All language subtitles for 33 sceny z zycia (2008).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,360 --> 00:00:20,200 Are you ready? 2 00:00:20,480 --> 00:00:22,040 Adrian! 3 00:00:27,360 --> 00:00:28,920 Dad? 4 00:00:29,960 --> 00:00:33,320 It's not my fault. The phone rings all the time. 5 00:00:33,720 --> 00:00:35,920 I don't have time to erase messages. 6 00:00:38,520 --> 00:00:41,720 Yes, I'm coming to the country on Saturday. 7 00:00:42,080 --> 00:00:45,440 Yes, Dad. Your dear Adrian is coming too. 8 00:00:47,120 --> 00:00:49,040 The photo is great! 9 00:00:49,320 --> 00:00:52,560 God, you look smashing. I'll pin it up somewhere. 10 00:00:52,840 --> 00:00:55,680 Yeah. It's OK. 11 00:00:57,920 --> 00:00:59,600 Piotr? 12 00:01:02,120 --> 00:01:04,320 Are you coming, too? 13 00:01:04,880 --> 00:01:06,480 Great! 14 00:01:07,040 --> 00:01:08,480 My parents will be happy. 15 00:01:08,760 --> 00:01:12,600 And bring the CD with that song. Or just play it now. 16 00:01:12,880 --> 00:01:15,800 So what if we're on the phone? 17 00:01:16,600 --> 00:01:18,160 Nice. 18 00:02:07,840 --> 00:02:12,640 Great! Soup after the main course. - Enough. Some sausage with the pasta. 19 00:02:12,920 --> 00:02:16,080 I'm not hungry. - Don't tell me you're dieting again. 20 00:02:16,360 --> 00:02:17,760 I'm not dieting. 21 00:02:18,040 --> 00:02:21,680 That's too bad. I think Mum should lose weight. 22 00:02:24,160 --> 00:02:26,720 Mrwa isn't hungry either. 23 00:02:27,120 --> 00:02:29,800 Mrwa, come here. 24 00:02:30,080 --> 00:02:32,880 How long are you staying? - Until September. 25 00:02:33,160 --> 00:02:35,200 It depends on my writing. 26 00:02:35,480 --> 00:02:39,440 And when does your publisher want the book? - In October. 27 00:02:43,200 --> 00:02:45,000 There they are. 28 00:02:45,280 --> 00:02:47,320 We finally meet... 29 00:02:47,720 --> 00:02:52,600 My wife's daughter's fiance, the third one this year... 30 00:02:52,880 --> 00:02:57,360 Call her your daughter. I don't say that your son never calls you. 31 00:02:57,640 --> 00:03:03,960 You've never had a sense of humour! - I'm very funny. Right, Adrian? 32 00:03:05,280 --> 00:03:07,760 I hope you didn't tell your dad he's a priest. 33 00:03:08,040 --> 00:03:10,400 Are you nuts? I'm not suicidal. 34 00:03:10,760 --> 00:03:12,840 Hello! - Hi. It's so hot! 35 00:03:13,120 --> 00:03:16,840 Do you have anything to eat? I'm starving. 36 00:03:17,280 --> 00:03:19,040 I'm begging you. 37 00:03:19,680 --> 00:03:23,480 Not bigos, I hope. The last time we ate that, everybody got sick. 38 00:03:23,760 --> 00:03:27,000 Eat more, your arse will be massive. 39 00:03:27,520 --> 00:03:29,120 I've got it... Thanks. 40 00:03:30,200 --> 00:03:33,200 They're writing about Julia. - Right. 41 00:03:33,560 --> 00:03:37,720 "Julia Szczesna, the best Polish artist of the young generation." 42 00:03:38,200 --> 00:03:40,720 Hey! - It's ridiculous. 43 00:03:41,320 --> 00:03:43,800 "Very individual expression. 44 00:03:44,160 --> 00:03:46,960 Dynamic personality. " - I agree! 45 00:03:48,760 --> 00:03:51,320 "For the last two years..." Stop eating. 46 00:03:51,600 --> 00:03:56,280 "... national and international success. After two years in the prestigious..." 47 00:03:56,560 --> 00:03:58,040 Dad? 48 00:03:58,560 --> 00:04:00,040 "... Rijks Academy..." 49 00:04:00,440 --> 00:04:03,280 "... in Amsterdam, she came back home. 50 00:04:03,560 --> 00:04:08,960 Daughter of famous documentary maker, Jurek Szczesny, 51 00:04:09,520 --> 00:04:14,680 legend of the opposition, and Barbara Rostawicka, author... 52 00:04:14,960 --> 00:04:17,480 author of such bestsellers as: 53 00:04:17,760 --> 00:04:19,960 "The Fifth Plate", 54 00:04:21,600 --> 00:04:23,760 "12 Grey Suits"... 55 00:04:24,520 --> 00:04:27,600 ...and "The Seventh Breath of Mrwa"! 56 00:04:28,160 --> 00:04:29,310 Go on. 57 00:04:29,400 --> 00:04:33,400 "Dad's Skeletons in the Closet". - Go on. Quiet everybody. Read. 58 00:04:33,680 --> 00:04:37,600 Who in God's name comes up with your titles? 59 00:04:37,880 --> 00:04:39,030 No. "Wife... 60 00:04:39,720 --> 00:04:42,320 Wife... of an excellent composer... 61 00:04:42,600 --> 00:04:45,480 ...whose latest work... - Piotr Malkiewicz! 62 00:04:45,760 --> 00:04:48,720 Will achieve world... " Give it to me. 63 00:04:49,000 --> 00:04:52,840 When will you read about me? - Never! - It's all about you, idiot. 64 00:04:53,640 --> 00:04:59,720 You can admire Julia's latest works in Paris and in her gallery in Krakw. 65 00:05:00,800 --> 00:05:02,680 Be serious. - Why should he? 66 00:05:02,960 --> 00:05:06,200 I want you to be serious. - Like Adrian? 67 00:05:06,600 --> 00:05:08,600 Yes, like Adrian. 68 00:05:09,160 --> 00:05:12,280 I'm not serious. Not at all. 69 00:05:13,440 --> 00:05:16,560 I simply don't waste energy. I save it. 70 00:05:16,840 --> 00:05:20,360 Just like me. At my therapy session, we talked about my childhood 71 00:05:20,640 --> 00:05:23,360 and I don't remember where I slept at all! 72 00:05:23,800 --> 00:05:26,480 It's simply... - At Grandmother's! 73 00:05:29,200 --> 00:05:32,200 What a family! Why aren't I famous? 74 00:05:32,480 --> 00:05:35,560 Come on, Dad, don't complain. You were famous. 75 00:05:35,840 --> 00:05:38,040 In socialist Poland, but you were famous. 76 00:05:38,480 --> 00:05:41,800 Dad was a famous documentary maker. He made films. 77 00:05:42,080 --> 00:05:43,560 He was known abroad, too. 78 00:05:43,840 --> 00:05:46,520 Madeleine Albright mentions him in her book. 79 00:05:46,800 --> 00:05:48,760 She doesn't mention my last name. 80 00:05:49,040 --> 00:05:52,200 But everybody knows she meant you. - Who mentions him? 81 00:05:54,600 --> 00:05:56,800 Hurry up! - Wait... 82 00:05:57,200 --> 00:06:01,320 Why should we hurry? Are they all going to be shot already? 83 00:06:04,200 --> 00:06:08,120 Have you seen Mrwa? - No, he might have stayed at home. 84 00:06:08,640 --> 00:06:10,600 Is Mrwa there? 