All language subtitles for Alfred Hitchcock Presents (1955) - 02x22 - The End of Indian Summer.DVDRip.English.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,786 --> 00:00:41,947 I can't understand it. 2 00:00:42,723 --> 00:00:44,122 Of course. 3 00:00:44,524 --> 00:00:46,685 How stupid of me. 4 00:00:46,760 --> 00:00:49,320 I forgot to put in the water. 5 00:00:49,830 --> 00:00:52,628 I must do that at once, if I want to catch anything today. 6 00:00:56,169 --> 00:00:59,969 All of this is not as absurdly irrelevant as you think. 7 00:01:00,640 --> 00:01:03,404 For if you listen very closely, 8 00:01:03,477 --> 00:01:06,002 you will hear the words "bath tub" 9 00:01:06,346 --> 00:01:08,473 mentioned in tonight's script. 10 00:01:09,149 --> 00:01:11,140 Of course, other topics are mentioned 11 00:01:11,218 --> 00:01:13,083 which we could have discussed. 12 00:01:13,553 --> 00:01:16,181 For example, the story is about marriage. 13 00:01:17,090 --> 00:01:21,618 However, I don't feel that marriage should be discussed on television. 14 00:01:22,028 --> 00:01:26,089 It's too controversial. No question about it. 15 00:01:26,500 --> 00:01:28,991 We are much safer with a bathtub. 16 00:01:29,436 --> 00:01:33,873 And now, in a moment, here is tonight's op�ra bouffe, 17 00:01:34,674 --> 00:01:37,302 "The End of Indian Summer. " 18 00:01:37,744 --> 00:01:40,338 Like all stories about marriage, 19 00:01:40,414 --> 00:01:42,848 it has a great deal of romance in it. 20 00:01:44,618 --> 00:01:46,643 But watch for that bathtub. 21 00:02:15,382 --> 00:02:17,612 All right. All right. You don't have to shout. 22 00:02:17,684 --> 00:02:19,549 There's nothing wrong with my ears. 23 00:02:20,287 --> 00:02:22,255 Anyone can make a mistake. 24 00:02:23,089 --> 00:02:25,523 No, I am not gonna fire him. Not yet. 25 00:02:26,960 --> 00:02:28,621 Oh, hello, Joe. I'll talk to you later. 26 00:02:28,695 --> 00:02:30,788 Did you want to see me, Sam? What's up? 27 00:02:31,998 --> 00:02:34,523 I just wanted to talk to you. Sit down, will you? 28 00:02:35,602 --> 00:02:38,435 What is it? Just wanted to go over something with you. 29 00:02:40,907 --> 00:02:43,501 Does the name Arthur Gillespie mean anything to you? 30 00:02:44,444 --> 00:02:46,605 No, not offhand. Why? 31 00:02:47,481 --> 00:02:50,382 Well, he was married to a woman named Marguerite Johnson, 32 00:02:50,550 --> 00:02:53,986 and he died on his wedding trip. Yes, I remember him. 33 00:02:54,221 --> 00:02:57,782 That was one of my cases. It was settled about two years ago. 34 00:02:58,625 --> 00:03:00,115 What do you remember about it? 35 00:03:00,193 --> 00:03:02,821 Well, we didn't come into the case until pretty late. 36 00:03:02,896 --> 00:03:06,263 He had been dead about six months, I think, before she applied for the money. 37 00:03:06,333 --> 00:03:09,166 She didn't know he had the policy until she came across it in his papers. 38 00:03:09,236 --> 00:03:12,228 Remember the amount? About $50,000, I think. 39 00:03:12,839 --> 00:03:15,808 Nice surprise for her, wasn't it? I'd say so. 40 00:03:16,643 --> 00:03:18,736 What did you think of the lady, Joe? 41 00:03:18,812 --> 00:03:21,440 I never met her. She was traveling abroad at the time. 42 00:03:21,515 --> 00:03:24,177 She applied for the money through her lawyer. She did? 43 00:03:25,519 --> 00:03:27,749 You mean to say that you settled a claim for $50,000 44 00:03:27,821 --> 00:03:29,413 without even meeting the beneficiary? 45 00:03:29,489 --> 00:03:33,016 Oh, I didn't have to meet her. I checked into the case the same way I always do. 46 00:03:33,093 --> 00:03:34,856 Everything was open and above board. 47 00:03:34,928 --> 00:03:38,523 Didn't it seem even a little odd to you that he died so conveniently 48 00:03:38,598 --> 00:03:41,692 six weeks after a $50,000 policy was issued? 49 00:03:41,768 --> 00:03:43,463 Did you ever hear of coincidence, Sam? 50 00:03:43,537 --> 00:03:45,903 It's my least favorite word in the English language. 