Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,611 --> 00:00:29,821
Good evening.
2
00:00:29,988 --> 00:00:33,783
The entertainment industry is
always crying for new faces.
3
00:00:34,326 --> 00:00:36,411
I've decided to give them one.
4
00:00:37,162 --> 00:00:39,372
Not that there's anything
wrong with the old one.
5
00:00:39,456 --> 00:00:41,541
In fact, I think
it's rather good.
6
00:00:44,878 --> 00:00:47,714
Well, it could have been
worse. What if I had cracked?
7
00:00:48,298 --> 00:00:50,175
See, here's the one.
8
00:00:58,558 --> 00:01:00,852
I've always wanted
to be someone else.
9
00:01:05,357 --> 00:01:06,524
That won't do.
10
00:01:06,608 --> 00:01:08,777
I look like
a near-sighted hearth rug.
11
00:01:09,194 --> 00:01:11,154
By an odd coincidence,
12
00:01:11,196 --> 00:01:12,739
we have a story about a man
13
00:01:12,822 --> 00:01:15,492
who decided to be someone
other than himself.
14
00:01:15,617 --> 00:01:18,328
And by an equally
odd coincidence,
15
00:01:18,536 --> 00:01:21,331
it is rehearsed
and ready to start.
16
00:01:21,498 --> 00:01:22,707
Here it is.
17
00:01:38,556 --> 00:01:41,434
I suppose you could say it
began that Easter Sunday.
18
00:01:41,559 --> 00:01:45,397
I was spending the weekend at my Aunt
Muriel's house in Norwich, Connecticut.
19
00:01:45,480 --> 00:01:47,899
A place I was forced to spend
many weekends.
20
00:01:47,941 --> 00:01:51,611
Not that I found my aunt's company
particularly congenial, far from it.
21
00:01:51,695 --> 00:01:55,156
But the food was fair and even
she didn't have the effrontery
22
00:01:55,240 --> 00:01:56,866
to charge me for my visits.
23
00:01:56,950 --> 00:01:59,411
Not that she wasn't capable
of doing even that.
24
00:01:59,452 --> 00:02:00,704
As a matter of fact,
25
00:02:00,745 --> 00:02:03,248
nothing my aunt did
would be too surprising.
26
00:02:03,581 --> 00:02:06,292
But that weekend,
she went too far.
27
00:02:06,418 --> 00:02:08,920
Even for a person
as good-natured as myself.
28
00:02:12,090 --> 00:02:13,717
Can't you see my problem?
29
00:02:13,800 --> 00:02:15,927
The shop is
a veritable gold mine.
30
00:02:16,177 --> 00:02:19,097
But when you work with objets
d'art, you have to begin slowly.
31
00:02:19,180 --> 00:02:22,726
I don't think we'd better discuss
the antique shop anymore, Seymour.
32
00:02:22,809 --> 00:02:25,770
I simply cannot let you have
any more money.
33
00:02:25,812 --> 00:02:27,814
Well, I know it's true. I wasn't
cut out to be a businessman,
34
00:02:27,897 --> 00:02:29,065
but the shop is different.
35
00:02:29,107 --> 00:02:30,316
Now, it might interest you
to know...
36
00:02:30,400 --> 00:02:33,111
I'll tell you what
it would interest me to know.
37
00:02:33,611 --> 00:02:36,573
Just what you think you are
cut out for, Seymour.
38
00:02:38,742 --> 00:02:40,368
You don't understand.
39
00:02:41,286 --> 00:02:43,538
I should have lived
in the Renaissance.
40
00:02:43,747 --> 00:02:45,415
Or some other period
41
00:02:46,041 --> 00:02:50,128
when refinement and culture
and taste
42
00:02:50,962 --> 00:02:52,255
really meant something.
43
00:02:52,339 --> 00:02:54,674
I doubt if there was ever
a period in history
44
00:02:54,758 --> 00:02:57,969
when men could enjoy
those things without money.
45
00:02:59,763 --> 00:03:01,598
Well, if it comes to that...
46
00:03:02,223 --> 00:03:05,143
If dear Papa hadn't left all the
money to you instead of to me,
47
00:03:05,226 --> 00:03:06,478
I would have money.
48
00:03:06,728 --> 00:03:09,647
Your father was a
very sensible man, Seymour.
49
00:03:10,732 --> 00:03:14,152
He felt he must force you to
make your own way for a while.
50
00:03:14,402 --> 00:03:17,781
He thought it might put some
sense into your head about money.
51
00:03:21,868 --> 00:03:25,580
It's a pity Father didn't have any
understanding of what I'm really like.
52
00:03:25,830 --> 00:03:28,083
Oh, you're wrong, Seymour.
53
00:03:29,376 --> 00:03:30,585
Really you are.
54
00:03:30,919 --> 00:03:34,798
Perception and sensitivity don't seem
to run on your side of the family.
55
00:03:35,465 --> 00:03:38,134
He couldn't help it
any more than you can.
