Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,921 --> 00:00:48,919
For blessed are the dead who die
2
00:00:48,952 --> 00:00:50,753
unto the Lord, for my enemies...
3
00:00:54,852 --> 00:00:57,686
The Devil has been
invited into New Bethlehem
4
00:00:57,719 --> 00:00:58,986
under our watch.
5
00:01:13,187 --> 00:01:16,688
The signs of the Drommelkind
6
00:01:16,721 --> 00:01:18,720
are clear to all with open eyes.
7
00:01:30,988 --> 00:01:35,621
Six girls born on the sixth
day of the sixth month.
8
00:01:37,787 --> 00:01:41,155
Their 18th birthdays approach.
9
00:01:41,188 --> 00:01:43,755
One will emerge.
10
00:02:06,823 --> 00:02:08,022
Get another cloth!
11
00:02:08,055 --> 00:02:09,622
It's another girl.
12
00:02:21,123 --> 00:02:23,224
The prophecy.
13
00:02:25,257 --> 00:02:26,824
Push!
14
00:02:29,724 --> 00:02:31,791
Push! Push! Push!
15
00:02:31,824 --> 00:02:33,724
I need scissors! Thank you.
16
00:02:33,757 --> 00:02:35,757
Bear down!
17
00:02:37,258 --> 00:02:40,058
Push!
18
00:02:40,091 --> 00:02:42,091
Almost here. Push.
19
00:02:42,124 --> 00:02:44,225
It's a girl.
20
00:02:56,958 --> 00:02:58,493
Oh, please, Elders, don't.
21
00:02:58,526 --> 00:03:01,493
Midnight approaches.
The rapture is at stake.
22
00:03:01,525 --> 00:03:03,226
Number five.
23
00:03:03,259 --> 00:03:05,960
It's a girl.
24
00:03:05,992 --> 00:03:07,826
Step aside.
25
00:03:20,126 --> 00:03:21,928
Please let it be a boy.
26
00:03:26,726 --> 00:03:27,828
Elder Beacon.
27
00:03:31,894 --> 00:03:34,027
These births are an abomination.
28
00:03:34,060 --> 00:03:35,828
I will not let you do this.
29
00:03:42,727 --> 00:03:44,961
Six girls.
30
00:03:44,994 --> 00:03:47,194
These births are a miracle, Elder.
31
00:03:47,227 --> 00:03:50,827
He is here. I can feel his presence.
32
00:03:50,860 --> 00:03:53,928
The prophecy is being fulfilled.
Step aside, Jacob.
33
00:03:53,961 --> 00:03:55,695
You are not killing these babies.
34
00:03:55,728 --> 00:03:57,028
Are you insane?!
35
00:04:10,762 --> 00:04:15,195
* Go to sleep, go to sleep *
36
00:04:15,228 --> 00:04:21,163
* Go to sleep, little Rose *
37
00:04:21,195 --> 00:04:24,196
* Go to sleep... *
38
00:04:24,229 --> 00:04:27,230
I'm so sorry, sweet Rose.
39
00:04:27,263 --> 00:04:31,230
But I can't let this
prophecy come to light.
40
00:04:31,263 --> 00:04:34,930
Forgive me. Forgive me.
41
00:04:34,963 --> 00:04:38,763
Forgive me. Forgive me.
42
00:04:38,796 --> 00:04:41,997
Forgive me. Forgive me.
43
00:04:42,030 --> 00:04:45,764
- Go to sleep.
44
00:04:45,797 --> 00:04:51,731
Oh, my God.
Catherine, what have you done?
45
00:04:51,764 --> 00:04:53,065
This is the only remedy.
46
00:05:26,543 --> 00:05:28,700
Hey,
what are we doing about our birthday?
47
00:05:28,733 --> 00:05:31,066
- Oh, I don't know.
- Something fun.
48
00:05:31,099 --> 00:05:33,166
What about a pony ride
and a banquet lunch
49
00:05:33,199 --> 00:05:34,967
like when we were children?
50
00:05:35,000 --> 00:05:37,234
- What?
- What's so funny about that?
51
00:05:37,266 --> 00:05:39,233
Pony rides and a banquet lunch?
52
00:05:39,266 --> 00:05:41,200
We're turning 18, Sarah, not eight.
53
00:05:41,233 --> 00:05:43,100
All right,
we're just throwing around ideas.
54
00:05:43,133 --> 00:05:45,100
Yeah, let's just have another
horribly boring birthday.
55
00:05:45,133 --> 00:05:47,968
Wait, wait, I got it.
56
00:05:48,000 --> 00:05:52,501
How about a moonlit dinner
with long tables and candles...
57
00:05:52,534 --> 00:05:55,968
And you seated between
Warren Adler and Lucas Finch.
58
00:06:08,167 --> 00:06:10,835
Come in. The water feels great.
59
00:06:10,868 --> 00:06:13,835
What the hell are you doing?
60
00:06:13,868 --> 00:06:15,101
Going for a swim.
61
00:06:19,759 --> 00:06:20,969
You're such an asshole.
62
00:06:21,002 --> 00:06:22,969
Get out!
63
00:06:25,536 --> 00:06:27,970
Come on, we have to leave!
64
00:06:28,003 --> 00:06:30,736
Abby.
65
00:06:30,769 --> 00:06:33,169
Abigail, come on!
66
00:06:33,202 --> 00:06:35,270
Abby. Abby.
67
00:06:35,303 --> 00:06:37,103
Abby, come here.
68
00:06:37,136 --> 00:06:39,671
Abby, come here, put this on.
69
00:07:01,570 --> 00:07:03,271
Mary!
70
00:07:03,304 --> 00:07:04,738
What happened?
71
00:07:07,070 --> 00:07:08,771
Mary...
72
00:07:11,771 --> 00:07:13,171
Come on, you can do it.
73
00:07:15,104 --> 00:07:19,072
Oh, God. Come on. Come on, Mary.
74
00:07:19,105 --> 00:07:22,205
Come on.
75
00:07:22,238 --> 00:07:24,838
She's going to be okay.
She's going to be okay.
76
00:07:24,871 --> 00:07:26,081
She's going to be okay.
77
00:07:28,539 --> 00:07:31,139
Oh, come on, Mary.
78
00:07:36,039 --> 00:07:37,839
Yeah, get it all out.
79
00:07:46,540 --> 00:07:47,874
You're gonna be okay.
80
00:07:47,907 --> 00:07:51,707
You just swallowed a
little bit of water.
81
00:07:51,740 --> 00:07:53,007
Thanks.
82
00:07:55,306 --> 00:07:57,140
Abby.
83
00:07:57,173 --> 00:07:59,508
We need to go. Now.
84
00:07:59,541 --> 00:08:02,007
We should've never come here.
85
00:08:06,073 --> 00:08:08,207
We can't tell anyone about the boys.
86
00:08:08,240 --> 00:08:09,975
Elder Beacon will shun us.
87
00:08:10,008 --> 00:08:12,008
I said we shouldn't go to the lake.
88
00:08:12,041 --> 00:08:14,541
Really, Sarah, they were just boys.
89
00:08:14,574 --> 00:08:16,741
They were town boys and naked.
90
00:08:16,774 --> 00:08:19,508
- No one needs to know.
- But we can't lie.
91
00:08:19,541 --> 00:08:21,646
Don't they talk about
us enough as it is?
92
00:08:23,974 --> 00:08:26,141
You're sure you're all right, Mary?
93
00:08:26,174 --> 00:08:27,976
Yes, I'm fine.
94
00:08:28,009 --> 00:08:29,642
Good night, then.
95
00:08:33,175 --> 00:08:35,042
Well, bye.
96
00:08:35,075 --> 00:08:40,109
Your fits always scare me.
I gotta get home.
97
00:08:40,142 --> 00:08:42,043
I have chores to do.
98
00:08:50,142 --> 00:08:51,977
Elder Stone on patrol.
99
00:08:56,042 --> 00:08:58,977
Are you sure about supper?
100
00:08:59,010 --> 00:09:00,843
Well,
then I suppose we'll just have to talk
101
00:09:00,876 --> 00:09:02,843
about your first kiss tomorrow.
102
00:09:02,876 --> 00:09:04,244
What?
103
00:09:04,277 --> 00:09:06,977
What are you talking about?
What first kiss?
104
00:09:21,811 --> 00:09:23,145
Father?
105
00:09:40,012 --> 00:09:41,112
Father?
106
00:11:38,150 --> 00:11:41,885
No! No!!
107
00:11:41,918 --> 00:11:44,919
No! No! No!
108
00:11:44,952 --> 00:11:47,686
No! No! No!
109
00:11:49,318 --> 00:11:51,519
No! No!
110
00:11:51,552 --> 00:11:52,986
No, please!
111
00:11:53,019 --> 00:11:54,985
No! No!
112
00:11:55,018 --> 00:11:59,552
No! No!
113
00:12:21,287 --> 00:12:22,987
Mary, where have you been?
114
00:12:23,020 --> 00:12:26,120
I'm sorry,
I had another one of my episodes.
115
00:12:26,153 --> 00:12:29,787
Have some water. Come sit down.
116
00:12:29,820 --> 00:12:31,153
Are you all right?
117
00:12:31,186 --> 00:12:33,154
How bad was it this time?
118
00:12:33,187 --> 00:12:35,154
Medium.
119
00:12:35,187 --> 00:12:36,954
They're getting worse.
120
00:12:36,987 --> 00:12:38,187
They're not getting worse.
121
00:12:38,220 --> 00:12:40,088
She hasn't had one for years,
122
00:12:40,121 --> 00:12:42,721
and then she had one three
days ago and another one today?
123
00:12:42,754 --> 00:12:45,188
- Where were you?
- The lake.
124
00:12:45,221 --> 00:12:47,854
The near side or the far?
125
00:12:47,887 --> 00:12:49,888
I'm not quite sure what
the difference makes.
126
00:12:49,921 --> 00:12:52,122
Mary, watch your tone.