85 00:06:13,360 --> 00:06:16,560 Turn that off, we're in the country! - Mrwa! 86 00:06:16,840 --> 00:06:19,320 Leave him alone with your rules! 87 00:06:19,600 --> 00:06:22,600 Sorry. It's a call from Germany, wait! 88 00:06:41,400 --> 00:06:43,840 No shooting stars yet. 89 00:06:44,280 --> 00:06:47,720 I saw one. - And what did it look like? 90 00:06:48,200 --> 00:06:51,120 Nothing special, like a line. 91 00:06:51,600 --> 00:06:54,640 God, you always talk rubbish. 92 00:07:02,600 --> 00:07:03,960 Careful! 93 00:07:07,880 --> 00:07:11,880 I'll fetch the wine. - OK, I' d like to drink some. 94 00:07:12,560 --> 00:07:16,000 You know what? I've been thinking about a harp. 95 00:07:16,880 --> 00:07:19,360 I think that might be it. 96 00:07:20,080 --> 00:07:24,880 A harp has seven sounds in an octave. It's like white piano keys. 97 00:07:25,160 --> 00:07:28,080 You push pedals to make lower or higher sounds. 98 00:07:28,360 --> 00:07:34,480 And when you push them in a certain way, you only have to touch its strings 99 00:07:34,760 --> 00:07:37,920 and you've got this. Listen. 100 00:07:45,720 --> 00:07:47,480 Beautiful. 101 00:07:56,280 --> 00:07:59,440 Let's make a baby. - Now? - Why not? 102 00:07:59,960 --> 00:08:01,520 I don't know. 103 00:08:02,960 --> 00:08:06,120 I can't imagine that. 104 00:08:06,760 --> 00:08:11,360 You're my child. I don't need two. That scares me. 105 00:08:13,080 --> 00:08:18,520 Maybe somebody will buy my works. If I sell 50, we'll be rich. 106 00:08:19,240 --> 00:08:22,880 And you want to be rich, Little One? - Sure... 107 00:08:25,520 --> 00:08:27,640 Big One. Little One. 108 00:08:29,440 --> 00:08:33,920 I don't want you to go. I'll go crazy with Adrian, he's so boring. 109 00:08:34,200 --> 00:08:36,200 We're so busy with the exhibition 110 00:08:36,480 --> 00:08:39,160 and I don't have an idea for the Biennale yet. 111 00:08:39,440 --> 00:08:43,240 It's weird that he hasn't found a girlfriend. 112 00:08:44,440 --> 00:08:48,280 I know he's difficult, but does no one want him? 113 00:08:50,800 --> 00:08:52,320 Damn. 114 00:08:52,600 --> 00:08:54,400 He's gay. 115 00:08:55,840 --> 00:08:57,400 For sure. 116 00:08:59,880 --> 00:09:03,320 Want to see something funny? - Hi, Adrian. 117 00:09:11,640 --> 00:09:13,080 Shit. 118 00:09:34,560 --> 00:09:36,000 My dad! 119 00:09:37,920 --> 00:09:39,720 What's that, Adrian? 120 00:09:40,000 --> 00:09:42,680 I found it on a shelf. - Damn! 121 00:09:42,960 --> 00:09:46,400 I've never seen that. Oh, God! 122 00:09:51,360 --> 00:09:55,000 He was so young. - It's cool. 123 00:10:00,600 --> 00:10:02,200 It's gone out. 124 00:10:03,360 --> 00:10:04,600 This is fantastic. 125 00:10:12,800 --> 00:10:16,520 I have to get up early. My plane leaves at noon. 126 00:10:31,920 --> 00:10:34,880 I don't want you to go. I already miss you. 127 00:10:35,160 --> 00:10:38,360 I'll be back next week. I'll send you a card. 128 00:10:39,320 --> 00:10:42,400 Take care. - Okay. 129 00:10:46,920 --> 00:10:49,960 Bye, Dad. Kisses for Mum. 130 00:11:29,040 --> 00:11:31,080 Don't scare me. 131 00:11:33,960 --> 00:11:38,120 My dog just died and you're telling me about cancer. 132 00:11:41,800 --> 00:11:46,040 You've never read my books anyway. That's your bloody business! 133 00:11:46,320 --> 00:11:49,200 Other people do. I don't like detective stories. 134 00:11:49,480 --> 00:11:52,040 You don't go to the doctor's either. 135 00:11:52,440 --> 00:11:55,920 I have to watch your films even when they're on at 2 a. m.! 136 00:11:56,200 --> 00:12:00,040 If you have a stomachache and don't feel like eating, 137 00:12:00,320 --> 00:12:01,800 go to the doctor's. - Leave me alone. 138 00:12:02,080 --> 00:12:05,520 I'll make an appointment with S? Owi? Ski. - Leave me alone. 139 00:12:06,640 --> 00:12:10,320 I have a bad feeling. A black cat's crossed my path twice. 140 00:12:11,360 --> 00:12:13,200 Fuck it. 141 00:12:22,400 --> 00:12:26,000 Is that you, Julka? - Yes, Mum, I'm on the phone. 142 00:12:31,480 --> 00:12:33,240 Hold on. 143 00:12:37,280 --> 00:12:39,480 I couldn't get through. 144 00:12:39,760 --> 00:12:41,680 Mrwa died. 145 00:12:42,480 --> 00:12:45,280 How? He just died, that's all. 146 00:12:51,000 --> 00:12:53,560 I feel like crying when I have to leave. 147 00:14:09,800 --> 00:14:12,160 Avanti, avanti. Forwards, please. 148 00:14:17,840 --> 00:14:19,880 Letter F, please. 149 00:15:07,960 --> 00:15:09,560 Jurek... 150 00:15:18,000 --> 00:15:20,200 Jurek, darling. 151 00:15:29,400 --> 00:15:31,440 You see? 152 00:15:32,480 --> 00:15:35,360 I was right. It's all over now. 153 00:15:36,120 --> 00:15:38,960 Everything's gonna be all right. 154 00:15:42,960 --> 00:15:44,680 Julka... 155 00:15:53,000 --> 00:15:56,560 You're not hiding anything? - No, no. 156 00:16:00,080 --> 00:16:04,200 No, Mum. It's all right. Sleep now. 157 00:16:06,760 --> 00:16:08,600 I feel like shit! 158 00:16:26,000 --> 00:16:28,040 Dad, let's go. 159 00:16:31,880 --> 00:16:34,200 But where? 160 00:16:38,920 --> 00:16:42,360 Tell me: Where can we go? 161 00:16:58,880 --> 00:17:01,120 Truck on the right... 162 00:17:01,400 --> 00:17:03,640 Damn, I could play for hours. 163 00:17:03,920 --> 00:17:08,000 I played for three hours at the airport... On the right... 164 00:17:09,920 --> 00:17:13,080 And I' d be in Toronto right now... 165 00:17:20,040 --> 00:17:21,360 Watch out! 166 00:17:24,320 --> 00:17:29,120 Eat something, please. Good salad, arugula, feta... 167 00:17:29,840 --> 00:17:34,760 It's even better than in Cologne, despite all the Italians who live there. 168 00:17:48,880 --> 00:17:52,000 She looks good and she's so brave. 169 00:17:52,440 --> 00:17:55,160 I' d never have thought she' d take it so well. 170 00:17:55,800 --> 00:17:58,280 She's always been a bit... 171 00:17:58,880 --> 00:18:01,240 ...hysterical. And now... 172 00:18:01,520 --> 00:18:03,400 ...she's so optimistic... 