is outrageous, Inspector. 388 00:21:23,662 --> 00:21:25,721 No, father, I came by myself. 389 00:21:25,798 --> 00:21:28,528 You mustn't do this. It's no use. I won't let you. 390 00:21:28,601 --> 00:21:30,262 Helen, what are you talking about? 391 00:21:30,336 --> 00:21:32,395 Will you all sit down, please? 392 00:21:40,045 --> 00:21:43,412 Now then, I'm sure you'll all be happy to learn 393 00:21:43,482 --> 00:21:45,609 you have an addition to your forces. 394 00:21:45,684 --> 00:21:49,211 It seems the Countess Mattoni killed her husband also. 395 00:21:51,624 --> 00:21:53,421 You may also be interested to know 396 00:21:53,492 --> 00:21:57,360 that I intend to hold all of you here until I get to the bottom of this. 397 00:21:57,429 --> 00:21:59,158 What do you mean, Inspector? 398 00:21:59,231 --> 00:22:02,598 You can't mean that all three of them are charged with my husband's murder? 399 00:22:02,668 --> 00:22:04,966 Not charged, my dear. They've all confessed to it, 400 00:22:05,037 --> 00:22:08,097 and offered some very convincing proof, I might add. 401 00:22:08,173 --> 00:22:09,333 Much better than yours in fact. 402 00:22:09,408 --> 00:22:11,000 You're running a very bad fourth. 403 00:22:11,076 --> 00:22:14,739 But that's ridiculous, Inspector, because I did it. 404 00:22:14,813 --> 00:22:16,303 Look here, Inspector, I shall report this. 405 00:22:16,382 --> 00:22:18,407 Bringing an innocent girl here, subjecting her to... 406 00:22:18,484 --> 00:22:21,009 She didn't, Inspector, because I did it, and you know that. 407 00:22:21,086 --> 00:22:22,314 Quiet! 408 00:22:23,222 --> 00:22:25,019 Will you sit down, please? 409 00:22:32,331 --> 00:22:35,425 Now then, I don't know who did this yet, 410 00:22:36,035 --> 00:22:38,560 but I'll tell you this. I'm going to find out. 411 00:22:38,637 --> 00:22:43,097 One of you did it, and I don't care if I have to hold you here forever. 412 00:22:44,076 --> 00:22:45,737 I'm going to get to the bottom of this. 413 00:22:45,811 --> 00:22:47,005 Inspector? 414 00:22:48,914 --> 00:22:50,609 Could you step out a moment, sir? 415 00:22:55,154 --> 00:22:56,678 What is it now, Raines? 416 00:22:56,755 --> 00:22:58,848 You say you're going to hold all of them if necessary, sir? 417 00:22:58,924 --> 00:23:00,118 Yes. 418 00:23:00,325 --> 00:23:01,553 We can't, sir. 419 00:23:01,627 --> 00:23:02,616 What? 420 00:23:09,101 --> 00:23:12,434 "Two or more persons cannot be charged 421 00:23:12,504 --> 00:23:18,306 "as principals with a crime known to have been committed by only one person." 422 00:23:21,213 --> 00:23:23,681 Of course. 423 00:23:24,550 --> 00:23:25,812 That's it. 424 00:23:26,018 --> 00:23:27,212 What, sir? 425 00:23:27,519 --> 00:23:28,747 Well, they... 426 00:23:30,255 --> 00:23:31,847 They knew about this. 427 00:23:31,924 --> 00:23:34,791 Don't you see, Raines? They planned it this way. 428 00:23:35,994 --> 00:23:38,861 One of them killed him and planted the evidence. 429 00:23:39,398 --> 00:23:41,457 Then all of them confessed to it. 430 00:23:41,533 --> 00:23:43,262 You mean it's a conspiracy, sir? 431 00:23:43,335 --> 00:23:44,700 Of course. 