127
00:12:55,054 --> 00:12:56,855
I'm sorry, Rebekah.
128
00:12:56,888 --> 00:12:58,989
The far.
129
00:12:59,022 --> 00:13:00,922
Have you nothing to say to this
130
00:13:00,955 --> 00:13:02,823
that she insists on defying rules?
131
00:13:02,856 --> 00:13:05,189
I hardly think a swim is
tantamount to treason.
132
00:13:05,222 --> 00:13:07,955
- Mary, Mary...
- Thomas, be quiet.
133
00:13:07,988 --> 00:13:10,123
- It was your idea to go off...
- Thomas, shut your mouth.
134
00:13:10,156 --> 00:13:11,756
- Mary!
- He's the one being impolite.
135
00:13:11,789 --> 00:13:13,122
Jacob, please.
136
00:13:13,155 --> 00:13:14,823
Don't talk to your brother like that.
137
00:13:14,856 --> 00:13:17,523
You wipe that smile off your face.
138
00:13:17,556 --> 00:13:18,823
I'm not hungry.
139
00:13:21,290 --> 00:13:23,789
You are not excused from the table.
140
00:13:23,822 --> 00:13:27,091
Rebekah. I'll deal with this.
141
00:13:27,124 --> 00:13:29,090
I wish you would.
142
00:13:29,123 --> 00:13:31,524
She and those girls run
around with no repercussions.
143
00:13:31,557 --> 00:13:34,891
They're best friends.
144
00:13:43,790 --> 00:13:46,792
Try not to get so worked up like that.
145
00:13:49,157 --> 00:13:52,892
Especially so soon after...
146
00:13:52,925 --> 00:13:54,991
You always take her side.
147
00:13:55,024 --> 00:13:56,791
You didn't let me finish.
148
00:13:56,824 --> 00:13:58,158
She hates me.
149
00:13:58,191 --> 00:14:01,258
Rebekah does not hate you. She doesn't.
150
00:14:01,291 --> 00:14:03,726
I'm trying to be a good daughter.
151
00:14:03,759 --> 00:14:05,892
She treats me differently.
152
00:14:12,158 --> 00:14:13,992
I miss Mother.
153
00:14:19,926 --> 00:14:21,093
I know.
154
00:14:26,159 --> 00:14:28,760
She died, and I never got to know her.
155
00:14:31,892 --> 00:14:34,261
There are some things
156
00:14:34,294 --> 00:14:36,260
over which we just have no control.
157
00:14:40,793 --> 00:14:43,927
But I do know that she'd
be very proud of you.
158
00:14:46,093 --> 00:14:47,986
You are just like her, you know that?
159
00:14:51,028 --> 00:14:53,794
Headstrong.
160
00:14:53,827 --> 00:14:54,994
But lovely.
161
00:14:59,561 --> 00:15:01,495
Try to get some sleep.
162
00:15:03,295 --> 00:15:04,862
Okay.
163
00:15:20,296 --> 00:15:21,896
Martha?
164
00:16:35,766 --> 00:16:38,800
Like so, providing a clean edge.
165
00:16:46,166 --> 00:16:49,100
Put the labels on straight, Louisa.
166
00:16:49,133 --> 00:16:51,967
- A word, Rebekah.
- Yes, Elder Beacon.
167
00:16:52,000 --> 00:16:55,033
It seems Hannah Smith has gone missing.
168
00:16:55,066 --> 00:16:58,934
She did not return home last night.
169
00:16:58,967 --> 00:17:03,001
Can someone tell me why it is
we live here in New Bethlehem,
170
00:17:03,034 --> 00:17:05,001
why we live as we do
171
00:17:05,034 --> 00:17:08,568
while all others embrace
the path of ease?
172
00:17:08,601 --> 00:17:10,134
To remain in the light.
173
00:17:10,167 --> 00:17:12,834
This is so, Mary Brown,
174
00:17:12,867 --> 00:17:16,002
for New Bethlehem is a beacon of light
175
00:17:16,035 --> 00:17:18,268
in a dark world.
176
00:17:18,301 --> 00:17:22,735
And for this,
we are glad and give thanks.
177
00:17:22,768 --> 00:17:24,135
Abigail Beecher,
178
00:17:24,168 --> 00:17:28,202
what is it that Satan
craves most of all?
179
00:17:30,768 --> 00:17:34,569
You know it, child.
I can read it in your face.
180
00:17:34,602 --> 00:17:39,836
The fiend craves young flesh.
181
00:17:39,869 --> 00:17:43,168
And he is more cunning
than you will ever foresee.
182
00:17:43,201 --> 00:17:45,869
He tempts our young women
183
00:17:45,902 --> 00:17:49,036
to the outside as he
has with Hannah Smith.
184
00:17:49,069 --> 00:17:54,069
I say this not to frighten you,
but to help you.
185
00:17:54,102 --> 00:17:55,270
Do you understand?
186
00:17:55,303 --> 00:17:57,137
Yes, Elder Beacon.
187
00:17:57,170 --> 00:17:58,804
That is good.
188
00:18:02,304 --> 00:18:04,170
Elder Beacon, if I may speak.
189
00:18:04,203 --> 00:18:07,170
With all respect,
190
00:18:07,203 --> 00:18:08,971
I do not believe Hannah would have fled.
191
00:18:09,004 --> 00:18:10,871
We were with her until dusk,
192
00:18:10,903 --> 00:18:12,204
and she would've spoken to one of us.
193
00:18:12,237 --> 00:18:14,971
Yes, you were with her.
194
00:18:15,004 --> 00:18:17,872
At the far side of the lake.
195
00:18:20,338 --> 00:18:23,771
There are reasons for our boundaries.
196
00:18:29,204 --> 00:18:30,872
Work quietly.
197
00:18:36,238 --> 00:18:38,906
It doesn't make sense.
We watched her go home.
198
00:18:38,939 --> 00:18:40,306
Maybe she went to go see the boys.
199
00:18:40,339 --> 00:18:41,906
No.
200
00:18:41,939 --> 00:18:44,273
She could have. She's done it before.
201
00:18:44,306 --> 00:18:46,739
- We have to look for her.
- But we can't.
202
00:18:46,772 --> 00:18:48,972
Sarah, this isn't the time for rules.
203
00:18:49,005 --> 00:18:51,040
We have to do it ourselves.
204
00:18:51,073 --> 00:18:52,273
Tonight.
205
00:19:33,775 --> 00:19:36,874
Father, may I please go to
Ruth's house after I've cleared?
206
00:19:36,907 --> 00:19:38,276
At this hour?
207
00:19:38,309 --> 00:19:40,276
We're all really worried about Hannah.
208
00:19:40,309 --> 00:19:44,042
We'd just like to be together. Please?
209
00:19:47,108 --> 00:19:49,209
All right. Not too late.
210
00:19:49,242 --> 00:19:51,876
Thank you.
211
00:19:51,909 --> 00:19:53,676
Plate.
212
00:20:00,108 --> 00:20:01,744
Not that way.
213
00:20:01,777 --> 00:20:03,776
How else do you expect to go to town?
214
00:20:03,809 --> 00:20:05,543
We're not going to town.
215
00:20:05,576 --> 00:20:07,043
Where are we going?
216
00:20:07,076 --> 00:20:09,110
You just have to trust me. Come on.
217
00:20:09,143 --> 00:20:12,210
Your daughters' 18th birthdays
218
00:20:12,243 --> 00:20:15,177
will arrive in just days.
219
00:20:15,210 --> 00:20:18,210
We all know the dangers
that could befall us.
220
00:20:18,243 --> 00:20:23,244
The signs of the Drommelkind
are clear to all with open eyes.
221
00:20:23,277 --> 00:20:28,545
Six girls born on the sixth
day of the sixth month.
222
00:20:28,578 --> 00:20:32,545
Yet you, Jacob Brown,
declared it a miracle.
223
00:20:32,578 --> 00:20:34,811
Even now, with this disappearance,
224
00:20:34,844 --> 00:20:36,877
you think it a coincidence?
225
00:20:36,910 --> 00:20:38,078
These are normal girls,
226
00:20:38,111 --> 00:20:39,878
and they've lived their whole lives
227
00:20:39,911 --> 00:20:42,177
with the whispers of
something they know naught of.
228
00:20:42,210 --> 00:20:48,045
As we speak, they are together
at Ruth's house worried sick.
229
00:20:48,078 --> 00:20:51,013
Ruth spoke of the girls
convening at Abigail's.
230
00:20:51,046 --> 00:20:52,245
You see?
231
00:20:52,278 --> 00:20:54,279
They break covenant at every turn.
232
00:20:54,312 --> 00:20:56,913
You are losing your tether on them.
233
00:20:56,946 --> 00:20:59,812
Your own flesh deceives you,
and yet you doubt
234
00:20:59,845 --> 00:21:01,780
the Prince of Lies could do the same.
235
00:21:01,813 --> 00:21:04,946
Dear Elders,
is there a remedy we may speak of?
236
00:21:04,979 --> 00:21:07,914
You are all aware of the remedy.
237
00:21:07,947 --> 00:21:09,179
The remedy?
238
00:21:09,212 --> 00:21:11,313
These rumors are running out of control.
239
00:21:11,346 --> 00:21:14,880
Satan has been invited into
New Bethlehem under our watch!
240
00:21:14,913 --> 00:21:18,113
Their 18th birthdays approach.
241
00:21:18,146 --> 00:21:20,014
Abby,
would you just tell us where we're going?
242
00:21:20,047 --> 00:21:22,580
One will emerge.
243
00:21:24,313 --> 00:21:25,781
We're here.
244
00:21:28,347 --> 00:21:30,813
I'm really not sure about this.
245
00:21:30,846 --> 00:21:32,881
- Abby, what are you doing?
- Blending in.
246
00:21:32,914 --> 00:21:34,748
We can go in there. It's forbidden.