56
00:03:39,636 --> 00:03:42,555
Ordinarily I'm a fairly
good-natured person, Seymour,
57
00:03:42,639 --> 00:03:46,976
but I find it impossible to spend
any time with you and remain that way.
58
00:03:49,062 --> 00:03:50,689
Is it possible
59
00:03:51,106 --> 00:03:53,817
that you're suffering
from a feeling of guilt?
60
00:03:53,900 --> 00:03:56,277
You mean guilt
about the money? No.
61
00:03:58,697 --> 00:04:00,573
I'm only grateful
you live in the city
62
00:04:00,657 --> 00:04:03,034
and aren't around to
embarrass me all the time.
63
00:04:03,159 --> 00:04:05,161
Why should I embarrass anyone?
64
00:04:05,203 --> 00:04:06,913
Oh, Seymour...
65
00:04:08,581 --> 00:04:10,250
Your affectations.
66
00:04:11,167 --> 00:04:14,671
Don't you see how people around
here laugh at you all the time?
67
00:04:14,754 --> 00:04:15,755
What people?
68
00:04:15,839 --> 00:04:18,550
I never see them, much less
care what they think.
69
00:04:21,094 --> 00:04:24,806
The only way I could
possibly survive
70
00:04:24,889 --> 00:04:27,017
in this so-called
civilization
71
00:04:27,726 --> 00:04:31,312
is not to see
anything unpleasant.
72
00:04:32,605 --> 00:04:34,190
Just to pretend
73
00:04:35,358 --> 00:04:36,860
it doesn't exist.
74
00:04:37,819 --> 00:04:39,612
Oh, I give up.
75
00:04:41,906 --> 00:04:44,743
Don't tell me you're running
out of good advice.
76
00:04:44,868 --> 00:04:46,619
No. Out of patience.
77
00:04:47,954 --> 00:04:51,624
I thought that was something that you
and Father had an inexhaustible supply of.
78
00:04:51,708 --> 00:04:55,086
No one could have enough patience
to put up with you, Seymour.
79
00:04:55,378 --> 00:04:58,506
Because of all the vain, silly,
egotistical, unattractive...
80
00:04:58,590 --> 00:04:59,883
Unattractive?
81
00:05:00,925 --> 00:05:03,762
Of course, everyone has
a right to his own opinion,
82
00:05:04,137 --> 00:05:06,931
but unfortunately
you're in the minority.
83
00:05:07,557 --> 00:05:09,267
I'm going upstairs.
84
00:05:11,811 --> 00:05:12,979
Seymour.
85
00:05:13,271 --> 00:05:16,358
Do you realize that when
you're in a room with a person,
86
00:05:16,441 --> 00:05:20,487
you not only get into a position where
you can admire yourself in a mirror,
87
00:05:21,112 --> 00:05:25,241
but where the person with you can
only see what you call your best angle?
88
00:05:25,283 --> 00:05:26,451
It is my best angle.
89
00:05:26,534 --> 00:05:27,744
Oh, stop it.
90
00:05:28,453 --> 00:05:31,247
I never heard such nonsense
in my life.
91
00:05:31,289 --> 00:05:34,793
Good heavens. This sort of
thing is bad enough in a woman,
92
00:05:34,918 --> 00:05:36,711
but in a man, it's...
93
00:05:36,920 --> 00:05:40,256
Well, it's embarrassing.
94
00:05:41,299 --> 00:05:44,552
At your age, do you think it's wise
to get yourself upset like that?
95
00:05:44,636 --> 00:05:46,805
It might not be good
for your health.
96
00:05:48,181 --> 00:05:50,642
Don't worry about my health,
Seymour.
97
00:05:51,810 --> 00:05:55,146
Though I have no doubt you've
given a good deal of thought to it.
98
00:05:56,106 --> 00:05:57,565
Oh, why shouldn't I
be concerned?
99
00:05:57,649 --> 00:05:58,983
After all, you are my aunt.
100
00:05:59,067 --> 00:06:02,153
Don't waste your time worrying
about my health, Seymour.
101
00:06:02,237 --> 00:06:05,657
I know you can't wait to
get your hands on the money.
102
00:06:05,699 --> 00:06:08,451
My dear Aunt Muriel, that
is almost a vulgar remark.
103
00:06:08,618 --> 00:06:12,163
A little vulgarity in your nature
would be a very healthy thing.
104
00:06:13,498 --> 00:06:15,750
That's beside the point
at the moment.
105
00:06:18,837 --> 00:06:20,588
Oh, there's never been
any secret of the fact
106
00:06:20,672 --> 00:06:22,799
that the money is yours
when I die.
107
00:06:23,133 --> 00:06:26,553
But I wouldn't waste my time if I
were you, Seymour, waiting for it.
108
00:06:26,636 --> 00:06:28,471
It may take a long time.
109
00:06:28,680 --> 00:06:30,640
You might just as well
make up your mind.
110
00:06:30,724 --> 00:06:33,309
If you want any more money,
you've got to go to work.
