Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,774 --> 00:00:27,777
Good evening,
friends and others.
2
00:00:28,528 --> 00:00:29,904
Tonight...
3
00:00:30,321 --> 00:00:34,743
Madam, some of our audience
are having difficulty in seeing.
4
00:00:35,160 --> 00:00:36,494
Would you mind?
5
00:00:40,749 --> 00:00:42,083
Thank you.
6
00:00:42,375 --> 00:00:45,462
On the theory that what was
good enough for Shakespeare
7
00:00:45,545 --> 00:00:47,339
is good enough for us,
8
00:00:48,048 --> 00:00:53,011
we plan to open tonight's play with
a maid soliloquizing as she dusts.
9
00:00:53,845 --> 00:00:57,432
Unfortunately, tonight happens
to be the maid's night out.
10
00:00:57,766 --> 00:01:00,143
I'm expecting
an important call.
11
00:01:02,312 --> 00:01:04,606
It must be
Scotland Yard calling.
12
00:01:05,982 --> 00:01:08,443
Yes? Thank you.
13
00:01:09,402 --> 00:01:10,612
It was.
14
00:01:10,779 --> 00:01:13,281
They say I am being watched.
15
00:01:13,573 --> 00:01:16,868
That's very gratifying
for a television performer.
16
00:01:17,619 --> 00:01:21,289
Tonight's play is entitled
"Fog Closing In. "
17
00:01:22,207 --> 00:01:23,291
Fog.
18
00:01:23,583 --> 00:01:26,836
I don't suppose any of you
are familiar with that word.
19
00:01:26,920 --> 00:01:29,422
It's an American expression
meaning...
20
00:01:29,506 --> 00:01:33,426
Well, it's really hard to explain
to anyone who hasn't experienced it.
21
00:01:33,510 --> 00:01:35,804
The word
has no English equivalent.
22
00:01:35,887 --> 00:01:37,847
Oh, well,
it isn't too important.
23
00:01:37,889 --> 00:01:40,183
We'd better go on
with the play.
24
00:02:03,790 --> 00:02:04,791
No.
25
00:02:04,874 --> 00:02:06,126
Don't worry,
it won't go off.
26
00:02:06,209 --> 00:02:07,794
I know
how to handle a gun.
27
00:02:07,877 --> 00:02:10,005
I don't care. Just put
it back in the drawer.
28
00:02:10,088 --> 00:02:12,424
You said you'd feel better while
I was away if you had a gun.
29
00:02:12,507 --> 00:02:13,883
I was wrong.
30
00:02:15,635 --> 00:02:17,262
It wouldn't help.
31
00:02:19,806 --> 00:02:21,433
What would, Mary?
32
00:02:22,183 --> 00:02:23,643
I don't know. I...
33
00:02:24,269 --> 00:02:27,564
Not being left alone in this
enormous old house, I suppose.
34
00:02:27,647 --> 00:02:32,027
You're the one who wanted to take it.
We could have had that apartment in town.
35
00:02:32,068 --> 00:02:34,279
Yes, I suppose we could have.
36
00:02:34,946 --> 00:02:37,490
Only it was so small.
37
00:02:38,033 --> 00:02:41,077
Nobody would have been able
to stay overnight, let alone...
38
00:02:41,161 --> 00:02:43,246
Let alone move in permanently.
39
00:02:43,330 --> 00:02:45,373
Isn't that
what you were going to say?
40
00:02:45,415 --> 00:02:48,043
Not permanently necessarily,
but...
41
00:02:48,126 --> 00:02:49,586
The answer is still no.
42
00:02:49,669 --> 00:02:52,505
We had your parents
with us for five years.
43
00:02:55,133 --> 00:02:57,010
Do you dislike them so much?
44
00:02:57,093 --> 00:03:01,014
I don't dislike them at all. I
just don't want them living with us.
45
00:03:01,097 --> 00:03:05,560
And what's more, I'm tired of arguing
about it, so let's drop it right now.