173 00:18:03,680 --> 00:18:06,520 You'll see, everything will be alright. 174 00:18:06,880 --> 00:18:10,640 People get over cancer now. I have a friend... an actress... 175 00:18:10,920 --> 00:18:13,840 I was in the hospital and talked to the doctor. 176 00:18:14,120 --> 00:18:16,640 She's got no chance. Accept that! 177 00:18:21,360 --> 00:18:25,600 Why are you so aggressive? - Because you're not serious! 178 00:18:27,840 --> 00:18:32,240 The fact that I'm eating doesn't mean I'm not serious. 179 00:18:33,040 --> 00:18:36,720 Doctors might be wrong. They're only human. 180 00:18:37,520 --> 00:18:39,520 I really believe chemo will work. 181 00:18:39,920 --> 00:18:43,120 She believes it and so does your dad. How about you? 182 00:18:43,400 --> 00:18:47,360 Please don't smoke here. Nobody smokes in Western countries. 183 00:18:48,720 --> 00:18:51,440 I don't know about Pakistan. 184 00:18:56,840 --> 00:18:59,280 I'm very sorry, but smoking isn't allowed here. 185 00:18:59,560 --> 00:19:01,440 There's a smoking room 186 00:19:01,720 --> 00:19:05,600 where you can sit comfortably and have a quiet smoke. 187 00:19:05,880 --> 00:19:08,600 Why are you so fucking polite? 188 00:19:11,920 --> 00:19:13,440 Thanks. 189 00:19:25,240 --> 00:19:27,520 It's good that you've gone. 190 00:19:27,840 --> 00:19:32,280 Everything is OK. I'm with Adrian in the studio. 191 00:19:32,680 --> 00:19:36,600 I feel strange. I think I'll ask him out for a beer. 192 00:19:37,240 --> 00:19:41,200 I'm trying to work but I don't know what I want. 193 00:19:42,840 --> 00:19:46,320 I don't care about this fucking exhibition. 194 00:19:47,280 --> 00:19:49,760 Kisses. I love you, too. 195 00:19:52,480 --> 00:19:57,840 I cracked a good montage programme. - You're a thief. You'll go to jail. 196 00:19:58,320 --> 00:20:01,120 I'm not a thief. Bill Gates is a thief. 197 00:20:01,400 --> 00:20:04,920 Don't tell me you can't afford to buy it. 198 00:20:05,720 --> 00:20:08,960 I'm not going to finance a corporation. 199 00:20:09,360 --> 00:20:11,000 Idiot. 200 00:20:15,320 --> 00:20:17,080 Look at this. 201 00:20:33,240 --> 00:20:37,280 Do you think long-distance relationships make sense? 202 00:20:37,840 --> 00:20:39,720 I don't know. 203 00:20:40,360 --> 00:20:43,840 People can't be together all the time, can they? 204 00:20:44,880 --> 00:20:50,280 We like each other, it's a friendship. We understand each other without words. 205 00:20:50,680 --> 00:20:52,720 Always together for years... 206 00:20:53,000 --> 00:20:56,520 When he got his first prize, I got mine, always together. 207 00:20:56,800 --> 00:20:59,280 You won't understand anyway! 208 00:21:00,760 --> 00:21:04,000 How do you know what I know? - I see it. 209 00:21:10,480 --> 00:21:12,080 Wait. 210 00:21:14,560 --> 00:21:16,600 I'm just like you. 211 00:21:17,000 --> 00:21:20,440 When I finish a book, I'm happy for a day. 212 00:21:21,040 --> 00:21:22,680 Afterwards, 213 00:21:23,040 --> 00:21:28,920 I get depressed and scared that I'll never write anything ever again. 214 00:21:29,640 --> 00:21:32,800 But I don't write detective stories. 215 00:21:43,560 --> 00:21:46,160 I'm so happy you have a good husband... 216 00:21:52,200 --> 00:21:53,600 ...and... 217 00:21:55,800 --> 00:21:58,760 ...that you like what you do. 218 00:22:01,480 --> 00:22:03,560 Mum is proud of you. 219 00:22:05,320 --> 00:22:06,470 Mum, Newsweek. 220 00:22:12,880 --> 00:22:14,560 Girls, 221 00:22:15,880 --> 00:22:18,480 can you buy me a nice wig? 222 00:22:20,600 --> 00:22:23,200 But dark hair for a change. 223 00:22:27,480 --> 00:22:31,440 And two anti-wrinkle creams, the price doesn't matter. 224 00:22:34,400 --> 00:22:37,560 And a nice nightie, not pyjamas, 225 00:22:37,960 --> 00:22:41,960 because the legs get twisted around my knees. 226 00:22:43,720 --> 00:22:47,800 And don't buy anything for yourselves with my money. Especially you. 227 00:22:48,080 --> 00:22:50,320 Mum, please, stop it. 228 00:22:52,920 --> 00:22:54,800 Can you do my hair? 229 00:22:56,800 --> 00:22:58,600 Yes, you. 230 00:23:12,600 --> 00:23:15,360 I'll have to learn to like this. 231 00:23:24,600 --> 00:23:27,360 It's not that bad at all. 232 00:23:39,080 --> 00:23:42,280 Can you give me some lipstick? Give me lipstick. 233 00:23:48,520 --> 00:23:51,240 Tell me if I'm doing it right. 234 00:23:58,800 --> 00:24:00,800 Good? - Great! 235 00:24:05,120 --> 00:24:06,880 You know... 236 00:24:08,360 --> 00:24:10,400 I thought that... 237 00:24:10,880 --> 00:24:14,360 ...broccoli would protect me from cancer. 238 00:24:26,360 --> 00:24:27,880 Fuck. 239 00:25:55,440 --> 00:25:57,120 Julka... 240 00:26:03,520 --> 00:26:06,280 Give me a slice of pizza. 241 00:26:10,400 --> 00:26:12,760 Mum, there's no pizza here. 242 00:26:18,000 --> 00:26:20,200 Stop talking rubbish. 243 00:26:24,040 --> 00:26:25,960 Yes, Basia? 244 00:26:29,360 --> 00:26:33,360 She can't take care of me. 245 00:26:35,000 --> 00:26:37,080 Give me some pizza! 246 00:26:39,080 --> 00:26:41,640 I'll call for pizza. Which one? 247 00:26:44,160 --> 00:26:46,080 With cheese. 248 00:26:48,120 --> 00:26:49,800 Alright. 249 00:26:50,400 --> 00:26:52,560 Or, you know... 250 00:26:54,480 --> 00:26:57,720 ...with frutti di mare. - Alright. 251 00:27:13,440 --> 00:27:15,800 Where are my magazines? 252 00:27:19,680 --> 00:27:24,520 Pizza's coming soon. Basia, can you turn down the TV? 253 00:27:27,200 --> 00:27:28,920 No! 254 00:27:56,880 --> 00:28:01,960 Croquettes, dumplings, dumplings... 255 00:28:04,160 --> 00:28:05,760 Cabanossi... 256 00:28:06,040 --> 00:28:09,440 Cheese, some fish... 257 00:28:11,280 --> 00:28:14,440 And biscuits for dessert... 258 00:28:17,480 --> 00:28:19,240 Damn! 259 00:28:20,320 --> 00:28:23,440 Dad, nobody can eat all of that. 260 00:28:25,000 --> 00:28:26,600 In three minutes. 