51 00:03:45,972 --> 00:03:48,167 Well, that doesn't mean it doesn't exist. Joe, 52 00:03:49,109 --> 00:03:52,306 what would you say if I told you that I came across this when I was rummaging 53 00:03:52,379 --> 00:03:54,677 through our old cases the way I sometimes do? 54 00:03:56,416 --> 00:03:59,943 I came across it and I pulled it out of the files 'cause I didn't like it. 55 00:04:01,121 --> 00:04:02,884 It had a smell to it. 56 00:04:05,025 --> 00:04:06,652 I'd say you were mistaken. 57 00:04:06,726 --> 00:04:09,490 How many times have I been wrong? How many times have I? 58 00:04:09,563 --> 00:04:11,554 A few more than I have. 59 00:04:12,065 --> 00:04:13,657 Well, this isn't one of them. 60 00:04:13,733 --> 00:04:15,963 If I'd any doubts about that case, I wouldn't have closed it. 61 00:04:16,036 --> 00:04:17,128 Joe. 62 00:04:18,405 --> 00:04:22,398 When I got interested in this case, I went through the old files very carefully. 63 00:04:23,009 --> 00:04:26,137 Would it interest you to know that this was her second marriage? 64 00:04:26,880 --> 00:04:31,044 Her first husband was also insured with us for $50,000. 65 00:04:31,685 --> 00:04:33,050 He died four years ago. 66 00:04:33,520 --> 00:04:35,351 Also on his wedding trip. 67 00:04:37,190 --> 00:04:39,715 You sure that's the same woman? Quite sure. 68 00:04:40,894 --> 00:04:43,692 Maiden name's the same. So is the handwriting. 69 00:04:46,600 --> 00:04:48,591 Well, even so, that doesn't prove anything. 70 00:04:48,668 --> 00:04:51,068 I had an aunt once who buried three husbands, not just two. 71 00:04:51,137 --> 00:04:53,105 I doubt if they were quite so heavily insured. 72 00:04:53,173 --> 00:04:55,801 As a matter of fact, they were. That's why we used to call her our rich aunt. 73 00:04:55,875 --> 00:04:57,740 A $100,000 loss isn't funny, Joe. 74 00:04:57,811 --> 00:05:00,211 It isn't necessarily true, either. I could still be right. 75 00:05:00,280 --> 00:05:01,611 Why didn't you insist on an autopsy? 76 00:05:01,681 --> 00:05:03,911 Because it's a little difficult after the body's been cremated. 77 00:05:03,984 --> 00:05:05,611 It's another coincidence. Listen, Sam... 78 00:05:05,685 --> 00:05:06,879 No, you listen, Joe. 79 00:05:07,220 --> 00:05:09,484 I don't have any proof, I just have an instinct. 80 00:05:09,556 --> 00:05:11,421 You're gonna go out and get the proof. 81 00:05:11,491 --> 00:05:13,391 That's why I wouldn't agree to having you fired. 82 00:05:13,460 --> 00:05:15,826 So, that was me you were talking about when I came in. Yeah. 83 00:05:15,895 --> 00:05:17,419 Yeah, that was you. Great. 84 00:05:17,497 --> 00:05:19,658 One mistake and they're ready to give you the axe. 85 00:05:19,733 --> 00:05:21,724 $100,000 is a lot of money, Joe. 86 00:05:23,803 --> 00:05:25,498 Okay, you said that before. 87 00:05:26,139 --> 00:05:28,403 What is it you want me to do? Find her. 88 00:05:28,575 --> 00:05:31,942 Find her? Find out where she is and what she's up to. 89 00:05:32,012 --> 00:05:34,845 You mean you want me to go wherever she is. Exactly. 90 00:05:34,914 --> 00:05:37,712 But not as an insurance investigator. 91 00:05:37,851 --> 00:05:40,376 We haven't got enough evidence to come out in the open yet. 92 00:05:40,453 --> 00:05:43,013 Just go as an ordinary businessman looking over the territory. 93 00:05:43,089 --> 00:05:45,683 And take your wife along with you. 94 00:05:46,159 --> 00:05:48,389 My wife? What for? 95 00:05:48,461 --> 00:05:51,555 Well, if our Mrs. Gillespie is such a femme fatale, 96 00:05:51,831 --> 00:05:53,526 you're gonna need protection. 97 00:06:27,233 --> 00:06:30,725 Well, now that we're here what are we supposed to do? 98 00:06:30,804 --> 00:06:34,069 Well, we look the place over. Get ourselves known around town. 99 00:06:39,145 --> 00:06:41,636 The best thing, probably, would be to go to a real estate office 100 00:06:41,715 --> 00:06:43,478 as if we were looking for property... 101 00:06:43,550 --> 00:06:45,984 What's the matter? Don't look now, 102 00:06:46,319 --> 00:06:48,844 but do you know the man who's sitting in the corner? 103 00:06:49,255 --> 00:06:50,916 Now, how can I tell if I don't look? 104 00:06:50,990 --> 00:06:54,619 I mean, not just right now. He's been staring at us all through lunch. 