46
00:03:07,270 --> 00:03:10,023
You think I'm being
terribly selfish, don't you?
47
00:03:10,106 --> 00:03:11,983
I don't know
what you're being, Mary.
48
00:03:12,067 --> 00:03:14,652
I've almost given up
trying to figure you out.
49
00:03:14,736 --> 00:03:18,281
All I know is, I moved out here from
the East to get away from your parents,
50
00:03:18,323 --> 00:03:19,824
to get you away
from them.
51
00:03:19,908 --> 00:03:21,743
And you're not going to talk
me into bringing them out here
52
00:03:21,826 --> 00:03:25,205
and starting the whole thing
all over again, and that's final.
53
00:03:26,164 --> 00:03:29,000
I'm going downstairs
to wait for my cab.
54
00:03:49,854 --> 00:03:51,439
You called for a cab, sir?
55
00:03:51,523 --> 00:03:52,691
Oh, yes,
wait just a second, please.
56
00:03:52,774 --> 00:03:55,318
Arthur. Arthur, I'm...
57
00:03:55,777 --> 00:03:58,363
I'm sorry.
I... I'm so sorry.
58
00:03:58,822 --> 00:04:00,323
Would you wait in the cab?
I'll be right out.
59
00:04:00,365 --> 00:04:01,408
Sure.
60
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
Arthur, I...
61
00:04:02,575 --> 00:04:03,994
I don't want to keep
the cab waiting, Mary.
62
00:04:04,035 --> 00:04:05,370
Of course not.
63
00:04:05,453 --> 00:04:08,623
I just couldn't let you leave
without telling you how sorry I am.
64
00:04:08,707 --> 00:04:10,792
Okay.
Let's forget it, now.
65
00:04:17,549 --> 00:04:20,510
I don't blame you
for being angry with me.
66
00:04:20,593 --> 00:04:23,555
I promised myself I wouldn't
bring the subject up again,
67
00:04:23,596 --> 00:04:26,433
but then when I realized you'd
be gone a whole week, I...
68
00:04:26,516 --> 00:04:29,978
Mary, I'm a salesman. I have to spend
a certain amount of time on the road.
69
00:04:30,061 --> 00:04:31,771
Yes, I know you do.
70
00:04:32,981 --> 00:04:36,735
That's what I meant before.
I wasn't really being selfish.
71
00:04:36,818 --> 00:04:38,319
I was thinking
about you, too.
72
00:04:38,403 --> 00:04:39,404
Oh?
73
00:04:39,487 --> 00:04:43,908
I know how much it's costing you to
keep that house for my parents and...
74
00:04:47,746 --> 00:04:51,875
Don't you see, if they could
come here and live with us,
75
00:04:51,916 --> 00:04:54,252
then we'd only have
one house to run,
76
00:04:54,336 --> 00:04:56,463
and you wouldn't have
the expense of paying
77
00:04:56,546 --> 00:04:59,799
Mrs. Connolly to come and stay
with me while you're away and...
78
00:04:59,883 --> 00:05:01,676
And you'd be happier.
79
00:05:03,511 --> 00:05:06,222
Yes, I'd be happier.
80
00:05:06,723 --> 00:05:07,766
Why?
81
00:05:09,100 --> 00:05:10,477
Well, I...
82
00:05:11,061 --> 00:05:13,646
I love them, and I miss them,
83
00:05:14,439 --> 00:05:17,442
and I'd feel safer
if they were here with me.
84
00:05:17,650 --> 00:05:20,570
Safe from what?
What is it you're afraid of?
85
00:05:24,741 --> 00:05:26,117
I don't know.
86
00:05:26,201 --> 00:05:28,161
Well, isn't it about time
you found out?
87
00:05:28,244 --> 00:05:31,790
You can't go on being like
this for the rest of your life.
88
00:05:32,624 --> 00:05:34,334
I don't want to be.
89
00:05:34,918 --> 00:05:36,461
But you're away so much.
