All language subtitles for Ahol az ördög rejtőzik (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,921 --> 00:00:48,919 For blessed are the dead who die 2 00:00:48,952 --> 00:00:50,753 unto the Lord, for my enemies... 3 00:00:54,852 --> 00:00:57,686 The Devil has been invited into New Bethlehem 4 00:00:57,719 --> 00:00:58,986 under our watch. 5 00:01:13,187 --> 00:01:16,688 The signs of the Drommelkind 6 00:01:16,721 --> 00:01:18,720 are clear to all with open eyes. 7 00:01:30,988 --> 00:01:35,621 Six girls born on the sixth day of the sixth month. 8 00:01:37,787 --> 00:01:41,155 Their 18th birthdays approach. 9 00:01:41,188 --> 00:01:43,755 One will emerge. 10 00:02:06,823 --> 00:02:08,022 Get another cloth! 11 00:02:08,055 --> 00:02:09,622 It's another girl. 12 00:02:21,123 --> 00:02:23,224 The prophecy. 13 00:02:25,257 --> 00:02:26,824 Push! 14 00:02:29,724 --> 00:02:31,791 Push! Push! Push! 15 00:02:31,824 --> 00:02:33,724 I need scissors! Thank you. 16 00:02:33,757 --> 00:02:35,757 Bear down! 17 00:02:37,258 --> 00:02:40,058 Push! 18 00:02:40,091 --> 00:02:42,091 Almost here. Push. 19 00:02:42,124 --> 00:02:44,225 It's a girl. 20 00:02:56,958 --> 00:02:58,493 Oh, please, Elders, don't. 21 00:02:58,526 --> 00:03:01,493 Midnight approaches. The rapture is at stake. 22 00:03:01,525 --> 00:03:03,226 Number five. 23 00:03:03,259 --> 00:03:05,960 It's a girl. 24 00:03:05,992 --> 00:03:07,826 Step aside. 25 00:03:20,126 --> 00:03:21,928 Please let it be a boy. 26 00:03:26,726 --> 00:03:27,828 Elder Beacon. 27 00:03:31,894 --> 00:03:34,027 These births are an abomination. 28 00:03:34,060 --> 00:03:35,828 I will not let you do this. 29 00:03:42,727 --> 00:03:44,961 Six girls. 30 00:03:44,994 --> 00:03:47,194 These births are a miracle, Elder. 31 00:03:47,227 --> 00:03:50,827 He is here. I can feel his presence. 32 00:03:50,860 --> 00:03:53,928 The prophecy is being fulfilled. Step aside, Jacob. 33 00:03:53,961 --> 00:03:55,695 You are not killing these babies. 34 00:03:55,728 --> 00:03:57,028 Are you insane?! 35 00:04:10,762 --> 00:04:15,195 * Go to sleep, go to sleep * 36 00:04:15,228 --> 00:04:21,163 * Go to sleep, little Rose * 37 00:04:21,195 --> 00:04:24,196 * Go to sleep... * 38 00:04:24,229 --> 00:04:27,230 I'm so sorry, sweet Rose. 39 00:04:27,263 --> 00:04:31,230 But I can't let this prophecy come to light. 40 00:04:31,263 --> 00:04:34,930 Forgive me. Forgive me. 41 00:04:34,963 --> 00:04:38,763 Forgive me. Forgive me. 42 00:04:38,796 --> 00:04:41,997 Forgive me. Forgive me. 43 00:04:42,030 --> 00:04:45,764 - Go to sleep. 44 00:04:45,797 --> 00:04:51,731 Oh, my God. Catherine, what have you done? 45 00:04:51,764 --> 00:04:53,065 This is the only remedy. 46 00:05:26,543 --> 00:05:28,700 Hey, what are we doing about our birthday? 47 00:05:28,733 --> 00:05:31,066 - Oh, I don't know. - Something fun. 48 00:05:31,099 --> 00:05:33,166 What about a pony ride and a banquet lunch 49 00:05:33,199 --> 00:05:34,967 like when we were children? 50 00:05:35,000 --> 00:05:37,234 - What? - What's so funny about that? 51 00:05:37,266 --> 00:05:39,233 Pony rides and a banquet lunch? 52 00:05:39,266 --> 00:05:41,200 We're turning 18, Sarah, not eight. 53 00:05:41,233 --> 00:05:43,100 All right, we're just throwing around ideas. 54 00:05:43,133 --> 00:05:45,100 Yeah, let's just have another horribly boring birthday. 55 00:05:45,133 --> 00:05:47,968 Wait, wait, I got it. 56 00:05:48,000 --> 00:05:52,501 How about a moonlit dinner with long tables and candles... 57 00:05:52,534 --> 00:05:55,968 And you seated between Warren Adler and Lucas Finch. 58 00:06:08,167 --> 00:06:10,835 Come in. The water feels great. 59 00:06:10,868 --> 00:06:13,835 What the hell are you doing? 60 00:06:13,868 --> 00:06:15,101 Going for a swim. 61 00:06:19,759 --> 00:06:20,969 You're such an asshole. 62 00:06:21,002 --> 00:06:22,969 Get out! 63 00:06:25,536 --> 00:06:27,970 Come on, we have to leave! 64 00:06:28,003 --> 00:06:30,736 Abby. 65 00:06:30,769 --> 00:06:33,169 Abigail, come on! 66 00:06:33,202 --> 00:06:35,270 Abby. Abby. 67 00:06:35,303 --> 00:06:37,103 Abby, come here. 68 00:06:37,136 --> 00:06:39,671 Abby, come here, put this on. 69 00:07:01,570 --> 00:07:03,271 Mary! 70 00:07:03,304 --> 00:07:04,738 What happened? 71 00:07:07,070 --> 00:07:08,771 Mary... 72 00:07:11,771 --> 00:07:13,171 Come on, you can do it. 73 00:07:15,104 --> 00:07:19,072 Oh, God. Come on. Come on, Mary. 74 00:07:19,105 --> 00:07:22,205 Come on. 75 00:07:22,238 --> 00:07:24,838 She's going to be okay. She's going to be okay. 76 00:07:24,871 --> 00:07:26,081 She's going to be okay. 77 00:07:28,539 --> 00:07:31,139 Oh, come on, Mary. 78 00:07:36,039 --> 00:07:37,839 Yeah, get it all out. 79 00:07:46,540 --> 00:07:47,874 You're gonna be okay. 80 00:07:47,907 --> 00:07:51,707 You just swallowed a little bit of water. 81 00:07:51,740 --> 00:07:53,007 Thanks. 82 00:07:55,306 --> 00:07:57,140 Abby. 83 00:07:57,173 --> 00:07:59,508 We need to go. Now. 84 00:07:59,541 --> 00:08:02,007 We should've never come here. 85 00:08:06,073 --> 00:08:08,207 We can't tell anyone about the boys. 86 00:08:08,240 --> 00:08:09,975 Elder Beacon will shun us. 87 00:08:10,008 --> 00:08:12,008 I said we shouldn't go to the lake. 88 00:08:12,041 --> 00:08:14,541 Really, Sarah, they were just boys. 89 00:08:14,574 --> 00:08:16,741 They were town boys and naked. 90 00:08:16,774 --> 00:08:19,508 - No one needs to know. - But we can't lie. 91 00:08:19,541 --> 00:08:21,646 Don't they talk about us enough as it is? 92 00:08:23,974 --> 00:08:26,141 You're sure you're all right, Mary? 93 00:08:26,174 --> 00:08:27,976 Yes, I'm fine. 94 00:08:28,009 --> 00:08:29,642 Good night, then. 95 00:08:33,175 --> 00:08:35,042 Well, bye. 96 00:08:35,075 --> 00:08:40,109 Your fits always scare me. I gotta get home. 97 00:08:40,142 --> 00:08:42,043 I have chores to do. 98 00:08:50,142 --> 00:08:51,977 Elder Stone on patrol. 99 00:08:56,042 --> 00:08:58,977 Are you sure about supper? 100 00:08:59,010 --> 00:09:00,843 Well, then I suppose we'll just have to talk 101 00:09:00,876 --> 00:09:02,843 about your first kiss tomorrow. 102 00:09:02,876 --> 00:09:04,244 What? 103 00:09:04,277 --> 00:09:06,977 What are you talking about? What first kiss? 104 00:09:21,811 --> 00:09:23,145 Father? 105 00:09:40,012 --> 00:09:41,112 Father? 106 00:11:38,150 --> 00:11:41,885 No! No!! 107 00:11:41,918 --> 00:11:44,919 No! No! No! 108 00:11:44,952 --> 00:11:47,686 No! No! No! 109 00:11:49,318 --> 00:11:51,519 No! No! 110 00:11:51,552 --> 00:11:52,986 No, please! 111 00:11:53,019 --> 00:11:54,985 No! No! 112 00:11:55,018 --> 00:11:59,552 No! No! 113 00:12:21,287 --> 00:12:22,987 Mary, where have you been? 114 00:12:23,020 --> 00:12:26,120 I'm sorry, I had another one of my episodes. 115 00:12:26,153 --> 00:12:29,787 Have some water. Come sit down. 116 00:12:29,820 --> 00:12:31,153 Are you all right? 117 00:12:31,186 --> 00:12:33,154 How bad was it this time? 118 00:12:33,187 --> 00:12:35,154 Medium. 119 00:12:35,187 --> 00:12:36,954 They're getting worse. 120 00:12:36,987 --> 00:12:38,187 They're not getting worse. 121 00:12:38,220 --> 00:12:40,088 She hasn't had one for years, 122 00:12:40,121 --> 00:12:42,721 and then she had one three days ago and another one today? 123 00:12:42,754 --> 00:12:45,188 - Where were you? - The lake. 124 00:12:45,221 --> 00:12:47,854 The near side or the far? 125 00:12:47,887 --> 00:12:49,888 I'm not quite sure what the difference makes. 126 00:12:49,921 --> 00:12:52,122 Mary, watch your tone. 127 00:12:55,054 --> 00:12:56,855 I'm sorry, Rebekah. 128 00:12:56,888 --> 00:12:58,989 The far. 129 00:12:59,022 --> 00:13:00,922 Have you nothing to say to this 130 00:13:00,955 --> 00:13:02,823 that she insists on defying rules? 131 00:13:02,856 --> 00:13:05,189 I hardly think a swim is tantamount to treason. 