105 00:06:54,861 --> 00:06:57,352 At you, probably. I hope not. 106 00:06:57,464 --> 00:07:00,456 He's not my idea of a conquest. Look, look. 107 00:07:02,235 --> 00:07:05,727 He's just going out the door. Well, his back doesn't look familiar. 108 00:07:07,273 --> 00:07:09,673 Why do you suppose it always makes you feel 109 00:07:09,743 --> 00:07:12,541 so guilty and uncomfortable when someone stares at you? 110 00:07:12,612 --> 00:07:14,239 Guilty conscience, probably. 111 00:07:14,314 --> 00:07:17,750 Look, honey, would you sign the check? I want to see if I have any calls. 112 00:07:19,452 --> 00:07:21,113 Well, let me see. 113 00:07:21,354 --> 00:07:23,686 Miss Gillespie has been living in Oxport 114 00:07:23,757 --> 00:07:25,520 for a little more than a year now. 115 00:07:25,625 --> 00:07:28,526 I see. Well, thank you. You're welcome. 116 00:07:32,832 --> 00:07:35,528 Yes, can I help you, sir? Yes, are there any calls for Joe Rogers? 117 00:07:35,602 --> 00:07:36,569 Not yet, sir. 118 00:07:36,636 --> 00:07:38,001 Look, would you tell the telephone operator 119 00:07:38,071 --> 00:07:39,732 I'll be out for a couple of hours in case there are? 120 00:07:39,806 --> 00:07:41,034 Be glad to. Thank you. 121 00:07:42,809 --> 00:07:45,073 Is that the guy who was watching us during lunch? 122 00:07:45,145 --> 00:07:47,136 Yeah. Yes, why? Do you know him? 123 00:07:47,580 --> 00:07:49,844 You bet I know him, he's an investigator. 124 00:07:49,916 --> 00:07:53,147 You mean, you've met him? No, but I can spot one a mile away. 125 00:07:53,553 --> 00:07:55,043 Not only that, but he's on the same case. 126 00:07:55,121 --> 00:07:56,952 He was pumping the clerk about the Gillespie woman. 127 00:07:57,023 --> 00:07:58,991 I don't understand. I do. 128 00:07:59,092 --> 00:08:01,720 You make one little mistake, or what Henderson thinks is one, 129 00:08:01,795 --> 00:08:04,161 and he sends someone out to check up on you. 130 00:08:05,565 --> 00:08:06,998 Give me change for this, will you? 131 00:08:07,066 --> 00:08:08,590 I wanna make a phone call. Surely. 132 00:08:08,668 --> 00:08:11,262 Joe, you don't know it's true. You're just guessing. 133 00:08:11,337 --> 00:08:13,202 Who else but Henderson would be interested in her? 134 00:08:13,273 --> 00:08:16,106 She wasn't involved with any other insurance company. I know, I checked. 135 00:08:16,176 --> 00:08:19,612 But if you call him and ask him that, you'll look silly. He'll think you... 136 00:08:19,679 --> 00:08:21,738 Your change, sir. Thank you. 137 00:08:25,451 --> 00:08:26,611 You're right. 138 00:08:26,686 --> 00:08:30,053 Let him get his progress reports from his little follow-up man. Come on. 139 00:08:35,895 --> 00:08:38,659 Now, this is the best possible business location. 140 00:08:39,299 --> 00:08:42,894 Whatever your business is, we have some very desirable lots for sale in this area. 141 00:08:42,969 --> 00:08:45,199 Well, it certainly looks like it's in the heart of things. Yes. 142 00:08:45,271 --> 00:08:47,262 Yes, but we couldn't possibly live there. 143 00:08:47,340 --> 00:08:49,035 We have plenty of houses, too. 144 00:08:50,743 --> 00:08:54,474 I wonder if by any chance, you handle this darling little house 145 00:08:54,547 --> 00:08:56,742 we saw when we were wandering around town. 146 00:08:56,816 --> 00:08:59,717 Well, now if you could give me the exact location. I jotted it down. 147 00:08:59,786 --> 00:09:02,584 It's 244 Maple Avenue. 148 00:09:02,655 --> 00:09:05,522 I should have known that. You know, that's one of our gems. 149 00:09:05,592 --> 00:09:07,457 Unfortunately, though, it's not for sale. 150 00:09:07,560 --> 00:09:09,289 But you know who owns it? Yes. 151 00:09:09,362 --> 00:09:11,853 I know who owns every house in this town, Mr. Rogers. 152 00:09:11,931 --> 00:09:13,398 And the one you are talking about 153 00:09:13,466 --> 00:09:15,730 happens to be one of the oldest in this part of the country. 