90
00:05:36,544 --> 00:05:38,880
My being away hasn't
anything to do with it.
91
00:05:38,963 --> 00:05:42,217
You're not any better when
I'm here. You're still afraid.
92
00:05:42,300 --> 00:05:43,510
Afraid of everything.
93
00:05:43,593 --> 00:05:47,555
I don't know how to make you feel
safe, Mary. I just don't know.
94
00:05:51,267 --> 00:05:55,271
It wasn't like this before, when
Mother and Daddy were with us.
95
00:05:55,897 --> 00:05:57,399
You're 35 years old!
96
00:05:57,482 --> 00:06:00,235
You can't go on clinging to your
parents for the rest of your life.
97
00:06:05,782 --> 00:06:07,117
I'm sorry.
98
00:06:08,994 --> 00:06:10,787
I'm sorry.
99
00:06:13,748 --> 00:06:15,250
Honey, don't.
100
00:06:17,210 --> 00:06:20,797
Look, I know I sound tough
sometimes, but I don't mean to.
101
00:06:20,880 --> 00:06:22,632
It's just that
I'm trying to help you.
102
00:06:22,716 --> 00:06:27,095
But I don't know how. Tell me
how, Mary. Tell me what I can do.
103
00:06:28,346 --> 00:06:31,933
You've done everything. I
don't know what more you can do.
104
00:06:32,517 --> 00:06:35,145
I don't know
why you even put up with me.
105
00:06:35,395 --> 00:06:37,397
It's because I love you.
106
00:06:38,356 --> 00:06:42,068
It's because I want us to have
a life together, a good life.
107
00:06:45,655 --> 00:06:47,490
Oh, so do I, Arthur.
108
00:06:48,158 --> 00:06:51,328
I don't know why I'm this
way. Honestly, I don't.
109
00:06:52,912 --> 00:06:54,998
Let's do something about it.
110
00:06:55,081 --> 00:06:56,624
What can we do?
111
00:06:57,083 --> 00:07:00,170
Mary, whatever is wrong,
whatever you're afraid of
112
00:07:00,253 --> 00:07:03,840
or running away from,
it just isn't real.
113
00:07:04,299 --> 00:07:06,426
It's something in your mind.
114
00:07:08,053 --> 00:07:10,055
So, maybe a psychiatrist...
115
00:07:11,931 --> 00:07:16,019
You mean, you think
116
00:07:16,061 --> 00:07:17,187
I'm losing my mind?
117
00:07:17,228 --> 00:07:19,481
Of course not.
I didn't say that.
118
00:07:19,564 --> 00:07:21,358
Going to a psychiatrist
isn't anything today.
119
00:07:21,441 --> 00:07:25,487
Lots of people go. People who
need help because they're troubled.
120
00:07:26,446 --> 00:07:28,323
I can't do it, Arthur.
121
00:07:28,740 --> 00:07:31,034
Please don't ask me to.
Please.
122
00:07:31,159 --> 00:07:33,536
You want to find out,
don't you?
123
00:07:34,996 --> 00:07:37,916
I'm not...
I'm not sure that I do.
124
00:07:38,917 --> 00:07:40,293
Maybe it's
something terrible.
125
00:07:40,377 --> 00:07:41,544
But, Mary...
126
00:07:42,962 --> 00:07:46,216
You better go.
He's getting impatient.
127
00:07:46,758 --> 00:07:48,134
All right.
128
00:07:48,593 --> 00:07:53,056
But will you do me a favor? Will you
at least think about it while I'm gone?
129
00:07:53,139 --> 00:07:54,933
Yes, I'll think about it.
130
00:07:55,016 --> 00:07:56,434
Take it easy, huh?
131
00:07:56,768 --> 00:08:00,939
Mrs. Connolly should be here pretty
soon, so you won't have to be alone long.
132
00:08:01,022 --> 00:08:02,399
Yes, I'll be all right.
133
00:08:02,440 --> 00:08:03,483
That's better.
134
00:08:03,566 --> 00:08:06,945
The office will know where
to reach me, if you need me.