247
00:21:34,781 --> 00:21:36,989
What if Hannah's here
and we turn back now?
248
00:21:43,782 --> 00:21:45,048
Mary!
249
00:21:49,882 --> 00:21:51,282
Come on.
250
00:21:54,315 --> 00:21:56,982
* Dope record, go call Guinness *
251
00:21:57,015 --> 00:21:59,148
* This moment, let's own it,
yeah, we all in it *
252
00:21:59,181 --> 00:22:01,181
* Let's get busy, yeah, who's with me? *
253
00:22:01,215 --> 00:22:03,583
* All these lights and they,
oh, so pretty *
254
00:22:03,616 --> 00:22:05,815
* Just one night to live like kids *
255
00:22:05,848 --> 00:22:08,083
* See, I'm on fire, and this my city *
256
00:22:08,115 --> 00:22:10,550
* Let's get busy, come on, who's with me?
*
257
00:22:10,583 --> 00:22:12,849
* All these lights,
and they, oh, so pretty *
258
00:22:12,882 --> 00:22:14,983
* Just one night to live like kids *
259
00:22:15,016 --> 00:22:16,683
* See, I'm on fire, and this my city *
260
00:22:16,716 --> 00:22:18,750
* You see, the night is on my mind *
261
00:22:18,783 --> 00:22:20,250
* Making music is on the table,
I'm able to do the limbo *
262
00:22:20,283 --> 00:22:22,150
* Get low and get on the Maybelline *
263
00:22:22,183 --> 00:22:24,083
* Makeup girlies are dancing,
not on the pick up... *
264
00:22:24,116 --> 00:22:28,017
Hello, commune girl.
What are you doing here?
265
00:22:28,050 --> 00:22:29,317
Looking for our friend.
266
00:22:29,350 --> 00:22:31,751
She has reddish hair.
You met her at the lake.
267
00:22:31,784 --> 00:22:33,984
I might know where we could go find her.
268
00:22:34,017 --> 00:22:35,551
Wanna go take a look?
269
00:22:35,584 --> 00:22:37,585
Yeah.
270
00:22:37,618 --> 00:22:38,951
Let's go.
271
00:22:38,984 --> 00:22:40,551
We'll check this way.
272
00:22:40,584 --> 00:22:42,117
Abby.
273
00:22:42,150 --> 00:22:44,051
We should go home. We need to go home.
274
00:22:44,084 --> 00:22:47,551
Is that her? Is that her? Hannah.
275
00:22:47,584 --> 00:22:48,951
Long time no see.
276
00:22:48,984 --> 00:22:51,140
I save your life,
and I don't get a hello?
277
00:22:52,785 --> 00:22:55,919
Trevor. I'm surprised to see you here.
278
00:22:55,952 --> 00:22:58,318
- We're not supposed to be here.
- Hey, where's your bonnet?
279
00:22:58,351 --> 00:23:02,085
That doesn't bother you?
280
00:23:02,118 --> 00:23:03,752
Should it?
281
00:23:03,785 --> 00:23:06,952
You want to take a walk? Come on.
282
00:23:10,152 --> 00:23:12,719
- Hannah?
- Hannah?
283
00:23:15,219 --> 00:23:16,819
Hey.
284
00:23:16,852 --> 00:23:18,986
- You want a beer?
- No.
285
00:23:21,786 --> 00:23:23,311
Yeah, I'm not thirsty either.
286
00:23:25,887 --> 00:23:27,253
Look at that.
287
00:23:27,286 --> 00:23:30,086
It's a new moon tonight.
They're all out.
288
00:23:30,119 --> 00:23:33,220
The little dipper, Ursa Major.
289
00:23:35,186 --> 00:23:36,853
What?
290
00:23:36,886 --> 00:23:39,087
That... that's not Ursa Major.
291
00:23:39,120 --> 00:23:40,921
That's Cassiopeia.
292
00:23:40,954 --> 00:23:43,121
That's Ursa Major.
293
00:23:46,454 --> 00:23:49,022
I should've known you'd know
more about that stuff than me.
294
00:23:49,055 --> 00:23:51,288
Well, I'm not supposed to,
but my father taught me.
295
00:23:51,321 --> 00:23:53,688
Well, way to impress a girl, right?
296
00:23:56,055 --> 00:23:57,289
I didn't mean...
297
00:23:57,321 --> 00:23:59,288
I'm not trying to impress you.
298
00:23:59,321 --> 00:24:01,255
Shit.
299
00:24:01,288 --> 00:24:03,755
Sorry, my language.
300
00:24:03,788 --> 00:24:05,022
Stupid me.
301
00:24:07,089 --> 00:24:09,289
You make me nervous.
302
00:24:09,322 --> 00:24:10,955
I make you nervous?
303
00:24:12,922 --> 00:24:14,789
Yeah.
304
00:24:23,922 --> 00:24:26,590
I-I have to... I have to go.
305
00:24:32,222 --> 00:24:34,023
Abby? Ruth!
306
00:24:46,957 --> 00:24:48,124
Hannah?
307
00:25:36,326 --> 00:25:39,960
Another of our flock has disappeared.
308
00:25:39,993 --> 00:25:43,127
Abigail Beecher did not return
309
00:25:43,160 --> 00:25:46,760
to her family yesterday eve.
310
00:25:46,793 --> 00:25:51,093
And like the disappearance
of Hannah Smith,
311
00:25:51,126 --> 00:25:56,228
I believe this is the work of an evil
312
00:25:56,261 --> 00:25:58,894
we have known for years.
313
00:25:58,927 --> 00:26:02,061
Those of you who know of what I speak
314
00:26:02,094 --> 00:26:05,228
know the mortal danger
New Bethlehem is now in.
315
00:26:08,795 --> 00:26:13,162
I fear that only sin and transgression
316
00:26:13,195 --> 00:26:19,062
can breach our walls,
for are we not good soldiers?
317
00:26:19,095 --> 00:26:22,029
Will we not be as bold as lions?
318
00:26:24,929 --> 00:26:26,296
Hey, Mary.
319
00:26:26,329 --> 00:26:28,762
Can I talk to you for a minute?
320
00:26:28,795 --> 00:26:30,596
What are you doing here?
321
00:26:30,629 --> 00:26:32,963
Hold on a second. I need to talk to you.
322
00:26:32,996 --> 00:26:34,162
I can't, not here.
323
00:26:34,195 --> 00:26:37,163
Frank's missing.
324
00:26:37,196 --> 00:26:40,763
Ever since the party.
Do you know anything about that?
325
00:26:40,796 --> 00:26:43,896
No, I... just...
326
00:26:43,929 --> 00:26:46,829
Look, sorry if I came on too strong,
327
00:26:46,862 --> 00:26:48,964
but it's important.
328
00:26:48,997 --> 00:26:52,564
Can I help you, young man?
329
00:26:52,597 --> 00:26:55,298
Hi, I'm Trevor.
330
00:26:55,331 --> 00:26:58,196
Do you two know each other?
331
00:26:58,229 --> 00:27:01,298
Oh, no, I was just asking
if anyone here knew anything
332
00:27:01,331 --> 00:27:04,064
about the accident last
night out on the interstate.
333
00:27:04,097 --> 00:27:08,864
My dad's the sheriff, and so sometimes
I help him collect information.
334
00:27:08,897 --> 00:27:11,231
I don't think they would,
but if you must inquire,
335
00:27:11,264 --> 00:27:14,532
Elder Beacon handles such matters.
336
00:27:16,831 --> 00:27:19,251
Okay, well, thanks,
sorry for the interruption.
337
00:27:29,965 --> 00:27:32,132
Mary, you should eat.
338
00:27:32,165 --> 00:27:34,265
Father, what does Elder Beacon speak of?
339
00:27:34,298 --> 00:27:38,066
This evil we have feared for decades,
what is that?
340
00:27:38,099 --> 00:27:40,033
He speaks of the Drommelkind.
341
00:27:40,066 --> 00:27:41,766
Rebekah.
342
00:27:41,799 --> 00:27:43,766
- Please?
- What is the Drommelkind?
343
00:27:43,799 --> 00:27:45,066
Is that what people whisper of us?
344
00:27:45,099 --> 00:27:47,033
Oh, it's just an old tale, a myth.
345
00:27:47,066 --> 00:27:48,767
Please tell me.
346
00:27:48,800 --> 00:27:51,767
For once, Mary and I are in agreement.
347
00:27:51,800 --> 00:27:53,832
Answer the girl's question.
348
00:27:53,865 --> 00:27:57,100
Thomas, will you take your
siblings upstairs, please?
349
00:27:57,133 --> 00:27:58,800
- But I want to hear.
- Now.
350
00:28:05,167 --> 00:28:09,767
When the six of you were born,
Elder Beacon declared
351
00:28:09,800 --> 00:28:11,867
that the prophecy was being fulfilled
352
00:28:11,900 --> 00:28:14,334
and a great evil would enter our world.
353
00:28:14,367 --> 00:28:16,167
But there are only five of us.
354
00:28:16,200 --> 00:28:20,068
Little Rose died when she was a baby,
355
00:28:20,101 --> 00:28:22,768
but the remaining five of you,
356
00:28:22,801 --> 00:28:24,321
you all grew up together like sisters.
357
00:28:24,334 --> 00:28:26,768
And our 18th birthday,
358
00:28:26,801 --> 00:28:28,335
what significance does that have?
359
00:28:28,368 --> 00:28:31,201
The prophecy is that on that day,
360
00:28:31,234 --> 00:28:34,302
only one would remain.
361
00:28:34,335 --> 00:28:36,302
She would become the Devil's hand,
362
00:28:36,336 --> 00:28:37,836
the Drommelkind.
363
00:28:40,035 --> 00:28:41,935
That cannot be true.
364
00:28:41,968 --> 00:28:44,303
Most certainly not.
365
00:28:44,336 --> 00:28:46,969
But there is something you should know.