154 00:09:15,802 --> 00:09:17,429 Mrs. Gillespie owns it. 155 00:09:17,503 --> 00:09:19,801 Do you think she might be interested in selling it? 156 00:09:19,873 --> 00:09:21,807 Well, that's hard to say, of course, 157 00:09:21,875 --> 00:09:23,604 but I'm inclined to doubt it. 158 00:09:23,676 --> 00:09:26,474 You see, when she bought it I handled the deal myself. 159 00:09:26,646 --> 00:09:27,943 And she said to me, 160 00:09:28,014 --> 00:09:31,142 "I intend to live out the rest of my life right there. " 161 00:09:32,418 --> 00:09:33,817 It's too bad she won't sell it. 162 00:09:33,887 --> 00:09:36,355 Well, but Mr. Rogers, just a moment. 163 00:09:36,522 --> 00:09:39,980 If you care to see it, I'm sure she'd be very glad to let you. 164 00:09:40,059 --> 00:09:42,619 She loves to show it. She... That sounds like an imposition. 165 00:09:42,695 --> 00:09:44,026 Not at all. 166 00:09:44,097 --> 00:09:46,793 You just tell her that I suggested it. She'd be delighted... 167 00:09:46,866 --> 00:09:49,801 Well, if you're sure she won't mind, we'd love to see it. 168 00:09:49,969 --> 00:09:51,163 Not "we," dear. 169 00:09:51,504 --> 00:09:54,632 You mean I can't go along? No, I think it'd be better if I saw her alone. 170 00:09:54,707 --> 00:09:57,039 Well, I'm sure you do, but I don't think that's such a good idea. 171 00:09:57,110 --> 00:10:00,045 Well, if I saw her alone I might be able to persuade her to sell it. 172 00:10:01,814 --> 00:10:03,714 Thank you so much. You're welcome. 173 00:10:03,783 --> 00:10:05,250 Good day. Good day. 174 00:10:05,618 --> 00:10:06,846 Good day. Good day. 175 00:10:27,640 --> 00:10:30,734 Good afternoon, sir. I'd like to see Mrs. Gillespie, please. 176 00:10:30,810 --> 00:10:32,368 Won't you come in, please? 177 00:10:34,013 --> 00:10:37,278 I'm Mrs. Gillespie. What can I do for you? 178 00:10:37,350 --> 00:10:38,681 Oh. Good afternoon. 179 00:10:39,052 --> 00:10:43,512 I'm afraid this is rather an intrusion, but you see, I've been admiring your house 180 00:10:43,589 --> 00:10:46,956 and Mr. Graham suggested... Well, that is he said he was sure you wouldn't mind... 181 00:10:47,026 --> 00:10:51,019 Showing it to you. I should say I wouldn't. I'm very house-proud. 182 00:10:51,297 --> 00:10:52,958 Will you come in? Thank you. 183 00:10:53,032 --> 00:10:55,398 I was just going to have tea, will you join me? 184 00:10:55,668 --> 00:10:57,260 We can see the house afterwards. 185 00:10:57,337 --> 00:11:00,534 Well, that's very kind of you, if you're sure that... I love company. 186 00:11:00,606 --> 00:11:03,268 Oh, I know it's fashionable these days to be self-sufficient 187 00:11:03,343 --> 00:11:05,504 and not need people around, 188 00:11:05,945 --> 00:11:08,675 but I'm old enough not to mind being old-fashioned. 189 00:11:09,983 --> 00:11:12,008 What a beautiful room. 190 00:11:12,518 --> 00:11:14,179 I think so. 191 00:11:14,354 --> 00:11:17,448 You know, it's strange about rooms in houses. 192 00:11:17,790 --> 00:11:20,657 The moment you walk into them, you know. 193 00:11:26,566 --> 00:11:29,592 All my life I've looked for this house. 194 00:11:32,171 --> 00:11:34,230 And this room is my favorite. 195 00:11:36,409 --> 00:11:38,400 I'm so happy here. 196 00:11:45,551 --> 00:11:46,779 What's your name? 197 00:11:48,021 --> 00:11:49,818 It's Rogers. Joe Rogers. 198 00:11:50,123 --> 00:11:53,422 And I'm Marguerite Gillespie. Do sit down. 199 00:11:55,695 --> 00:11:58,994 You know, that's a wonderful thing about a small town like Oxport. 200 00:11:59,065 --> 00:12:00,430 Everyone's so friendly. 201 00:12:00,900 --> 00:12:03,698 I can show you the house, ask you to tea, 202 00:12:03,970 --> 00:12:05,904 and never give it a second thought. 203 00:12:05,972 --> 00:12:07,803 Cream and sugar? Yes, thank you. 204 00:12:07,874 --> 00:12:10,365 I take it that means you haven't always lived here, then. 205 00:12:10,443 --> 00:12:12,172 Oh, dear me, no. 206 00:12:12,245 --> 00:12:15,078 By the town's standards, I'm a real newcomer. 