132 00:13:05,222 --> 00:13:07,955 - Mary, Mary... - Thomas, be quiet. 133 00:13:07,988 --> 00:13:10,123 - It was your idea to go off... - Thomas, shut your mouth. 134 00:13:10,156 --> 00:13:11,756 - Mary! - He's the one being impolite. 135 00:13:11,789 --> 00:13:13,122 Jacob, please. 136 00:13:13,155 --> 00:13:14,823 Don't talk to your brother like that. 137 00:13:14,856 --> 00:13:17,523 You wipe that smile off your face. 138 00:13:17,556 --> 00:13:18,823 I'm not hungry. 139 00:13:21,290 --> 00:13:23,789 You are not excused from the table. 140 00:13:23,822 --> 00:13:27,091 Rebekah. I'll deal with this. 141 00:13:27,124 --> 00:13:29,090 I wish you would. 142 00:13:29,123 --> 00:13:31,524 She and those girls run around with no repercussions. 143 00:13:31,557 --> 00:13:34,891 They're best friends. 144 00:13:43,790 --> 00:13:46,792 Try not to get so worked up like that. 145 00:13:49,157 --> 00:13:52,892 Especially so soon after... 146 00:13:52,925 --> 00:13:54,991 You always take her side. 147 00:13:55,024 --> 00:13:56,791 You didn't let me finish. 148 00:13:56,824 --> 00:13:58,158 She hates me. 149 00:13:58,191 --> 00:14:01,258 Rebekah does not hate you. She doesn't. 150 00:14:01,291 --> 00:14:03,726 I'm trying to be a good daughter. 151 00:14:03,759 --> 00:14:05,892 She treats me differently. 152 00:14:12,158 --> 00:14:13,992 I miss Mother. 153 00:14:19,926 --> 00:14:21,093 I know. 154 00:14:26,159 --> 00:14:28,760 She died, and I never got to know her. 155 00:14:31,892 --> 00:14:34,261 There are some things 156 00:14:34,294 --> 00:14:36,260 over which we just have no control. 157 00:14:40,793 --> 00:14:43,927 But I do know that she'd be very proud of you. 158 00:14:46,093 --> 00:14:47,986 You are just like her, you know that? 159 00:14:51,028 --> 00:14:53,794 Headstrong. 160 00:14:53,827 --> 00:14:54,994 But lovely. 161 00:14:59,561 --> 00:15:01,495 Try to get some sleep. 162 00:15:03,295 --> 00:15:04,862 Okay. 163 00:15:20,296 --> 00:15:21,896 Martha? 164 00:16:35,766 --> 00:16:38,800 Like so, providing a clean edge. 165 00:16:46,166 --> 00:16:49,100 Put the labels on straight, Louisa. 166 00:16:49,133 --> 00:16:51,967 - A word, Rebekah. - Yes, Elder Beacon. 167 00:16:52,000 --> 00:16:55,033 It seems Hannah Smith has gone missing. 168 00:16:55,066 --> 00:16:58,934 She did not return home last night. 169 00:16:58,967 --> 00:17:03,001 Can someone tell me why it is we live here in New Bethlehem, 170 00:17:03,034 --> 00:17:05,001 why we live as we do 171 00:17:05,034 --> 00:17:08,568 while all others embrace the path of ease? 172 00:17:08,601 --> 00:17:10,134 To remain in the light. 173 00:17:10,167 --> 00:17:12,834 This is so, Mary Brown, 174 00:17:12,867 --> 00:17:16,002 for New Bethlehem is a beacon of light 175 00:17:16,035 --> 00:17:18,268 in a dark world. 176 00:17:18,301 --> 00:17:22,735 And for this, we are glad and give thanks. 177 00:17:22,768 --> 00:17:24,135 Abigail Beecher, 178 00:17:24,168 --> 00:17:28,202 what is it that Satan craves most of all? 179 00:17:30,768 --> 00:17:34,569 You know it, child. I can read it in your face. 180 00:17:34,602 --> 00:17:39,836 The fiend craves young flesh. 181 00:17:39,869 --> 00:17:43,168 And he is more cunning than you will ever foresee. 182 00:17:43,201 --> 00:17:45,869 He tempts our young women 183 00:17:45,902 --> 00:17:49,036 to the outside as he has with Hannah Smith. 184 00:17:49,069 --> 00:17:54,069 I say this not to frighten you, but to help you. 185 00:17:54,102 --> 00:17:55,270 Do you understand? 186 00:17:55,303 --> 00:17:57,137 Yes, Elder Beacon. 187 00:17:57,170 --> 00:17:58,804 That is good. 188 00:18:02,304 --> 00:18:04,170 Elder Beacon, if I may speak. 189 00:18:04,203 --> 00:18:07,170 With all respect, 190 00:18:07,203 --> 00:18:08,971 I do not believe Hannah would have fled. 191 00:18:09,004 --> 00:18:10,871 We were with her until dusk, 192 00:18:10,903 --> 00:18:12,204 and she would've spoken to one of us. 193 00:18:12,237 --> 00:18:14,971 Yes, you were with her. 194 00:18:15,004 --> 00:18:17,872 At the far side of the lake. 195 00:18:20,338 --> 00:18:23,771 There are reasons for our boundaries. 196 00:18:29,204 --> 00:18:30,872 Work quietly. 197 00:18:36,238 --> 00:18:38,906 It doesn't make sense. We watched her go home. 198 00:18:38,939 --> 00:18:40,306 Maybe she went to go see the boys. 199 00:18:40,339 --> 00:18:41,906 No. 200 00:18:41,939 --> 00:18:44,273 She could have. She's done it before. 201 00:18:44,306 --> 00:18:46,739 - We have to look for her. - But we can't. 202 00:18:46,772 --> 00:18:48,972 Sarah, this isn't the time for rules. 203 00:18:49,005 --> 00:18:51,040 We have to do it ourselves. 204 00:18:51,073 --> 00:18:52,273 Tonight. 205 00:19:33,775 --> 00:19:36,874 Father, may I please go to Ruth's house after I've cleared? 206 00:19:36,907 --> 00:19:38,276 At this hour? 207 00:19:38,309 --> 00:19:40,276 We're all really worried about Hannah. 208 00:19:40,309 --> 00:19:44,042 We'd just like to be together. Please? 209 00:19:47,108 --> 00:19:49,209 All right. Not too late. 210 00:19:49,242 --> 00:19:51,876 Thank you. 211 00:19:51,909 --> 00:19:53,676 Plate. 212 00:20:00,108 --> 00:20:01,744 Not that way. 213 00:20:01,777 --> 00:20:03,776 How else do you expect to go to town? 214 00:20:03,809 --> 00:20:05,543 We're not going to town. 215 00:20:05,576 --> 00:20:07,043 Where are we going? 216 00:20:07,076 --> 00:20:09,110 You just have to trust me. Come on. 217 00:20:09,143 --> 00:20:12,210 Your daughters' 18th birthdays 218 00:20:12,243 --> 00:20:15,177 will arrive in just days. 219 00:20:15,210 --> 00:20:18,210 We all know the dangers that could befall us. 220 00:20:18,243 --> 00:20:23,244 The signs of the Drommelkind are clear to all with open eyes. 221 00:20:23,277 --> 00:20:28,545 Six girls born on the sixth day of the sixth month. 222 00:20:28,578 --> 00:20:32,545 Yet you, Jacob Brown, declared it a miracle. 223 00:20:32,578 --> 00:20:34,811 Even now, with this disappearance, 224 00:20:34,844 --> 00:20:36,877 you think it a coincidence? 225 00:20:36,910 --> 00:20:38,078 These are normal girls, 226 00:20:38,111 --> 00:20:39,878 and they've lived their whole lives 227 00:20:39,911 --> 00:20:42,177 with the whispers of something they know naught of. 228 00:20:42,210 --> 00:20:48,045 As we speak, they are together at Ruth's house worried sick. 229 00:20:48,078 --> 00:20:51,013 Ruth spoke of the girls convening at Abigail's. 230 00:20:51,046 --> 00:20:52,245 You see? 231 00:20:52,278 --> 00:20:54,279 They break covenant at every turn. 232 00:20:54,312 --> 00:20:56,913 You are losing your tether on them. 233 00:20:56,946 --> 00:20:59,812 Your own flesh deceives you, and yet you doubt 234 00:20:59,845 --> 00:21:01,780 the Prince of Lies could do the same. 235 00:21:01,813 --> 00:21:04,946 Dear Elders, is there a remedy we may speak of? 236 00:21:04,979 --> 00:21:07,914 You are all aware of the remedy. 237 00:21:07,947 --> 00:21:09,179 The remedy? 238 00:21:09,212 --> 00:21:11,313 These rumors are running out of control. 239 00:21:11,346 --> 00:21:14,880 Satan has been invited into New Bethlehem under our watch! 240 00:21:14,913 --> 00:21:18,113 Their 18th birthdays approach. 241 00:21:18,146 --> 00:21:20,014 Abby, would you just tell us where we're going? 242 00:21:20,047 --> 00:21:22,580 One will emerge. 243 00:21:24,313 --> 00:21:25,781 We're here. 244 00:21:28,347 --> 00:21:30,813 I'm really not sure about this. 245 00:21:30,846 --> 00:21:32,881 - Abby, what are you doing? - Blending in. 246 00:21:32,914 --> 00:21:34,748 We can go in there. It's forbidden. 