261 00:28:26,880 --> 00:28:29,840 You're waiting? OK, see you. 262 00:29:28,040 --> 00:29:29,880 Can we go now? 263 00:29:31,360 --> 00:29:35,600 Aren't you supposed to relieve your father? - I'm supposed to. 264 00:29:35,880 --> 00:29:37,720 But I won't! 265 00:30:23,240 --> 00:30:25,720 Karmelicka and then Bielany. 266 00:30:29,120 --> 00:30:31,800 I want to go home with you. 267 00:30:33,640 --> 00:30:35,920 We can't go to my place. 268 00:30:47,880 --> 00:30:49,760 Kiss me. 269 00:30:52,000 --> 00:30:53,760 Stop it. 270 00:30:56,520 --> 00:30:58,280 Kiss me. 271 00:30:59,840 --> 00:31:01,880 Don't you fancy me? 272 00:31:02,560 --> 00:31:04,920 I'm not a child... 273 00:31:07,040 --> 00:31:08,680 Kiss me. 274 00:31:13,720 --> 00:31:15,640 Do you fancy me? 275 00:31:17,680 --> 00:31:19,280 No. 276 00:31:24,800 --> 00:31:27,480 PUBLIC HOSPITAL 277 00:32:11,840 --> 00:32:14,080 Come on. Open the door! 278 00:32:14,800 --> 00:32:16,480 Open it. 279 00:32:17,080 --> 00:32:18,480 Did you buy some ice-cream? 280 00:32:19,480 --> 00:32:21,720 Ice-cream for Mother? 281 00:32:23,000 --> 00:32:27,240 She's waiting for ice-cream, you idiot, and you're taking photos? 282 00:32:27,520 --> 00:32:30,040 Open the door. Understand? 283 00:32:34,760 --> 00:32:36,720 Stupid bitch! 284 00:32:38,280 --> 00:32:39,880 Now. 285 00:32:40,760 --> 00:32:42,720 Angiography. 286 00:32:51,320 --> 00:32:53,640 This is brain angiography. 287 00:32:59,120 --> 00:33:03,200 And this is cancer of the stomach, I think. 288 00:33:06,320 --> 00:33:08,160 Amazing... 289 00:33:08,560 --> 00:33:10,760 These colours. - Yeah. 290 00:33:13,520 --> 00:33:15,800 And this is brain cancer... 291 00:33:16,720 --> 00:33:18,640 Pretty shape. 292 00:33:24,840 --> 00:33:27,640 And that's my mother's cancer. 293 00:33:31,440 --> 00:33:33,160 Beautiful. 294 00:33:39,800 --> 00:33:43,440 You know what? I'll call it "My Mother". 295 00:33:56,240 --> 00:34:00,240 These dumplings smell so good. 296 00:34:00,680 --> 00:34:02,960 Move it closer to Mum. 297 00:34:06,320 --> 00:34:07,680 Watch out! 298 00:34:08,960 --> 00:34:10,120 I've got it. 299 00:34:10,760 --> 00:34:14,320 What kind of Christmas tree is that? It's terrible! 300 00:34:15,240 --> 00:34:16,920 Think first, then act! 301 00:34:17,320 --> 00:34:18,880 How should I have known? - How? 302 00:34:19,160 --> 00:34:22,120 Think first, then act! You're not a child anymore! 303 00:34:22,400 --> 00:34:26,160 You've ruined our Christmas! Go ahead and photograph it! 304 00:34:26,680 --> 00:34:28,600 Go ahead! 305 00:34:28,880 --> 00:34:31,560 But it's a nice tree, Jurek. 306 00:34:33,880 --> 00:34:35,320 Yeah? 307 00:34:36,840 --> 00:34:39,440 If you think so, take it! 308 00:35:03,680 --> 00:35:05,760 It's all my fault. 309 00:35:10,800 --> 00:35:13,840 I've ruined your Christmas! 310 00:35:23,320 --> 00:35:27,520 Mum, don't get upset. I'll call Dad. - Can you open it? 311 00:35:32,640 --> 00:35:34,920 I didn't want to... 312 00:35:45,320 --> 00:35:48,360 OK, family, let's celebrate! 313 00:35:49,720 --> 00:35:51,240 Look... 314 00:35:52,440 --> 00:35:54,360 She's in a deep sleep. 315 00:35:55,880 --> 00:36:00,800 It's the first time she let me get drunk. She's too weak to shout. 316 00:36:02,240 --> 00:36:06,760 A deep sleep... She looks like she's dead! 317 00:36:10,440 --> 00:36:12,520 You're so funny. 318 00:36:13,280 --> 00:36:16,400 Her facial features are sharp now. 319 00:36:17,360 --> 00:36:19,240 Piotr! 320 00:36:21,280 --> 00:36:23,760 Come here and see. 321 00:36:24,840 --> 00:36:27,760 She looks a bit dead. 322 00:36:29,080 --> 00:36:31,520 Her nose is so big! 323 00:36:34,120 --> 00:36:36,080 Pinocchio! 324 00:36:37,360 --> 00:36:39,760 We should go to bed, Dad. 325 00:36:45,120 --> 00:36:49,640 I love my little girl more than anything in the world. 326 00:36:49,920 --> 00:36:52,280 I only love Basia more. 327 00:36:54,520 --> 00:36:56,840 I'm going to bed... 328 00:36:57,320 --> 00:36:59,960 ...with my Pinocchio. 329 00:37:02,200 --> 00:37:04,880 And us? Are we going, too? 330 00:37:08,080 --> 00:37:09,760 Good night. 331 00:37:28,240 --> 00:37:29,920 Come on. 332 00:37:40,720 --> 00:37:42,280 Go in. 333 00:37:50,280 --> 00:37:54,400 Come into the bathroom. - I'll tell you about my work... - OK. 334 00:37:54,680 --> 00:37:58,440 Into the bathroom. - Yes! No! I'll forget... It'll be... 335 00:38:00,400 --> 00:38:03,440 Are you OK? - It'll be beautiful, I... 336 00:38:04,160 --> 00:38:07,760 My mother photos, my mother's cancer! 337 00:38:09,120 --> 00:38:10,880 I'm going to hand out photos. 338 00:38:11,160 --> 00:38:15,480 The critics, those whores, will be totally astonished! 339 00:38:15,760 --> 00:38:20,240 Because that's the plain truth, the only truth. Understand? 340 00:38:21,720 --> 00:38:24,120 To the loo, to the toilet! 341 00:38:24,640 --> 00:38:26,280 In there! 342 00:38:31,000 --> 00:38:34,320 Does it work? - I'm fed up with this coffee. 343 00:38:34,880 --> 00:38:38,400 When Mum's better, we'll go for a good coffee. 344 00:38:38,920 --> 00:38:43,040 To a cafe. I haven't been to one for ages. 345 00:38:43,320 --> 00:38:45,920 All right. We'll go. 346 00:38:46,480 --> 00:38:49,480 Fuck, why didn't anybody tell me? 347 00:38:53,840 --> 00:38:57,960 Is it working? - She's been totally absent for an hour! 348 00:38:58,240 --> 00:39:01,440 Shut up! - I'm being quiet. You're shouting. 349 00:39:04,760 --> 00:39:07,160 Sit your arse down and shut your mouth. 350 00:39:07,600 --> 00:39:10,320 Be normal and don't scare Basia. 351 00:39:10,800 --> 00:39:12,400 Get back in there! 352 00:39:12,680 --> 00:39:15,200 You must be joking. - Now! 353 00:39:22,200 --> 00:39:24,800 Shall we take off her glasses? 354 00:39:25,360 --> 00:39:27,200 Go ahead. 355 00:39:27,520 --> 00:39:29,120 I'm scared. 356 00:39:36,160 --> 00:39:38,320 Wait, I'll do it. 357 00:40:16,320 --> 00:40:18,400 Mummy... 358 00:40:37,880 --> 00:40:40,480 I'm going on the road. 359 00:40:44,920 --> 00:40:47,480 I'm going on the road. 360 00:40:57,160 --> 00:41:00,040 Strange biscuits. 