135
00:08:11,741 --> 00:08:14,327
Oh, incidentally,
will you do me one more favor?
136
00:08:14,411 --> 00:08:16,705
I know you'll want
to call your father,
137
00:08:16,788 --> 00:08:18,999
but will you wait until after
6:00 when the rates go down?
138
00:08:19,082 --> 00:08:20,208
Yes.
139
00:08:20,542 --> 00:08:24,045
Our telephone bill last month
looked like the national debt.
140
00:08:24,129 --> 00:08:27,257
Yes, I'll wait.
Goodbye, Arthur.
141
00:08:28,675 --> 00:08:29,926
So long.
142
00:09:28,902 --> 00:09:30,278
Long distance?
143
00:09:30,362 --> 00:09:34,199
Operator, could you tell me the
difference in the rate to New York City
144
00:09:34,282 --> 00:09:36,409
before 6:00 and after 6:00?
145
00:09:37,702 --> 00:09:40,413
Oh, as much as all that.
146
00:09:41,956 --> 00:09:45,293
No, I'd better wait till 6:00.
147
00:09:46,044 --> 00:09:47,379
Thank you.
148
00:10:01,434 --> 00:10:02,602
Hello?
149
00:10:03,103 --> 00:10:06,439
Oh, hello, Mr. Connolly.
How are you?
150
00:10:08,108 --> 00:10:10,652
Don't tell me
your wife's not coming.
151
00:10:11,319 --> 00:10:13,947
Oh. Oh, thank heavens.
152
00:10:14,030 --> 00:10:17,575
For a minute I was frightened.
No, she isn't here yet.
153
00:10:18,284 --> 00:10:21,162
Is there anything wrong?
You're sure?
154
00:10:22,372 --> 00:10:25,667
Yes, I'll have her call you
as soon as she gets here.
155
00:10:26,292 --> 00:10:27,585
Goodbye.
156
00:11:21,681 --> 00:11:23,308
Hello, Operator?
157
00:11:24,267 --> 00:11:27,187
I'd like to place a call
to New York, please.
158
00:11:27,937 --> 00:11:29,064
Yes, the number is...
159
00:12:17,946 --> 00:12:19,864
Oh, you frightened me.
160
00:12:20,323 --> 00:12:22,325
How'd you get in here?
161
00:12:23,326 --> 00:12:24,744
Here, kitty.
162
00:13:09,622 --> 00:13:12,542
Don't be afraid.
I'm not gonna hurt you.
163
00:13:13,501 --> 00:13:14,961
Who are you?
164
00:13:15,337 --> 00:13:18,923
Please let me stay here for a
little while, and then I'll go away.
165
00:13:19,007 --> 00:13:21,259
I promise you, I'll go away.
166
00:13:21,384 --> 00:13:23,636
You're hiding from someone,
aren't you?
167
00:13:23,720 --> 00:13:24,846
Yeah.
168
00:13:27,515 --> 00:13:28,725
Police?
169
00:13:29,434 --> 00:13:30,477
No.
170
00:13:32,812 --> 00:13:34,689
Now, please don't ask me
any more questions.
171
00:13:34,773 --> 00:13:37,776
'Cause I'm not going to
hurt you, really I'm not.
172
00:13:38,026 --> 00:13:40,487
If you're not hiding
from the police,
173
00:13:41,237 --> 00:13:44,699
then you must be from the
hospital. The State Hospital?
174
00:13:44,783 --> 00:13:47,452
I'm not going back there.
I'm not gonna go back there.
175
00:13:47,535 --> 00:13:49,704
Are they trying to make you?
176
00:13:49,829 --> 00:13:53,375
They're gonna be here any
minute. They warned everybody.
177
00:13:54,709 --> 00:13:56,711
They said I'm dangerous.
178
00:13:58,296 --> 00:14:02,133
They said I do terrible things
to people, but that's not true.
179
00:14:02,550 --> 00:14:05,011
Because if I did,
I'd remember it.