366
00:28:47,002 --> 00:28:48,903
On the day you were born,
367
00:28:48,936 --> 00:28:51,570
Elder Beacon wanted you all killed.
368
00:28:51,603 --> 00:28:53,136
Not many people know this.
369
00:28:53,169 --> 00:28:56,137
I would not let him.
370
00:28:56,170 --> 00:28:58,102
And he's hated me ever since.
371
00:28:58,135 --> 00:28:59,902
He does not hate.
372
00:28:59,935 --> 00:29:03,836
He only loves and is loved.
373
00:29:03,869 --> 00:29:06,070
That's because he leads with fear.
374
00:29:06,102 --> 00:29:08,937
How can you be so sure it's just a myth?
375
00:29:08,970 --> 00:29:10,970
It's been handed down
from mouth to mouth
376
00:29:11,003 --> 00:29:13,804
through generation to generation.
377
00:29:13,837 --> 00:29:17,237
It's born of the occult.
It was invented by man.
378
00:29:17,270 --> 00:29:19,004
Man is fallible.
379
00:29:19,037 --> 00:29:22,038
The Devil exists. Does he not?
380
00:30:10,373 --> 00:30:11,907
Hey there.
381
00:30:23,206 --> 00:30:25,241
You okay?
382
00:30:25,274 --> 00:30:26,908
It's okay.
383
00:30:29,274 --> 00:30:30,942
I'm gonna let you go.
384
00:31:18,810 --> 00:31:20,277
Rebekah?
385
00:31:20,310 --> 00:31:24,578
I finished my chores.
May I go pick up some yarn?
386
00:31:24,611 --> 00:31:26,211
You're dressed so nicely.
387
00:31:28,043 --> 00:31:29,810
Thank you.
388
00:31:29,843 --> 00:31:31,316
All to run errands for yarn?
389
00:31:35,077 --> 00:31:36,145
Very well.
390
00:31:52,244 --> 00:31:53,312
Hi, Sarah.
391
00:31:57,012 --> 00:31:58,279
Hi, Mr. Maker.
392
00:32:14,646 --> 00:32:15,747
Hey.
393
00:32:17,946 --> 00:32:18,980
Hi.
394
00:32:19,013 --> 00:32:19,980
Hi.
395
00:32:20,013 --> 00:32:21,180
You look pretty.
396
00:32:25,046 --> 00:32:27,980
What is it?
397
00:32:28,013 --> 00:32:30,314
Just everything.
398
00:32:30,347 --> 00:32:32,947
Hey...
399
00:32:32,980 --> 00:32:33,980
hey, it's okay.
400
00:32:38,947 --> 00:32:42,181
My father always sides with her.
401
00:32:42,214 --> 00:32:45,248
Rebekah thinks I'm the Devil.
402
00:32:47,815 --> 00:32:50,781
No, really, she thinks I'm the Devil.
403
00:32:50,814 --> 00:32:54,915
You know that whole story is
totally ridiculous, right?
404
00:32:54,948 --> 00:32:58,048
I mean, the Devil?
405
00:33:00,215 --> 00:33:01,549
It's just crazy talk.
406
00:33:04,948 --> 00:33:08,782
And I hate to say it, but I don't know
407
00:33:08,815 --> 00:33:11,015
what kind of mother would talk
about her daughter like that.
408
00:33:11,048 --> 00:33:12,249
She's not my mother.
409
00:33:14,649 --> 00:33:16,916
She died when I was five.
410
00:33:20,183 --> 00:33:22,017
I knew we had something in common.
411
00:33:25,216 --> 00:33:26,917
I was seven.
412
00:33:37,720 --> 00:33:39,350
You have the hands of a worker.
413
00:33:39,383 --> 00:33:41,817
Some dirt under the nails, that's good.
414
00:33:41,850 --> 00:33:43,251
Thanks, but it's grease, actually,
415
00:33:43,284 --> 00:33:45,387
from the gas station
where I work on Oak.
416
00:33:47,651 --> 00:33:49,018
That's still work.
417
00:34:39,986 --> 00:34:41,119
Sarah!
418
00:34:45,053 --> 00:34:47,988
I found Abby and Hannah.
419
00:34:48,020 --> 00:34:49,187
They've been murdered.
420
00:34:51,320 --> 00:34:54,255
Father, she found Abby and Hannah!
421
00:34:54,287 --> 00:34:55,922
They're dead!
422
00:35:00,821 --> 00:35:02,555
Forgive me, Sarah.
423
00:35:13,022 --> 00:35:16,188
- The Lord in whom we trust.
- Bless your soul, child.
424
00:35:16,221 --> 00:35:19,589
Praise be to the Lord in whom we trust.
425
00:35:19,622 --> 00:35:22,889
Praise be to the Lord in whom we trust.
426
00:35:25,389 --> 00:35:31,256
I know it is hard to see
and even harder to accept.
427
00:35:31,289 --> 00:35:36,324
Our children have been violated.
428
00:35:36,356 --> 00:35:41,089
I stand before you in
great pain and anguish.
429
00:35:41,122 --> 00:35:46,823
We must also mourn the
loss of Tobias Maker.
430
00:35:46,856 --> 00:35:51,923
He gave his life to
protect his daughter.
431
00:35:51,956 --> 00:35:53,190
At your command.
432
00:35:55,957 --> 00:35:59,257
I commanded him nothing, Jacob Brown.
433
00:36:01,358 --> 00:36:06,058
At least take your own
responsibility in this matter.
434
00:36:06,091 --> 00:36:09,024
He knew that his sacrifice
435
00:36:09,057 --> 00:36:11,055
could give deliverance to his daughter.
436
00:36:13,858 --> 00:36:17,191
Sarah Maker, Ruth Warren, Mary Brown,
437
00:36:17,224 --> 00:36:18,992
stand before the community!
438
00:36:26,958 --> 00:36:28,126
You tell him, Mary.
439
00:36:41,826 --> 00:36:43,926
Tell me, children.
440
00:36:43,959 --> 00:36:47,260
Were you with Abigail Beecher
441
00:36:47,293 --> 00:36:51,226
on the last night she
was seen in this world?
442
00:36:51,259 --> 00:36:52,927
Where did you go?
443
00:36:57,159 --> 00:37:00,161
- Speak!
- We were taken to a party.
444
00:37:00,194 --> 00:37:05,361
There was drunkenness and
lewdness and blasphemy.
445
00:37:05,394 --> 00:37:08,194
These girls have broken the covenant.
446
00:37:08,227 --> 00:37:11,962
They caroused with temptation!
447
00:37:11,995 --> 00:37:15,294
From now on, they must be within sight
448
00:37:15,327 --> 00:37:18,329
of another member of
the flock at all times.
449
00:37:18,362 --> 00:37:23,061
And there will be no further
contact with the outside.
450
00:37:23,094 --> 00:37:25,229
No exceptions!
451
00:37:37,328 --> 00:37:39,095
And those who work evil.
452
00:37:39,128 --> 00:37:41,896
For blessed are the dead
who die unto the Lord,
453
00:37:41,929 --> 00:37:43,862
for they will see the kingdom of Heaven.
454
00:37:43,895 --> 00:37:47,062
Let the Lord descend upon me
and deliver me from my enemies.
455
00:37:47,095 --> 00:37:48,929
Lord, strengthen me and protect me
456
00:37:48,962 --> 00:37:50,896
from those who rise up against me.
457
00:37:50,929 --> 00:37:52,296
Lord, cast out my enemy
458
00:37:52,329 --> 00:37:54,997
and deliver me from those who work evil.
459
00:38:03,262 --> 00:38:04,330
It's in you!
460
00:38:04,363 --> 00:38:05,864
Mother!
461
00:38:07,230 --> 00:38:09,897
It's in you.
462
00:38:33,031 --> 00:38:35,066
- Ruth.
- Oh, God, Mary.
463
00:38:35,099 --> 00:38:37,999
What happened? Are you okay?
464
00:38:38,032 --> 00:38:41,366
My mother last night,
she was trying to kill me.
465
00:38:41,399 --> 00:38:43,899
Spare my daughter!
466
00:38:43,932 --> 00:38:45,199
This is the only remedy!
467
00:38:45,231 --> 00:38:47,166
Mother?
468
00:38:47,199 --> 00:38:49,799
Mother, no! Mother!
469
00:38:49,832 --> 00:38:51,266
No! Mother!
470
00:39:09,399 --> 00:39:11,068
Mary Brown?
471
00:39:11,101 --> 00:39:12,801
It's time for your examination.
472
00:39:26,967 --> 00:39:28,334
Daughter of Christ,
473
00:39:28,367 --> 00:39:31,801
have you cast your eyes upon the abyss,
474
00:39:31,834 --> 00:39:33,301
the land of bedlam,
475
00:39:33,334 --> 00:39:36,035
where Lucifer sits upon his dark throne?
476
00:39:36,068 --> 00:39:37,335
No, never.
477
00:39:37,368 --> 00:39:38,934
Have you felt yearnings
478
00:39:38,967 --> 00:39:42,069
that were beyond the
measure of your control?
479
00:39:43,935 --> 00:39:45,201
Elder...
480
00:39:45,234 --> 00:39:47,868
You know of what I speak.
481
00:39:47,901 --> 00:39:50,002
Have you felt these stirrings?
482
00:39:51,402 --> 00:39:53,936
Answer me, child,
483
00:39:53,969 --> 00:39:56,902
or you will find yourself
shunned like your mother.
484
00:39:56,935 --> 00:39:59,570
Shunned?
485
00:40:05,203 --> 00:40:07,003
Rise, child.
486
00:40:15,236 --> 00:40:16,804
Lower your dress.
487
00:40:19,070 --> 00:40:21,036
Put modesty aside.
488
00:40:21,069 --> 00:40:23,804
You must be examined for
signs of the Drommelkind.
489
00:40:39,337 --> 00:40:40,772
All of it.
490
00:40:56,672 --> 00:40:59,073
Take this glass of water.