247 00:21:34,781 --> 00:21:36,989 What if Hannah's here and we turn back now? 248 00:21:43,782 --> 00:21:45,048 Mary! 249 00:21:49,882 --> 00:21:51,282 Come on. 250 00:21:54,315 --> 00:21:56,982 * Dope record, go call Guinness * 251 00:21:57,015 --> 00:21:59,148 * This moment, let's own it, yeah, we all in it * 252 00:21:59,181 --> 00:22:01,181 * Let's get busy, yeah, who's with me? * 253 00:22:01,215 --> 00:22:03,583 * All these lights and they, oh, so pretty * 254 00:22:03,616 --> 00:22:05,815 * Just one night to live like kids * 255 00:22:05,848 --> 00:22:08,083 * See, I'm on fire, and this my city * 256 00:22:08,115 --> 00:22:10,550 * Let's get busy, come on, who's with me? * 257 00:22:10,583 --> 00:22:12,849 * All these lights, and they, oh, so pretty * 258 00:22:12,882 --> 00:22:14,983 * Just one night to live like kids * 259 00:22:15,016 --> 00:22:16,683 * See, I'm on fire, and this my city * 260 00:22:16,716 --> 00:22:18,750 * You see, the night is on my mind * 261 00:22:18,783 --> 00:22:20,250 * Making music is on the table, I'm able to do the limbo * 262 00:22:20,283 --> 00:22:22,150 * Get low and get on the Maybelline * 263 00:22:22,183 --> 00:22:24,083 * Makeup girlies are dancing, not on the pick up... * 264 00:22:24,116 --> 00:22:28,017 Hello, commune girl. What are you doing here? 265 00:22:28,050 --> 00:22:29,317 Looking for our friend. 266 00:22:29,350 --> 00:22:31,751 She has reddish hair. You met her at the lake. 267 00:22:31,784 --> 00:22:33,984 I might know where we could go find her. 268 00:22:34,017 --> 00:22:35,551 Wanna go take a look? 269 00:22:35,584 --> 00:22:37,585 Yeah. 270 00:22:37,618 --> 00:22:38,951 Let's go. 271 00:22:38,984 --> 00:22:40,551 We'll check this way. 272 00:22:40,584 --> 00:22:42,117 Abby. 273 00:22:42,150 --> 00:22:44,051 We should go home. We need to go home. 274 00:22:44,084 --> 00:22:47,551 Is that her? Is that her? Hannah. 275 00:22:47,584 --> 00:22:48,951 Long time no see. 276 00:22:48,984 --> 00:22:51,140 I save your life, and I don't get a hello? 277 00:22:52,785 --> 00:22:55,919 Trevor. I'm surprised to see you here. 278 00:22:55,952 --> 00:22:58,318 - We're not supposed to be here. - Hey, where's your bonnet? 279 00:22:58,351 --> 00:23:02,085 That doesn't bother you? 280 00:23:02,118 --> 00:23:03,752 Should it? 281 00:23:03,785 --> 00:23:06,952 You want to take a walk? Come on. 282 00:23:10,152 --> 00:23:12,719 - Hannah? - Hannah? 283 00:23:15,219 --> 00:23:16,819 Hey. 284 00:23:16,852 --> 00:23:18,986 - You want a beer? - No. 285 00:23:21,786 --> 00:23:23,311 Yeah, I'm not thirsty either. 286 00:23:25,887 --> 00:23:27,253 Look at that. 287 00:23:27,286 --> 00:23:30,086 It's a new moon tonight. They're all out. 288 00:23:30,119 --> 00:23:33,220 The little dipper, Ursa Major. 289 00:23:35,186 --> 00:23:36,853 What? 290 00:23:36,886 --> 00:23:39,087 That... that's not Ursa Major. 291 00:23:39,120 --> 00:23:40,921 That's Cassiopeia. 292 00:23:40,954 --> 00:23:43,121 That's Ursa Major. 293 00:23:46,454 --> 00:23:49,022 I should've known you'd know more about that stuff than me. 294 00:23:49,055 --> 00:23:51,288 Well, I'm not supposed to, but my father taught me. 295 00:23:51,321 --> 00:23:53,688 Well, way to impress a girl, right? 296 00:23:56,055 --> 00:23:57,289 I didn't mean... 297 00:23:57,321 --> 00:23:59,288 I'm not trying to impress you. 298 00:23:59,321 --> 00:24:01,255 Shit. 299 00:24:01,288 --> 00:24:03,755 Sorry, my language. 300 00:24:03,788 --> 00:24:05,022 Stupid me. 301 00:24:07,089 --> 00:24:09,289 You make me nervous. 302 00:24:09,322 --> 00:24:10,955 I make you nervous? 303 00:24:12,922 --> 00:24:14,789 Yeah. 304 00:24:23,922 --> 00:24:26,590 I-I have to... I have to go. 305 00:24:32,222 --> 00:24:34,023 Abby? Ruth! 306 00:24:46,957 --> 00:24:48,124 Hannah? 307 00:25:36,326 --> 00:25:39,960 Another of our flock has disappeared. 308 00:25:39,993 --> 00:25:43,127 Abigail Beecher did not return 309 00:25:43,160 --> 00:25:46,760 to her family yesterday eve. 310 00:25:46,793 --> 00:25:51,093 And like the disappearance of Hannah Smith, 311 00:25:51,126 --> 00:25:56,228 I believe this is the work of an evil 312 00:25:56,261 --> 00:25:58,894 we have known for years. 313 00:25:58,927 --> 00:26:02,061 Those of you who know of what I speak 314 00:26:02,094 --> 00:26:05,228 know the mortal danger New Bethlehem is now in. 315 00:26:08,795 --> 00:26:13,162 I fear that only sin and transgression 316 00:26:13,195 --> 00:26:19,062 can breach our walls, for are we not good soldiers? 317 00:26:19,095 --> 00:26:22,029 Will we not be as bold as lions? 318 00:26:24,929 --> 00:26:26,296 Hey, Mary. 319 00:26:26,329 --> 00:26:28,762 Can I talk to you for a minute? 320 00:26:28,795 --> 00:26:30,596 What are you doing here? 321 00:26:30,629 --> 00:26:32,963 Hold on a second. I need to talk to you. 322 00:26:32,996 --> 00:26:34,162 I can't, not here. 323 00:26:34,195 --> 00:26:37,163 Frank's missing. 324 00:26:37,196 --> 00:26:40,763 Ever since the party. Do you know anything about that? 325 00:26:40,796 --> 00:26:43,896 No, I... just... 326 00:26:43,929 --> 00:26:46,829 Look, sorry if I came on too strong, 327 00:26:46,862 --> 00:26:48,964 but it's important. 328 00:26:48,997 --> 00:26:52,564 Can I help you, young man? 329 00:26:52,597 --> 00:26:55,298 Hi, I'm Trevor. 330 00:26:55,331 --> 00:26:58,196 Do you two know each other? 331 00:26:58,229 --> 00:27:01,298 Oh, no, I was just asking if anyone here knew anything 332 00:27:01,331 --> 00:27:04,064 about the accident last night out on the interstate. 333 00:27:04,097 --> 00:27:08,864 My dad's the sheriff, and so sometimes I help him collect information. 334 00:27:08,897 --> 00:27:11,231 I don't think they would, but if you must inquire, 335 00:27:11,264 --> 00:27:14,532 Elder Beacon handles such matters. 336 00:27:16,831 --> 00:27:19,251 Okay, well, thanks, sorry for the interruption. 337 00:27:29,965 --> 00:27:32,132 Mary, you should eat. 338 00:27:32,165 --> 00:27:34,265 Father, what does Elder Beacon speak of? 339 00:27:34,298 --> 00:27:38,066 This evil we have feared for decades, what is that? 340 00:27:38,099 --> 00:27:40,033 He speaks of the Drommelkind. 341 00:27:40,066 --> 00:27:41,766 Rebekah. 342 00:27:41,799 --> 00:27:43,766 - Please? - What is the Drommelkind? 343 00:27:43,799 --> 00:27:45,066 Is that what people whisper of us? 344 00:27:45,099 --> 00:27:47,033 Oh, it's just an old tale, a myth. 345 00:27:47,066 --> 00:27:48,767 Please tell me. 346 00:27:48,800 --> 00:27:51,767 For once, Mary and I are in agreement. 347 00:27:51,800 --> 00:27:53,832 Answer the girl's question. 348 00:27:53,865 --> 00:27:57,100 Thomas, will you take your siblings upstairs, please? 349 00:27:57,133 --> 00:27:58,800 - But I want to hear. - Now. 350 00:28:05,167 --> 00:28:09,767 When the six of you were born, Elder Beacon declared 351 00:28:09,800 --> 00:28:11,867 that the prophecy was being fulfilled 352 00:28:11,900 --> 00:28:14,334 and a great evil would enter our world. 353 00:28:14,367 --> 00:28:16,167 But there are only five of us. 354 00:28:16,200 --> 00:28:20,068 Little Rose died when she was a baby, 355 00:28:20,101 --> 00:28:22,768 but the remaining five of you, 356 00:28:22,801 --> 00:28:24,321 you all grew up together like sisters. 357 00:28:24,334 --> 00:28:26,768 And our 18th birthday, 358 00:28:26,801 --> 00:28:28,335 what significance does that have? 359 00:28:28,368 --> 00:28:31,201 The prophecy is that on that day, 360 00:28:31,234 --> 00:28:34,302 only one would remain. 361 00:28:34,335 --> 00:28:36,302 She would become the Devil's hand, 362 00:28:36,336 --> 00:28:37,836 the Drommelkind. 363 00:28:40,035 --> 00:28:41,935 That cannot be true. 364 00:28:41,968 --> 00:28:44,303 Most certainly not. 365 00:28:44,336 --> 00:28:46,969 But there is something you should know. 366 00:28:47,002 --> 00:28:48,903 On the day you were born, 367 00:28:48,936 --> 00:28:51,570 Elder Beacon wanted you all killed. 