207 00:12:15,348 --> 00:12:17,407 I've only been here a year. 208 00:12:17,483 --> 00:12:19,815 I see. Thank you. 209 00:12:20,053 --> 00:12:23,284 You're surprised that a woman of my age should come to a new place 210 00:12:23,356 --> 00:12:24,846 and start a new life? 211 00:12:26,059 --> 00:12:29,927 No, I don't think so. Yes, of course you are. Well, it is unusual. 212 00:12:31,831 --> 00:12:35,198 But, I had a great personal tragedy in my life. 213 00:12:36,069 --> 00:12:39,470 Which made it impossible for me to return to the place where I'd been. 214 00:12:40,706 --> 00:12:43,903 I'm sorry. We all have our share. 215 00:12:44,510 --> 00:12:47,104 Though sometimes I feel I've had more than my share. 216 00:12:48,147 --> 00:12:51,878 To have lost out twice seems unfair somehow. 217 00:12:52,351 --> 00:12:55,343 I'm afraid I don't quite... Understand? Why should you? 218 00:12:55,588 --> 00:12:57,715 Well, there's nothing mysterious about it. 219 00:12:57,990 --> 00:12:59,719 It's just that I... 220 00:12:59,792 --> 00:13:02,989 I've been married twice and I've lost both my husbands. 221 00:13:06,032 --> 00:13:07,522 Now I know that I'm getting old. 222 00:13:07,633 --> 00:13:11,467 When I prattle on about my personal life to a total stranger. 223 00:13:12,171 --> 00:13:14,264 You're a remarkably forthright woman. 224 00:13:14,340 --> 00:13:18,208 I'm a remarkably lucky one, in spite of what's happened. 225 00:13:19,078 --> 00:13:22,309 I have a comfortable income, a lovely home... 226 00:13:23,282 --> 00:13:26,012 Good afternoon, May. And something else besides. 227 00:13:26,285 --> 00:13:28,617 Will you excuse me? Yes, of course. 228 00:13:29,555 --> 00:13:31,682 Howard, how nice to see you. 229 00:13:31,824 --> 00:13:34,349 I've been looking forward to this all day. 230 00:13:34,861 --> 00:13:38,126 Howard, this is Mr. Rogers, he was kind enough to admire the house, 231 00:13:38,197 --> 00:13:39,630 and I was showing it to him. 232 00:13:39,699 --> 00:13:41,633 Howard Fieldstone, Mr. Rogers. How do you do? 233 00:13:41,701 --> 00:13:44,431 I'm very pleased to meet you. I don't suppose you'd like to buy it? 234 00:13:44,504 --> 00:13:45,835 Howard. Well, why not? 235 00:13:45,905 --> 00:13:48,237 You know we decided we didn't want to be tied down. 236 00:13:48,307 --> 00:13:52,038 This way we could make all the arrangements, before we go on our wedding trip. 237 00:13:53,646 --> 00:13:56,444 Well, what do you say, young man? You want to buy it? 238 00:13:56,949 --> 00:14:00,350 Well, I... I don't quite know what to say. 239 00:14:01,721 --> 00:14:04,918 Mrs. Gillespie was just telling me how she loved the house and I... 240 00:14:04,991 --> 00:14:09,360 It's true, I expected to spend the rest of my life here, until I met Howard. 241 00:14:10,196 --> 00:14:11,754 But he wants to travel. 242 00:14:11,964 --> 00:14:14,432 You shouldn't have told him, we were going to keep it a secret 243 00:14:14,500 --> 00:14:16,730 until after our wedding trip. I know, my dear, 244 00:14:16,802 --> 00:14:18,667 but it seemed like such a good opportunity. 245 00:14:18,738 --> 00:14:22,435 Oh, I don't mind, really. It's just that I thought it would be sort of fun to... 246 00:14:22,508 --> 00:14:23,736 Well, to elope. 247 00:14:24,277 --> 00:14:27,269 We hadn't made any plans until after the honeymoon. 248 00:14:28,347 --> 00:14:31,544 Well, sometimes it isn't necessary to plan beyond that, is it? 249 00:14:33,286 --> 00:14:35,151 I don't understand what you mean. 250 00:14:36,455 --> 00:14:39,583 Well, I mean that when you're not sure where you're going to travel, 251 00:14:39,659 --> 00:14:41,388 sometimes it's better not to plan. 252 00:14:42,261 --> 00:14:46,027 Of course, we're coming back here first, because Howard has so many friends 253 00:14:46,098 --> 00:14:48,396 and he wants to see them before we go out 254 00:14:48,467 --> 00:14:49,832 on an extended trip. 255 00:14:50,236 --> 00:14:53,535 Yes, of course. Well, I'm sure I wish you every happiness. 256 00:14:53,940 --> 00:14:55,840 And as far as the house is concerned, 257 00:14:56,075 --> 00:14:58,066 I'll have to discuss that with my wife. 258 00:14:58,244 --> 00:15:00,542 But don't you want to see it all now? 259 00:15:01,047 --> 00:15:04,016 I'd rather not bother you now. I'm staying at the Manor Hotel. 