111
00:06:33,393 --> 00:06:34,728
What about my shop?
112
00:06:34,811 --> 00:06:37,355
Your shop is just an excuse
not to work.
113
00:06:37,439 --> 00:06:40,567
I'll thank you not to make derogatory
remarks about that shop, Aunt Muriel.
114
00:06:40,650 --> 00:06:42,152
Will you or will you not
give me that money?
115
00:06:42,235 --> 00:06:43,987
No. Not one cent.
116
00:06:44,070 --> 00:06:47,157
Not one cent of the money
do you get while I'm alive.
117
00:06:48,408 --> 00:06:51,828
I didn't answer her.
I simply smiled.
118
00:06:52,078 --> 00:06:53,788
Obviously, there would
have been no point
119
00:06:53,872 --> 00:06:55,957
in prolonging the discussion
with her any further.
120
00:06:55,999 --> 00:06:58,626
For while I had no intention
of descending to her level
121
00:06:58,710 --> 00:07:01,129
and bickering about anything
as sordid as money,
122
00:07:01,171 --> 00:07:04,174
it was at that moment
I made up my mind.
123
00:07:04,257 --> 00:07:05,967
Now, there was no alternative.
124
00:07:06,051 --> 00:07:09,512
I would simply have to
murder my aunt.
125
00:07:14,559 --> 00:07:16,061
I moved slowly,
126
00:07:16,186 --> 00:07:18,688
discarding plan after plan
as unworthy,
127
00:07:18,855 --> 00:07:20,899
until one day
when I was eating,
128
00:07:21,358 --> 00:07:23,693
certainly not enjoying
my meager lunch,
129
00:07:23,860 --> 00:07:25,153
it happened.
130
00:07:28,198 --> 00:07:29,616
It was a wallet.
131
00:07:29,866 --> 00:07:33,244
A wallet obviously dropped
by someone else.
132
00:07:43,546 --> 00:07:46,007
My first thought was
it might contain money.
133
00:07:46,091 --> 00:07:48,927
Shocking comment on the position
my aunt had placed me in.
134
00:07:49,552 --> 00:07:52,639
However, it contained
only a driver's license.
135
00:07:52,722 --> 00:07:54,891
But after
my first disappointment,
136
00:07:54,974 --> 00:07:56,643
I realized suddenly
137
00:07:56,768 --> 00:07:59,354
that fate had placed
the solution in my hands.
138
00:07:59,437 --> 00:08:01,398
As I looked down
at the license,
139
00:08:01,439 --> 00:08:03,441
the whole plan came to me.
140
00:08:03,525 --> 00:08:06,569
Complete and perfect
in every detail.
141
00:08:11,825 --> 00:08:13,702
Seymour, why on earth
did you drag me down here
142
00:08:13,743 --> 00:08:15,036
in the middle
of the afternoon?
143
00:08:15,078 --> 00:08:17,205
And why are you
closing the shop at this hour?
144
00:08:17,288 --> 00:08:19,290
I want to talk to you.
145
00:08:19,416 --> 00:08:22,127
I don't wish
to be disturbed.
146
00:08:24,587 --> 00:08:28,174
If you mean by a customer, I
don't think there's much danger.
147
00:08:33,596 --> 00:08:35,849
If I wasn't in such
a good humor today,
148
00:08:36,766 --> 00:08:39,519
I might be a little annoyed
by your attitude.
149
00:08:40,770 --> 00:08:42,272
I'm terrified.
150
00:08:43,440 --> 00:08:45,650
I'm also getting
extremely impatient.
151
00:08:46,359 --> 00:08:48,653
What's so special
about this afternoon?
152
00:08:48,945 --> 00:08:51,364
Don't tell me your aunt
had the decency to die.
153
00:08:51,448 --> 00:08:52,574
Not quite.
154
00:08:53,908 --> 00:08:55,827
Let me ask you something,
Liza.
155
00:08:56,786 --> 00:08:58,621
Have you ever been presented
156
00:08:58,955 --> 00:09:02,375
with a large complex idea,
157
00:09:02,625 --> 00:09:05,920
complete down
to the last detail?
158
00:09:06,796 --> 00:09:09,382
I wouldn't know.
Ideas aren't my specialty.
159
00:09:09,466 --> 00:09:12,260
Like leisurely unwrapping
a large Christmas parcel
160
00:09:12,344 --> 00:09:14,804
full of the most
wonderful surprises.
161
00:09:15,764 --> 00:09:17,515
I've almost forgotten
what that's like.
162
00:09:17,599 --> 00:09:20,435
I've been going with you
for so long now, Seymour.
163
00:09:21,144 --> 00:09:23,104
That's unworthy
of you, Liza.
164
00:09:23,229 --> 00:09:26,483
You've always known that even if things
are a little tight now, as soon as...
165
00:09:26,566 --> 00:09:28,985
As soon as your aunt dies,
it will all be different.