368 00:28:51,603 --> 00:28:53,136 Not many people know this. 369 00:28:53,169 --> 00:28:56,137 I would not let him. 370 00:28:56,170 --> 00:28:58,102 And he's hated me ever since. 371 00:28:58,135 --> 00:28:59,902 He does not hate. 372 00:28:59,935 --> 00:29:03,836 He only loves and is loved. 373 00:29:03,869 --> 00:29:06,070 That's because he leads with fear. 374 00:29:06,102 --> 00:29:08,937 How can you be so sure it's just a myth? 375 00:29:08,970 --> 00:29:10,970 It's been handed down from mouth to mouth 376 00:29:11,003 --> 00:29:13,804 through generation to generation. 377 00:29:13,837 --> 00:29:17,237 It's born of the occult. It was invented by man. 378 00:29:17,270 --> 00:29:19,004 Man is fallible. 379 00:29:19,037 --> 00:29:22,038 The Devil exists. Does he not? 380 00:30:10,373 --> 00:30:11,907 Hey there. 381 00:30:23,206 --> 00:30:25,241 You okay? 382 00:30:25,274 --> 00:30:26,908 It's okay. 383 00:30:29,274 --> 00:30:30,942 I'm gonna let you go. 384 00:31:18,810 --> 00:31:20,277 Rebekah? 385 00:31:20,310 --> 00:31:24,578 I finished my chores. May I go pick up some yarn? 386 00:31:24,611 --> 00:31:26,211 You're dressed so nicely. 387 00:31:28,043 --> 00:31:29,810 Thank you. 388 00:31:29,843 --> 00:31:31,316 All to run errands for yarn? 389 00:31:35,077 --> 00:31:36,145 Very well. 390 00:31:52,244 --> 00:31:53,312 Hi, Sarah. 391 00:31:57,012 --> 00:31:58,279 Hi, Mr. Maker. 392 00:32:14,646 --> 00:32:15,747 Hey. 393 00:32:17,946 --> 00:32:18,980 Hi. 394 00:32:19,013 --> 00:32:19,980 Hi. 395 00:32:20,013 --> 00:32:21,180 You look pretty. 396 00:32:25,046 --> 00:32:27,980 What is it? 397 00:32:28,013 --> 00:32:30,314 Just everything. 398 00:32:30,347 --> 00:32:32,947 Hey... 399 00:32:32,980 --> 00:32:33,980 hey, it's okay. 400 00:32:38,947 --> 00:32:42,181 My father always sides with her. 401 00:32:42,214 --> 00:32:45,248 Rebekah thinks I'm the Devil. 402 00:32:47,815 --> 00:32:50,781 No, really, she thinks I'm the Devil. 403 00:32:50,814 --> 00:32:54,915 You know that whole story is totally ridiculous, right? 404 00:32:54,948 --> 00:32:58,048 I mean, the Devil? 405 00:33:00,215 --> 00:33:01,549 It's just crazy talk. 406 00:33:04,948 --> 00:33:08,782 And I hate to say it, but I don't know 407 00:33:08,815 --> 00:33:11,015 what kind of mother would talk about her daughter like that. 408 00:33:11,048 --> 00:33:12,249 She's not my mother. 409 00:33:14,649 --> 00:33:16,916 She died when I was five. 410 00:33:20,183 --> 00:33:22,017 I knew we had something in common. 411 00:33:25,216 --> 00:33:26,917 I was seven. 412 00:33:37,720 --> 00:33:39,350 You have the hands of a worker. 413 00:33:39,383 --> 00:33:41,817 Some dirt under the nails, that's good. 414 00:33:41,850 --> 00:33:43,251 Thanks, but it's grease, actually, 415 00:33:43,284 --> 00:33:45,387 from the gas station where I work on Oak. 416 00:33:47,651 --> 00:33:49,018 That's still work. 417 00:34:39,986 --> 00:34:41,119 Sarah! 418 00:34:45,053 --> 00:34:47,988 I found Abby and Hannah. 419 00:34:48,020 --> 00:34:49,187 They've been murdered. 420 00:34:51,320 --> 00:34:54,255 Father, she found Abby and Hannah! 421 00:34:54,287 --> 00:34:55,922 They're dead! 422 00:35:00,821 --> 00:35:02,555 Forgive me, Sarah. 423 00:35:13,022 --> 00:35:16,188 - The Lord in whom we trust. - Bless your soul, child. 424 00:35:16,221 --> 00:35:19,589 Praise be to the Lord in whom we trust. 425 00:35:19,622 --> 00:35:22,889 Praise be to the Lord in whom we trust. 426 00:35:25,389 --> 00:35:31,256 I know it is hard to see and even harder to accept. 427 00:35:31,289 --> 00:35:36,324 Our children have been violated. 428 00:35:36,356 --> 00:35:41,089 I stand before you in great pain and anguish. 429 00:35:41,122 --> 00:35:46,823 We must also mourn the loss of Tobias Maker. 430 00:35:46,856 --> 00:35:51,923 He gave his life to protect his daughter. 431 00:35:51,956 --> 00:35:53,190 At your command. 432 00:35:55,957 --> 00:35:59,257 I commanded him nothing, Jacob Brown. 433 00:36:01,358 --> 00:36:06,058 At least take your own responsibility in this matter. 434 00:36:06,091 --> 00:36:09,024 He knew that his sacrifice 435 00:36:09,057 --> 00:36:11,055 could give deliverance to his daughter. 436 00:36:13,858 --> 00:36:17,191 Sarah Maker, Ruth Warren, Mary Brown, 437 00:36:17,224 --> 00:36:18,992 stand before the community! 438 00:36:26,958 --> 00:36:28,126 You tell him, Mary. 439 00:36:41,826 --> 00:36:43,926 Tell me, children. 440 00:36:43,959 --> 00:36:47,260 Were you with Abigail Beecher 441 00:36:47,293 --> 00:36:51,226 on the last night she was seen in this world? 442 00:36:51,259 --> 00:36:52,927 Where did you go? 443 00:36:57,159 --> 00:37:00,161 - Speak! - We were taken to a party. 444 00:37:00,194 --> 00:37:05,361 There was drunkenness and lewdness and blasphemy. 445 00:37:05,394 --> 00:37:08,194 These girls have broken the covenant. 446 00:37:08,227 --> 00:37:11,962 They caroused with temptation! 447 00:37:11,995 --> 00:37:15,294 From now on, they must be within sight 448 00:37:15,327 --> 00:37:18,329 of another member of the flock at all times. 449 00:37:18,362 --> 00:37:23,061 And there will be no further contact with the outside. 450 00:37:23,094 --> 00:37:25,229 No exceptions! 451 00:37:37,328 --> 00:37:39,095 And those who work evil. 452 00:37:39,128 --> 00:37:41,896 For blessed are the dead who die unto the Lord, 453 00:37:41,929 --> 00:37:43,862 for they will see the kingdom of Heaven. 454 00:37:43,895 --> 00:37:47,062 Let the Lord descend upon me and deliver me from my enemies. 455 00:37:47,095 --> 00:37:48,929 Lord, strengthen me and protect me 456 00:37:48,962 --> 00:37:50,896 from those who rise up against me. 457 00:37:50,929 --> 00:37:52,296 Lord, cast out my enemy 458 00:37:52,329 --> 00:37:54,997 and deliver me from those who work evil. 459 00:38:03,262 --> 00:38:04,330 It's in you! 460 00:38:04,363 --> 00:38:05,864 Mother! 461 00:38:07,230 --> 00:38:09,897 It's in you. 462 00:38:33,031 --> 00:38:35,066 - Ruth. - Oh, God, Mary. 463 00:38:35,099 --> 00:38:37,999 What happened? Are you okay? 464 00:38:38,032 --> 00:38:41,366 My mother last night, she was trying to kill me. 465 00:38:41,399 --> 00:38:43,899 Spare my daughter! 466 00:38:43,932 --> 00:38:45,199 This is the only remedy! 467 00:38:45,231 --> 00:38:47,166 Mother? 468 00:38:47,199 --> 00:38:49,799 Mother, no! Mother! 469 00:38:49,832 --> 00:38:51,266 No! Mother! 470 00:39:09,399 --> 00:39:11,068 Mary Brown? 471 00:39:11,101 --> 00:39:12,801 It's time for your examination. 472 00:39:26,967 --> 00:39:28,334 Daughter of Christ, 473 00:39:28,367 --> 00:39:31,801 have you cast your eyes upon the abyss, 474 00:39:31,834 --> 00:39:33,301 the land of bedlam, 475 00:39:33,334 --> 00:39:36,035 where Lucifer sits upon his dark throne? 476 00:39:36,068 --> 00:39:37,335 No, never. 477 00:39:37,368 --> 00:39:38,934 Have you felt yearnings 478 00:39:38,967 --> 00:39:42,069 that were beyond the measure of your control? 479 00:39:43,935 --> 00:39:45,201 Elder... 480 00:39:45,234 --> 00:39:47,868 You know of what I speak. 481 00:39:47,901 --> 00:39:50,002 Have you felt these stirrings? 482 00:39:51,402 --> 00:39:53,936 Answer me, child, 483 00:39:53,969 --> 00:39:56,902 or you will find yourself shunned like your mother. 484 00:39:56,935 --> 00:39:59,570 Shunned? 485 00:40:05,203 --> 00:40:07,003 Rise, child. 486 00:40:15,236 --> 00:40:16,804 Lower your dress. 487 00:40:19,070 --> 00:40:21,036 Put modesty aside. 488 00:40:21,069 --> 00:40:23,804 You must be examined for signs of the Drommelkind. 489 00:40:39,337 --> 00:40:40,772 All of it. 490 00:40:56,672 --> 00:40:59,073 Take this glass of water. 491 00:40:59,106 --> 00:41:00,939 Hold it. 492 00:41:00,972 --> 00:41:03,205 And do not spill even the merest drop. 493 00:41:09,839 --> 00:41:14,273 Our bodies are the receptacles of our eternal souls. 