260 00:15:04,417 --> 00:15:06,408 But I would appreciate it if you'd get in touch with me 261 00:15:06,485 --> 00:15:08,043 before you consider anyone else. 262 00:15:08,454 --> 00:15:12,390 You shall have first refusal. We'll be in touch. Goodbye, Mrs. Gillespie. 263 00:15:14,760 --> 00:15:17,558 You will keep our little secret, won't you? 264 00:15:22,735 --> 00:15:24,100 Yes, of course. 265 00:15:24,704 --> 00:15:26,365 Don't bother showing me to the door. 266 00:15:26,572 --> 00:15:28,631 Goodbye, Mr. Fieldstone, nice meeting you. 267 00:15:34,680 --> 00:15:35,704 Any luck? 268 00:15:40,052 --> 00:15:43,249 I said, any luck? I don't know what you're talking about. 269 00:15:43,623 --> 00:15:46,023 Well, there's no need to take that attitude. 270 00:15:46,892 --> 00:15:50,521 I'm not taking any attitude. I just don't think we have anything to discuss. 271 00:16:07,613 --> 00:16:10,013 I tell you, I was fully convinced she was innocent 272 00:16:10,082 --> 00:16:12,209 until that poor little old man walked in. 273 00:16:12,652 --> 00:16:13,949 You know something? 274 00:16:14,020 --> 00:16:17,649 They should never assign you to cases involving old people. 275 00:16:17,757 --> 00:16:19,987 It's the only time you lose perspective. 276 00:16:20,359 --> 00:16:22,486 That's ridiculous. It is not. 277 00:16:22,561 --> 00:16:26,395 You get very sentimental at the sight of white hair. Very protective. 278 00:16:26,465 --> 00:16:28,330 Well, I'm not feeling protective about Marguerite Gillespie, 279 00:16:28,401 --> 00:16:29,698 I can tell you that. 280 00:16:29,769 --> 00:16:31,703 You were till the old man came into the picture. 281 00:16:31,771 --> 00:16:33,705 Now you're feeling protective towards him. 282 00:16:33,773 --> 00:16:36,799 Well, I couldn't just stand by and see him murdered, could I? 283 00:16:36,876 --> 00:16:40,642 Joe, you have no more proof against this woman than you had before. 284 00:16:41,080 --> 00:16:43,810 The fact that she's marrying again doesn't prove anything. 285 00:16:43,883 --> 00:16:45,350 No, of course, it doesn't. 286 00:16:45,418 --> 00:16:47,386 But, you know, I'll be getting an answer to my wire pretty soon, 287 00:16:47,453 --> 00:16:48,477 and then maybe I'll know... 288 00:16:49,889 --> 00:16:51,288 Maybe that's it. 289 00:16:52,792 --> 00:16:54,054 Telegram, sir. 290 00:16:55,628 --> 00:16:56,754 Thanks. 291 00:17:03,969 --> 00:17:05,163 There's your proof. 292 00:17:05,304 --> 00:17:06,669 I wired them to check our branches 293 00:17:06,739 --> 00:17:08,832 and they found just what I expected them to find. 294 00:17:08,908 --> 00:17:13,607 A letter requesting a policy for $50,000 in the name of Howard Fieldstone. 295 00:17:14,547 --> 00:17:16,310 The letter was in her handwriting. 296 00:17:30,029 --> 00:17:31,291 Well? 297 00:17:31,797 --> 00:17:33,162 Nothing. 298 00:17:33,366 --> 00:17:35,630 I can't find one single thing against her. 299 00:17:36,335 --> 00:17:38,701 If I come right out and accuse her without any evidence, 300 00:17:38,771 --> 00:17:41,239 she can slap a libel suit on us for a million bucks. 301 00:17:41,307 --> 00:17:44,435 And if I don't... If you don't nothing's going to happen just yet. 302 00:17:44,643 --> 00:17:46,338 Not while she's still in town. 303 00:17:46,579 --> 00:17:48,979 If she doesn't plan to come back... She doesn't. 304 00:17:49,148 --> 00:17:50,775 Look. Look. 305 00:17:56,088 --> 00:17:58,488 There's the little man who sits and watches. 306 00:18:00,393 --> 00:18:01,792 Well, anyway, 307 00:18:01,861 --> 00:18:04,830 she's sure to want to sell the house before she goes. 308 00:18:04,897 --> 00:18:07,764 By the time she can do that you'll have turned something up. 309 00:18:07,833 --> 00:18:09,926 Anyway, I'm not taking any chances. 310 00:18:10,035 --> 00:18:13,163 I've arranged for the real estate man to let me know just in case she sells it. 311 00:18:13,239 --> 00:18:15,730 Well, then, now will you please relax? 312 00:18:16,075 --> 00:18:18,339 Let's have another drink. Where's the waiter? 