166
00:09:29,069 --> 00:09:32,238
The only trouble is by the
time she does, if she ever does,
167
00:09:32,822 --> 00:09:35,116
we'll both be so old
it won't matter.
168
00:09:38,286 --> 00:09:40,372
I never worry about age.
169
00:09:40,580 --> 00:09:43,416
I have the kind
of bone structure that lasts.
170
00:09:43,583 --> 00:09:45,168
Well, I haven't.
171
00:09:46,169 --> 00:09:48,296
I want my share
of the cake now.
172
00:09:48,338 --> 00:09:51,508
That's right. You don't have
that kind of bone structure.
173
00:09:53,677 --> 00:09:56,429
For your information, I've about
decided not to sit around here any longer
174
00:09:56,513 --> 00:09:58,056
admiring your bone structure.
175
00:09:58,139 --> 00:10:00,058
There's no point in both of us
doing the same thing.
176
00:10:00,141 --> 00:10:02,394
There's an edge to your voice,
Liza, that means you want to quarrel.
177
00:10:02,477 --> 00:10:04,479
You know how
I abhor quarreling.
178
00:10:08,233 --> 00:10:11,903
Then suppose you stop talking in circles
and tell me what this is all about.
179
00:10:11,986 --> 00:10:14,155
Let me ask you
one more question.
180
00:10:14,948 --> 00:10:16,866
What, in your opinion,
181
00:10:17,075 --> 00:10:19,369
is the most important thing
in the world?
182
00:10:19,452 --> 00:10:21,788
Money.
I'm serious.
183
00:10:22,247 --> 00:10:23,957
All right. I'll play.
184
00:10:24,374 --> 00:10:26,418
What is the most
important thing?
185
00:10:26,751 --> 00:10:28,128
It's not money.
186
00:10:28,503 --> 00:10:31,172
It's not taste or personality,
187
00:10:31,548 --> 00:10:33,341
or distinctive features.
188
00:10:35,802 --> 00:10:37,345
It's a passport.
189
00:10:38,680 --> 00:10:40,849
A what?
A passport.
190
00:10:40,890 --> 00:10:42,350
An official document.
191
00:10:42,392 --> 00:10:45,020
A social security card.
A driver's license.
192
00:10:45,061 --> 00:10:47,188
In other words,
an identification.
193
00:10:47,856 --> 00:10:50,734
Because it is only
by an official identification
194
00:10:50,817 --> 00:10:52,360
that we really exist.
195
00:10:54,070 --> 00:10:56,114
I don't get it.
Sit down.
196
00:11:04,080 --> 00:11:05,999
Liza, do you know
what that is?
197
00:11:07,625 --> 00:11:09,044
A driver's license.
198
00:11:09,085 --> 00:11:13,715
Correct. A California driver's
license in the name of Antonio Bertani.
199
00:11:13,798 --> 00:11:16,301
I found it quite by accident
at lunchtime.
200
00:11:16,634 --> 00:11:18,678
Pity it wasn't a $100 bill.
201
00:11:19,137 --> 00:11:21,389
It's worth a great deal
more than that.
202
00:11:21,598 --> 00:11:25,060
With this license,
I can create a person.
203
00:11:25,769 --> 00:11:28,855
A person who will do exactly
204
00:11:29,356 --> 00:11:30,982
what I require of him.
205
00:11:31,066 --> 00:11:34,235
Would it interest you to know that I
have no idea what you're talking about?
206
00:11:34,277 --> 00:11:36,154
How can you be so stupid?
207
00:11:36,780 --> 00:11:38,114
My dear Liza,
208
00:11:38,281 --> 00:11:41,451
don't you understand
that with this license,
209
00:11:41,660 --> 00:11:44,287
anybody can become
Mr. Bertani?
210
00:11:44,621 --> 00:11:47,123
He can buy a car
and register it in his name.
211
00:11:47,207 --> 00:11:49,334
He can rent a house in some little
town, let's say, in New Jersey...
212
00:11:49,417 --> 00:11:50,627
Now, wait a minute.
213
00:11:50,710 --> 00:11:53,254
I want to be sure
I've got this all straight.
214
00:11:53,338 --> 00:11:56,424
You're going to hire someone
to impersonate this Bertani.
215
00:11:56,633 --> 00:11:57,592
Bertani.
216
00:11:57,801 --> 00:12:00,720
My dear Liza, it is not
a question of impersonation.
217
00:12:03,139 --> 00:12:05,016
I shall create
218
00:12:06,142 --> 00:12:08,853
a fictitious person
by the name of Bertani,
219
00:12:09,187 --> 00:12:11,439
who will do anything
I want him to do,
220
00:12:11,564 --> 00:12:14,234
including the all-important
last act.
221
00:12:15,110 --> 00:12:16,945
My aunt's demise.
222
00:12:17,570 --> 00:12:20,699
And who, if I may be so bold,
is going to play the part?
223
00:12:21,992 --> 00:12:23,410
I am.