494 00:41:17,240 --> 00:41:21,006 So it is there that the Devil will hide. 495 00:41:25,340 --> 00:41:28,941 Do not be alarmed if you feel... 496 00:41:28,974 --> 00:41:30,141 discomfort. 497 00:42:16,242 --> 00:42:18,043 Slow down, Mary. 498 00:42:18,076 --> 00:42:19,843 I have to find my father. 499 00:42:19,876 --> 00:42:21,209 Elder Beacon said my mother was shunned. 500 00:42:21,242 --> 00:42:23,344 - He should be shunned! - Ruth. 501 00:42:23,377 --> 00:42:26,143 He found no signs of the Devil on any of us. 502 00:42:26,176 --> 00:42:28,376 Sarah, he wasn't looking for the Devil. 503 00:42:28,409 --> 00:42:30,243 Yes, he was. He was testing our humility. 504 00:42:30,276 --> 00:42:32,077 Oh, is that what he was doing? 505 00:42:32,110 --> 00:42:33,943 Our birthday approaches, Ruth. 506 00:42:33,976 --> 00:42:36,344 We must let him help us, no matter how queer it seems. 507 00:42:36,377 --> 00:42:38,210 Queer? 508 00:42:38,243 --> 00:42:40,177 You call what he did in there queer? 509 00:42:40,210 --> 00:42:41,844 If we hadn't dropped the glass of water, 510 00:42:41,877 --> 00:42:43,244 he would know our modesty had been breached 511 00:42:43,277 --> 00:42:45,011 and we had laid down with Lucifer. 512 00:42:45,044 --> 00:42:47,011 He's a lech using this as an excuse 513 00:42:47,044 --> 00:42:48,612 to touch our bodies. 514 00:42:48,645 --> 00:42:50,911 This is not the first exam for either of us. 515 00:42:50,944 --> 00:42:52,011 No, Ruth, no. 516 00:42:52,044 --> 00:42:54,178 - Open your eyes! - Ruth. 517 00:42:54,211 --> 00:42:57,944 He has this entire community quivering with fear 518 00:42:57,977 --> 00:43:00,812 so he can do exactly as he pleases. 519 00:43:00,845 --> 00:43:02,912 - Stop it. - Sarah... 520 00:43:02,945 --> 00:43:05,012 Abby and Hannah are dead. 521 00:43:07,379 --> 00:43:11,079 You know what Abby told me the day before she died? 522 00:43:11,112 --> 00:43:14,245 He threatened her life when she refused his perversions. 523 00:43:14,278 --> 00:43:16,613 He killed Abby to keep her silent, 524 00:43:16,646 --> 00:43:17,646 and I believe he did the same to Hannah! 525 00:43:17,679 --> 00:43:19,346 No. No! 526 00:43:19,379 --> 00:43:20,646 Sarah! 527 00:43:20,679 --> 00:43:22,980 Let her go. She's hopeless. 528 00:43:23,013 --> 00:43:24,946 We have to stop him, Mary. 529 00:43:24,979 --> 00:43:28,614 And you need to be quiet. Be sensible, Ruth. 530 00:43:28,647 --> 00:43:30,540 You'll get us into even more trouble. 531 00:43:38,346 --> 00:43:39,980 I want to know the truth. 532 00:43:44,880 --> 00:43:46,213 What about? 533 00:43:46,246 --> 00:43:47,981 My mother. 534 00:43:48,014 --> 00:43:50,947 Elder Beacon said she was shunned. 535 00:43:50,980 --> 00:43:53,248 Do not lie to me! 536 00:44:04,649 --> 00:44:06,148 It's true. 537 00:44:06,181 --> 00:44:07,615 Why? 538 00:44:07,648 --> 00:44:09,015 That's not important now. 539 00:44:09,048 --> 00:44:10,916 It is to me. Tell me. 540 00:44:10,949 --> 00:44:13,015 She summoned the Devil. 541 00:44:13,048 --> 00:44:14,248 Rebekah. 542 00:44:14,281 --> 00:44:15,982 She invited the Devil into the commune 543 00:44:16,015 --> 00:44:18,049 hoping to sway the prophecy. 544 00:44:18,082 --> 00:44:19,616 That is why she was shunned. 545 00:44:19,649 --> 00:44:22,215 This is between me and my daughter. 546 00:44:22,249 --> 00:44:25,216 Would you leave us, please? 547 00:44:25,249 --> 00:44:26,583 Now. 548 00:44:33,949 --> 00:44:36,051 She never died, did she? 549 00:44:38,383 --> 00:44:40,984 You have to understand that in our community, 550 00:44:41,017 --> 00:44:42,950 shunning is akin to death. 551 00:44:42,983 --> 00:44:43,984 Where is she?! 552 00:44:47,283 --> 00:44:49,284 She stayed right in Greenville. 553 00:44:49,317 --> 00:44:53,085 You let me believe all these years that she was dead! 554 00:44:53,117 --> 00:44:55,284 - Mary, please... - Stay away from me! 555 00:45:11,418 --> 00:45:13,985 Come now. Go in. Go. 556 00:45:14,018 --> 00:45:15,818 What could they want? 557 00:45:15,851 --> 00:45:17,886 Why are they here? 558 00:45:22,018 --> 00:45:23,319 Mary! 559 00:45:23,352 --> 00:45:25,219 Mary... 560 00:45:25,252 --> 00:45:29,052 Listen, they found blood near where we had the party. 561 00:45:29,085 --> 00:45:31,186 Okay? A lot of it. 562 00:45:31,219 --> 00:45:33,252 This is my dad. You can talk to him. 563 00:45:33,285 --> 00:45:36,887 Mary, please, anything. Frank is like a son to me. 564 00:45:40,120 --> 00:45:41,153 After I came... 565 00:45:41,186 --> 00:45:42,653 How can I help you, Sheriff? 566 00:45:42,686 --> 00:45:44,920 The young lady can answer for herself. 567 00:45:44,953 --> 00:45:46,254 Answer what, exactly? 568 00:45:51,853 --> 00:45:54,320 You're as gracious as ever, Eli. 569 00:45:54,353 --> 00:45:58,254 You come here unannounced and uninvited. 570 00:45:58,287 --> 00:46:00,954 I'll remind you I don't need an invitation. 571 00:46:00,987 --> 00:46:03,354 Piece of property is right in the middle of my county. 572 00:46:03,387 --> 00:46:06,988 Now I got a boy missing, and I understand 573 00:46:07,021 --> 00:46:09,220 that you've got two girls missing as well. 574 00:46:09,253 --> 00:46:11,887 I'm sorry for your loss, Sheriff, 575 00:46:11,920 --> 00:46:14,121 but my girls are accounted for, 576 00:46:14,154 --> 00:46:17,254 and unless you come here with evidence that they are related, 577 00:46:17,287 --> 00:46:19,154 I don't see how we can be of assistance. 578 00:46:19,187 --> 00:46:21,288 See, here's what I don't get, Eli... 579 00:46:21,321 --> 00:46:23,888 you live this wonderfully wholesome life 580 00:46:23,921 --> 00:46:25,989 in the service of God. 581 00:46:26,022 --> 00:46:29,089 So why wouldn't you want to be of assistance? 582 00:46:31,188 --> 00:46:34,255 The fact is, boy, I'd hate to see how a couple of murders 583 00:46:34,288 --> 00:46:37,955 could impact people running to buy your jams and quilts. 584 00:46:37,988 --> 00:46:41,057 So let me ask my questions, I'll be on my way. 585 00:46:42,989 --> 00:46:44,923 Mary? Mary! 586 00:46:50,989 --> 00:46:54,190 If you wish to question our community 587 00:46:54,223 --> 00:46:57,957 or enter our private property, 588 00:46:57,990 --> 00:47:02,056 I'm sure your courts will give you the proper permission. 589 00:47:02,089 --> 00:47:05,257 Then I'll be back with a warrant, Eli. 590 00:47:05,290 --> 00:47:06,791 You can count on it. 591 00:47:11,057 --> 00:47:12,158 Trevor! 592 00:47:28,191 --> 00:47:30,258 Stop! He's a liar! 593 00:47:30,291 --> 00:47:33,292 He's a molester! Stop! Stop! Come back! 594 00:47:33,324 --> 00:47:36,359 Please! Stop! Let me go! 595 00:47:36,392 --> 00:47:38,326 Stop, please, come back! 596 00:47:44,191 --> 00:47:47,393 For turning her back on the holy city of New Bethlehem, 597 00:47:47,426 --> 00:47:50,226 for attempting to bring lies into our midst, 598 00:47:50,259 --> 00:47:54,859 from this moment forth, Ruth Warren shall be shunned 599 00:47:54,892 --> 00:47:56,259 - by the children of the light. - No. 600 00:47:56,292 --> 00:47:59,060 Your very family will consider you dead. 601 00:47:59,093 --> 00:48:01,893 You shall not be spoken to. You shall not be seen. 602 00:48:01,926 --> 00:48:03,135 You shall not be heard. 603 00:48:07,426 --> 00:48:09,995 You killed them both, didn't you?! 604 00:48:10,027 --> 00:48:14,860 You killed them both! You're a liar! 605 00:48:14,893 --> 00:48:18,394 Ruth Warren, in the name of God the Father 606 00:48:18,427 --> 00:48:21,861 and his son Jesus, you are renounced 607 00:48:21,894 --> 00:48:24,128 by the holy city of New Bethlehem. 608 00:48:24,161 --> 00:48:26,127 - You are shunned! - No! 609 00:48:26,160 --> 00:48:27,862 Shunned! Shunned! 610 00:48:27,895 --> 00:48:30,228 Father, help me! Father, please! 611 00:48:30,261 --> 00:48:31,961 He's a liar! 612 00:48:31,994 --> 00:48:33,895 He violated Abby and Hannah! 