180
00:14:05,470 --> 00:14:08,431
You can't do things and
not remember them, can you?
181
00:14:08,515 --> 00:14:09,974
I don't know.
182
00:14:12,185 --> 00:14:13,812
Oh, I'm so tired.
183
00:14:15,230 --> 00:14:17,232
All I wanna do is rest.
184
00:14:17,857 --> 00:14:20,819
I've been running for hours
and hiding and...
185
00:14:22,404 --> 00:14:24,989
You can't rest standing up
in the hall.
186
00:14:25,031 --> 00:14:26,533
You better come
into the living room.
187
00:14:26,574 --> 00:14:28,618
No, I can't. They'll see
me through the window.
188
00:14:28,702 --> 00:14:31,830
Oh, no, they won't. The
blinds are closed. Come on.
189
00:14:33,915 --> 00:14:37,669
Look, you don't need to worry.
You can trust me.
190
00:14:38,878 --> 00:14:41,840
You won't tell them I'm here
when they come, will you?
191
00:14:41,923 --> 00:14:43,717
No, I won't tell them.
192
00:14:43,800 --> 00:14:46,636
I know what it's like
to be afraid of a place.
193
00:14:47,345 --> 00:14:49,723
Come on. Come on.
194
00:14:57,147 --> 00:14:58,565
Be careful!
195
00:14:59,232 --> 00:15:01,234
There's no one out there.
196
00:15:01,651 --> 00:15:04,487
Look, why don't you
stretch out and rest?
197
00:15:04,654 --> 00:15:06,656
There's no time.
They're right behind me.
198
00:15:06,740 --> 00:15:08,366
They're gonna be here
any minute.
199
00:15:08,408 --> 00:15:09,951
Even a few minutes
would help.
200
00:15:10,035 --> 00:15:12,871
And I'll get you
something hot to drink.
201
00:15:13,038 --> 00:15:15,373
Why are you being
so kind to me?
202
00:15:15,874 --> 00:15:19,169
I suppose I understand
what it's like to be afraid.
203
00:15:19,502 --> 00:15:22,047
You know,
you're luckier than I am.
204
00:15:22,839 --> 00:15:25,091
You're afraid
of being shut up.
205
00:15:25,175 --> 00:15:28,178
And I don't even know what
I'm afraid of, and it's worse.
206
00:15:28,261 --> 00:15:29,596
Much worse.
207
00:15:29,804 --> 00:15:32,932
There's nothing worse
than being shut up. Nothing!
208
00:15:33,058 --> 00:15:34,893
Oh, but you're wrong.
209
00:15:35,310 --> 00:15:37,937
Don't you remember
what it like was before,
210
00:15:38,355 --> 00:15:40,815
before you went
into the hospital?
211
00:15:41,191 --> 00:15:45,945
You must have been afraid then, even if
you didn't know what you were afraid of.
212
00:15:46,112 --> 00:15:50,408
I was always afraid
of everything, of everybody.
213
00:15:50,992 --> 00:15:52,202
And...
214
00:15:52,285 --> 00:15:53,411
What's that?
215
00:15:55,330 --> 00:15:58,458
It's just the telephone.
I left it off the hook.
216
00:16:01,628 --> 00:16:02,754
I...
217
00:16:02,837 --> 00:16:05,965
I was calling my mother when I
heard you out there in the hall.
218
00:16:06,383 --> 00:16:09,386
Oh, that wasn't me.
I didn't make any noise.
219
00:16:10,428 --> 00:16:12,972
I've been out there
for a long time.
220
00:16:13,473 --> 00:16:15,558
And I was hardly breathing.
221
00:16:16,976 --> 00:16:19,145
And then,
that cat got in here.
222
00:16:19,187 --> 00:16:21,314
And I got so scared 'cause
she knocked that vase over,
223
00:16:21,356 --> 00:16:25,985
and I heard you coming. I didn't
know you were going to be like this.