491
00:40:59,106 --> 00:41:00,939
Hold it.
492
00:41:00,972 --> 00:41:03,205
And do not spill even the merest drop.
493
00:41:09,839 --> 00:41:14,273
Our bodies are the receptacles
of our eternal souls.
494
00:41:17,240 --> 00:41:21,006
So it is there that the Devil will hide.
495
00:41:25,340 --> 00:41:28,941
Do not be alarmed if you feel...
496
00:41:28,974 --> 00:41:30,141
discomfort.
497
00:42:16,242 --> 00:42:18,043
Slow down, Mary.
498
00:42:18,076 --> 00:42:19,843
I have to find my father.
499
00:42:19,876 --> 00:42:21,209
Elder Beacon said my mother was shunned.
500
00:42:21,242 --> 00:42:23,344
- He should be shunned!
- Ruth.
501
00:42:23,377 --> 00:42:26,143
He found no signs of
the Devil on any of us.
502
00:42:26,176 --> 00:42:28,376
Sarah, he wasn't looking for the Devil.
503
00:42:28,409 --> 00:42:30,243
Yes, he was.
He was testing our humility.
504
00:42:30,276 --> 00:42:32,077
Oh, is that what he was doing?
505
00:42:32,110 --> 00:42:33,943
Our birthday approaches, Ruth.
506
00:42:33,976 --> 00:42:36,344
We must let him help us,
no matter how queer it seems.
507
00:42:36,377 --> 00:42:38,210
Queer?
508
00:42:38,243 --> 00:42:40,177
You call what he did in there queer?
509
00:42:40,210 --> 00:42:41,844
If we hadn't dropped the glass of water,
510
00:42:41,877 --> 00:42:43,244
he would know our
modesty had been breached
511
00:42:43,277 --> 00:42:45,011
and we had laid down with Lucifer.
512
00:42:45,044 --> 00:42:47,011
He's a lech using this as an excuse
513
00:42:47,044 --> 00:42:48,612
to touch our bodies.
514
00:42:48,645 --> 00:42:50,911
This is not the first
exam for either of us.
515
00:42:50,944 --> 00:42:52,011
No, Ruth, no.
516
00:42:52,044 --> 00:42:54,178
- Open your eyes!
- Ruth.
517
00:42:54,211 --> 00:42:57,944
He has this entire community
quivering with fear
518
00:42:57,977 --> 00:43:00,812
so he can do exactly as he pleases.
519
00:43:00,845 --> 00:43:02,912
- Stop it.
- Sarah...
520
00:43:02,945 --> 00:43:05,012
Abby and Hannah are dead.
521
00:43:07,379 --> 00:43:11,079
You know what Abby told me
the day before she died?
522
00:43:11,112 --> 00:43:14,245
He threatened her life when
she refused his perversions.
523
00:43:14,278 --> 00:43:16,613
He killed Abby to keep her silent,
524
00:43:16,646 --> 00:43:17,646
and I believe he did the same to Hannah!
525
00:43:17,679 --> 00:43:19,346
No. No!
526
00:43:19,379 --> 00:43:20,646
Sarah!
527
00:43:20,679 --> 00:43:22,980
Let her go. She's hopeless.
528
00:43:23,013 --> 00:43:24,946
We have to stop him, Mary.
529
00:43:24,979 --> 00:43:28,614
And you need to be quiet.
Be sensible, Ruth.
530
00:43:28,647 --> 00:43:30,540
You'll get us into even more trouble.
531
00:43:38,346 --> 00:43:39,980
I want to know the truth.
532
00:43:44,880 --> 00:43:46,213
What about?
533
00:43:46,246 --> 00:43:47,981
My mother.
534
00:43:48,014 --> 00:43:50,947
Elder Beacon said she was shunned.
535
00:43:50,980 --> 00:43:53,248
Do not lie to me!
536
00:44:04,649 --> 00:44:06,148
It's true.
537
00:44:06,181 --> 00:44:07,615
Why?
538
00:44:07,648 --> 00:44:09,015
That's not important now.
539
00:44:09,048 --> 00:44:10,916
It is to me. Tell me.
540
00:44:10,949 --> 00:44:13,015
She summoned the Devil.
541
00:44:13,048 --> 00:44:14,248
Rebekah.
542
00:44:14,281 --> 00:44:15,982
She invited the Devil into the commune
543
00:44:16,015 --> 00:44:18,049
hoping to sway the prophecy.
544
00:44:18,082 --> 00:44:19,616
That is why she was shunned.
545
00:44:19,649 --> 00:44:22,215
This is between me and my daughter.
546
00:44:22,249 --> 00:44:25,216
Would you leave us, please?
547
00:44:25,249 --> 00:44:26,583
Now.
548
00:44:33,949 --> 00:44:36,051
She never died, did she?
549
00:44:38,383 --> 00:44:40,984
You have to understand
that in our community,
550
00:44:41,017 --> 00:44:42,950
shunning is akin to death.
551
00:44:42,983 --> 00:44:43,984
Where is she?!
552
00:44:47,283 --> 00:44:49,284
She stayed right in Greenville.
553
00:44:49,317 --> 00:44:53,085
You let me believe all these
years that she was dead!
554
00:44:53,117 --> 00:44:55,284
- Mary, please...
- Stay away from me!
555
00:45:11,418 --> 00:45:13,985
Come now. Go in. Go.
556
00:45:14,018 --> 00:45:15,818
What could they want?
557
00:45:15,851 --> 00:45:17,886
Why are they here?
558
00:45:22,018 --> 00:45:23,319
Mary!
559
00:45:23,352 --> 00:45:25,219
Mary...
560
00:45:25,252 --> 00:45:29,052
Listen, they found blood
near where we had the party.
561
00:45:29,085 --> 00:45:31,186
Okay? A lot of it.
562
00:45:31,219 --> 00:45:33,252
This is my dad. You can talk to him.
563
00:45:33,285 --> 00:45:36,887
Mary, please, anything.
Frank is like a son to me.
564
00:45:40,120 --> 00:45:41,153
After I came...
565
00:45:41,186 --> 00:45:42,653
How can I help you, Sheriff?
566
00:45:42,686 --> 00:45:44,920
The young lady can answer for herself.
567
00:45:44,953 --> 00:45:46,254
Answer what, exactly?
568
00:45:51,853 --> 00:45:54,320
You're as gracious as ever, Eli.
569
00:45:54,353 --> 00:45:58,254
You come here unannounced and uninvited.
570
00:45:58,287 --> 00:46:00,954
I'll remind you I don't
need an invitation.
571
00:46:00,987 --> 00:46:03,354
Piece of property is right
in the middle of my county.
572
00:46:03,387 --> 00:46:06,988
Now I got a boy missing,
and I understand
573
00:46:07,021 --> 00:46:09,220
that you've got two
girls missing as well.
574
00:46:09,253 --> 00:46:11,887
I'm sorry for your loss, Sheriff,
575
00:46:11,920 --> 00:46:14,121
but my girls are accounted for,
576
00:46:14,154 --> 00:46:17,254
and unless you come here with
evidence that they are related,
577
00:46:17,287 --> 00:46:19,154
I don't see how we can be of assistance.
578
00:46:19,187 --> 00:46:21,288
See, here's what I don't get, Eli...
579
00:46:21,321 --> 00:46:23,888
you live this wonderfully wholesome life
580
00:46:23,921 --> 00:46:25,989
in the service of God.
581
00:46:26,022 --> 00:46:29,089
So why wouldn't you want
to be of assistance?
582
00:46:31,188 --> 00:46:34,255
The fact is, boy,
I'd hate to see how a couple of murders
583
00:46:34,288 --> 00:46:37,955
could impact people running
to buy your jams and quilts.
584
00:46:37,988 --> 00:46:41,057
So let me ask my questions,
I'll be on my way.
585
00:46:42,989 --> 00:46:44,923
Mary? Mary!
586
00:46:50,989 --> 00:46:54,190
If you wish to question our community
587
00:46:54,223 --> 00:46:57,957
or enter our private property,
588
00:46:57,990 --> 00:47:02,056
I'm sure your courts will give
you the proper permission.
589
00:47:02,089 --> 00:47:05,257
Then I'll be back with a warrant, Eli.
590
00:47:05,290 --> 00:47:06,791
You can count on it.
591
00:47:11,057 --> 00:47:12,158
Trevor!
592
00:47:28,191 --> 00:47:30,258
Stop! He's a liar!
593
00:47:30,291 --> 00:47:33,292
He's a molester! Stop! Stop! Come back!
594
00:47:33,324 --> 00:47:36,359
Please! Stop! Let me go!
595
00:47:36,392 --> 00:47:38,326
Stop, please, come back!
596
00:47:44,191 --> 00:47:47,393
For turning her back on the
holy city of New Bethlehem,
597
00:47:47,426 --> 00:47:50,226
for attempting to bring
lies into our midst,
598
00:47:50,259 --> 00:47:54,859
from this moment forth,
Ruth Warren shall be shunned
599
00:47:54,892 --> 00:47:56,259
- by the children of the light.
- No.
600
00:47:56,292 --> 00:47:59,060
Your very family will consider you dead.
601
00:47:59,093 --> 00:48:01,893
You shall not be spoken to.
You shall not be seen.
602
00:48:01,926 --> 00:48:03,135
You shall not be heard.
603
00:48:07,426 --> 00:48:09,995
You killed them both, didn't you?!
604
00:48:10,027 --> 00:48:14,860
You killed them both! You're a liar!
605
00:48:14,893 --> 00:48:18,394
Ruth Warren,
in the name of God the Father
606
00:48:18,427 --> 00:48:21,861
and his son Jesus, you are renounced
607
00:48:21,894 --> 00:48:24,128
by the holy city of New Bethlehem.
608
00:48:24,161 --> 00:48:26,127
- You are shunned!
- No!
609
00:48:26,160 --> 00:48:27,862
Shunned! Shunned!