361 00:41:02,280 --> 00:41:04,960 Strange biscuits? Which ones? 362 00:41:08,200 --> 00:41:10,120 Strange, 363 00:41:11,000 --> 00:41:13,640 strange biscuits. 364 00:41:19,800 --> 00:41:22,920 They served them at parties, 365 00:41:26,080 --> 00:41:29,000 biscuits with sugar. 366 00:41:44,880 --> 00:41:46,240 Ka? Ka... 367 00:41:49,920 --> 00:41:52,280 I'm leaving. Nobody told me. 368 00:41:52,560 --> 00:41:56,040 Nobody told me either. What's your problem? 369 00:41:57,320 --> 00:41:59,080 Close! 370 00:42:01,800 --> 00:42:03,680 Fuck. 371 00:42:04,240 --> 00:42:07,120 Fuck all of you. I'm not going to sit with her. 372 00:42:07,480 --> 00:42:09,160 She always treated me badly. 373 00:42:09,440 --> 00:42:13,800 She sent me to Grandma's and then criticised me for screwing around! 374 00:42:25,480 --> 00:42:27,680 What should we do? 375 00:42:39,880 --> 00:42:43,560 She needs a priest, but I don't want to scare her. 376 00:42:43,840 --> 00:42:47,000 Did she fix her eyes on the ceiling? 377 00:42:48,040 --> 00:42:49,480 What? 378 00:42:50,040 --> 00:42:55,280 The nurse told me Mum would open her eyes and fix them on the ceiling. 379 00:42:55,560 --> 00:42:57,720 Then, 15 minutes later... 380 00:42:58,000 --> 00:43:01,480 15 minutes later it' d all be over. - Quiet... 381 00:43:01,880 --> 00:43:06,120 Call Ka? Ka's priest. 382 00:43:06,400 --> 00:43:09,920 He doesn't wear a cassock, so she won't be scared. 383 00:43:10,200 --> 00:43:13,840 At least he'll be useful for once... the twit. 384 00:43:19,280 --> 00:43:21,840 Dad, what about the biscuits? 385 00:43:22,240 --> 00:43:24,760 Don't talk about biscuits. 386 00:43:37,440 --> 00:43:40,160 Are you sure you won't wake her up? 387 00:43:40,440 --> 00:43:44,240 I can't just say it in my head. I can do it in a low voice. 388 00:43:44,520 --> 00:43:46,680 But it says it should be said aloud. 389 00:43:46,960 --> 00:43:49,560 No, you can't say it aloud. 390 00:43:49,960 --> 00:43:54,560 You must remember: If she wakes up, she'll get scared. 391 00:43:55,080 --> 00:43:56,280 I don't know. 392 00:43:56,560 --> 00:43:58,680 I can, for example, 393 00:43:58,960 --> 00:44:02,800 speak in a low voice but still aloud: 394 00:44:03,080 --> 00:44:05,320 "Through..." - No, quieter, please. 395 00:44:05,600 --> 00:44:07,360 "Through this..." 396 00:44:08,640 --> 00:44:10,720 "Through this holy anointing, 397 00:44:11,000 --> 00:44:14,800 may the Lord in his love and mercy... 398 00:44:16,560 --> 00:44:20,600 ...help you with the grace of the Holy Spirit. Amen. 399 00:44:21,040 --> 00:44:22,560 Good. 400 00:44:24,160 --> 00:44:25,320 Listen... 401 00:44:25,600 --> 00:44:29,720 She wasn't a Catholic. Can we do it anyway? 402 00:44:31,800 --> 00:44:33,520 I think so. 403 00:44:35,720 --> 00:44:39,320 "Through this holy anointing, may the Lord in his love and mercy 404 00:44:39,600 --> 00:44:43,280 help you with the grace of the Holy Spirit. " 405 00:44:43,880 --> 00:44:46,200 Amen. - Amen. 406 00:44:47,640 --> 00:44:53,560 "May the Lord who frees you from sin save you and raise you up." 407 00:44:58,320 --> 00:44:59,920 Let us pray. 408 00:45:04,600 --> 00:45:06,600 Was that alright? 409 00:45:11,880 --> 00:45:14,520 Are you still a priest? 410 00:45:14,840 --> 00:45:19,280 Not really. I had to check if I could do that. 411 00:45:19,560 --> 00:45:22,080 And I can in some cases. 412 00:45:25,080 --> 00:45:27,400 Do you still have a cassock? 413 00:45:27,760 --> 00:45:30,640 No, Ka? Ka made it into a dress. 414 00:45:32,320 --> 00:45:33,680 Hi. 415 00:45:41,200 --> 00:45:43,200 How's your mother? 416 00:45:43,960 --> 00:45:47,360 Dad's going to call me when he needs me. 417 00:45:49,480 --> 00:45:53,400 I don't want to wait alone. It's so empty at home. 418 00:45:54,160 --> 00:45:56,960 Piotr won't be here until tomorrow. 419 00:46:00,800 --> 00:46:03,080 She's been dying for 48 hours. 420 00:46:03,360 --> 00:46:06,680 She was supposed to die on Wednesday, then today. 421 00:46:07,680 --> 00:46:10,360 But her heart is very strong. 422 00:46:11,400 --> 00:46:15,000 I think... you should get some sleep. 423 00:46:18,640 --> 00:46:21,200 And what should I do with this? 424 00:46:21,800 --> 00:46:24,120 The biscuits will go bad. 425 00:46:26,360 --> 00:46:30,000 Father has never seen so many biscuits. 426 00:46:31,640 --> 00:46:33,720 Biscuits are bad for your health. 427 00:46:37,800 --> 00:46:41,200 I don't see a bed. Where can I lie down? 428 00:46:42,120 --> 00:46:45,560 Beds are bad for your health, too. - Do you sleep on a rug? 429 00:47:08,160 --> 00:47:11,200 Give me the brown dress. 430 00:47:11,800 --> 00:47:14,120 It's hanging in the wardrobe. 431 00:47:16,320 --> 00:47:19,840 And this... and this green sweater... 432 00:47:28,680 --> 00:47:31,240 I'm leaving, I'm going home. 433 00:47:33,000 --> 00:47:34,680 Jurek! 434 00:47:35,400 --> 00:47:37,280 My dear! 435 00:47:48,520 --> 00:47:52,680 God, what are you doing? Danka, give me morphine, quickly! 436 00:47:55,360 --> 00:47:58,560 It's over now, darling - I'm going home. 437 00:47:59,040 --> 00:48:02,440 Yes, you're going home. - Jurek! 438 00:50:33,160 --> 00:50:35,520 It's good that she was asleep. 439 00:50:36,560 --> 00:50:38,520 It's all over now. 440 00:50:40,800 --> 00:50:42,480 Mummy... 441 00:50:48,680 --> 00:50:50,720 I love you, too. 442 00:50:51,640 --> 00:50:53,280 Love you... 443 00:51:04,080 --> 00:51:06,160 That's not good. 444 00:51:07,560 --> 00:51:10,160 Something she liked, something nice. 445 00:51:18,840 --> 00:51:21,160 This. - What's that? 446 00:51:21,720 --> 00:51:24,240 "What's that"? - Forget it, it's awful! 447 00:51:24,520 --> 00:51:26,080 Listen... - Do it yourself! 448 00:51:26,360 --> 00:51:28,000 Which ones? 449 00:51:29,240 --> 00:51:32,400 Why so many? Is she a caterpillar? 450 00:51:32,840 --> 00:51:35,240 Julia, why did you tell him to fetch her shoes? 