224
00:16:26,903 --> 00:16:28,905
I didn't know it, either.
225
00:16:31,408 --> 00:16:35,161
You know, it's funny we
can talk this way, isn't it?
226
00:16:35,578 --> 00:16:37,706
I don't even know your name.
227
00:16:38,164 --> 00:16:40,959
It's Ted. Ted Lambert.
228
00:16:41,126 --> 00:16:42,836
Mine's Mary Hadley.
229
00:16:43,962 --> 00:16:44,963
Oh.
230
00:16:45,714 --> 00:16:49,092
Now, why did I say that?
It's Summers.
231
00:16:50,427 --> 00:16:53,513
It used to be Mary Hadley,
before I got married.
232
00:16:53,555 --> 00:16:55,181
Where's your husband?
233
00:16:55,265 --> 00:16:58,935
Oh, he's away on a trip, a business
trip. He travels a great deal.
234
00:17:00,311 --> 00:17:01,396
Then you're all alone?
235
00:17:01,479 --> 00:17:02,772
Yes, I'm alone.
236
00:17:04,190 --> 00:17:07,819
Ted, I wanna
ask you something.
237
00:17:08,695 --> 00:17:11,906
Wasn't there ever a time
when you felt safe?
238
00:17:15,827 --> 00:17:17,370
I don't think so.
239
00:17:17,454 --> 00:17:18,455
Oh.
240
00:17:18,997 --> 00:17:21,416
Then you are worse off
than I am.
241
00:17:23,918 --> 00:17:27,213
At least I can remember
a time when I was.
242
00:17:28,089 --> 00:17:32,594
Oh, it was a long time ago.
I was just a little girl.
243
00:17:33,261 --> 00:17:37,515
You see, then, even if I was frightened
of something, it didn't last long.
244
00:17:37,640 --> 00:17:40,769
Like I remember
once I got lost,
245
00:17:40,852 --> 00:17:43,897
and a policeman found me
and brought me home.
246
00:17:44,314 --> 00:17:48,818
I was crying and my daddy
put his arms around me.
247
00:17:50,278 --> 00:17:53,573
Sometimes I can still feel
his arms.
248
00:17:54,991 --> 00:17:59,120
He said, "Don't cry, baby,
you're safe now.
249
00:17:59,996 --> 00:18:01,873
"You'll always be safe
with Mother and me. "
250
00:18:01,956 --> 00:18:06,211
And I always was.
I always was.
251
00:18:07,128 --> 00:18:09,381
Well, then why are you afraid?
252
00:18:09,923 --> 00:18:11,591
Because I'm alone.
253
00:18:12,467 --> 00:18:13,885
And they're not here with me.
254
00:18:13,968 --> 00:18:15,929
But your husband...
255
00:18:16,179 --> 00:18:17,931
Oh, he doesn't understand.
256
00:18:18,556 --> 00:18:20,975
He's very kind and good,
257
00:18:21,851 --> 00:18:25,063
but he doesn't understand
what it's like to be afraid.
258
00:18:27,816 --> 00:18:28,900
Ted?
259
00:18:29,567 --> 00:18:30,985
I...
260
00:18:31,319 --> 00:18:35,782
I wanna tell you something else,
something I've never told anyone.
261
00:18:36,157 --> 00:18:38,284
You mustn't tell anyone,
either.
262
00:18:38,368 --> 00:18:40,036
I won't. I promise.
263
00:18:41,037 --> 00:18:43,289
I never wanted to get married.
264
00:18:44,165 --> 00:18:47,794
I only did it because my mother
and daddy lost all their money.
265
00:18:47,961 --> 00:18:50,463
And Arthur was so kind
and generous,
266
00:18:50,588 --> 00:18:53,258
I knew he'd help me
take care of them.
267
00:18:53,591 --> 00:18:55,719
And I thought
they could stay with me,
268
00:18:55,802 --> 00:18:59,472
and then everything would go
on just the way it always had.
269
00:19:02,058 --> 00:19:04,394
I wish
I could take care of you.