610
00:48:27,895 --> 00:48:30,228
Father, help me! Father, please!
611
00:48:30,261 --> 00:48:31,961
He's a liar!
612
00:48:31,994 --> 00:48:33,895
He violated Abby and Hannah!
613
00:48:33,928 --> 00:48:36,861
He's a liar! He's a liar!
614
00:48:43,261 --> 00:48:48,129
The punishment for giving
shelter to the shunned
615
00:48:48,162 --> 00:48:50,162
shall be eternal banishment
616
00:48:50,195 --> 00:48:52,996
from the heavenly womb of New Bethlehem.
617
00:48:53,029 --> 00:48:55,396
This is the word of the elders.
618
00:48:55,429 --> 00:48:57,163
This is the word of God!
619
00:49:16,430 --> 00:49:18,997
Trevor, I'm out of here, man.
620
00:49:19,030 --> 00:49:20,297
See you, Pete.
621
00:49:24,697 --> 00:49:26,065
Trevor?
622
00:49:27,430 --> 00:49:29,264
Mary.
623
00:49:29,297 --> 00:49:31,131
What are you doing here?
624
00:49:31,164 --> 00:49:33,065
What's going on?
625
00:49:44,231 --> 00:49:46,932
Hey, Mary...
626
00:49:46,965 --> 00:49:48,132
you're safe, okay?
627
00:49:51,231 --> 00:49:52,999
How am I going to find Ruth?
628
00:49:53,032 --> 00:49:54,865
I got a couple ideas.
629
00:49:54,898 --> 00:49:56,265
She wouldn't be the
first shunned communer
630
00:49:56,298 --> 00:49:58,933
to walk into town with no place to go.
631
00:50:20,366 --> 00:50:21,934
Are you okay?
632
00:50:21,967 --> 00:50:24,400
Yeah.
633
00:50:24,433 --> 00:50:27,033
Trevor's gonna help us.
634
00:50:27,066 --> 00:50:30,368
He knows where my mother lives.
635
00:50:30,401 --> 00:50:32,201
- Hi.
- Hey.
636
00:50:48,402 --> 00:50:50,068
I'll be here.
637
00:50:50,101 --> 00:50:51,335
Thanks, Trevor.
638
00:51:08,669 --> 00:51:09,837
Hi.
639
00:51:14,902 --> 00:51:16,071
Mary.
640
00:51:19,002 --> 00:51:20,869
- This is Ruth.
- I know.
641
00:51:23,903 --> 00:51:25,217
Please, come inside. Come.
642
00:51:41,337 --> 00:51:44,237
I've been watching you all these years.
643
00:51:44,270 --> 00:51:47,071
That's why I never left this town.
644
00:51:47,104 --> 00:51:50,005
I wanted to be able to see you grow up,
645
00:51:50,038 --> 00:51:51,939
even if it were from afar.
646
00:51:51,972 --> 00:51:54,971
And I see it in your eyes.
647
00:51:55,004 --> 00:51:57,306
You're waking up to the
charade that's New Bethlehem.
648
00:51:57,339 --> 00:51:59,405
Why didn't you talk to me?
Why didn't you let me know?
649
00:51:59,438 --> 00:52:01,871
I wanted to.
I tried to take you with me.
650
00:52:01,904 --> 00:52:04,339
But they... they stopped me.
651
00:52:04,372 --> 00:52:06,272
Father.
652
00:52:06,305 --> 00:52:09,105
No, not your father.
653
00:52:09,138 --> 00:52:11,039
Elder Beacon.
654
00:52:16,305 --> 00:52:19,139
He's an insecure man
who will lie and cheat
655
00:52:19,172 --> 00:52:21,807
to keep whatever power he
has over New Bethlehem.
656
00:52:26,372 --> 00:52:27,940
Even murder?
657
00:52:27,973 --> 00:52:30,140
I wouldn't be surprised.
658
00:52:33,306 --> 00:52:35,140
Does anyone know you're here?
659
00:52:35,173 --> 00:52:36,340
No.
660
00:52:43,906 --> 00:52:46,874
- Who is it?
- Elder Stone.
661
00:52:52,307 --> 00:52:55,008
Where are they?!
662
00:52:55,041 --> 00:52:56,874
The window.
663
00:52:56,907 --> 00:52:58,875
Get out!
664
00:52:58,908 --> 00:53:00,974
Where is she?
665
00:53:01,007 --> 00:53:02,375
What are you talking about?
666
00:53:02,408 --> 00:53:03,875
You're a liar!
667
00:53:03,908 --> 00:53:05,142
It's stuck.
668
00:53:05,175 --> 00:53:08,274
- Mary?!
- You can't do this!
669
00:53:08,307 --> 00:53:14,175
As long as the Lord governs my actions,
I can do no wrong.
670
00:53:14,208 --> 00:53:16,110
Mary?
671
00:53:16,142 --> 00:53:18,975
You're only making it more
difficult on yourself.
672
00:53:19,008 --> 00:53:20,376
There's no one here, Eli.
673
00:53:36,043 --> 00:53:38,876
Get in.
674
00:53:46,310 --> 00:53:47,910
Come in?
675
00:53:47,943 --> 00:53:52,011
Hey, I made up a bed for
you in the guest room.
676
00:53:52,044 --> 00:53:55,044
My dad's working tonight.
He won't be back till morning.
677
00:53:55,077 --> 00:53:57,278
I think your friend
Ruth is already asleep.
678
00:53:57,310 --> 00:53:59,945
Are you feeling better?
679
00:53:59,978 --> 00:54:01,877
Good.
680
00:54:01,910 --> 00:54:03,911
What are all these?
681
00:54:03,944 --> 00:54:06,411
They're from swim meets
and track and field,
682
00:54:06,444 --> 00:54:08,144
stuff like that, you know.
683
00:54:08,177 --> 00:54:13,312
No, we never really had competitions.
684
00:54:13,345 --> 00:54:15,013
Right.
685
00:54:15,046 --> 00:54:17,879
Commune. Stupid me.
686
00:54:17,911 --> 00:54:21,013
You say that a lot,
call yourself stupid.
687
00:54:21,046 --> 00:54:23,278
You shouldn't. You're not.
688
00:54:23,311 --> 00:54:26,308
I guess when you hear something enough,
it kind of sticks.
689
00:54:30,624 --> 00:54:32,412
If you told your father everything,
690
00:54:32,445 --> 00:54:35,912
what do you think he would do?
691
00:54:35,945 --> 00:54:38,213
I think he would raid the commune.
692
00:54:38,246 --> 00:54:41,380
He wants to shut it down.
693
00:54:41,413 --> 00:54:43,013
You don't have to go back there.
694
00:54:43,046 --> 00:54:46,847
You found your mother. You can... stay.
695
00:55:01,147 --> 00:55:04,382
* I wear a poker face so well *
696
00:55:07,914 --> 00:55:12,181
* That even Mother couldn't tell *
697
00:55:12,214 --> 00:55:15,882
* And my baby's so vain *
698
00:55:15,915 --> 00:55:19,081
- * She is almost a mirror *
- Are you sure?
699
00:55:19,114 --> 00:55:22,348
* And the sound of her name *
700
00:55:22,381 --> 00:55:25,882
* Sends a permanent shiver *
701
00:55:25,914 --> 00:55:29,316
* Down my spine *
702
00:55:31,982 --> 00:55:36,882
* Down my spine... *
703
00:55:36,915 --> 00:55:39,816
- You did what?
- I thought they'd be safer here.
704
00:55:39,849 --> 00:55:41,316
Bringing them here like this?
705
00:55:41,349 --> 00:55:43,683
I'm in the middle of an investigation.
706
00:55:43,716 --> 00:55:46,150
- What was I supposed to do?
- Stay away from them, that's what.
707
00:55:46,183 --> 00:55:48,865
They're witnesses, Trevor,
and I'm bringing them in.
708
00:56:00,116 --> 00:56:01,883
Where are they?
709
00:56:01,916 --> 00:56:03,085
I don't know.
710
00:56:06,350 --> 00:56:08,150
Mary, I don't understand.
711
00:56:08,183 --> 00:56:10,018
We weren't safe there.
712
00:56:10,051 --> 00:56:13,884
As angry as I am at my father
and as much as I detest Rebekah,
713
00:56:13,917 --> 00:56:15,918
we still have brothers and sisters here.
714
00:56:15,951 --> 00:56:17,686
And you think we'll be safe there?
715
00:56:32,952 --> 00:56:35,219
Mary, I can't go back there.
716
00:56:35,252 --> 00:56:37,386
My father will protect us.
717
00:56:37,419 --> 00:56:39,419
He did so long ago when we were born,
718
00:56:39,452 --> 00:56:40,953
and he will do so again.
719
00:56:42,719 --> 00:56:45,286
I'll see to it.
720
00:56:45,319 --> 00:56:47,087
Come on.
721
00:56:58,020 --> 00:57:01,153
Mary, thank goodness you're alive.
722
00:57:01,186 --> 00:57:02,420
Are you all right?
723
00:57:02,453 --> 00:57:04,887
- I'm fine.
- Where were you?
724
00:57:04,920 --> 00:57:07,286
It does not concern you.
725
00:57:07,319 --> 00:57:10,187
Father, for all the deceits
I may have foisted upon you,
726
00:57:10,220 --> 00:57:12,388
yours to me remains the greatest.
727
00:57:12,421 --> 00:57:15,921
But I will forgive you because
the Bible tells me to do so.
728
00:57:15,954 --> 00:57:18,821
And now you shall do the same for me.
729
00:57:22,921 --> 00:57:24,954
- No.
- Mary...
730
00:57:24,987 --> 00:57:26,354
- Father...
- Get out.
731
00:57:26,387 --> 00:57:29,155
By harboring this girl,
we could all be shunned.
732
00:57:29,188 --> 00:57:31,888
Ruth is my friend,
and we will not turn our backs upon her.
733
00:57:31,921 --> 00:57:33,889
You will listen to my word!