451 00:51:35,520 --> 00:51:37,680 He doesn't know where Mum kept them. 452 00:51:37,960 --> 00:51:40,120 I know where they are. 453 00:51:42,600 --> 00:51:46,320 Now you know but you're usually never here! 454 00:51:47,840 --> 00:51:52,280 They said she needs three pairs because her feet will swell up... 455 00:51:55,240 --> 00:51:56,960 Which one? 456 00:51:57,600 --> 00:51:59,720 The lilac one. 457 00:52:00,000 --> 00:52:02,400 Dad, please. These? 458 00:52:03,680 --> 00:52:05,880 Alright, lilac! 459 00:52:08,760 --> 00:52:10,600 Which one? 460 00:52:20,800 --> 00:52:22,760 I don't know. 461 00:52:23,680 --> 00:52:26,120 Maybe this, lilac? 462 00:52:26,640 --> 00:52:28,360 Alright, lilac. 463 00:52:32,520 --> 00:52:34,200 But... 464 00:52:37,840 --> 00:52:39,320 ...maybe... 465 00:52:40,600 --> 00:52:43,520 ...the red one will be nicer. 466 00:52:47,440 --> 00:52:49,600 What do you think, Piotr? 467 00:52:49,880 --> 00:52:52,040 I like the lilac one. 468 00:52:57,920 --> 00:53:00,640 And what do you think, Julia? 469 00:53:00,920 --> 00:53:03,920 I've told you 100 times: Lilac. 470 00:53:08,440 --> 00:53:10,320 Show me the rest... 471 00:53:10,640 --> 00:53:12,480 What "rest"? 472 00:53:12,920 --> 00:53:15,320 Underwear, damn it! 473 00:53:22,720 --> 00:53:24,440 Here's your underwear. 474 00:53:24,720 --> 00:53:28,680 Take it! Bra, panties, panties and panties! 475 00:53:33,480 --> 00:53:36,760 Why are you doing this? To make me angry? 476 00:53:39,600 --> 00:53:41,960 Enough is enough. 477 00:53:42,840 --> 00:53:46,120 I can't stand it any more, I can't. 478 00:53:47,480 --> 00:53:51,720 Why's it so important what Mum's going to wear? 479 00:53:58,640 --> 00:54:00,520 Are you asleep? 480 00:54:36,280 --> 00:54:37,840 What? 481 00:55:32,600 --> 00:55:34,680 Did I wake you up? 482 00:55:35,480 --> 00:55:37,160 Were you asleep? 483 00:55:40,560 --> 00:55:43,760 We spent the whole evening choosing funeral clothes. 484 00:55:44,120 --> 00:55:46,000 Totally absurd! 485 00:55:48,920 --> 00:55:51,240 It seems so useless. 486 00:55:52,880 --> 00:55:56,240 Maybe it's important and I just don't understand it. 487 00:56:00,160 --> 00:56:02,280 Yeah... 488 00:56:04,480 --> 00:56:07,280 Hey, they might choose "Cancer" for the Biennale. 489 00:56:07,560 --> 00:56:10,160 They'll let me know tomorrow. 490 00:56:11,320 --> 00:56:15,600 Mum always said: "Not everything can go wrong at the same time." 491 00:56:16,480 --> 00:56:18,560 See you tomorrow. 492 00:56:19,120 --> 00:56:23,120 What are you doing, smoking in the loo? 493 00:56:26,600 --> 00:56:28,960 Who were you talking to? 494 00:56:32,640 --> 00:56:34,480 I'm going to bed. 495 00:56:53,240 --> 00:56:57,880 It doesn't fit me, Little One. Do you have anything larger? - No. 496 00:56:59,080 --> 00:57:01,400 Bugger, come and see. 497 00:57:06,200 --> 00:57:10,520 Look... - Why did you put on two? One is enough. - Won't it be cold? 498 00:57:11,560 --> 00:57:14,280 Dad, we' d better go now! 499 00:57:15,360 --> 00:57:17,920 Come and see how I look. 500 00:57:22,120 --> 00:57:23,720 Good. 501 00:57:24,240 --> 00:57:26,920 Don't you have any black socks? 502 00:57:27,480 --> 00:57:31,240 I don't know. Now only Basia knows everything. 503 00:57:37,920 --> 00:57:39,880 Little One, your mobile! 504 00:57:40,200 --> 00:57:45,080 At least on the day of the funeral you could turn off your mobile! 505 00:57:45,480 --> 00:57:47,840 Yes? Speaking. 506 00:58:00,160 --> 00:58:01,640 Yes. 507 00:58:02,800 --> 00:58:04,640 Yes, I see. 508 00:58:07,680 --> 00:58:08,880 Thank you. 509 00:58:09,160 --> 00:58:11,760 What? Did something happen? 510 00:58:13,240 --> 00:58:17,080 You won't believe it. They don't want my photos in Venice. 511 00:58:17,360 --> 00:58:19,360 That's impossible. Who was it? 512 00:58:19,640 --> 00:58:23,160 Impossible, impossible... Impossible but possible! 513 00:58:25,440 --> 00:58:26,920 Fucking jury! 514 00:58:27,200 --> 00:58:29,480 "Work not so original!" 515 00:58:36,880 --> 00:58:38,920 Dad, we're leaving! 516 00:58:53,160 --> 00:58:55,480 Look. Funerals reunite families... 517 00:58:58,880 --> 00:59:00,480 Dad! 518 00:59:01,320 --> 00:59:03,960 I read it in the paper, how embarrassing. 519 00:59:04,520 --> 00:59:08,200 I didn't call. I didn't know, Dad. 520 00:59:09,120 --> 00:59:12,280 Stop whining. It's not the right time. 521 00:59:15,800 --> 00:59:20,960 Shall I get us some coffee or tea? There's a traffic jam at the cemetery. 522 00:59:21,240 --> 00:59:24,280 Do you have mint tea? - Of course. 523 00:59:25,520 --> 00:59:28,040 Could you do me a favour? 524 00:59:28,560 --> 00:59:31,240 I' d like to see my wife again. 525 00:59:31,680 --> 00:59:34,960 Sorry, Dad... - Should we open the coffin? 526 00:59:35,600 --> 00:59:40,000 Yes, I want to see if everything's OK. - But it's impossible to make a mistake. 527 00:59:40,400 --> 00:59:45,200 I'm politely asking you to open the coffin. You come with me. 528 00:59:46,120 --> 00:59:48,160 Me? - Now! 529 00:59:49,120 --> 00:59:50,680 Of course. 530 00:59:58,080 --> 01:00:01,040 So that's what a divorced dentist looks like... 531 01:00:01,320 --> 01:00:05,760 Remember how afraid of horror movies and dead bodies he was? 532 01:00:06,320 --> 01:00:08,200 Please don't laugh. 533 01:00:08,480 --> 01:00:10,600 Dad's testing him. 534 01:00:11,160 --> 01:00:13,080 Revenge... 535 01:00:14,520 --> 01:00:19,440 Some people feel better when they see a beloved person for the last time. 536 01:00:47,280 --> 01:00:48,720 Basia. 537 01:00:49,000 --> 01:00:50,840 It's Basia. 538 01:00:52,520 --> 01:00:54,960 I haven't seen her for a long time. 539 01:00:58,240 --> 01:00:59,880 And her face? 540 01:01:00,160 --> 01:01:03,400 She's changed a bit, but it's still Basia. 541 01:01:19,720 --> 01:01:21,800 Lovely ceremony. 542 01:01:22,240 --> 01:01:24,840 What's lovely about it? 543 01:01:26,840 --> 01:01:29,320 I don't have to speak... 