Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,343 --> 00:00:30,571
Good evening.
2
00:00:30,644 --> 00:00:32,669
I understand it is fashionable
3
00:00:32,746 --> 00:00:35,681
to introduce television plays
from a library.
4
00:00:36,083 --> 00:00:39,109
And so, I thought
I would preface
tonight's play,
5
00:00:39,386 --> 00:00:42,355
"The Cream of the Jest,"
in this way.
6
00:00:43,357 --> 00:00:45,188
The Cream of the Jest
7
00:00:45,258 --> 00:00:48,056
is a play about
the theatrical business.
8
00:00:52,132 --> 00:00:55,829
And it has as
its central character
9
00:00:55,902 --> 00:01:00,236
a fading actor named
Charles Hanover Gresham.
10
00:01:00,974 --> 00:01:02,532
Our play will...
11
00:01:04,644 --> 00:01:06,771
Our play begins
in just one moment.
12
00:01:24,498 --> 00:01:25,795
Thank you.
13
00:01:26,700 --> 00:01:27,894
Hello, Jerry.
14
00:01:27,968 --> 00:01:29,458
How fresh and dewy
you look!
15
00:01:29,536 --> 00:01:31,561
Hello there, Mr. Gresham.
How are you today?
16
00:01:31,638 --> 00:01:33,230
Splendid, Jerry,
splendid.
17
00:01:33,306 --> 00:01:36,298
I'll be even more so
when I've partaken
of that amber fluid.
18
00:01:36,376 --> 00:01:37,775
The usual on the rocks,
please.
19
00:01:37,844 --> 00:01:40,506
Gee, Mr. Gresham,
I'd like to,
but I'm afraid I can't.
20
00:01:40,580 --> 00:01:42,707
Now, you're not
gonna tell me
the well has run dry?
21
00:01:42,783 --> 00:01:46,219
Well, in a manner
of speaking, it has.
For you.
22
00:01:46,720 --> 00:01:49,188
You see,
your tab has run
awfully high and...
23
00:01:49,423 --> 00:01:52,256
Well, Mr. Orsatti,
he'd like to carry you,
24
00:01:52,726 --> 00:01:54,455
but it's been going on
such a long time.
25
00:01:54,528 --> 00:01:56,291
Yes, of course. I understand.
26
00:01:56,363 --> 00:02:00,060
But do you think I could
impose on his generosity
27
00:02:00,667 --> 00:02:01,895
just once more?
28
00:02:01,968 --> 00:02:04,095
You see, Jerry, I wasn't
speaking the truth just now.
29
00:02:04,171 --> 00:02:07,834
I actually feel
rather shaky today.
I didn't get that part.
30
00:02:07,908 --> 00:02:09,705
And you know how it is
with actors.
31
00:02:09,943 --> 00:02:11,501
And I'm sure
to get something.
32
00:02:11,711 --> 00:02:14,305
And when I do,
I'll give a big party
right here
33
00:02:14,381 --> 00:02:15,712
to make up for all I owe.
34
00:02:15,782 --> 00:02:18,114
That'd be fine, Mr. Gresham.
I'd like to see that.
35
00:02:18,185 --> 00:02:19,743
Yeah. So would I.
36
00:02:20,987 --> 00:02:22,511
So would I.
37
00:02:22,989 --> 00:02:24,047
Jerry?
38
00:02:26,393 --> 00:02:28,691
Could you let me have
just one?
39
00:02:28,862 --> 00:02:30,454
I'd be very grateful.
40
00:02:30,597 --> 00:02:31,928
I'm sorry.
41
00:02:32,766 --> 00:02:34,791
Well, how about
a glass of water?
42
00:02:35,302 --> 00:02:37,964
I've a little time on my hands
and I might...
43
00:02:38,038 --> 00:02:40,097
Just might run into
somebody I know.
44
00:02:40,173 --> 00:02:41,572
Sure thing, Mr. Gresham.
45
00:02:42,342 --> 00:02:43,707
One glass of water,
46
00:02:45,579 --> 00:02:47,012
on the rocks.
47
00:02:57,157 --> 00:02:59,421
Say, what do you know?
48
00:03:00,327 --> 00:03:02,488
Wayne Campbell has a new play.
49
00:03:05,298 --> 00:03:06,856
Wayne Campbell.
50
00:03:08,235 --> 00:03:11,204
But Mr. Barsky,
the sets have to
be ready on the 25th.
51
00:03:11,271 --> 00:03:14,638
Mr. Campbell can hardly
open in New Haven
without them.
52
00:03:15,041 --> 00:03:16,565
Yes, that's right.
53
00:03:16,910 --> 00:03:18,207
All right. Bye.
54
00:03:18,578 --> 00:03:20,569
Mr. Gresham.
How nice to see you.
55
00:03:20,647 --> 00:03:21,739
Nice to see you.
56
00:03:21,815 --> 00:03:24,181
It seems I was talking
to you on the phone
just a minute ago.
57
00:03:24,251 --> 00:03:25,309
You must have
flown over here.
58
00:03:25,385 --> 00:03:26,716
Merely my anxiety
to see you.
59
00:03:26,786 --> 00:03:28,549
Besides, I was
just around the corner.
60
00:03:32,092 --> 00:03:34,856
Is Wayne...
Will he see me?
61
00:03:35,095 --> 00:03:36,619
Oh, please sit down,
Mr. Gresham.