432 00:23:45,904 --> 00:23:47,701 Yes, and now we know why. 433 00:23:55,714 --> 00:23:57,909 You mean they're all in it, sir? Even Mullet? 434 00:23:57,983 --> 00:24:01,544 Of course. Sorrington and Froy's connection is obvious. 435 00:24:01,620 --> 00:24:04,088 And we'll find Mullet's in time, when we begin to dig. 436 00:24:04,156 --> 00:24:06,454 But what about the girl, sir? The Countess? 437 00:24:06,658 --> 00:24:09,957 She saw the Count, of course. The scratches prove that. 438 00:24:10,262 --> 00:24:11,695 But she couldn't have killed him. 439 00:24:11,764 --> 00:24:13,823 Too many discrepancies in her story. 440 00:24:13,899 --> 00:24:16,390 Obviously trying to shield her father. 441 00:24:16,468 --> 00:24:18,163 So we'll eliminate her. 442 00:24:20,339 --> 00:24:21,601 So it was you? 443 00:24:22,508 --> 00:24:23,634 Yes. 444 00:24:24,309 --> 00:24:27,107 It was an accident, but I did it. 445 00:24:27,179 --> 00:24:30,410 All right. Stick to your story and don't worry. 446 00:24:32,417 --> 00:24:34,180 I'll explain later. 447 00:24:38,457 --> 00:24:39,481 Raines. 448 00:24:39,558 --> 00:24:41,355 What's the matter, sir? What's wrong? 449 00:24:41,426 --> 00:24:44,486 Do you realize if they stick to their stories 450 00:24:44,563 --> 00:24:46,929 we can never be certain which of them did it, 451 00:24:46,999 --> 00:24:50,196 never be able to charge any of them with this crime? 452 00:24:50,269 --> 00:24:51,861 You mean they've got away with it, sir? 453 00:24:51,937 --> 00:24:53,632 I don't know, Raines. 454 00:24:53,705 --> 00:24:57,300 We'll stay with it. It'll go higher of course. 455 00:24:58,410 --> 00:24:59,570 But Raines, 456 00:25:00,179 --> 00:25:02,875 it looks as if they have. 457 00:25:14,560 --> 00:25:15,925 Inspector? 458 00:25:17,629 --> 00:25:19,597 There's one good thing anyhow, sir. What? 459 00:25:19,665 --> 00:25:22,429 It's lucky he deserved killing, isn't it, sir? 460 00:25:35,047 --> 00:25:38,107 I knew we'd finish that story if we kept at it. 461 00:25:38,417 --> 00:25:42,615 I'm sure Inspector Davidson is longing for the good old days, 462 00:25:43,121 --> 00:25:45,988 when on investigating a robin's death, 463 00:25:46,058 --> 00:25:48,993 he simply went out and arrested the first sparrow he saw 464 00:25:49,061 --> 00:25:51,188 carrying a bow and an empty quiver. 465 00:25:51,430 --> 00:25:53,762 A policeman's lot is not a happy one. 466 00:25:54,166 --> 00:25:58,500 However, the Inspector's bulldog spirit did finally pay off, 467 00:25:58,570 --> 00:26:02,097 and our little band of conspirators eventually faced trial. 468 00:26:02,541 --> 00:26:05,635 Fortunately, they were let off with light sentences. 469 00:26:06,245 --> 00:26:10,204 In fact, when the jury found out what kind of a chap the Count was, 470 00:26:10,282 --> 00:26:13,513 it recommended the defendants for the Order of the Garter. 471 00:26:13,819 --> 00:26:16,287 This, of course, was the end of our trilogy. 472 00:26:16,355 --> 00:26:18,482 Next time, we shall resume our policy 473 00:26:18,557 --> 00:26:21,219 of telling a complete story on each program. 474 00:26:21,627 --> 00:26:23,857 I hope you will join us then. 475 00:26:24,062 --> 00:26:25,461 Good night. 37691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.