734
00:57:33,921 --> 00:57:35,422
I speak for both of us!
735
00:57:35,455 --> 00:57:37,255
Whenever you stand praying, forgive.
736
00:57:37,288 --> 00:57:39,689
If you have anything against anyone,
forgive,
737
00:57:39,722 --> 00:57:42,255
because your Father who sits in Heaven
738
00:57:42,288 --> 00:57:44,055
forgives your transgressions.
739
00:57:44,088 --> 00:57:47,656
And if you cannot forgive,
neither will the Almighty.
740
00:57:47,689 --> 00:57:51,390
If you're truly sworn to the Bible,
741
00:57:51,423 --> 00:57:53,623
now's the time to start acting like it.
742
00:57:58,456 --> 00:58:01,123
You'll stay up here for the night.
743
00:58:01,156 --> 00:58:02,991
Make sure you don't leave the room.
744
00:58:10,123 --> 00:58:11,190
What?
745
00:58:11,223 --> 00:58:13,024
I've just never heard anybody
746
00:58:13,057 --> 00:58:15,124
talk to their father the way you did.
747
00:58:15,157 --> 00:58:17,424
Tomorrow's our 18th birthday, Ruth.
748
00:58:17,457 --> 00:58:19,391
We're not kids anymore.
749
00:58:24,290 --> 00:58:27,891
If you choose to wake with the Devil,
so be it.
750
00:58:27,924 --> 00:58:29,991
But my children and I will not.
751
00:58:30,024 --> 00:58:33,125
If you utter one word of
their presence here...
752
00:58:37,957 --> 00:58:39,026
Children.
753
00:58:54,325 --> 00:58:55,826
Ruth?
754
00:59:20,226 --> 00:59:21,327
Ruth?
755
00:59:34,027 --> 00:59:35,095
Ruth.
756
00:59:59,395 --> 01:00:00,862
The barn.
757
01:00:28,130 --> 01:00:30,097
Ruth, what are we doing?
758
01:00:30,130 --> 01:00:31,897
Looking for proof.
759
01:00:31,930 --> 01:00:34,231
Ruth, this is crazy.
760
01:00:34,264 --> 01:00:36,331
I have already been shunned, Mary.
761
01:00:36,364 --> 01:00:38,132
What else is there?
762
01:00:38,165 --> 01:00:39,898
If I could expose him as the killer,
763
01:00:39,931 --> 01:00:41,997
my family will take me back.
764
01:00:44,098 --> 01:00:46,998
Oh, God. He's coming.
765
01:00:47,031 --> 01:00:48,898
He's coming. Let's go.
766
01:01:51,967 --> 01:01:54,901
Don't. No, come on.
767
01:01:59,068 --> 01:02:00,068
Come on.
768
01:02:13,002 --> 01:02:13,970
Mary Brown.
769
01:02:16,169 --> 01:02:19,136
The Devil still haunts your soul, child.
770
01:02:30,703 --> 01:02:32,270
Ruth Warren!
771
01:02:32,303 --> 01:02:34,837
The eye of God sees you!
772
01:03:02,438 --> 01:03:05,105
Please let me in! Father, let me in!
773
01:03:08,372 --> 01:03:11,139
I can't.
774
01:03:11,172 --> 01:03:13,039
Please open the door!
775
01:03:13,072 --> 01:03:15,018
Please open the door, I'm begging you!
776
01:03:24,938 --> 01:03:25,973
Ruth!
777
01:03:28,939 --> 01:03:30,973
I can't send you away.
778
01:03:31,006 --> 01:03:32,973
Father.
779
01:04:07,941 --> 01:04:10,309
Leave me alone!
780
01:06:36,015 --> 01:06:38,416
Mary!
781
01:06:38,449 --> 01:06:40,553
The day of reckoning has arrived.
782
01:06:42,482 --> 01:06:46,683
The Drommelkind has struck openly.
783
01:06:46,716 --> 01:06:48,915
It is Mary Brown.
784
01:06:48,948 --> 01:06:52,183
Her birthday arrives tonight
at the stroke of midnight.
785
01:06:52,216 --> 01:06:55,283
Summon all the
God-fearing to the chapel.
786
01:06:55,316 --> 01:06:58,283
Elders...
787
01:06:58,316 --> 01:07:00,316
prepare the horses.
788
01:07:02,217 --> 01:07:05,383
Rebekah, what are you doing here?
789
01:07:05,416 --> 01:07:07,083
We're staying here tonight.
790
01:07:07,116 --> 01:07:09,151
The children are sleeping in the loft.
791
01:07:09,184 --> 01:07:11,184
Jacob and I have quarreled.
792
01:07:11,217 --> 01:07:13,183
I have no time to discuss your marriage.
793
01:07:13,217 --> 01:07:14,318
Now where is Mary?
794
01:07:16,484 --> 01:07:19,051
Her soul is in grave danger,
795
01:07:19,084 --> 01:07:21,451
as is yours and your children
and all of New Bethlehem.
796
01:07:21,484 --> 01:07:23,051
I do not know.
797
01:07:23,084 --> 01:07:24,184
She did not return home last night.
798
01:07:24,217 --> 01:07:26,118
You lie, I have already seen her
799
01:07:26,151 --> 01:07:28,118
with the glint of the Devil in her eye!
800
01:07:28,151 --> 01:07:32,085
Where does your allegiance truly lie?
801
01:07:32,118 --> 01:07:35,052
Where would Jacob take her?!
802
01:07:35,085 --> 01:07:38,952
If he had her in his possession,
I would say Sarah Maker's.
803
01:07:44,952 --> 01:07:45,919
Mary!
804
01:07:47,951 --> 01:07:49,085
Mary!
805
01:08:35,054 --> 01:08:37,689
Oh, Mary.
806
01:08:37,722 --> 01:08:39,921
Oh...
807
01:08:39,954 --> 01:08:41,221
are you all right?
808
01:08:41,254 --> 01:08:42,455
I'm afraid.
809
01:08:42,488 --> 01:08:44,722
Don't worry, I'm here.
810
01:08:44,755 --> 01:08:46,922
Mother Maker!
811
01:08:46,955 --> 01:08:50,222
Jacob Brown. You cannot be here.
812
01:08:50,255 --> 01:08:52,289
Look at her.
Her seizures are getting worse.
813
01:08:52,322 --> 01:08:54,056
They've just been here looking for her.
814
01:08:54,089 --> 01:08:55,955
Good, then they won't be back again,
will they?
815
01:08:55,988 --> 01:08:58,122
- But I can't...
- But nothing!
816
01:08:58,155 --> 01:09:00,256
18 years ago, I protected your daughter.
817
01:09:00,289 --> 01:09:02,124
Now you will repay the favor.
818
01:09:11,156 --> 01:09:13,057
She needs a doctor.
819
01:09:13,090 --> 01:09:15,290
I must go into town and get some help.
820
01:09:15,323 --> 01:09:17,424
I fear evil spirit's
taken this girl's soul.
821
01:09:17,456 --> 01:09:19,191
- Look at her.
- There are no evil spirits,
822
01:09:19,224 --> 01:09:22,257
And there is no Drommelkind!
It's a fairy tale!
823
01:09:22,290 --> 01:09:25,124
Now I have a daughter who
needs serious medical help.
824
01:09:25,157 --> 01:09:27,290
I'm not going to stand
by and watch her die.
825
01:09:27,323 --> 01:09:30,957
Now you, you go to the church
so as to allay suspicion.
826
01:09:30,990 --> 01:09:33,224
Sarah, you stay with Mary.
I'm going for help.
827
01:09:33,257 --> 01:09:36,091
- But she needs to be purified.
- No, she needs a doctor.
828
01:09:36,124 --> 01:09:37,925
Elder Beacon would let her die.
829
01:09:37,958 --> 01:09:39,158
Now you stay with her.
830
01:09:48,191 --> 01:09:49,359
Mary...
831
01:09:54,357 --> 01:09:55,426
Mary?
832
01:09:58,492 --> 01:10:00,959
Mary, can you hear me?
833
01:10:00,992 --> 01:10:04,192
I want to help you.
834
01:10:04,225 --> 01:10:06,126
You're in danger of the Dark One.
835
01:10:10,492 --> 01:10:12,543
I'm going to find you the help you need.
836
01:10:38,993 --> 01:10:41,694
Is anyone there?
837
01:10:51,095 --> 01:10:52,695
We must act now.
838
01:10:52,728 --> 01:10:53,862
Time is sh...
839
01:11:02,261 --> 01:11:04,162
Mary is at our house.
840
01:11:06,228 --> 01:11:08,129
Our faith has been rewarded.
841
01:11:08,162 --> 01:11:10,063
The Drommelkind has been found.
842
01:11:21,196 --> 01:11:22,230
Circle the house!
843
01:11:25,963 --> 01:11:29,163
As long as you stand firm,
844
01:11:29,196 --> 01:11:33,131
the evil within cannot escape.
845
01:11:35,763 --> 01:11:40,431
As for the Drommelkind,
I will face it myself.
846
01:11:49,131 --> 01:11:53,075
Sheriff Stevens,
we've got a 911 call from New Bethlehem.
847
01:12:11,098 --> 01:12:13,266
From the abyss you came,
848
01:12:13,299 --> 01:12:15,932
and to the abyss you shall return.
849
01:12:15,965 --> 01:12:19,933
You shall not enter our world,
beast of Satan.
850
01:12:21,499 --> 01:12:25,300
Praise be to the Lord in whom we trust.
851
01:12:25,333 --> 01:12:29,199
Praise be to the Lord in whom we trust.
852
01:12:29,232 --> 01:12:33,200
Praise be to the Lord in whom we trust.
853
01:12:33,233 --> 01:12:37,100
Praise be to the Lord in whom we trust.
854
01:12:37,133 --> 01:12:39,033
Praise be to the Lord...