62
00:03:36,696 --> 00:03:38,891
He's been on the phone
ever since you called.
63
00:03:38,965 --> 00:03:41,331
But as soon as he's free,
I'm sure he'll be delighted
to see you.
64
00:03:41,401 --> 00:03:43,164
Well,
I'm counting on that.
65
00:03:43,236 --> 00:03:45,261
But after what happened
on The Brass Penny...
66
00:03:45,338 --> 00:03:48,830
Oh, I'm sure Mr. Campbell
forgot all about that
a long time ago.
67
00:03:48,909 --> 00:03:50,035
Besides, you were ill.
68
00:03:50,110 --> 00:03:52,203
You couldn't possibly
have made that performance.
69
00:03:52,279 --> 00:03:54,179
Nice of you
to put it that way.
70
00:03:54,247 --> 00:03:55,475
It isn't everybody
who understands
71
00:03:55,549 --> 00:03:57,779
that even for the actor,
the show cannot
always go on.
72
00:03:57,851 --> 00:04:00,046
Well, you look
just wonderful now.
73
00:04:00,120 --> 00:04:02,850
Can I get you something,
some coffee or a drink?
74
00:04:04,124 --> 00:04:05,352
No, thank you.
75
00:04:05,425 --> 00:04:08,155
Well, just sit down.
You won't have long to wait.
76
00:04:08,228 --> 00:04:09,855
He's off the phone now.
77
00:04:13,633 --> 00:04:14,998
Lee,
78
00:04:15,068 --> 00:04:17,628
these third act changes
will have to wait
until tomorrow morning.
79
00:04:17,704 --> 00:04:20,298
And I'm 15 minutes late
for that cocktail party
already.
80
00:04:20,373 --> 00:04:21,931
But...
Huh?
81
00:04:23,643 --> 00:04:25,543
Oh, you!
82
00:04:26,246 --> 00:04:29,147
Good afternoon, Wayne.
You're looking very sleek.
83
00:04:29,683 --> 00:04:33,210
Yeah, and you're looking
fairly sober for a change.
What's on your mind?
84
00:04:33,720 --> 00:04:35,745
I'd like to speak to you
for a moment in private.
85
00:04:35,822 --> 00:04:37,289
I haven't the time now.
86
00:04:37,357 --> 00:04:39,257
Good night, Lee.
I'll see you first thing
in the morning.
87
00:04:39,326 --> 00:04:41,419
Wayne, let the
cocktail party wait.
I must talk to you.
88
00:04:41,494 --> 00:04:44,258
Mr. Campbell, I'm sure
it'll only take a moment.
89
00:04:46,433 --> 00:04:48,492
All right.
Five minutes, no more.
90
00:04:48,568 --> 00:04:49,967
It's very kind of you.
91
00:04:50,036 --> 00:04:51,196
Come on.
92
00:04:56,876 --> 00:04:58,138
Well, get to the point.
93
00:04:58,211 --> 00:05:00,145
I want a part
in your new play, Wayne.
94
00:05:00,780 --> 00:05:01,838
You must be kidding.
95
00:05:01,915 --> 00:05:03,542
It's gonna be
a great success.
I'm sure of it.
96
00:05:03,617 --> 00:05:05,482
And I need the job badly.
97
00:05:05,552 --> 00:05:07,110
That's what you said
the last time,
98
00:05:07,187 --> 00:05:09,018
and the time before that.
99
00:05:09,089 --> 00:05:10,317
That's why I hired you,
100
00:05:10,390 --> 00:05:12,688
because you needed
the job so badly.
101
00:05:13,059 --> 00:05:14,253
I always
gave a performance.
102
00:05:14,327 --> 00:05:17,194
You were all right
when you remembered
your lines,
103
00:05:17,263 --> 00:05:20,357
and didn't forget
to show up in time
for curtain. But...
104
00:05:21,401 --> 00:05:25,064
Charles, I wouldn't
touch you again
with a 10-foot pole.
105
00:05:25,138 --> 00:05:26,901
You're a drunk.
Let's face it.
106
00:05:26,973 --> 00:05:29,271
That isn't true.
Not when I'm working,
anyway.
107
00:05:29,342 --> 00:05:31,276
It's just that
I don't feel well sometimes.
108
00:05:31,344 --> 00:05:33,574
I get nervous,
and then I forget things.
109
00:05:33,647 --> 00:05:35,979
But I won't let you down
this time, I promise.
110
00:05:36,082 --> 00:05:38,482
I'm sorry, Charlie.
No dice.
111
00:05:39,285 --> 00:05:40,843
I gotta go.
My wife's waiting for me.
112
00:05:40,920 --> 00:05:42,615
Now, Wayne, listen to me.
113
00:05:42,689 --> 00:05:45,317
I'll take anything,
even a walk-on.
114
00:05:45,625 --> 00:05:47,320
It isn't just that
I need the money.
115
00:05:47,394 --> 00:05:50,488
I've got to get back
on a stage again.
Don't you understand that?
116
00:05:50,563 --> 00:05:52,963
I'm dead
when I'm not doing
a job of acting.
117
00:05:57,570 --> 00:05:58,764
You know,
118
00:05:59,939 --> 00:06:02,066
sometimes when
I'm in my room, I...
119
00:06:02,442 --> 00:06:05,002
I go to the mirror, and I...