544 01:01:48,920 --> 01:01:50,920 Konecki called me. 545 01:01:51,200 --> 01:01:54,200 They talked about Mum in all the news programmes. 546 01:01:54,480 --> 01:01:57,680 They even want to make a documentary. 547 01:01:58,120 --> 01:01:59,840 Great. 548 01:02:01,200 --> 01:02:03,440 What are you reading? 549 01:02:04,200 --> 01:02:08,080 "Reminiscences" by Hesse, silly book. 550 01:02:10,400 --> 01:02:12,520 This shit is on again. 551 01:02:13,960 --> 01:02:16,760 I asked you to turn on the mailbox. 552 01:02:17,040 --> 01:02:20,880 I can't. Maybe Adrian can. He's an expert. 553 01:02:23,760 --> 01:02:28,040 Why don't we go out for coffee? We talked about that... 554 01:02:28,640 --> 01:02:31,920 No, thanks, I've got a cold. Maybe tomorrow... 555 01:02:32,320 --> 01:02:35,040 So there's nothing to worry about? 556 01:02:36,320 --> 01:02:38,000 Nothing. 557 01:02:41,840 --> 01:02:45,200 Listen, if you feel that bad, I'll stay. 558 01:02:45,680 --> 01:02:51,160 You don't have to stay. You can go. You won't stay with me forever. 559 01:02:51,760 --> 01:02:53,160 Anyway, 560 01:02:53,440 --> 01:02:57,520 Krzysiek is coming. We have a year's catching-up to do. 561 01:03:03,640 --> 01:03:08,560 Fuck! You can't leave him alone for a minute. Give it to me, you bastard! 562 01:03:08,920 --> 01:03:12,480 Leave me alone, you career-hungry bitch! 563 01:03:18,520 --> 01:03:21,720 Don't shout. You'll only make things worse. 564 01:03:22,000 --> 01:03:23,150 It's my fault. 565 01:03:23,280 --> 01:03:26,760 I shouldn't have left him alone and counted on Krzysiek. 566 01:03:27,040 --> 01:03:30,400 The bastard says he's coming and then he doesn't! 567 01:03:55,840 --> 01:03:59,920 I looked up Basia's phone number. 568 01:04:04,200 --> 01:04:06,040 She's gone. 569 01:04:10,320 --> 01:04:12,160 She's not even... 570 01:04:13,760 --> 01:04:16,320 ...in the phone book anymore. 571 01:04:16,760 --> 01:04:21,080 I called... 572 01:04:24,640 --> 01:04:26,920 ...her mobile: 573 01:04:28,280 --> 01:04:31,240 603-45, 574 01:04:31,520 --> 01:04:34,880 68-86. 575 01:04:36,040 --> 01:04:40,360 She usually answers: "Basia speaking". 576 01:04:41,240 --> 01:04:46,280 Now they say: "This number has been disconnected"! 577 01:04:47,640 --> 01:04:49,080 Dad... 578 01:04:51,640 --> 01:04:53,360 Daddy... 579 01:05:21,760 --> 01:05:26,280 He has to be detoxed. You know what he's like when he starts drinking. 580 01:05:26,560 --> 01:05:28,440 It takes time. 581 01:05:28,720 --> 01:05:29,880 Yes. 582 01:05:43,600 --> 01:05:47,360 You'll see, he won't want to get out of the car. 583 01:06:04,360 --> 01:06:06,880 Can you drive faster? - I don't drive fast. 584 01:06:07,160 --> 01:06:09,400 But 40? - Yes. 585 01:06:15,040 --> 01:06:18,240 What happened? I'm not going anywhere. - Dad! 586 01:06:18,520 --> 01:06:21,920 Everything's OK. Bye. 587 01:06:22,200 --> 01:06:25,000 Dad, I'm begging you. We're going to a party... 588 01:06:26,200 --> 01:06:29,480 ...a room just for us, please. 589 01:06:30,240 --> 01:06:34,120 Everyone's coming, our friends... - Are you kidding? 590 01:06:34,400 --> 01:06:38,680 Even Adrian. - Sweetheart, I always knew you were a classy girl. 591 01:06:39,920 --> 01:06:42,240 My child, my child! 592 01:06:43,800 --> 01:06:46,240 Why are we stumbling? 593 01:06:49,000 --> 01:06:51,200 Is this a damn skating rink? 594 01:06:51,480 --> 01:06:54,560 You were bullshitting me. This isn't a party. 595 01:06:56,120 --> 01:06:58,520 Adrian... - I'm waiting here. 596 01:06:58,800 --> 01:07:02,360 I'm waiting for you. - Adrian, come here. 597 01:07:03,200 --> 01:07:05,720 Jesus Christ, Jesus Christ... 598 01:07:26,800 --> 01:07:28,520 If you please... 599 01:07:30,240 --> 01:07:33,080 Help me take off his clothes. 600 01:07:57,560 --> 01:08:00,280 We'll give him room number two. 601 01:08:00,760 --> 01:08:02,040 Quiet! 602 01:08:16,360 --> 01:08:18,960 Why did you do this to me? 603 01:08:20,240 --> 01:08:22,120 What have I done? 604 01:08:37,960 --> 01:08:40,080 Adrian, are you there? 605 01:08:40,480 --> 01:08:43,120 They've taken him and I'm waiting. 606 01:08:43,400 --> 01:08:44,760 Yes. 607 01:08:45,320 --> 01:08:48,320 This was a very bad idea. It's a dreadful place. 608 01:08:48,600 --> 01:08:51,080 I was going to call S? Owi? Ski, 609 01:08:51,480 --> 01:08:53,720 but it's too late now. 610 01:08:57,560 --> 01:09:01,160 Tell Krzysiek to bring a toothbrush, pyjamas and... 611 01:09:01,520 --> 01:09:05,640 I don't know what else, the book on the bedside table. 612 01:09:07,200 --> 01:09:10,320 I'll stay here as long as they let me. 613 01:10:30,840 --> 01:10:35,720 Did you close the window in Mum's room? 614 01:10:36,360 --> 01:10:38,640 Yes, I always do. 615 01:10:42,360 --> 01:10:44,160 That's good. 616 01:10:46,120 --> 01:10:50,280 Do you remember that a draught once broke the window? 617 01:10:53,480 --> 01:10:54,960 Dad? 618 01:10:56,360 --> 01:10:58,840 Do you have a grudge against us? 619 01:11:01,640 --> 01:11:03,600 "Why?", I ask. 620 01:11:03,880 --> 01:11:05,320 Why? 621 01:11:08,800 --> 01:11:11,120 Adrian, say something. 622 01:11:16,200 --> 01:11:18,920 We were just worried about you. 623 01:11:24,520 --> 01:11:27,840 So stop fucking worrying! Give me a cigarette! 624 01:11:28,120 --> 01:11:30,480 You can't smoke here, Dad. 625 01:11:30,760 --> 01:11:33,000 I want a cigarette! 626 01:11:36,320 --> 01:11:39,160 He looked as if he was scared. 627 01:11:46,240 --> 01:11:48,040 He's always paranoid after alcohol. 628 01:11:50,840 --> 01:11:52,760 No, it's not that. 629 01:11:54,480 --> 01:11:57,200 He's afraid to come back here. 630 01:12:03,840 --> 01:12:06,800 Maybe there's nothing to come back to. 631 01:12:07,480 --> 01:12:09,440 But he's got me. 632 01:12:11,240 --> 01:12:13,320 You have your life. 633 01:12:15,120 --> 01:12:19,280 He's got nothing to come back to. - How do you know? 634 01:12:22,920 --> 01:12:25,200 He's always been like that. 635 01:12:27,080 --> 01:12:28,560 Always. 