855
01:12:39,066 --> 01:12:42,200
The bargain which you
struck for this flesh
856
01:12:42,233 --> 01:12:44,400
is rendered null and void
857
01:12:44,433 --> 01:12:49,934
by the power vested
in me by God Almighty.
858
01:12:49,967 --> 01:12:53,467
You cannot fool a soldier of Christ
859
01:12:53,500 --> 01:12:57,201
with your fair face, Drommelkind!
860
01:13:00,333 --> 01:13:03,001
Slither back into the slime
861
01:13:03,034 --> 01:13:05,402
from whence you were spawned, demon!
862
01:13:16,735 --> 01:13:20,202
Praise be to the Lord in whom we trust.
863
01:13:20,235 --> 01:13:24,470
Do you know why New Bethlehem follows me,
Mary?
864
01:13:24,502 --> 01:13:28,335
They follow me because
they know the sound
865
01:13:28,368 --> 01:13:30,202
of their master's voice.
866
01:13:32,969 --> 01:13:37,070
The people outside are like dogs, Mary.
867
01:13:37,103 --> 01:13:40,170
The greatest gift you can
give another human being
868
01:13:40,203 --> 01:13:42,337
is the sound of their master's voice.
869
01:13:57,137 --> 01:13:58,171
Look out.
870
01:14:01,237 --> 01:14:02,471
Mary!
871
01:14:02,504 --> 01:14:04,237
- Mary!
- Hold him!
872
01:14:04,270 --> 01:14:06,004
Mary!
873
01:14:38,406 --> 01:14:41,206
Our father who... who art in...
874
01:14:41,239 --> 01:14:43,606
Is there something you want to tell me,
child?
875
01:14:50,173 --> 01:14:52,874
Hallowed be thy name.
876
01:14:59,273 --> 01:15:01,008
Demon!
877
01:15:05,973 --> 01:15:07,175
Mary.
878
01:15:12,974 --> 01:15:14,142
Come on.
879
01:15:21,475 --> 01:15:23,108
You're insane.
880
01:15:59,110 --> 01:16:01,078
Hi, Mary.
881
01:16:01,111 --> 01:16:02,678
You remember me?
882
01:16:04,976 --> 01:16:07,944
I know what you've been through.
883
01:16:07,977 --> 01:16:10,444
But it would really help
if you could tell me
884
01:16:10,477 --> 01:16:13,278
anything you remember
about what happened.
885
01:16:15,977 --> 01:16:17,411
25 minutes.
886
01:16:20,511 --> 01:16:22,344
25 minutes what?
887
01:16:22,377 --> 01:16:24,245
Until I become the Drommelkind.
888
01:16:24,278 --> 01:16:25,945
What?
889
01:16:25,978 --> 01:16:27,945
My birthday's at midnight.
890
01:16:27,977 --> 01:16:30,179
It's when Satan will take
possession of my soul.
891
01:16:30,212 --> 01:16:31,446
No, no, no, no.
892
01:16:31,479 --> 01:16:33,378
I'll become one of his soldiers.
893
01:16:33,411 --> 01:16:36,079
I'll become unimaginably powerful.
894
01:16:36,112 --> 01:16:38,479
No, that's not gonna happen.
895
01:16:38,512 --> 01:16:41,179
- You have to kill me.
- Mary.
896
01:16:41,212 --> 01:16:43,212
You have to kill me
before it's too late.
897
01:16:43,245 --> 01:16:45,446
Relax, relax, okay?
898
01:16:45,479 --> 01:16:46,945
Sheriff?
899
01:16:48,779 --> 01:16:50,013
I'll be right back.
900
01:17:11,346 --> 01:17:12,881
You're almost free.
901
01:17:16,980 --> 01:17:19,281
Stay away from me. I'll hurt you.
902
01:17:19,314 --> 01:17:20,448
No, you won't.
903
01:17:26,380 --> 01:17:29,081
You were weak, Mary.
904
01:17:29,114 --> 01:17:32,448
You are sickly, plagued by your fits.
905
01:17:32,481 --> 01:17:36,348
The prophecy said only one
of you six girls would live,
906
01:17:36,381 --> 01:17:39,348
only the strongest would survive.
907
01:17:39,381 --> 01:17:42,416
I prayed for God to heal you.
908
01:17:45,048 --> 01:17:47,348
He turned his back on me.
909
01:17:47,381 --> 01:17:49,116
What did you do?
910
01:17:49,149 --> 01:17:52,215
I cursed his name, renounced him.
911
01:17:54,783 --> 01:17:59,216
And then I was offered the
chance to keep you alive.
912
01:17:59,249 --> 01:18:02,250
My beautiful Mary.
913
01:18:08,016 --> 01:18:10,216
You changed the prophecy.
914
01:18:10,249 --> 01:18:12,484
I made sure you were the one.
915
01:18:12,517 --> 01:18:14,217
No.
916
01:18:14,250 --> 01:18:15,717
- Yes.
- No.
917
01:18:15,750 --> 01:18:17,951
I've been in service to you.
918
01:18:20,117 --> 01:18:24,350
You are not gonna need
my help any longer.
919
01:18:24,383 --> 01:18:27,718
You will finally be free,
920
01:18:27,751 --> 01:18:30,851
your power complete.
921
01:18:30,884 --> 01:18:32,318
No.
922
01:18:32,351 --> 01:18:34,085
No. No.
923
01:18:34,118 --> 01:18:35,985
- Oh, yes, Mary.
- No.
924
01:18:42,418 --> 01:18:44,085
You have a visitor.
925
01:18:55,085 --> 01:18:56,252
Hey.
926
01:18:56,285 --> 01:18:58,286
Hi.
927
01:18:58,319 --> 01:18:59,887
Hi.
928
01:19:04,352 --> 01:19:06,120
Are you okay?
929
01:19:06,153 --> 01:19:08,352
Yeah, I'm fine.
930
01:19:08,385 --> 01:19:09,953
I missed you.
931
01:19:09,985 --> 01:19:11,219
I missed you, too.
932
01:19:15,753 --> 01:19:17,352
What?
933
01:19:17,385 --> 01:19:18,721
- What is it?
- Shh.
934
01:19:18,754 --> 01:19:22,087
It's almost over.
935
01:19:22,120 --> 01:19:23,988
What are you talking ab...
936
01:19:51,154 --> 01:19:53,521
I guess there's some
things that don't change.
937
01:19:56,521 --> 01:19:58,722
You really are stupid.
938
01:19:58,755 --> 01:19:59,890
What?
939
01:20:22,323 --> 01:20:25,457
Please, sir, please, sir,
940
01:20:25,490 --> 01:20:28,956
we need to begin an
exodus from New Bethlehem.
941
01:20:35,256 --> 01:20:38,412
God, our Father in Heaven,
protect me from this evil.
942
01:20:58,125 --> 01:21:00,225
* My fire is wild *
943
01:21:03,791 --> 01:21:06,426
* My rage is deep *
944
01:21:10,191 --> 01:21:12,393
* One black eye *
945
01:21:16,191 --> 01:21:18,893
* Busted teeth *
946
01:21:22,159 --> 01:21:23,960
* Feel my fury *
947
01:21:23,993 --> 01:21:26,293
* Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh *
948
01:21:27,992 --> 01:21:29,960
* You really light me up *
949
01:21:29,993 --> 01:21:33,160
* Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh *
950
01:21:33,192 --> 01:21:35,026
Last but hardly least.
951
01:21:40,160 --> 01:21:43,161
* Feel my pulse *
952
01:21:46,060 --> 01:21:48,928
* My heart beats *
953
01:21:51,794 --> 01:21:55,061
* But the cancer's deep *
954
01:21:55,094 --> 01:21:58,128
It's time for your examination.
955
01:22:00,094 --> 01:22:03,961
* Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh *
956
01:22:03,994 --> 01:22:06,096
* You really light me up *
957
01:22:06,129 --> 01:22:10,361
* Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh *
958
01:22:10,394 --> 01:22:12,229
* Feel my fury *
959
01:22:12,262 --> 01:22:15,762
* Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh *
960
01:22:15,795 --> 01:22:18,096
* You really light me up *
961
01:22:18,129 --> 01:22:20,929
* Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh *
962
01:22:25,029 --> 01:22:28,162
* And when you lied before *
963
01:22:28,195 --> 01:22:31,230
* You broke our tie before *
964
01:22:31,263 --> 01:22:34,962
* And then I tapped into a feeling *
965
01:22:34,995 --> 01:22:37,230
* That I could not ignore *
966
01:22:37,263 --> 01:22:40,263
* And when you lied before *
967
01:22:40,296 --> 01:22:43,397
* You broke our tie before *
968
01:22:43,430 --> 01:22:46,730
* And then I tapped into a feeling *
969
01:22:46,763 --> 01:22:49,431
* That I could not ignore *
970
01:22:51,263 --> 01:22:52,963
* Feel my fury *
971
01:22:52,996 --> 01:22:56,464
* Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh *
972
01:22:56,497 --> 01:22:58,764
* You really light me up *
973
01:22:58,797 --> 01:23:03,164
* Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh *
974
01:23:03,197 --> 01:23:04,764
* Feel my fury *
975
01:23:04,797 --> 01:23:08,765
* Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh *
976
01:23:08,798 --> 01:23:10,732
* You really light me up *
977
01:23:10,764 --> 01:23:13,433
* Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh *
978
01:23:16,131 --> 01:23:19,166
* Fury, oh, fury,
don't you misguide me *
979
01:23:21,531 --> 01:23:25,132
* I need my wits to set me free *
980
01:23:27,465 --> 01:23:31,167
* Oh, fury, oh, fury,
don't you misguide me *
981
01:23:34,031 --> 01:23:37,200
* I need my wits to set me free *
982
01:23:40,133 --> 01:23:43,367
* Oh, fury, oh, fury,
don't you misguide me *
983
01:23:46,066 --> 01:23:49,300
* I need my wits to set me free **
984
01:23:50,000 --> 01:25:00,001
Improved By: GODofSlugger�
68534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.