224
00:12:24,995 --> 00:12:26,246
You?
225
00:12:26,329 --> 00:12:27,497
Me.
226
00:12:29,249 --> 00:12:30,667
Liza, why are you laughing?
227
00:12:31,126 --> 00:12:33,420
I can't help it.
It's too funny.
228
00:12:36,673 --> 00:12:39,259
I fail to see any humor
in this situation whatsoever.
229
00:12:39,342 --> 00:12:40,802
I don't doubt it, Seymour.
230
00:12:40,844 --> 00:12:43,013
Humor was never
your strong point.
231
00:12:43,096 --> 00:12:45,390
Honestly,
I can't take it seriously.
232
00:12:45,473 --> 00:12:47,392
I can't do anything but laugh.
233
00:12:47,934 --> 00:12:49,436
As a matter of fact,
at this moment,
234
00:12:49,519 --> 00:12:52,272
I can't think of anyone in the
world who's safer than your aunt.
235
00:12:55,191 --> 00:12:58,278
I had no intention of allowing
her attitude to stop me.
236
00:12:58,820 --> 00:13:00,488
The only effect it had
237
00:13:00,947 --> 00:13:03,867
is that I made a mental note
that at my convenience,
238
00:13:04,034 --> 00:13:06,870
Liza, too, would have to go.
239
00:13:07,412 --> 00:13:10,707
Meanwhile, I wasted no time
putting my plan in operation.
240
00:13:11,041 --> 00:13:13,960
I purchased those items
necessary for my disguise.
241
00:13:14,336 --> 00:13:16,921
The actual creation
of the good Senor Bertani
242
00:13:17,005 --> 00:13:18,465
was extremely simple.
243
00:13:18,923 --> 00:13:21,509
I had only to use
my purchases skillfully.
244
00:13:27,891 --> 00:13:30,101
I was no longer
Seymour Johnston,
245
00:13:30,685 --> 00:13:32,354
but Antonio Bertani.
246
00:13:48,244 --> 00:13:50,038
Mr. Bertani?
Yes?
247
00:13:50,288 --> 00:13:52,707
I'm your neighbor, Mrs...
What do you want?
248
00:13:54,000 --> 00:13:56,920
I'm soliciting funds
for our new church organ...
249
00:13:56,961 --> 00:13:58,463
I don't give
to any churches.
250
00:13:58,588 --> 00:14:00,882
Oh, I'm sorry. And what's more,
I don't like to be bothered.
251
00:14:00,924 --> 00:14:02,217
You can tell that
to your friends.
252
00:14:02,258 --> 00:14:04,761
Well, really... And don't
let that happen again.
253
00:14:07,138 --> 00:14:09,891
I had no doubt as to how she
would describe Senor Bertani
254
00:14:09,933 --> 00:14:12,268
when the police
finally traced him there.
255
00:14:12,352 --> 00:14:14,354
I made the same impression
on other neighbors
256
00:14:14,437 --> 00:14:18,650
during the weekends I spent in that
ghastly little apartment during the summer.
257
00:14:19,901 --> 00:14:22,862
Then with this last purchase
in Bertani's name,
258
00:14:23,071 --> 00:14:24,280
I was ready.
259
00:14:24,614 --> 00:14:28,284
The plan was complete
but for the final act.
260
00:14:29,035 --> 00:14:30,745
The murder of my aunt.
261
00:14:43,717 --> 00:14:47,429
I was full of satisfaction as I arrived
on the grounds of my aunt's estate
262
00:14:47,470 --> 00:14:50,223
in the car I had purchased
in the good Bertani's name.
263
00:14:50,306 --> 00:14:53,351
Or should I perhaps
call him the bad Bertani?
264
00:14:53,727 --> 00:14:56,771
There's something
very satisfying
265
00:14:56,980 --> 00:14:58,857
about drawing to the end
266
00:14:58,982 --> 00:15:02,694
of an extremely complicated
and delicate operation.
267
00:15:03,153 --> 00:15:06,364
I hid the car in the bushes a
short distance from the house.
268
00:15:06,614 --> 00:15:09,659
And since my plan called for it
to be found there by the police,
269
00:15:09,743 --> 00:15:13,288
I made certain the wheels were
deeply embedded in the soft earth.
270
00:15:13,413 --> 00:15:15,874
Then I walked the rest
of the way to the house.
271
00:15:18,335 --> 00:15:19,753
The evening went as usual
272
00:15:19,836 --> 00:15:22,130
with an endless lecture
of my failings.
273
00:15:22,422 --> 00:15:24,257
In a way, I was glad of this,
274
00:15:24,883 --> 00:15:28,636
for it reaffirmed the rightness
of what she was forcing me to do.
275
00:15:34,684 --> 00:15:37,520
What are you looking at me
like that for, Seymour?
276
00:15:37,812 --> 00:15:40,440
I was just thinking how nice
you look this evening.
277
00:15:42,150 --> 00:15:43,318
I see.