270
00:19:05,729 --> 00:19:07,731
I wish I could help you.
271
00:19:08,857 --> 00:19:11,693
Oh, no, I don't think
anyone can help me now.
272
00:19:11,985 --> 00:19:15,071
I don't think anyone
can stop it from happening.
273
00:19:15,613 --> 00:19:18,325
I even know
where it's going to happen.
274
00:19:18,616 --> 00:19:21,661
Because I've dreamt about it,
a lot of times.
275
00:19:22,162 --> 00:19:24,497
And it's always
the same dream.
276
00:19:24,664 --> 00:19:26,791
Why, I have bad dreams, too.
277
00:19:27,459 --> 00:19:29,669
Mine's always the same dream.
278
00:19:30,587 --> 00:19:32,589
I'm always in my bedroom.
279
00:19:33,131 --> 00:19:35,300
That's what I meant before
280
00:19:35,383 --> 00:19:38,636
about saying I understood
about being afraid of a place,
281
00:19:39,679 --> 00:19:42,599
because I'm afraid
of my bedroom.
282
00:19:43,892 --> 00:19:48,146
I sometimes think, if I don't go
there, it won't have to happen.
283
00:19:49,105 --> 00:19:52,525
Only that's not really true.
284
00:19:52,734 --> 00:19:55,278
How can you remember
what you dream?
285
00:19:55,653 --> 00:19:57,530
I can't ever remember.
286
00:19:58,406 --> 00:20:01,826
I wake up, and I know I've been
dreaming about something and
287
00:20:03,286 --> 00:20:05,747
I can't ever remember
what it was.
288
00:20:06,289 --> 00:20:09,042
I guess because
mine's always the same.
289
00:20:10,043 --> 00:20:11,878
I'm up there all alone,
290
00:20:13,755 --> 00:20:15,632
waiting for something,
291
00:20:16,675 --> 00:20:19,969
and there's a sound
downstairs, like a door closing,
292
00:20:21,304 --> 00:20:23,932
and there are footsteps
on the stairs.
293
00:20:24,474 --> 00:20:27,936
They come up very slowly,
one at a time,
294
00:20:28,687 --> 00:20:30,647
till it reaches the door,
295
00:20:31,606 --> 00:20:35,819
and the knob turns, and the
door begins to open and...
296
00:20:38,863 --> 00:20:41,241
I'd never know what it is,
297
00:20:43,243 --> 00:20:47,038
because that's when I always
wake up. I wake up screaming.
298
00:20:47,372 --> 00:20:50,417
Well, they say
that dreams don't come true.
299
00:20:51,209 --> 00:20:52,919
Oh, yes, mine will.
300
00:20:53,086 --> 00:20:54,379
Well, maybe not if...
301
00:20:55,714 --> 00:20:58,216
They're here!
They're here! They're here!
302
00:20:58,299 --> 00:20:59,759
It's all right.
303
00:21:00,135 --> 00:21:01,886
I won't let them in.
Don't be frightened.
304
00:21:01,970 --> 00:21:03,930
They're going to make you
let them in to search,
305
00:21:03,972 --> 00:21:05,724
so they can find out
if you're safe.
306
00:21:05,807 --> 00:21:07,976
You can hide in the back hall,
where you were before,
307
00:21:08,059 --> 00:21:11,771
and I'll bring them in here
first, and then you can get away.
308
00:21:11,938 --> 00:21:14,566
Go on, hurry. Hurry.
309
00:21:14,816 --> 00:21:16,151
Thank you.
310
00:21:26,870 --> 00:21:27,912
Yes?
311
00:21:27,996 --> 00:21:29,914
Sorry to bother you, ma'am.
We're from the State Hospital.
312
00:21:29,998 --> 00:21:31,124
State Hospital?
313
00:21:31,166 --> 00:21:33,793
Yes. One of the patients wandered
away and we're looking for him.
314
00:21:33,835 --> 00:21:36,296
Would you mind if we searched the
house to be sure he isn't here?