613 00:48:33,928 --> 00:48:36,861 He's a liar! He's a liar! 614 00:48:43,261 --> 00:48:48,129 The punishment for giving shelter to the shunned 615 00:48:48,162 --> 00:48:50,162 shall be eternal banishment 616 00:48:50,195 --> 00:48:52,996 from the heavenly womb of New Bethlehem. 617 00:48:53,029 --> 00:48:55,396 This is the word of the elders. 618 00:48:55,429 --> 00:48:57,163 This is the word of God! 619 00:49:16,430 --> 00:49:18,997 Trevor, I'm out of here, man. 620 00:49:19,030 --> 00:49:20,297 See you, Pete. 621 00:49:24,697 --> 00:49:26,065 Trevor? 622 00:49:27,430 --> 00:49:29,264 Mary. 623 00:49:29,297 --> 00:49:31,131 What are you doing here? 624 00:49:31,164 --> 00:49:33,065 What's going on? 625 00:49:44,231 --> 00:49:46,932 Hey, Mary... 626 00:49:46,965 --> 00:49:48,132 you're safe, okay? 627 00:49:51,231 --> 00:49:52,999 How am I going to find Ruth? 628 00:49:53,032 --> 00:49:54,865 I got a couple ideas. 629 00:49:54,898 --> 00:49:56,265 She wouldn't be the first shunned communer 630 00:49:56,298 --> 00:49:58,933 to walk into town with no place to go. 631 00:50:20,366 --> 00:50:21,934 Are you okay? 632 00:50:21,967 --> 00:50:24,400 Yeah. 633 00:50:24,433 --> 00:50:27,033 Trevor's gonna help us. 634 00:50:27,066 --> 00:50:30,368 He knows where my mother lives. 635 00:50:30,401 --> 00:50:32,201 - Hi. - Hey. 636 00:50:48,402 --> 00:50:50,068 I'll be here. 637 00:50:50,101 --> 00:50:51,335 Thanks, Trevor. 638 00:51:08,669 --> 00:51:09,837 Hi. 639 00:51:14,902 --> 00:51:16,071 Mary. 640 00:51:19,002 --> 00:51:20,869 - This is Ruth. - I know. 641 00:51:23,903 --> 00:51:25,217 Please, come inside. Come. 642 00:51:41,337 --> 00:51:44,237 I've been watching you all these years. 643 00:51:44,270 --> 00:51:47,071 That's why I never left this town. 644 00:51:47,104 --> 00:51:50,005 I wanted to be able to see you grow up, 645 00:51:50,038 --> 00:51:51,939 even if it were from afar. 646 00:51:51,972 --> 00:51:54,971 And I see it in your eyes. 647 00:51:55,004 --> 00:51:57,306 You're waking up to the charade that's New Bethlehem. 648 00:51:57,339 --> 00:51:59,405 Why didn't you talk to me? Why didn't you let me know? 649 00:51:59,438 --> 00:52:01,871 I wanted to. I tried to take you with me. 650 00:52:01,904 --> 00:52:04,339 But they... they stopped me. 651 00:52:04,372 --> 00:52:06,272 Father. 652 00:52:06,305 --> 00:52:09,105 No, not your father. 653 00:52:09,138 --> 00:52:11,039 Elder Beacon. 654 00:52:16,305 --> 00:52:19,139 He's an insecure man who will lie and cheat 655 00:52:19,172 --> 00:52:21,807 to keep whatever power he has over New Bethlehem. 656 00:52:26,372 --> 00:52:27,940 Even murder? 657 00:52:27,973 --> 00:52:30,140 I wouldn't be surprised. 658 00:52:33,306 --> 00:52:35,140 Does anyone know you're here? 659 00:52:35,173 --> 00:52:36,340 No. 660 00:52:43,906 --> 00:52:46,874 - Who is it? - Elder Stone. 661 00:52:52,307 --> 00:52:55,008 Where are they?! 662 00:52:55,041 --> 00:52:56,874 The window. 663 00:52:56,907 --> 00:52:58,875 Get out! 664 00:52:58,908 --> 00:53:00,974 Where is she? 665 00:53:01,007 --> 00:53:02,375 What are you talking about? 666 00:53:02,408 --> 00:53:03,875 You're a liar! 667 00:53:03,908 --> 00:53:05,142 It's stuck. 668 00:53:05,175 --> 00:53:08,274 - Mary?! - You can't do this! 669 00:53:08,307 --> 00:53:14,175 As long as the Lord governs my actions, I can do no wrong. 670 00:53:14,208 --> 00:53:16,110 Mary? 671 00:53:16,142 --> 00:53:18,975 You're only making it more difficult on yourself. 672 00:53:19,008 --> 00:53:20,376 There's no one here, Eli. 673 00:53:36,043 --> 00:53:38,876 Get in. 674 00:53:46,310 --> 00:53:47,910 Come in? 675 00:53:47,943 --> 00:53:52,011 Hey, I made up a bed for you in the guest room. 676 00:53:52,044 --> 00:53:55,044 My dad's working tonight. He won't be back till morning. 677 00:53:55,077 --> 00:53:57,278 I think your friend Ruth is already asleep. 678 00:53:57,310 --> 00:53:59,945 Are you feeling better? 679 00:53:59,978 --> 00:54:01,877 Good. 680 00:54:01,910 --> 00:54:03,911 What are all these? 681 00:54:03,944 --> 00:54:06,411 They're from swim meets and track and field, 682 00:54:06,444 --> 00:54:08,144 stuff like that, you know. 683 00:54:08,177 --> 00:54:13,312 No, we never really had competitions. 684 00:54:13,345 --> 00:54:15,013 Right. 685 00:54:15,046 --> 00:54:17,879 Commune. Stupid me. 686 00:54:17,911 --> 00:54:21,013 You say that a lot, call yourself stupid. 687 00:54:21,046 --> 00:54:23,278 You shouldn't. You're not. 688 00:54:23,311 --> 00:54:26,308 I guess when you hear something enough, it kind of sticks. 689 00:54:30,624 --> 00:54:32,412 If you told your father everything, 690 00:54:32,445 --> 00:54:35,912 what do you think he would do? 691 00:54:35,945 --> 00:54:38,213 I think he would raid the commune. 692 00:54:38,246 --> 00:54:41,380 He wants to shut it down. 693 00:54:41,413 --> 00:54:43,013 You don't have to go back there. 694 00:54:43,046 --> 00:54:46,847 You found your mother. You can... stay. 695 00:55:01,147 --> 00:55:04,382 * I wear a poker face so well * 696 00:55:07,914 --> 00:55:12,181 * That even Mother couldn't tell * 697 00:55:12,214 --> 00:55:15,882 * And my baby's so vain * 698 00:55:15,915 --> 00:55:19,081 - * She is almost a mirror * - Are you sure? 699 00:55:19,114 --> 00:55:22,348 * And the sound of her name * 700 00:55:22,381 --> 00:55:25,882 * Sends a permanent shiver * 701 00:55:25,914 --> 00:55:29,316 * Down my spine * 702 00:55:31,982 --> 00:55:36,882 * Down my spine... * 703 00:55:36,915 --> 00:55:39,816 - You did what? - I thought they'd be safer here. 704 00:55:39,849 --> 00:55:41,316 Bringing them here like this? 705 00:55:41,349 --> 00:55:43,683 I'm in the middle of an investigation. 706 00:55:43,716 --> 00:55:46,150 - What was I supposed to do? - Stay away from them, that's what. 707 00:55:46,183 --> 00:55:48,865 They're witnesses, Trevor, and I'm bringing them in. 708 00:56:00,116 --> 00:56:01,883 Where are they? 709 00:56:01,916 --> 00:56:03,085 I don't know. 710 00:56:06,350 --> 00:56:08,150 Mary, I don't understand. 711 00:56:08,183 --> 00:56:10,018 We weren't safe there. 712 00:56:10,051 --> 00:56:13,884 As angry as I am at my father and as much as I detest Rebekah, 713 00:56:13,917 --> 00:56:15,918 we still have brothers and sisters here. 714 00:56:15,951 --> 00:56:17,686 And you think we'll be safe there? 715 00:56:32,952 --> 00:56:35,219 Mary, I can't go back there. 716 00:56:35,252 --> 00:56:37,386 My father will protect us. 717 00:56:37,419 --> 00:56:39,419 He did so long ago when we were born, 718 00:56:39,452 --> 00:56:40,953 and he will do so again. 719 00:56:42,719 --> 00:56:45,286 I'll see to it. 720 00:56:45,319 --> 00:56:47,087 Come on. 721 00:56:58,020 --> 00:57:01,153 Mary, thank goodness you're alive. 722 00:57:01,186 --> 00:57:02,420 Are you all right? 723 00:57:02,453 --> 00:57:04,887 - I'm fine. - Where were you? 724 00:57:04,920 --> 00:57:07,286 It does not concern you. 725 00:57:07,319 --> 00:57:10,187 Father, for all the deceits I may have foisted upon you, 726 00:57:10,220 --> 00:57:12,388 yours to me remains the greatest. 727 00:57:12,421 --> 00:57:15,921 But I will forgive you because the Bible tells me to do so. 728 00:57:15,954 --> 00:57:18,821 And now you shall do the same for me. 729 00:57:22,921 --> 00:57:24,954 - No. - Mary... 730 00:57:24,987 --> 00:57:26,354 - Father... - Get out. 731 00:57:26,387 --> 00:57:29,155 By harboring this girl, we could all be shunned. 732 00:57:29,188 --> 00:57:31,888 Ruth is my friend, and we will not turn our backs upon her. 733 00:57:31,921 --> 00:57:33,889 You will listen to my word! 734 00:57:33,921 --> 00:57:35,422 I speak for both of us! 735 00:57:35,455 --> 00:57:37,255 Whenever you stand praying, forgive. 