278
00:15:43,485 --> 00:15:45,320
You sound unconvinced.
279
00:15:46,571 --> 00:15:47,655
I am.
280
00:15:48,740 --> 00:15:51,117
As a matter of fact, everything
you've done this evening
281
00:15:51,201 --> 00:15:53,286
has been very unconvincing.
282
00:15:56,623 --> 00:15:59,250
You've been more peculiar
than usual.
283
00:15:59,834 --> 00:16:01,836
And here, I thought I'd been
particularly charming.
284
00:16:01,920 --> 00:16:03,963
You have been trying to be.
285
00:16:05,298 --> 00:16:06,383
Trying?
286
00:16:06,466 --> 00:16:07,550
Yes.
287
00:16:09,886 --> 00:16:12,138
You're the most exasperating
woman I've ever known.
288
00:16:12,222 --> 00:16:13,973
I don't know
why I put up with you.
289
00:16:14,057 --> 00:16:15,809
It's the other way around,
isn't it?
290
00:16:15,892 --> 00:16:17,560
This is my house, Seymour.
291
00:16:17,644 --> 00:16:19,854
I am the one
putting up with you.
292
00:16:22,357 --> 00:16:24,818
Yes, it is your house.
Temporarily.
293
00:16:24,901 --> 00:16:26,569
Yes, temporarily.
294
00:16:26,945 --> 00:16:30,031
Oh, it's silly of me
to play this game with you.
295
00:16:30,115 --> 00:16:31,199
What game?
296
00:16:33,576 --> 00:16:36,871
I know perfectly well
what's wrong with you tonight.
297
00:16:36,955 --> 00:16:39,124
I don't know
what you're talking about.
298
00:16:39,207 --> 00:16:43,420
Don't you think I know that it was
you who sent me that silly letter?
299
00:16:45,755 --> 00:16:48,341
Letter? What letter?
300
00:16:49,009 --> 00:16:50,927
The letter
threatening my life,
301
00:16:51,219 --> 00:16:54,180
unless I pay $10,000
by the first of the month
302
00:16:54,264 --> 00:16:57,642
to some man by the name of
Antonio Bertani.
303
00:16:58,393 --> 00:17:01,688
No one else in the world would
think of anything so childish.
304
00:17:03,940 --> 00:17:05,567
My dear Aunt Muriel,
305
00:17:05,608 --> 00:17:07,360
if you've received a letter
threatening your life,
306
00:17:07,444 --> 00:17:09,946
don't you think you ought
to go to the police about it?
307
00:17:10,030 --> 00:17:11,072
The police?
308
00:17:11,156 --> 00:17:12,490
Of course.
309
00:17:14,159 --> 00:17:17,329
If your life is in danger,
shouldn't the police know about it?
310
00:17:17,412 --> 00:17:19,205
So that's what you wanted.
311
00:17:19,664 --> 00:17:21,958
You wanted me to take it
to the police.
312
00:17:22,042 --> 00:17:24,586
Well, no, I didn't...
313
00:17:27,255 --> 00:17:29,424
Oh, Seymour,
it isn't possible.
314
00:17:29,883 --> 00:17:32,302
Don't tell me
you were planning to kill me
315
00:17:32,344 --> 00:17:36,306
and then have it blamed on some
fictitious character that you invented.
316
00:17:36,848 --> 00:17:38,641
You find that amusing?
317
00:17:39,059 --> 00:17:41,936
Oh, it's wrong of me
to laugh, I know.
318
00:17:42,979 --> 00:17:46,775
It's so silly and childish
and typical of you.
319
00:17:50,862 --> 00:17:52,489
What have you done
with the letter?
320
00:17:52,572 --> 00:17:53,782
What have you done
with it?
321
00:17:53,865 --> 00:17:57,410
I put it in the wastepaper basket.
What else would I do with it?
322
00:18:04,793 --> 00:18:06,211
Now, what are you doing?
323
00:18:06,294 --> 00:18:08,463
Shut the desk drawer.
324
00:18:09,005 --> 00:18:10,965
This has gone far enough.
325
00:18:11,174 --> 00:18:13,051
That's right. So it has.
326
00:18:13,134 --> 00:18:14,761
You're right.
I did send that letter.
327
00:18:14,844 --> 00:18:16,846
And I did want you
to turn it in to the police.
328
00:18:16,930 --> 00:18:19,057
But it'll be just as well if
they find it in that drawer.
329
00:18:19,182 --> 00:18:20,517
It will serve as a motive.
330
00:18:20,600 --> 00:18:22,811
You don't have to worry about
paying up by the first of the month.
331
00:18:22,936 --> 00:18:25,480
Don't worry.
You won't be overdue.
332
00:18:26,606 --> 00:18:29,526
Now put that thing down,
Seymour, you might hurt yourself.
333
00:18:29,651 --> 00:18:30,944
Dear Aunt Muriel,
334
00:18:31,069 --> 00:18:33,613
always so concerned
with other people's welfare.