315
00:21:36,338 --> 00:21:37,964
I don't see
how that's possible.
316
00:21:38,048 --> 00:21:40,508
Well, just to be
on the safe side.
317
00:21:40,592 --> 00:21:41,968
It's quite all right with me.
Come in.
318
00:21:42,010 --> 00:21:43,261
Thanks.
319
00:21:45,764 --> 00:21:48,516
You may as well start
in the living room.
320
00:21:48,600 --> 00:21:50,393
It's right in here.
321
00:22:02,697 --> 00:22:04,282
No place he could hide
in this room.
322
00:22:04,366 --> 00:22:05,909
I'm sure he's not here.
323
00:22:05,992 --> 00:22:08,119
I'll show you the rest of
the house now, if you like.
324
00:22:08,203 --> 00:22:09,996
If you wouldn't mind.
325
00:22:12,582 --> 00:22:14,751
Oh, my cat knocked it over.
326
00:22:15,210 --> 00:22:17,629
I just haven't
cleaned it up yet.
327
00:22:20,757 --> 00:22:24,511
Sorry to put you to so much trouble,
ma'am, but it was for your own good.
328
00:22:24,594 --> 00:22:25,845
I appreciate it.
329
00:22:25,929 --> 00:22:27,889
Funny, I was sure
when I found that broken lock
330
00:22:27,931 --> 00:22:29,641
on the back door
that he was here.
331
00:22:29,724 --> 00:22:31,559
It was nice of you to fix it.
332
00:22:31,643 --> 00:22:34,396
Under the circumstances, it wouldn't
be very safe to leave it broken.
333
00:22:34,437 --> 00:22:35,438
But you're all right now.
334
00:22:35,522 --> 00:22:37,232
Oh, yes, I'll be fine.
Thank you.
335
00:22:37,273 --> 00:22:39,275
Good night.
Good night.
336
00:23:04,134 --> 00:23:05,677
Long distance?
337
00:23:06,302 --> 00:23:09,514
I'd like to place a call
to New York City, please.
338
00:23:09,848 --> 00:23:13,351
Yes, the number is
Murray Hill 30598.
339
00:23:14,310 --> 00:23:15,645
Thank you.
340
00:23:17,397 --> 00:23:20,233
Oh, but all the circuits
can't be busy.
341
00:23:21,317 --> 00:23:22,485
Oh, I see.
342
00:23:23,570 --> 00:23:27,615
Well, will you call me back as
soon as you can get through, please?
343
00:23:27,699 --> 00:23:29,034
Thank you.
344
00:24:12,077 --> 00:24:13,495
Oh, here you are.
345
00:24:13,536 --> 00:24:16,498
I was worried about you when I heard that
man from the hospital was on the loose,
346
00:24:16,539 --> 00:24:18,041
so I came back.
347
00:24:18,625 --> 00:24:19,751
Mary?
348
00:24:20,543 --> 00:24:23,672
Mary, don't look like that.
It's me, Arthur.
349
00:24:44,067 --> 00:24:46,695
Hello, Mary?
Mary, this is Daddy.
350
00:24:46,778 --> 00:24:49,531
Mary, answer me.
Are you all right, dear?
351
00:24:49,572 --> 00:24:50,949
Yes, Daddy.
352
00:24:51,908 --> 00:24:53,535
I'm all right now.
353
00:24:54,285 --> 00:24:56,037
Now, I can come home.
354
00:25:12,470 --> 00:25:15,015
This concludes our play
for tonight.
355
00:25:15,098 --> 00:25:19,352
Unhappily for Mary Summers,
however, there is more to her story,
356
00:25:19,602 --> 00:25:21,396
for she subsequently
found herself
357
00:25:21,479 --> 00:25:24,899
in one of those institutions
she had come to fear.
358
00:25:25,108 --> 00:25:27,569
Next time, we shall be back
with another story.
359
00:25:27,652 --> 00:25:29,904
Until then, good night.
27185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.