120
00:06:05,478 --> 00:06:08,970
I look into it,
trying to see who I am,
who the "me" is.
121
00:06:09,182 --> 00:06:10,809
I talk to myself.
122
00:06:11,451 --> 00:06:14,284
And all the characters
I've ever played
pass in front of me.
123
00:06:14,354 --> 00:06:16,549
And I'm every one of them,
but that's all I am.
124
00:06:16,623 --> 00:06:18,921
There's no real me,
only the characters.
125
00:06:19,092 --> 00:06:20,354
Don't you see?
126
00:06:21,695 --> 00:06:22,753
Then I...
127
00:06:23,029 --> 00:06:26,658
Then I go back
and I sit and I wait.
128
00:06:28,435 --> 00:06:31,598
I wait for somebody,
somebody like you, Wayne,
129
00:06:31,671 --> 00:06:34,071
to call me,
to bring me back
to life again.
130
00:06:34,140 --> 00:06:36,233
I'm only real when I'm acting.
131
00:06:36,309 --> 00:06:37,901
The rest of the time
I'm nothing.
132
00:06:38,011 --> 00:06:40,172
That's why I drink.
Don't you see?
133
00:06:42,816 --> 00:06:45,284
You sound a little schizy
to me, boy.
134
00:06:45,618 --> 00:06:48,246
I think what you need
is to see a psychiatrist.
135
00:06:49,789 --> 00:06:51,586
Is that all
you have to suggest?
136
00:06:51,658 --> 00:06:52,784
That's all.
137
00:06:52,859 --> 00:06:55,293
Look, I...
I've really got
to run now, fella.
138
00:06:55,361 --> 00:06:56,988
I'll see you around, huh?
139
00:06:58,098 --> 00:06:59,360
I wouldn't go yet.
140
00:07:00,667 --> 00:07:02,032
Not quite yet.
141
00:07:02,969 --> 00:07:04,698
Oh? Now what?
142
00:07:06,005 --> 00:07:07,836
I suddenly feel reminiscent.
143
00:07:08,374 --> 00:07:10,774
We've known each other
a long time, Wayne.
144
00:07:10,844 --> 00:07:12,573
Even though you're
a lot younger than I am.
145
00:07:12,645 --> 00:07:15,011
We even came from
the same part of
Philadelphia together.
146
00:07:15,081 --> 00:07:17,276
The tough part,
wasn't it, Wayne?
Yeah.
147
00:07:17,350 --> 00:07:19,409
And of course,
we changed our names long ago,
148
00:07:19,486 --> 00:07:21,386
made up much more
suitable stories
about our background.
149
00:07:21,454 --> 00:07:23,445
We had to,
we were ambitious.
150
00:07:23,757 --> 00:07:25,019
Now, you,
151
00:07:25,425 --> 00:07:28,758
you're from
a well-to-do family
from somewhere out west.
152
00:07:28,828 --> 00:07:30,352
Isn't that the story?
153
00:07:31,431 --> 00:07:32,625
And I,
154
00:07:33,399 --> 00:07:36,232
I'm the fourth son
of an impoverished
English earl.
155
00:07:36,302 --> 00:07:38,600
Not that anyone
ever believed that one.
156
00:07:38,905 --> 00:07:41,066
Of course, you've done
so much better than I have.
157
00:07:41,141 --> 00:07:43,200
I like your plays, Wayne.
Yeah.
158
00:07:43,276 --> 00:07:46,109
Hard-punching,
bitter and honest.
159
00:07:46,646 --> 00:07:48,011
Most of the time.
160
00:07:48,081 --> 00:07:50,015
You've become a rich man
because of them.
161
00:07:50,083 --> 00:07:53,177
You even married into
one of the first 50
families of America.
162
00:07:53,253 --> 00:07:55,278
You've really
hit the top, Wayne.
163
00:07:56,289 --> 00:07:58,621
Look, I can read all that
in Who's Who.
164
00:07:58,691 --> 00:07:59,988
Now, come on.
Get out of here. Go on.
165
00:08:00,059 --> 00:08:03,620
Look, I know
how hard it would be
for you to lose all that,
166
00:08:03,863 --> 00:08:06,388
much harder than for me,
because I never had it.
167
00:08:07,267 --> 00:08:08,632
Why would I lose it?
168
00:08:08,701 --> 00:08:10,532
Oh, well,
you don't have to.
169
00:08:10,770 --> 00:08:12,795
But, you see,
I'm getting on in years.
170
00:08:12,872 --> 00:08:15,033
Not that I'll admit
to a day over 50.
171
00:08:15,408 --> 00:08:19,208
I need a little security,
and the parts are getting
fewer and fewer.
172
00:08:19,546 --> 00:08:20,740
And so...
173
00:08:21,014 --> 00:08:23,710
Well, if you're not
gonna hire me for
this new play of yours,
174
00:08:23,783 --> 00:08:25,717
I'm afraid you're
going to have to
take care of me
175
00:08:25,785 --> 00:08:27,377
in some other fashion.
176
00:08:27,887 --> 00:08:31,550
You're not only a drunk,
you're also
a cheap panhandler.
177
00:08:31,624 --> 00:08:33,922
Trying to con me
out of a few bucks, huh?
178
00:08:33,993 --> 00:08:35,585
Not a few bucks, Wayne.
179
00:08:36,129 --> 00:08:37,391
An annuity.