335
00:19:02,225 --> 00:19:03,393
What was that noise?
336
00:19:03,476 --> 00:19:06,021
I don't know, sir. That's
what I came to find out.
337
00:19:06,104 --> 00:19:07,522
It sounded like a shot.
338
00:19:07,605 --> 00:19:09,816
Well, that's impossible. It
must have been a car backfiring.
339
00:19:09,899 --> 00:19:11,609
Perhaps we better look.
340
00:19:21,786 --> 00:19:22,829
Good heavens.
341
00:19:22,912 --> 00:19:24,205
Oh, sir.
342
00:19:24,289 --> 00:19:25,915
Poor Mrs. Drummond.
343
00:19:25,999 --> 00:19:27,917
How could
such a thing happen?
344
00:19:28,209 --> 00:19:30,045
There's a man out there.
345
00:19:30,128 --> 00:19:31,838
Don't worry. I'll get him.
346
00:19:32,505 --> 00:19:35,550
It all worked beautifully
just as I had planned.
347
00:19:35,633 --> 00:19:38,053
But then, of course, if you're
intelligent to plan well,
348
00:19:38,136 --> 00:19:39,846
it always works out.
349
00:19:41,056 --> 00:19:43,600
I started the motor
even though I knew the car
350
00:19:43,683 --> 00:19:46,019
was deeply embedded
in the soft ground.
351
00:19:51,566 --> 00:19:53,860
And then as I left the gun
in the car,
352
00:19:54,027 --> 00:19:55,320
my work was done.
353
00:19:55,403 --> 00:19:58,281
I had nothing else to do
but return to the house,
354
00:19:58,406 --> 00:20:01,743
call the police and act the
part of the bereaved nephew.
355
00:20:03,495 --> 00:20:06,831
I'm so ashamed, Inspector. I mean,
to think I had so little courage.
356
00:20:06,915 --> 00:20:08,083
You mean you could
have caught him?
357
00:20:08,166 --> 00:20:11,211
Well, I don't know about that. I
heard a sound at the gate and I...
358
00:20:11,252 --> 00:20:13,880
Well, frankly, I was frightened.
You see, I remembered he had a gun.
359
00:20:13,922 --> 00:20:15,340
I was simply afraid.
360
00:20:15,423 --> 00:20:16,716
What happened then?
361
00:20:16,758 --> 00:20:18,635
Well, I waited at the gate
for a while
362
00:20:18,718 --> 00:20:20,970
and then I heard a car
start up back in the woods.
363
00:20:21,054 --> 00:20:23,598
I went toward it,
not very fast, I'm afraid.
364
00:20:24,099 --> 00:20:26,685
Well, did you get a look
at the car as it came out?
365
00:20:26,768 --> 00:20:28,228
It didn't come out.
366
00:20:28,269 --> 00:20:30,397
What do you mean it didn't?
It's not still there?
367
00:20:30,480 --> 00:20:32,065
Well, yes. I heard someone
starting the...
368
00:20:32,148 --> 00:20:34,609
Never mind. Tell me the
rest on the way. Come on.
369
00:20:34,693 --> 00:20:37,737
When we returned to the house, the
detective found the letter in the desk
370
00:20:37,779 --> 00:20:40,824
and seemed dissatisfied not only
with it, but also with everything.
371
00:20:40,907 --> 00:20:42,367
He was that kind of person.
372
00:20:42,450 --> 00:20:44,995
An unnaturally suspicious,
pleasureless soul
373
00:20:45,078 --> 00:20:47,247
who depressed me
even to talk to.
374
00:20:47,706 --> 00:20:49,708
However,
although it wasn't necessary,
375
00:20:49,791 --> 00:20:52,085
I decided it would be
a nice touch to win him.
376
00:20:52,168 --> 00:20:55,422
Didn't your aunt ever tell you she
was receiving this sort of thing?
377
00:20:55,463 --> 00:20:57,966
Why, never.
I don't understand it.
378
00:20:58,174 --> 00:20:59,467
We were so close.
379
00:20:59,551 --> 00:21:01,094
She never had
any secrets from me.
380
00:21:01,177 --> 00:21:03,638
Well, as far as that goes, I
knew your aunt pretty well myself.
381
00:21:03,680 --> 00:21:05,432
I would have thought
she'd told me.
382
00:21:05,473 --> 00:21:06,891
That's so strange.
383
00:21:07,434 --> 00:21:09,894
Why should anybody
want to blackmail Aunt Muriel?
384
00:21:09,978 --> 00:21:11,396
I mean,
she had nothing to hide.
385
00:21:11,479 --> 00:21:13,523
Well, I imagine
we'll find the answer to that
386
00:21:13,606 --> 00:21:15,025
when we've traced the car
and the gun.
387
00:21:15,108 --> 00:21:16,776
Well, I imagine that won't
be too difficult for you.
388
00:21:16,818 --> 00:21:19,362
I suppose you're very
experienced at that kind of thing.
389
00:21:19,446 --> 00:21:20,822
It's my job.