736 00:57:37,288 --> 00:57:39,689 If you have anything against anyone, forgive, 737 00:57:39,722 --> 00:57:42,255 because your Father who sits in Heaven 738 00:57:42,288 --> 00:57:44,055 forgives your transgressions. 739 00:57:44,088 --> 00:57:47,656 And if you cannot forgive, neither will the Almighty. 740 00:57:47,689 --> 00:57:51,390 If you're truly sworn to the Bible, 741 00:57:51,423 --> 00:57:53,623 now's the time to start acting like it. 742 00:57:58,456 --> 00:58:01,123 You'll stay up here for the night. 743 00:58:01,156 --> 00:58:02,991 Make sure you don't leave the room. 744 00:58:10,123 --> 00:58:11,190 What? 745 00:58:11,223 --> 00:58:13,024 I've just never heard anybody 746 00:58:13,057 --> 00:58:15,124 talk to their father the way you did. 747 00:58:15,157 --> 00:58:17,424 Tomorrow's our 18th birthday, Ruth. 748 00:58:17,457 --> 00:58:19,391 We're not kids anymore. 749 00:58:24,290 --> 00:58:27,891 If you choose to wake with the Devil, so be it. 750 00:58:27,924 --> 00:58:29,991 But my children and I will not. 751 00:58:30,024 --> 00:58:33,125 If you utter one word of their presence here... 752 00:58:37,957 --> 00:58:39,026 Children. 753 00:58:54,325 --> 00:58:55,826 Ruth? 754 00:59:20,226 --> 00:59:21,327 Ruth? 755 00:59:34,027 --> 00:59:35,095 Ruth. 756 00:59:59,395 --> 01:00:00,862 The barn. 757 01:00:28,130 --> 01:00:30,097 Ruth, what are we doing? 758 01:00:30,130 --> 01:00:31,897 Looking for proof. 759 01:00:31,930 --> 01:00:34,231 Ruth, this is crazy. 760 01:00:34,264 --> 01:00:36,331 I have already been shunned, Mary. 761 01:00:36,364 --> 01:00:38,132 What else is there? 762 01:00:38,165 --> 01:00:39,898 If I could expose him as the killer, 763 01:00:39,931 --> 01:00:41,997 my family will take me back. 764 01:00:44,098 --> 01:00:46,998 Oh, God. He's coming. 765 01:00:47,031 --> 01:00:48,898 He's coming. Let's go. 766 01:01:51,967 --> 01:01:54,901 Don't. No, come on. 767 01:01:59,068 --> 01:02:00,068 Come on. 768 01:02:13,002 --> 01:02:13,970 Mary Brown. 769 01:02:16,169 --> 01:02:19,136 The Devil still haunts your soul, child. 770 01:02:30,703 --> 01:02:32,270 Ruth Warren! 771 01:02:32,303 --> 01:02:34,837 The eye of God sees you! 772 01:03:02,438 --> 01:03:05,105 Please let me in! Father, let me in! 773 01:03:08,372 --> 01:03:11,139 I can't. 774 01:03:11,172 --> 01:03:13,039 Please open the door! 775 01:03:13,072 --> 01:03:15,018 Please open the door, I'm begging you! 776 01:03:24,938 --> 01:03:25,973 Ruth! 777 01:03:28,939 --> 01:03:30,973 I can't send you away. 778 01:03:31,006 --> 01:03:32,973 Father. 779 01:04:07,941 --> 01:04:10,309 Leave me alone! 780 01:06:36,015 --> 01:06:38,416 Mary! 781 01:06:38,449 --> 01:06:40,553 The day of reckoning has arrived. 782 01:06:42,482 --> 01:06:46,683 The Drommelkind has struck openly. 783 01:06:46,716 --> 01:06:48,915 It is Mary Brown. 784 01:06:48,948 --> 01:06:52,183 Her birthday arrives tonight at the stroke of midnight. 785 01:06:52,216 --> 01:06:55,283 Summon all the God-fearing to the chapel. 786 01:06:55,316 --> 01:06:58,283 Elders... 787 01:06:58,316 --> 01:07:00,316 prepare the horses. 788 01:07:02,217 --> 01:07:05,383 Rebekah, what are you doing here? 789 01:07:05,416 --> 01:07:07,083 We're staying here tonight. 790 01:07:07,116 --> 01:07:09,151 The children are sleeping in the loft. 791 01:07:09,184 --> 01:07:11,184 Jacob and I have quarreled. 792 01:07:11,217 --> 01:07:13,183 I have no time to discuss your marriage. 793 01:07:13,217 --> 01:07:14,318 Now where is Mary? 794 01:07:16,484 --> 01:07:19,051 Her soul is in grave danger, 795 01:07:19,084 --> 01:07:21,451 as is yours and your children and all of New Bethlehem. 796 01:07:21,484 --> 01:07:23,051 I do not know. 797 01:07:23,084 --> 01:07:24,184 She did not return home last night. 798 01:07:24,217 --> 01:07:26,118 You lie, I have already seen her 799 01:07:26,151 --> 01:07:28,118 with the glint of the Devil in her eye! 800 01:07:28,151 --> 01:07:32,085 Where does your allegiance truly lie? 801 01:07:32,118 --> 01:07:35,052 Where would Jacob take her?! 802 01:07:35,085 --> 01:07:38,952 If he had her in his possession, I would say Sarah Maker's. 803 01:07:44,952 --> 01:07:45,919 Mary! 804 01:07:47,951 --> 01:07:49,085 Mary! 805 01:08:35,054 --> 01:08:37,689 Oh, Mary. 806 01:08:37,722 --> 01:08:39,921 Oh... 807 01:08:39,954 --> 01:08:41,221 are you all right? 808 01:08:41,254 --> 01:08:42,455 I'm afraid. 809 01:08:42,488 --> 01:08:44,722 Don't worry, I'm here. 810 01:08:44,755 --> 01:08:46,922 Mother Maker! 811 01:08:46,955 --> 01:08:50,222 Jacob Brown. You cannot be here. 812 01:08:50,255 --> 01:08:52,289 Look at her. Her seizures are getting worse. 813 01:08:52,322 --> 01:08:54,056 They've just been here looking for her. 814 01:08:54,089 --> 01:08:55,955 Good, then they won't be back again, will they? 815 01:08:55,988 --> 01:08:58,122 - But I can't... - But nothing! 816 01:08:58,155 --> 01:09:00,256 18 years ago, I protected your daughter. 817 01:09:00,289 --> 01:09:02,124 Now you will repay the favor. 818 01:09:11,156 --> 01:09:13,057 She needs a doctor. 819 01:09:13,090 --> 01:09:15,290 I must go into town and get some help. 820 01:09:15,323 --> 01:09:17,424 I fear evil spirit's taken this girl's soul. 821 01:09:17,456 --> 01:09:19,191 - Look at her. - There are no evil spirits, 822 01:09:19,224 --> 01:09:22,257 And there is no Drommelkind! It's a fairy tale! 823 01:09:22,290 --> 01:09:25,124 Now I have a daughter who needs serious medical help. 824 01:09:25,157 --> 01:09:27,290 I'm not going to stand by and watch her die. 825 01:09:27,323 --> 01:09:30,957 Now you, you go to the church so as to allay suspicion. 826 01:09:30,990 --> 01:09:33,224 Sarah, you stay with Mary. I'm going for help. 827 01:09:33,257 --> 01:09:36,091 - But she needs to be purified. - No, she needs a doctor. 828 01:09:36,124 --> 01:09:37,925 Elder Beacon would let her die. 829 01:09:37,958 --> 01:09:39,158 Now you stay with her. 830 01:09:48,191 --> 01:09:49,359 Mary... 831 01:09:54,357 --> 01:09:55,426 Mary? 832 01:09:58,492 --> 01:10:00,959 Mary, can you hear me? 833 01:10:00,992 --> 01:10:04,192 I want to help you. 834 01:10:04,225 --> 01:10:06,126 You're in danger of the Dark One. 835 01:10:10,492 --> 01:10:12,543 I'm going to find you the help you need. 836 01:10:38,993 --> 01:10:41,694 Is anyone there? 837 01:10:51,095 --> 01:10:52,695 We must act now. 838 01:10:52,728 --> 01:10:53,862 Time is sh... 839 01:11:02,261 --> 01:11:04,162 Mary is at our house. 840 01:11:06,228 --> 01:11:08,129 Our faith has been rewarded. 841 01:11:08,162 --> 01:11:10,063 The Drommelkind has been found. 842 01:11:21,196 --> 01:11:22,230 Circle the house! 843 01:11:25,963 --> 01:11:29,163 As long as you stand firm, 844 01:11:29,196 --> 01:11:33,131 the evil within cannot escape. 845 01:11:35,763 --> 01:11:40,431 As for the Drommelkind, I will face it myself. 846 01:11:49,131 --> 01:11:53,075 Sheriff Stevens, we've got a 911 call from New Bethlehem. 847 01:12:11,098 --> 01:12:13,266 From the abyss you came, 848 01:12:13,299 --> 01:12:15,932 and to the abyss you shall return. 849 01:12:15,965 --> 01:12:19,933 You shall not enter our world, beast of Satan. 850 01:12:21,499 --> 01:12:25,300 Praise be to the Lord in whom we trust. 851 01:12:25,333 --> 01:12:29,199 Praise be to the Lord in whom we trust. 852 01:12:29,232 --> 01:12:33,200 Praise be to the Lord in whom we trust. 853 01:12:33,233 --> 01:12:37,100 Praise be to the Lord in whom we trust. 854 01:12:37,133 --> 01:12:39,033 Praise be to the Lord... 855 01:12:39,066 --> 01:12:42,200 The bargain which you struck for this flesh 856 01:12:42,233 --> 01:12:44,400 is rendered null and void 857 01:12:44,433 --> 01:12:49,934 by the power vested in me by God Almighty. 858 01:12:49,967 --> 01:12:53,467 You cannot fool a soldier of Christ 859 01:12:53,500 --> 01:12:57,201 with your fair face, Drommelkind! 