180
00:08:37,964 --> 00:08:41,297
Well, just a small one,
of course, just to keep
body and soul together.
181
00:08:41,401 --> 00:08:43,392
Otherwise, I'm afraid
I'm going to be forced
182
00:08:43,469 --> 00:08:46,495
to tell some of
our more talkative columnists
183
00:08:46,573 --> 00:08:49,064
about that little incident
in Philadelphia.
184
00:08:49,209 --> 00:08:50,301
Do you remember?
185
00:08:50,376 --> 00:08:52,970
When $5,000
was missing from the bank
186
00:08:53,046 --> 00:08:55,276
and traced to
a certain young teller?
187
00:08:56,249 --> 00:08:58,342
Look, I had a chance
to make a quick profit.
188
00:08:58,418 --> 00:08:59,715
I was gonna
put that money back.
189
00:08:59,786 --> 00:09:01,413
Just the same,
they called it
embezzlement.
190
00:09:01,487 --> 00:09:03,546
And you spent
three years in prison.
191
00:09:03,623 --> 00:09:06,183
I don't think you'd
like that to get out.
192
00:09:06,960 --> 00:09:08,188
Blackmail!
193
00:09:08,828 --> 00:09:10,056
Exactly.
194
00:09:11,064 --> 00:09:13,862
Why, you cheap, no-good...
195
00:09:18,905 --> 00:09:19,997
Hello!
196
00:09:21,074 --> 00:09:22,769
Hello, hello, Patricia, honey.
197
00:09:23,643 --> 00:09:27,238
Yes, I know I'm late.
I'm leaving right away.
198
00:09:27,580 --> 00:09:28,638
Bye.
199
00:09:29,649 --> 00:09:32,379
You mustn't keep your wife
waiting any longer, Wayne.
200
00:09:32,452 --> 00:09:34,181
She's such a lovely girl.
201
00:09:44,564 --> 00:09:45,895
Here.
202
00:09:47,800 --> 00:09:49,563
Here's 20 bucks for you.
203
00:10:13,092 --> 00:10:14,525
Jerry?
204
00:10:16,329 --> 00:10:17,887
Do you know what I wish?
205
00:10:17,964 --> 00:10:19,864
I wish you were
Shakespeare.
206
00:10:20,700 --> 00:10:22,895
I wish you were
just writing Macbeth.
207
00:10:22,969 --> 00:10:24,869
Beautiful thing, Macbeth.
208
00:10:25,471 --> 00:10:26,460
Listen.
209
00:10:27,774 --> 00:10:30,140
"To-morrow, and to-morrow,
and to-morrow
210
00:10:31,177 --> 00:10:35,238
"Creeps in this petty pace
from day to day
211
00:10:35,315 --> 00:10:36,748
"to the last
212
00:10:39,085 --> 00:10:41,417
"syllable of recorded time
213
00:10:42,021 --> 00:10:45,218
"And all our yesterdays
have lighted fools
214
00:10:45,959 --> 00:10:48,587
"the way to dusty death
215
00:10:49,896 --> 00:10:54,026
"Out, out, brief candle!
216
00:10:54,801 --> 00:10:57,031
"Life's but a walking shadow,
217
00:10:57,603 --> 00:10:58,900
"a poor player
218
00:10:59,572 --> 00:11:02,735
"That struts and frets
his hour upon the stage
219
00:11:03,676 --> 00:11:05,576
"And then is heard no more
220
00:11:06,245 --> 00:11:08,145
"It is a tale
told by an idiot
221
00:11:08,514 --> 00:11:12,006
"full of sound and fury,
signifying nothing"
222
00:11:15,121 --> 00:11:17,282
Hmm? Oh.
223
00:11:18,124 --> 00:11:20,183
Oh, I'm sorry, Jerry.
224
00:11:20,927 --> 00:11:22,690
I got carried away a little.
225
00:11:22,762 --> 00:11:24,753
Beautiful stuff, though.
226
00:11:24,831 --> 00:11:26,025
Mmm.
227
00:11:26,232 --> 00:11:28,223
Nobody writes
like that anymore.
228
00:11:29,068 --> 00:11:30,433
You know, Jerry,
229
00:11:30,503 --> 00:11:34,030
that's what's the matter
with these modern playwrights.
230
00:11:35,174 --> 00:11:39,235
Most of the time,
they're full of
sound and fury,
231
00:11:39,312 --> 00:11:41,780
signifying nothing.
232
00:11:43,216 --> 00:11:46,447
It's sad, Jerry.
It's very sad.
233
00:11:49,055 --> 00:11:52,320
I tell you, Jerry,
they're all phonies.
All of them.
234
00:11:52,392 --> 00:11:54,690
Pretending to be
something they're not.
235
00:11:56,529 --> 00:12:01,296
You know, there's
a certain playwright
in this town...
236
00:12:02,368 --> 00:12:03,665
Oh, never mind.
237
00:12:05,038 --> 00:12:06,300
I don't know.
238
00:12:07,507 --> 00:12:08,997
Fill her up, Jerry.
239
00:12:10,276 --> 00:12:11,470
Fill her up.
240
00:12:11,544 --> 00:12:16,004
Oh! Oh, oh, oh, oh.
Mr. Wayne Campbell.
241
00:12:16,082 --> 00:12:17,913
Let me buy you a drink.