390
00:21:28,538 --> 00:21:30,123
Oh, good morning, Inspector.
391
00:21:30,165 --> 00:21:31,750
Have you found out anything?
392
00:21:31,833 --> 00:21:34,294
We've traced the car,
Mr. Johnston.
393
00:21:35,295 --> 00:21:36,796
Then, you've traced
the murderer?
394
00:21:36,880 --> 00:21:38,089
Have you arrested him?
395
00:21:38,173 --> 00:21:40,800
Well, not yet. But I think
we're pretty close.
396
00:21:41,426 --> 00:21:44,429
Of course, he wasn't at home
when we paid him a visit.
397
00:21:44,804 --> 00:21:47,057
His name was Bertani.
398
00:21:47,724 --> 00:21:50,268
Have you ever heard
that name, Mr. Johnston?
399
00:21:50,727 --> 00:21:52,896
Bertani? Bertani.
400
00:21:53,688 --> 00:21:56,858
Isn't that the name of the man who wrote
my aunt that letter threatening her life?
401
00:21:56,941 --> 00:21:59,110
I wondered if you'd remember.
402
00:21:59,569 --> 00:22:02,655
In any case, we found that
he lived over in New Jersey.
403
00:22:02,739 --> 00:22:05,283
The people there thought
that he was hiding out.
404
00:22:05,367 --> 00:22:08,161
Well, he certainly won't go back there.
Didn't they give you a description of him?
405
00:22:08,203 --> 00:22:12,248
Oh, yes, we got a description.
A very complete description.
406
00:22:12,374 --> 00:22:14,834
Well, then, you shouldn't have
any difficulty in picking him up.
407
00:22:14,876 --> 00:22:16,503
We don't expect to.
408
00:22:22,133 --> 00:22:23,843
Why are you staring at me?
409
00:22:23,927 --> 00:22:25,720
Because I can't believe it.
410
00:22:25,887 --> 00:22:28,682
I'm looking right at you
and I can't believe it.
411
00:22:32,686 --> 00:22:34,229
Mr. Johnston.
412
00:22:37,732 --> 00:22:41,194
I think I told you that your
aunt and I were very good friends.
413
00:22:41,986 --> 00:22:44,072
She used to talk to me
a good deal about you.
414
00:22:44,155 --> 00:22:46,449
I wouldn't pay any attention
to anything she might have said.
415
00:22:46,533 --> 00:22:47,867
Tell me.
416
00:22:47,951 --> 00:22:49,703
Why is it that when
you're talking to someone,
417
00:22:49,786 --> 00:22:52,497
you always keep your
right profile turned away?
418
00:22:55,083 --> 00:22:56,584
I wasn't aware of it.
I didn't...
419
00:22:56,626 --> 00:22:57,877
Just a minute.
420
00:22:58,962 --> 00:23:03,299
I remember that once she told me
that when anything annoyed you,
421
00:23:03,550 --> 00:23:06,136
you simply pretended
that it wasn't there.
422
00:23:06,761 --> 00:23:08,763
She said you were able
to do it
423
00:23:08,930 --> 00:23:12,434
so that you never really saw
anything you didn't want to see.
424
00:23:12,767 --> 00:23:14,394
Well, what's so dreadful
about that?
425
00:23:14,436 --> 00:23:16,563
There's nothing dreadful
about it.
426
00:23:16,896 --> 00:23:20,275
It's just a little difficult
when you want to disguise yourself
427
00:23:20,358 --> 00:23:23,945
and you've managed to convince
yourself that something isn't there.
428
00:23:24,320 --> 00:23:26,823
So you don't bother
to disguise that.
429
00:23:27,949 --> 00:23:30,410
Particularly something
as conspicuous
430
00:23:31,453 --> 00:23:33,246
as that birthmark of yours.
431
00:23:45,133 --> 00:23:46,426
Poor Seymour.
432
00:23:46,676 --> 00:23:50,096
It couldn't have happened
to a more deserving person.
433
00:23:52,140 --> 00:23:55,268
I've decided not
to be someone else after all.
434
00:23:55,435 --> 00:23:57,395
If I won't be myself,
who will?
435
00:23:57,479 --> 00:24:01,232
However, allow me to indulge
my exhibitionist tendencies
436
00:24:01,316 --> 00:24:03,943
with this quick-change
demonstration.
437
00:24:05,987 --> 00:24:08,281
The Alfred Hitchcock of today.
438
00:24:18,249 --> 00:24:21,169
The Alfred Hitchcock
of 30 years ago.
439
00:24:21,544 --> 00:24:24,422
The secret of this
transformation is rather simple.
440
00:24:24,589 --> 00:24:26,633
I just removed my wallet.
441
00:24:27,425 --> 00:24:30,220
And now,
I shall remove myself.
442
00:24:30,929 --> 00:24:33,932
But soon, I shall return
with another story.
443
00:24:34,015 --> 00:24:35,141
Good night.
35073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.