313 00:18:18,711 --> 00:18:20,269 Oh, Mr. Fieldstone. 314 00:18:21,247 --> 00:18:22,942 I don't know if you know me. 315 00:18:23,015 --> 00:18:24,175 Oh, yes. Of course. 316 00:18:24,250 --> 00:18:26,309 You're the young man who was interested in Mrs. Gillespie's house. 317 00:18:26,385 --> 00:18:28,444 That's right. I wonder if you'd come over and have a drink with us 318 00:18:28,521 --> 00:18:30,284 and meet my wife? I'd be delighted! 319 00:18:30,356 --> 00:18:32,290 Oh, waiter. What will you have? 320 00:18:32,358 --> 00:18:34,724 Scotch and soda. Two scotches and soda, please. 321 00:18:34,794 --> 00:18:38,161 Helen, this is the gentleman I was telling you about. Mr. Fieldstone, my wife. 322 00:18:38,230 --> 00:18:40,061 How do you do? I'm delighted to know you, my dear. 323 00:18:40,132 --> 00:18:41,827 Won't you sit down? Thank you. 324 00:18:42,435 --> 00:18:44,767 My husband tells me you're going to be married. 325 00:18:44,837 --> 00:18:46,304 I'm a very lucky man. 326 00:18:47,106 --> 00:18:49,939 You see my wife died quite a few years ago, 327 00:18:51,310 --> 00:18:53,244 and I've been alone long enough. 328 00:18:53,312 --> 00:18:57,214 Mrs. Gillespie was telling us yesterday that she'd been married once before, too. 329 00:18:57,283 --> 00:18:59,376 I think you must've misunderstood her. 330 00:18:59,452 --> 00:19:00,976 She's lost two husbands. 331 00:19:02,421 --> 00:19:05,083 Naturally, we're hoping she'll be luckier this time. 332 00:19:08,527 --> 00:19:11,052 Well, you certainly look the picture of health. 333 00:19:11,263 --> 00:19:14,790 I'll bet you could even pass an insurance physical without any difficulty. 334 00:19:14,867 --> 00:19:17,893 I have no use for insurance. Never have had. 335 00:19:18,637 --> 00:19:21,800 As a matter of fact, I had a physical check-up only this morning. 336 00:19:21,874 --> 00:19:23,501 To please Marguerite, you know. 337 00:19:23,576 --> 00:19:25,373 Was she worried about your health? 338 00:19:25,578 --> 00:19:28,809 A little, yes, a little. She'd been after me for days to do it. 339 00:19:29,482 --> 00:19:33,282 Finally, I said if she would, I would, and we both did, and we're both fine. 340 00:19:33,719 --> 00:19:35,209 Well, that's nice, isn't it? 341 00:19:35,421 --> 00:19:37,582 About the house, Mr. Fieldstone. 342 00:19:37,890 --> 00:19:40,415 We've been talking about it. It's still on the market, isn't it? 343 00:19:40,493 --> 00:19:43,121 Oh, yes. But there are several people interested. 344 00:19:43,195 --> 00:19:45,459 I wouldn't wait much longer if I were you. 345 00:19:45,731 --> 00:19:47,926 Well, then you plan to be married very soon. 346 00:19:48,200 --> 00:19:50,259 It can't come too soon to suit me. 347 00:19:52,571 --> 00:19:55,165 I wonder if you'd excuse me? I have an appointment. Of course. 348 00:19:55,241 --> 00:19:57,903 Of course. It's been so nice meeting you, Mrs. Rogers. 349 00:19:57,977 --> 00:19:59,968 Thank you. Goodbye. Goodbye. 350 00:20:02,681 --> 00:20:04,581 How do you like that for gall? 351 00:20:04,650 --> 00:20:07,414 Ten to one that physical report's on its way to the office right now. 352 00:20:07,486 --> 00:20:08,885 Please, calm down. 353 00:20:08,954 --> 00:20:11,980 You said yourself, she can't do anything until she sells the house. 354 00:20:12,057 --> 00:20:13,490 Don't worry. She'll sell it. 355 00:20:13,559 --> 00:20:17,086 And when she does, she won't waste much time after that. She never has before. 356 00:20:21,834 --> 00:20:24,166 But there must be something in her record somewhere. 357 00:20:25,571 --> 00:20:27,300 Why did she quit teaching school? 358 00:20:28,941 --> 00:20:30,238 Voluntary, huh? 359 00:20:31,143 --> 00:20:33,407 Well, keep checking and see what you can come up with. 360 00:20:35,047 --> 00:20:36,708 No luck? No. 361 00:20:41,453 --> 00:20:43,683 Hello? Yes, this is Mr. Rogers. 362 00:20:44,189 --> 00:20:45,281 You what? 363 00:20:45,558 --> 00:20:47,958 What do you mean they told you not to tell anyone? 364 00:20:48,093 --> 00:20:49,526 All right, all right. 