You're entitled to one.
242
00:12:17,984 --> 00:12:19,508
No.
No thanks, Charles.
243
00:12:19,585 --> 00:12:22,884
Look, don't you think
you've had just about
enough for tonight?
244
00:12:22,955 --> 00:12:25,981
Yeah. Why don't you
save this money
for your cab fare home?
245
00:12:26,059 --> 00:12:29,256
Well, that's what
I'm temporarily out of.
246
00:12:29,495 --> 00:12:30,587
A home.
247
00:12:31,130 --> 00:12:34,190
You know, Jerry,
that landlady of mine
has no soul.
248
00:12:34,901 --> 00:12:36,163
No soul at all.
249
00:12:36,235 --> 00:12:38,430
Don't you worry, though.
250
00:12:38,805 --> 00:12:41,603
Things are looking up for me,
they're really looking up.
251
00:12:41,674 --> 00:12:42,698
Right, Wayne?
252
00:12:42,775 --> 00:12:46,472
I'm the best paying customer
in Orsatti's.
253
00:12:46,813 --> 00:12:50,874
And it's going to go
on and on and on.
254
00:12:52,552 --> 00:12:54,611
"Shine out, fair sun,
255
00:12:54,754 --> 00:12:56,745
"till I have... "
256
00:13:02,662 --> 00:13:04,994
Mmm-hmm.
Take it easy, old boy.
257
00:13:09,502 --> 00:13:11,868
You can sleep here
in my office tonight, huh?
258
00:13:11,938 --> 00:13:14,372
Think we can make you
comfortable enough.
259
00:13:16,109 --> 00:13:18,134
Let's get the jacket off.
260
00:13:23,616 --> 00:13:25,516
All right, down you go.
261
00:13:29,555 --> 00:13:30,817
There.
262
00:13:30,890 --> 00:13:32,016
Hmm.
263
00:13:32,825 --> 00:13:35,487
Nice fellow, Wayne.
Always thought so.
264
00:13:35,561 --> 00:13:36,858
Now I know so.
265
00:13:37,230 --> 00:13:40,996
No, I'm not very nice,
Charles.
266
00:13:43,202 --> 00:13:44,635
I apologize.
267
00:13:45,138 --> 00:13:46,230
It's all right.
268
00:13:46,772 --> 00:13:47,830
Think nothing of it.
269
00:13:47,907 --> 00:13:49,499
No, no, I mean it.
270
00:13:50,009 --> 00:13:52,603
The way I treated you
when you came in
to ask me for a job
271
00:13:52,678 --> 00:13:54,145
was unforgivable.
272
00:13:54,714 --> 00:13:58,172
I practically drove you
into that blackmailing
business.
273
00:14:00,887 --> 00:14:02,787
I don't know
what got into me, Charlie.
274
00:14:02,855 --> 00:14:05,915
Just wanted to
hit back at you, I guess.
275
00:14:06,259 --> 00:14:09,626
Do you...
Do you really mean that?
276
00:14:09,896 --> 00:14:11,295
Yes, I do.
277
00:14:12,331 --> 00:14:16,495
It's been a long time
since I've had to remember
back to the way I began.
278
00:14:17,470 --> 00:14:20,633
I had it all
neatly tucked away
in the back of my mind,
279
00:14:20,706 --> 00:14:22,037
where it wouldn't bother me.
280
00:14:22,942 --> 00:14:27,208
I made a fine new world
where I could be proud
instead of ashamed.
281
00:14:27,980 --> 00:14:31,108
Sometimes, I think it was
nine-tenths willpower
282
00:14:31,484 --> 00:14:33,475
and about one-tenth talent.
283
00:14:34,554 --> 00:14:37,546
But I got
where I wanted to be.
284
00:14:40,126 --> 00:14:41,889
Right where I am now.
285
00:14:43,629 --> 00:14:45,494
You know, Charlie,
there's not
so much difference
286
00:14:45,565 --> 00:14:47,931
between you and me,
after all.
287
00:14:48,401 --> 00:14:50,869
You see, I created
a character for myself.
288
00:14:51,204 --> 00:14:53,604
All these years
I've been playing a part.
289
00:14:54,373 --> 00:14:56,136
Only, in the process,
290
00:14:56,409 --> 00:14:59,674
I left out a couple
of pretty important
ingredients.
291
00:14:59,745 --> 00:15:01,542
Love and mercy.
292
00:15:02,548 --> 00:15:04,072
Mercy.
293
00:15:05,985 --> 00:15:08,146
You're a fine actor, Charles.
294
00:15:08,621 --> 00:15:11,556
I'd consider it an honor
if you'd appear in my play.
295
00:15:12,692 --> 00:15:13,954
Hmm?
296
00:15:25,404 --> 00:15:27,565
Thank you, Wayne.
297
00:15:28,608 --> 00:15:29,870
Thank you.
298
00:15:35,014 --> 00:15:36,413
Oh!
299
00:15:46,525 --> 00:15:47,924
Good morning, Charles.
300
00:15:50,630 --> 00:15:53,064
Slept okay, I hope? Huh?
301
00:15:55,001 --> 00:15:56,195
Here.
302
00:15:58,170 --> 00:16:00,730
You'll feel better
after you drink this.
303
00:16:03,943 --> 00:16:08,676
I don't exactly know
what I'm doing here,
but thanks.