860 01:13:00,333 --> 01:13:03,001 Slither back into the slime 861 01:13:03,034 --> 01:13:05,402 from whence you were spawned, demon! 862 01:13:16,735 --> 01:13:20,202 Praise be to the Lord in whom we trust. 863 01:13:20,235 --> 01:13:24,470 Do you know why New Bethlehem follows me, Mary? 864 01:13:24,502 --> 01:13:28,335 They follow me because they know the sound 865 01:13:28,368 --> 01:13:30,202 of their master's voice. 866 01:13:32,969 --> 01:13:37,070 The people outside are like dogs, Mary. 867 01:13:37,103 --> 01:13:40,170 The greatest gift you can give another human being 868 01:13:40,203 --> 01:13:42,337 is the sound of their master's voice. 869 01:13:57,137 --> 01:13:58,171 Look out. 870 01:14:01,237 --> 01:14:02,471 Mary! 871 01:14:02,504 --> 01:14:04,237 - Mary! - Hold him! 872 01:14:04,270 --> 01:14:06,004 Mary! 873 01:14:38,406 --> 01:14:41,206 Our father who... who art in... 874 01:14:41,239 --> 01:14:43,606 Is there something you want to tell me, child? 875 01:14:50,173 --> 01:14:52,874 Hallowed be thy name. 876 01:14:59,273 --> 01:15:01,008 Demon! 877 01:15:05,973 --> 01:15:07,175 Mary. 878 01:15:12,974 --> 01:15:14,142 Come on. 879 01:15:21,475 --> 01:15:23,108 You're insane. 880 01:15:59,110 --> 01:16:01,078 Hi, Mary. 881 01:16:01,111 --> 01:16:02,678 You remember me? 882 01:16:04,976 --> 01:16:07,944 I know what you've been through. 883 01:16:07,977 --> 01:16:10,444 But it would really help if you could tell me 884 01:16:10,477 --> 01:16:13,278 anything you remember about what happened. 885 01:16:15,977 --> 01:16:17,411 25 minutes. 886 01:16:20,511 --> 01:16:22,344 25 minutes what? 887 01:16:22,377 --> 01:16:24,245 Until I become the Drommelkind. 888 01:16:24,278 --> 01:16:25,945 What? 889 01:16:25,978 --> 01:16:27,945 My birthday's at midnight. 890 01:16:27,977 --> 01:16:30,179 It's when Satan will take possession of my soul. 891 01:16:30,212 --> 01:16:31,446 No, no, no, no. 892 01:16:31,479 --> 01:16:33,378 I'll become one of his soldiers. 893 01:16:33,411 --> 01:16:36,079 I'll become unimaginably powerful. 894 01:16:36,112 --> 01:16:38,479 No, that's not gonna happen. 895 01:16:38,512 --> 01:16:41,179 - You have to kill me. - Mary. 896 01:16:41,212 --> 01:16:43,212 You have to kill me before it's too late. 897 01:16:43,245 --> 01:16:45,446 Relax, relax, okay? 898 01:16:45,479 --> 01:16:46,945 Sheriff? 899 01:16:48,779 --> 01:16:50,013 I'll be right back. 900 01:17:11,346 --> 01:17:12,881 You're almost free. 901 01:17:16,980 --> 01:17:19,281 Stay away from me. I'll hurt you. 902 01:17:19,314 --> 01:17:20,448 No, you won't. 903 01:17:26,380 --> 01:17:29,081 You were weak, Mary. 904 01:17:29,114 --> 01:17:32,448 You are sickly, plagued by your fits. 905 01:17:32,481 --> 01:17:36,348 The prophecy said only one of you six girls would live, 906 01:17:36,381 --> 01:17:39,348 only the strongest would survive. 907 01:17:39,381 --> 01:17:42,416 I prayed for God to heal you. 908 01:17:45,048 --> 01:17:47,348 He turned his back on me. 909 01:17:47,381 --> 01:17:49,116 What did you do? 910 01:17:49,149 --> 01:17:52,215 I cursed his name, renounced him. 911 01:17:54,783 --> 01:17:59,216 And then I was offered the chance to keep you alive. 912 01:17:59,249 --> 01:18:02,250 My beautiful Mary. 913 01:18:08,016 --> 01:18:10,216 You changed the prophecy. 914 01:18:10,249 --> 01:18:12,484 I made sure you were the one. 915 01:18:12,517 --> 01:18:14,217 No. 916 01:18:14,250 --> 01:18:15,717 - Yes. - No. 917 01:18:15,750 --> 01:18:17,951 I've been in service to you. 918 01:18:20,117 --> 01:18:24,350 You are not gonna need my help any longer. 919 01:18:24,383 --> 01:18:27,718 You will finally be free, 920 01:18:27,751 --> 01:18:30,851 your power complete. 921 01:18:30,884 --> 01:18:32,318 No. 922 01:18:32,351 --> 01:18:34,085 No. No. 923 01:18:34,118 --> 01:18:35,985 - Oh, yes, Mary. - No. 924 01:18:42,418 --> 01:18:44,085 You have a visitor. 925 01:18:55,085 --> 01:18:56,252 Hey. 926 01:18:56,285 --> 01:18:58,286 Hi. 927 01:18:58,319 --> 01:18:59,887 Hi. 928 01:19:04,352 --> 01:19:06,120 Are you okay? 929 01:19:06,153 --> 01:19:08,352 Yeah, I'm fine. 930 01:19:08,385 --> 01:19:09,953 I missed you. 931 01:19:09,985 --> 01:19:11,219 I missed you, too. 932 01:19:15,753 --> 01:19:17,352 What? 933 01:19:17,385 --> 01:19:18,721 - What is it? - Shh. 934 01:19:18,754 --> 01:19:22,087 It's almost over. 935 01:19:22,120 --> 01:19:23,988 What are you talking ab... 936 01:19:51,154 --> 01:19:53,521 I guess there's some things that don't change. 937 01:19:56,521 --> 01:19:58,722 You really are stupid. 938 01:19:58,755 --> 01:19:59,890 What? 939 01:20:22,323 --> 01:20:25,457 Please, sir, please, sir, 940 01:20:25,490 --> 01:20:28,956 we need to begin an exodus from New Bethlehem. 941 01:20:35,256 --> 01:20:38,412 God, our Father in Heaven, protect me from this evil. 942 01:20:58,125 --> 01:21:00,225 * My fire is wild * 943 01:21:03,791 --> 01:21:06,426 * My rage is deep * 944 01:21:10,191 --> 01:21:12,393 * One black eye * 945 01:21:16,191 --> 01:21:18,893 * Busted teeth * 946 01:21:22,159 --> 01:21:23,960 * Feel my fury * 947 01:21:23,993 --> 01:21:26,293 * Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh * 948 01:21:27,992 --> 01:21:29,960 * You really light me up * 949 01:21:29,993 --> 01:21:33,160 * Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh * 950 01:21:33,192 --> 01:21:35,026 Last but hardly least. 951 01:21:40,160 --> 01:21:43,161 * Feel my pulse * 952 01:21:46,060 --> 01:21:48,928 * My heart beats * 953 01:21:51,794 --> 01:21:55,061 * But the cancer's deep * 954 01:21:55,094 --> 01:21:58,128 It's time for your examination. 955 01:22:00,094 --> 01:22:03,961 * Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh * 956 01:22:03,994 --> 01:22:06,096 * You really light me up * 957 01:22:06,129 --> 01:22:10,361 * Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh * 958 01:22:10,394 --> 01:22:12,229 * Feel my fury * 959 01:22:12,262 --> 01:22:15,762 * Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh * 960 01:22:15,795 --> 01:22:18,096 * You really light me up * 961 01:22:18,129 --> 01:22:20,929 * Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh * 962 01:22:25,029 --> 01:22:28,162 * And when you lied before * 963 01:22:28,195 --> 01:22:31,230 * You broke our tie before * 964 01:22:31,263 --> 01:22:34,962 * And then I tapped into a feeling * 965 01:22:34,995 --> 01:22:37,230 * That I could not ignore * 966 01:22:37,263 --> 01:22:40,263 * And when you lied before * 967 01:22:40,296 --> 01:22:43,397 * You broke our tie before * 968 01:22:43,430 --> 01:22:46,730 * And then I tapped into a feeling * 969 01:22:46,763 --> 01:22:49,431 * That I could not ignore * 970 01:22:51,263 --> 01:22:52,963 * Feel my fury * 971 01:22:52,996 --> 01:22:56,464 * Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh * 972 01:22:56,497 --> 01:22:58,764 * You really light me up * 973 01:22:58,797 --> 01:23:03,164 * Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh * 974 01:23:03,197 --> 01:23:04,764 * Feel my fury * 975 01:23:04,797 --> 01:23:08,765 * Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh * 976 01:23:08,798 --> 01:23:10,732 * You really light me up * 977 01:23:10,764 --> 01:23:13,433 * Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh * 978 01:23:16,131 --> 01:23:19,166 * Fury, oh, fury, don't you misguide me * 979 01:23:21,531 --> 01:23:25,132 * I need my wits to set me free * 980 01:23:27,465 --> 01:23:31,167 * Oh, fury, oh, fury, don't you misguide me * 981 01:23:34,031 --> 01:23:37,200 * I need my wits to set me free * 982 01:23:40,133 --> 01:23:43,367 * Oh, fury, oh, fury, don't you misguide me * 983 01:23:46,066 --> 01:23:49,300 * I need my wits to set me free ** 984 01:23:50,000 --> 01:25:00,001 Improved By: GODofSlugger� 68534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.