365 00:20:50,429 --> 00:20:52,727 They sold the house this afternoon. Oh, no. 366 00:20:53,832 --> 00:20:55,595 Well, what do you do now? 367 00:20:56,201 --> 00:20:57,361 I'll tell you what I can do. 368 00:20:57,436 --> 00:20:59,301 I can go out there and tell her who I am. 369 00:20:59,371 --> 00:21:02,169 She may not be so anxious to go through with it if she knows we're onto her. 370 00:21:02,241 --> 00:21:04,106 But you said yourself, she could sue you. 371 00:21:04,176 --> 00:21:07,407 Well, let her sue. I can't let that little old man walk into a deathtrap. 372 00:21:07,546 --> 00:21:08,570 Okay, all right. 373 00:21:08,647 --> 00:21:10,171 It'll only take me two minutes to change. 374 00:21:10,249 --> 00:21:11,807 No, honey, I need to get out there right now. 375 00:21:11,884 --> 00:21:13,681 Really, it'll only take one minute, Joe. Please wait. 376 00:21:13,752 --> 00:21:15,515 No, you better stay here, huh? Joe. 377 00:21:15,588 --> 00:21:16,748 Please let me... 378 00:21:43,749 --> 00:21:45,944 Well, hello, Mr. Rogers. 379 00:21:46,852 --> 00:21:49,082 Don't you recognize me? I'm the real estate man. 380 00:21:49,154 --> 00:21:52,783 Yes, I recognize you. Yes. Well, come in, Mr. Rogers. Come in. 381 00:21:53,225 --> 00:21:55,523 I'm so glad to see you again. 382 00:21:57,563 --> 00:21:59,690 Where's Mrs. Gillespie? Oh, she left. 383 00:22:00,399 --> 00:22:03,197 She left? Yes, to be married. 384 00:22:04,303 --> 00:22:05,463 To be married? 385 00:22:05,537 --> 00:22:08,768 She wanted to keep it a secret so there wouldn't be any fuss. 386 00:22:08,841 --> 00:22:10,399 Well, do you know where she went? 387 00:22:10,476 --> 00:22:12,706 No, I don't think they told anyone. 388 00:22:13,045 --> 00:22:14,512 Where's Mrs. Gillespie? 389 00:22:14,613 --> 00:22:16,274 Skipped, and no one knows where. 390 00:22:16,348 --> 00:22:19,545 Oh, no, that's just what I didn't want to happen. 391 00:22:21,220 --> 00:22:24,986 Well, now that it won't do any good, maybe you'll talk to me. 392 00:22:25,924 --> 00:22:27,983 I'm Saunders, from Reliable. 393 00:22:28,360 --> 00:22:31,625 Reliable? I thought you were with my company, Triumphant. 394 00:22:31,830 --> 00:22:33,559 Why should they be interested? 395 00:22:33,666 --> 00:22:36,726 Why should Reliable? None of her husbands was insured with you. 396 00:22:38,103 --> 00:22:39,627 What are you talking about? 397 00:22:39,738 --> 00:22:41,672 I've been checking up on Fieldstone. 398 00:22:41,740 --> 00:22:43,264 Fieldstone? Yes. 399 00:22:43,509 --> 00:22:46,205 That old character has had four wives. 400 00:22:46,578 --> 00:22:49,046 And they were all drowned in the bathtub 401 00:22:49,114 --> 00:22:50,308 on the honeymoon. 402 00:22:50,949 --> 00:22:54,783 Well, she's had two husbands who were both cremated before we could find out 403 00:22:54,853 --> 00:22:56,218 how she poisoned them. 404 00:22:56,388 --> 00:22:57,946 No kidding. 405 00:22:59,058 --> 00:23:02,289 Well, they sort of deserve each other, don't they? 406 00:23:03,562 --> 00:23:06,656 And since we don't know where they went, there's nothing we can do. 407 00:23:06,732 --> 00:23:07,824 Not a thing. 408 00:23:11,370 --> 00:23:13,770 Well, I suppose it all depends now on whether 409 00:23:13,839 --> 00:23:16,933 she takes her bath before he eats breakfast. 410 00:23:17,710 --> 00:23:19,041 Or vice versa. 411 00:23:31,724 --> 00:23:35,387 Theirs was truly a wedding of December 412 00:23:35,494 --> 00:23:37,018 and December. 413 00:23:37,429 --> 00:23:39,226 It ended in a draw, 414 00:23:39,331 --> 00:23:42,596 with no one the winner except the insurance companies. 415 00:23:43,569 --> 00:23:47,164 And now for the epilogue of tonight's story, 416 00:23:47,473 --> 00:23:49,998 after which I'll scamper back. 417 00:23:53,846 --> 00:23:57,247 We have now passed another tombstone 418 00:23:57,349 --> 00:24:00,250 along television's highway to culture. 419 00:24:01,286 --> 00:24:03,652 Please join us next week, 420 00:24:03,722 --> 00:24:06,418 when we continue our pilgrimage. 421 00:24:06,792 --> 00:24:07,884 Good night. 36583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.