304
00:16:08,948 --> 00:16:11,940
Ah, it's just a little service
I give all my actors.
305
00:16:12,618 --> 00:16:14,210
Then you really meant it?
306
00:16:14,287 --> 00:16:15,652
Of course I did.
307
00:16:15,888 --> 00:16:18,254
I'd like it to work, Charles.
I really would.
308
00:16:19,592 --> 00:16:21,924
It's funny,
you don't look the part.
309
00:16:21,994 --> 00:16:24,485
You just don't look it,
and it's funny.
310
00:16:24,563 --> 00:16:25,962
What's funny?
311
00:16:26,032 --> 00:16:27,932
There's such a thing
as makeup.
312
00:16:28,000 --> 00:16:29,592
And a good actor
can do anything.
313
00:16:29,669 --> 00:16:33,730
Yeah, but you don't understand
why it's funny, Charlie.
314
00:16:34,307 --> 00:16:35,501
You see...
315
00:16:35,775 --> 00:16:38,107
Well, there are two parts
that haven't been cast yet.
316
00:16:38,177 --> 00:16:42,238
One is little more
than a walk-on,
three or four speeches.
317
00:16:42,782 --> 00:16:44,044
The other...
318
00:16:44,116 --> 00:16:45,242
Yes?
319
00:16:45,318 --> 00:16:47,183
The other part
is a blackmailer.
320
00:16:47,720 --> 00:16:49,984
Don't you think
that's funny, Charlie?
321
00:16:50,056 --> 00:16:51,717
Don't be cruel, Wayne.
322
00:16:52,458 --> 00:16:54,187
You know,
if you played that part,
323
00:16:54,260 --> 00:16:56,922
it would be
the cream of the jest,
wouldn't it?
324
00:16:57,430 --> 00:17:00,888
It'd be the first time
a blackmailer
ever earned his money.
325
00:17:01,200 --> 00:17:02,997
It's a good part, too.
326
00:17:03,202 --> 00:17:07,696
It'd pay a lot more than
I've been handing out to you
these past few weeks, but...
327
00:17:08,274 --> 00:17:09,502
But what?
328
00:17:10,543 --> 00:17:12,738
But you just don't
look the part, Charlie.
329
00:17:12,812 --> 00:17:16,213
You're too apologetic.
You're too ashamed of it.
330
00:17:17,083 --> 00:17:20,211
But the blackmailer in my play
is a tough, hardboiled mug.
331
00:17:20,286 --> 00:17:21,412
He has to be.
332
00:17:21,487 --> 00:17:23,785
Well, give me a chance,
Wayne.
333
00:17:23,856 --> 00:17:24,948
Let me read the part.
334
00:17:25,024 --> 00:17:26,013
Oh, what's the use?
335
00:17:26,092 --> 00:17:28,754
Why don't you
just settle for
the smaller part, Charles?
336
00:17:29,328 --> 00:17:32,161
I'm sorry,
but you're just not a heavy.
337
00:17:32,365 --> 00:17:34,026
Oh, please,
let me read it!
338
00:17:36,001 --> 00:17:37,400
Well, all right.
339
00:17:38,471 --> 00:17:39,870
Blackmailer's name
is Richtor.
340
00:17:39,939 --> 00:17:43,033
He runs pretty much
through the whole play,
341
00:17:43,109 --> 00:17:45,577
but there's one scene
I like particularly.
342
00:17:45,945 --> 00:17:48,641
Right here near the end
of the first act.
343
00:17:48,948 --> 00:17:50,745
I think it's his best scene.
344
00:17:50,816 --> 00:17:54,252
Except, of course,
for the end, when
he gets killed onstage.
345
00:17:54,453 --> 00:17:56,921
That's pretty much
an actor's dream, isn't it?
346
00:17:58,023 --> 00:17:59,388
Well...
347
00:17:59,458 --> 00:18:01,949
Let me read it
to myself first,
just to get the sense of it.
348
00:18:02,027 --> 00:18:03,289
All right.
349
00:18:13,606 --> 00:18:15,198
"Listen, pal.
350
00:18:15,307 --> 00:18:18,003
"You can't shove me off.
I know too much.
351
00:18:18,077 --> 00:18:20,045
"Maybe I can't
prove it myself,
but the police can,
352
00:18:20,112 --> 00:18:22,410
"once I tell them
where to look.
353
00:18:22,581 --> 00:18:24,173
"Walter Donovan.
354
00:18:24,917 --> 00:18:26,976
"Does that name
mean anything to you?
355
00:18:27,052 --> 00:18:29,714
"Or the date? September 1?
356
00:18:29,989 --> 00:18:33,220
"Or the spot 100 yards
off the road to Bridgeport,
357
00:18:33,292 --> 00:18:35,157
"halfway between
Stanford and there?
358
00:18:35,227 --> 00:18:37,718
"Do you think you can... "
That's enough!
359
00:18:39,999 --> 00:18:41,933
Charlie, that's great.
360
00:18:42,535 --> 00:18:43,968
That's just great.
361
00:18:44,804 --> 00:18:46,431
I don't know
how to thank you.
362
00:18:46,505 --> 00:18:48,063
In only one way.
363
00:18:48,207 --> 00:18:49,333
Lay off the booze.
364
00:18:49,408 --> 00:18:50,807
I swear it, Wayne.
Huh?
365
00:18:50,876 --> 00:18:52,935
Now that I'm working,
I won't go near the stuff.
366
00:18:53,012 --> 00:18:54,843
Oh, that's fine.
367
00:18:54,914 --> 00:18:57,849
But you're not exactly
a working actor yet.
368
00:18:57,917 --> 00:19:00,511
Oh, I want you for the part,
I think you'd be fine.
369
00:19:00,586 --> 00:19:03,146
Only, I'm just the author.
You know the setup.
370
00:19:03,222 --> 00:19:05,952
There's still the director
and the producer to convince.
371
00:19:06,025 --> 00:19:07,652
Hmm. But I can play
the part, I know I can.
372
00:19:07,726 --> 00:19:09,387
Whom should I see first?
373
00:19:09,595 --> 00:19:12,621
Well, Pete Wiley is
just about set to direct.
374
00:19:12,698 --> 00:19:14,495
But we're still fighting
over terms.
375
00:19:14,567 --> 00:19:16,899
It might look
like a concession
if I sent you to see him.
376
00:19:16,969 --> 00:19:18,163
But...
377
00:19:18,404 --> 00:19:19,769
Or you could
go see Nick Roper,
378
00:19:19,839 --> 00:19:21,136
he's putting up
most of the money.
379
00:19:21,207 --> 00:19:22,765
He'll have a say
in the casting.
380
00:19:22,842 --> 00:19:24,002
Nick Roper?
Mmm-hmm.
381
00:19:24,076 --> 00:19:25,168
That big-time gambler?
382
00:19:25,244 --> 00:19:28,771
And ex-racketeer,
and a few other things
even more unsavory.
383
00:19:29,114 --> 00:19:30,945
What's he doing
backing a play?
384
00:19:31,016 --> 00:19:33,985
He decided to take
a gamble on culture,
I guess.
385
00:19:34,053 --> 00:19:35,179
He can afford it.
386
00:19:35,254 --> 00:19:38,690
I wouldn't say that
backing one of your plays
was much of a gamble.
387
00:19:38,757 --> 00:19:40,884
Still, the theatre
breeds strange bedfellows.
388
00:19:40,960 --> 00:19:43,394
I'll go round and see him
if you think it'll help me
get the part.
389
00:19:43,462 --> 00:19:45,225
I'm sure it will, Charles.
390
00:19:45,297 --> 00:19:47,492
Here. Here's 20 bucks.
391
00:19:47,566 --> 00:19:50,194
Get yourself a shave
and a clean shirt, huh?
392
00:19:50,603 --> 00:19:52,468
Your suit looks all right,
393
00:19:52,538 --> 00:19:54,802
but maybe you ought
to have it pressed.
394
00:19:55,341 --> 00:19:57,036
Then you come back here.
395
00:19:57,109 --> 00:19:59,839
I'll give you the scene
and you can study it.
396
00:20:00,946 --> 00:20:02,379
But I'm warning you,
397
00:20:02,448 --> 00:20:04,973
that 20 bucks
isn't just another handout.
398
00:20:05,351 --> 00:20:08,115
I'm going to see
that it's deducted
from your first week's salary,
399
00:20:08,187 --> 00:20:09,677
if you get the part,
that is.
400
00:20:09,755 --> 00:20:11,313
Oh, don't you worry
about that.
I'll get the part.
401
00:20:11,390 --> 00:20:13,654
I'll have that speech
memorized in no time.
402
00:20:13,726 --> 00:20:16,024
And Mr. Roper will see
a real performance.
403
00:20:16,962 --> 00:20:18,623
"Speak the speech,
I pray you
404
00:20:18,697 --> 00:20:22,064
"as you have pronounced it,
trippingly on the tongue
405
00:20:22,134 --> 00:20:25,228
"But if you mouth it,
as many of your players do
406
00:20:25,304 --> 00:20:28,296
"I would as lief
the town-crier
spoke me lines"
407
00:20:29,775 --> 00:20:32,175
See, I can recite
that Shakespeare, too!
408
00:20:32,244 --> 00:20:34,269
Yes.
We won't mention how.
409
00:20:49,962 --> 00:20:52,021
You knew that speech
by heart two hours ago.
410
00:20:52,097 --> 00:20:53,724
What are you
so worried about?
411
00:20:53,799 --> 00:20:55,266
I'm not sure of myself,
that's the trouble.
412
00:20:55,334 --> 00:20:57,063
Just when I think I've got it,
it's gone again.
413
00:20:57,136 --> 00:20:59,195
Well, don't you worry.
It'll come back.
414
00:20:59,271 --> 00:21:02,240
When you get there,
wait and see,
it'll just pour out.
415
00:21:05,077 --> 00:21:06,669
Maybe if I had a drink,
416
00:21:07,346 --> 00:21:09,314
just one,
just to strengthen...
417
00:21:12,051 --> 00:21:13,109
No.
418
00:21:13,886 --> 00:21:15,820
No, one would
only lead to another.
419
00:21:16,922 --> 00:21:19,152
Here, give me that script.
420
00:21:19,458 --> 00:21:21,255
I'll type the speech
out for you.
421
00:21:21,327 --> 00:21:22,521
Then you can take it with you.
422
00:21:22,595 --> 00:21:24,620
Just to be on the safe side.
423
00:21:27,533 --> 00:21:28,693
Uh-oh.
424
00:21:28,767 --> 00:21:29,791
My master's voice.
425
00:21:29,868 --> 00:21:30,926
Well, never mind.
426
00:21:31,003 --> 00:21:33,403
I can do
the hunt-and-peck system.
I'll pick it out myself.
427
00:21:33,472 --> 00:21:34,564
Go on.
428
00:21:52,491 --> 00:21:54,459
Wait a minute, pal.
I told you,
you can't go in here.
429
00:21:54,526 --> 00:21:55,788
I want to see him.
I want to see him now.
430
00:21:55,861 --> 00:21:58,056
I'm sorry, Mr. Roper.
I tried to stop him.
431
00:21:58,130 --> 00:22:01,566
Well, it's all right,
Pete. What can I do for you,
Mister...
432
00:22:03,569 --> 00:22:07,027
Doing real well for yourself
these days, Mr. Roper.
433
00:22:08,507 --> 00:22:09,940
This club,
434
00:22:11,210 --> 00:22:13,269
that Broadway play
you're backing.
435
00:22:14,313 --> 00:22:17,373
Takes a lot of cabbage
to indulge yourself that way.
436
00:22:17,449 --> 00:22:19,110
You been checking
my bank balance?
437
00:22:19,184 --> 00:22:20,913
These things get around.
438
00:22:20,986 --> 00:22:22,112
Who are you?
439
00:22:22,187 --> 00:22:25,520
Richtor's the name.
Charlie Richtor.
440
00:22:26,859 --> 00:22:27,917
Richtor?
441
00:22:27,993 --> 00:22:31,326
Listen, pal,
you can't shove me off.
442
00:22:31,830 --> 00:22:33,263
I know too much.
443
00:22:33,332 --> 00:22:36,165
Maybe I can't
prove it myself,
but the police can,
444
00:22:36,335 --> 00:22:38,030
once I tell them
where to look.
445
00:22:38,871 --> 00:22:40,429
Walter Donovan.
446
00:22:41,006 --> 00:22:43,201
Does that name
mean anything to you?
447
00:22:43,275 --> 00:22:45,743
And the date, September 1,
448
00:22:45,811 --> 00:22:49,303
and the spot, 100 yards
off the road to Bridgeport,
449
00:22:49,381 --> 00:22:50,973
halfway between
Stanford and there?
450
00:22:51,050 --> 00:22:52,381
That's enough!
451
00:22:54,620 --> 00:22:55,814
So...
452
00:22:56,855 --> 00:22:59,847
I really sold you, Mr. Roper,
didn't I?
453
00:23:00,693 --> 00:23:02,957
You really believed me.
454
00:23:04,697 --> 00:23:06,289
Well, now, listen.
455
00:23:06,765 --> 00:23:09,928
Listen,
I'm an actor, it's true.
456
00:23:10,369 --> 00:23:12,428
I'm actor, I mean, I mean...
457
00:23:13,338 --> 00:23:14,805
Listen...
458
00:23:17,076 --> 00:23:20,136
"To be, or not to be:
that is the question
459
00:23:21,113 --> 00:23:22,512
"Whether 'tis nobler
in the mind to suffer
460
00:23:22,581 --> 00:23:24,845
"to suffer
the slings and arrows
of outrageous fortune"
461
00:23:34,660 --> 00:23:36,355
"Soft you now!
462
00:23:37,763 --> 00:23:39,697
"The fair Ophelia!
463
00:23:41,467 --> 00:23:43,731
"Nymph, in thy orisons
464
00:23:45,604 --> 00:23:48,368
"Be all my sins remember'd"
465
00:23:52,878 --> 00:23:54,277
Is the car in front
of the servants' entrance?
466
00:23:54,346 --> 00:23:55,540
Yeah, Chief.
What happened?
467
00:23:55,614 --> 00:23:57,275
He knew all about
the Donovan job.
468
00:23:57,449 --> 00:23:59,349
I'd like to find out
where he got the details.
469
00:23:59,418 --> 00:24:00,885
Get him out of here.
470
00:24:08,961 --> 00:24:11,156
"From the office
of Wayne Campbell.
471
00:24:11,296 --> 00:24:14,129
"Listen, pal,
you can't shove me off.
I know too much.
472
00:24:15,868 --> 00:24:17,495
"Wayne Campbell. "
473
00:24:25,978 --> 00:24:28,811
Well, there's no use
taking that book home with us.
474
00:24:28,981 --> 00:24:31,142
Now that we've finished it.
475
00:24:32,618 --> 00:24:34,051
By the way,
476
00:24:34,119 --> 00:24:36,087
in case you are interested,
477
00:24:36,155 --> 00:24:39,784
the police learned
of Wayne Campbell's connection
with tonight's crime...
478
00:24:41,994 --> 00:24:44,462
I can't understand
why this coat
doesn't seem to fit.
479
00:24:44,530 --> 00:24:46,157
I just bought it.
480
00:24:49,334 --> 00:24:52,269
There seems to be
a message stitched inside.
481
00:24:53,005 --> 00:24:57,169
"Occupancy by
more than one person,
contrary to law. "
482
00:24:57,643 --> 00:24:59,167
Well, no wonder.
483
00:24:59,244 --> 00:25:01,712
Next time, we shall return
with another story.
484
00:25:01,780 --> 00:25:03,111
Join us then.
485
00:25:03,182 --> 00:25:04,342
Good night!
37460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.