636 01:15:59,680 --> 01:16:01,360 Taste it. 637 01:16:05,720 --> 01:16:07,760 That' d be a pity. 638 01:16:23,920 --> 01:16:27,600 Soup is in the pot and there's some fresh bread, too. 639 01:16:27,960 --> 01:16:30,560 Are you sure you'll be OK? 640 01:16:31,440 --> 01:16:36,200 We don't have to go to the cinema. We can stay here. 641 01:16:36,600 --> 01:16:40,600 Don't worry about me, I'll be alright. Anyway... 642 01:16:41,400 --> 01:16:43,880 I have a lot to do. 643 01:16:44,320 --> 01:16:49,160 I'm going to read all of Basia's book. I haven't yet. 644 01:16:50,880 --> 01:16:54,560 I think I'll get closer to her that way. 645 01:16:56,360 --> 01:16:59,680 What are you waiting for? Go. 646 01:17:03,000 --> 01:17:06,280 Krzysiek called. He's coming around nine. 647 01:17:18,920 --> 01:17:22,480 Shit, it's as if he was saying good-bye. 648 01:17:22,880 --> 01:17:25,920 What do you mean "saying good bye"? 649 01:17:26,200 --> 01:17:28,600 I don't know. He's not himself anymore. 650 01:17:28,880 --> 01:17:31,800 He'll cope with it. We'll take care of him. 651 01:17:32,080 --> 01:17:35,120 I'm staying a little bit longer now. 652 01:17:36,280 --> 01:17:39,840 I halted all of the rehearsals in Cologne. 653 01:17:40,600 --> 01:17:41,960 I'm not going back. 654 01:17:42,360 --> 01:17:44,600 You're not going back? 655 01:17:45,800 --> 01:17:48,200 What about the premiere? 656 01:17:49,160 --> 01:17:51,160 Aren't you happy? 657 01:17:52,000 --> 01:17:53,680 Of course. 658 01:17:57,080 --> 01:17:58,880 You know what? 659 01:18:01,400 --> 01:18:03,640 I just thought... 660 01:18:08,320 --> 01:18:10,520 I love you so much... 661 01:18:15,560 --> 01:18:17,360 I love you, too. 662 01:18:27,320 --> 01:18:28,880 Big One... 663 01:18:48,760 --> 01:18:50,800 Wait and see if it works. 664 01:19:14,880 --> 01:19:17,240 I called and nobody answered. 665 01:19:17,600 --> 01:19:20,000 I resuscitated and resuscitated him. 666 01:19:20,280 --> 01:19:24,520 The medics tried as well, to no avail. He lay down and bang, he died. 667 01:19:25,520 --> 01:19:29,200 It took two seconds but they told me to resuscitate him. 668 01:19:29,480 --> 01:19:33,240 Eleven adrenaline injections in the heart, eleven. 669 01:19:34,280 --> 01:19:36,040 I don't know why. 670 01:19:36,520 --> 01:19:39,400 I don't know why... 671 01:19:44,280 --> 01:19:45,600 Tomek? 672 01:19:45,880 --> 01:19:49,680 Listen, could you come to our in-laws' flat? 673 01:19:50,080 --> 01:19:53,560 Because, you know, I think Father just died. 674 01:19:54,280 --> 01:19:59,160 And could you bring the ointment you used for Mother, for anointing? 675 01:20:00,600 --> 01:20:03,600 Come as soon as possible, we're waiting. And Tomek? 676 01:20:03,880 --> 01:20:07,160 Don't tell Ka? Ka. I don't know, maybe he's not dead. 677 01:20:07,440 --> 01:20:10,520 I don't want her to get scared. See you. 678 01:20:20,640 --> 01:20:21,960 Listen. 679 01:20:22,240 --> 01:20:24,400 Thank God, he's still warm. 680 01:20:26,000 --> 01:20:28,720 Normally it's done while standing, 681 01:20:29,000 --> 01:20:31,560 but I think this will be better. 682 01:20:34,080 --> 01:20:37,120 Piotr, can you help me? Can you... 683 01:20:42,800 --> 01:20:44,800 "Through this holy anointing, 684 01:20:45,080 --> 01:20:46,840 may the Lord in his love and mercy 685 01:20:47,120 --> 01:20:49,480 help you with the grace of the Holy Spirit. " 686 01:20:49,760 --> 01:20:52,600 We all say "Amen". - Amen. 687 01:20:54,560 --> 01:20:59,280 May the Lord who frees you from sin save you and raise you up. 688 01:21:02,280 --> 01:21:05,000 I'll skip the prayer after anointing... 689 01:21:08,640 --> 01:21:11,000 I absolve you from your sins 690 01:21:11,280 --> 01:21:16,160 in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 691 01:21:39,720 --> 01:21:42,520 It looks like he's smiling. 692 01:21:43,800 --> 01:21:46,120 Maybe it's better this way. 693 01:21:46,560 --> 01:21:48,400 He's with Basia now. 694 01:21:50,120 --> 01:21:54,120 He must have been scared when the heart attack started. 695 01:21:55,840 --> 01:21:57,760 He died beautifully. 696 01:21:58,040 --> 01:22:00,160 Quietly and peacefully. 697 01:22:00,440 --> 01:22:04,520 God, don't start up again... - Leave me alone. 698 01:22:13,200 --> 01:22:15,440 Have you got any Tic Tacs? - Mint. 699 01:22:15,720 --> 01:22:17,640 I have to eat sweets when I smoke. 700 01:22:17,920 --> 01:22:19,680 Just like me. 701 01:22:19,960 --> 01:22:23,200 I always carry sweets around. Mum did, too. 702 01:22:23,480 --> 01:22:25,200 Like a phobia... 703 01:22:26,280 --> 01:22:29,480 How are you? - Better than last time. 704 01:22:30,000 --> 01:22:33,960 They're going in the wrong direction, aren't they? 705 01:22:34,240 --> 01:22:36,280 Gentlemen, that's the wrong way! 706 01:22:36,560 --> 01:22:41,280 It's a pity they won't lie together. - I don't know, they slept separately... 707 01:22:43,720 --> 01:22:45,680 Over there? - Yes. 708 01:23:46,560 --> 01:23:48,920 Adrian, come on. 709 01:23:53,760 --> 01:23:55,520 Please. 710 01:24:15,080 --> 01:24:16,920 Just one dance. 711 01:24:20,720 --> 01:24:23,160 Fuck black bitches! 712 01:24:32,760 --> 01:24:34,600 Fuck them! 713 01:24:46,280 --> 01:24:49,320 Fuck black bitches! 714 01:27:42,960 --> 01:27:44,560 Big One... 715 01:29:02,760 --> 01:29:06,200 Can't you just put tap water in there? 716 01:29:07,080 --> 01:29:09,360 No, only distilled. 717 01:29:11,360 --> 01:29:13,560 Where did you buy it? 718 01:29:14,640 --> 01:29:16,560 At a petrol station. 719 01:29:23,080 --> 01:29:26,400 Why didn't you just bring me flowers? 720 01:29:28,000 --> 01:29:29,720 I don't know. 721 01:29:30,280 --> 01:29:33,760 If you want, I can bring you some flowers. 722 01:29:36,560 --> 01:29:39,880 Why do you always say "I don't know"? 723 01:29:43,880 --> 01:29:48,880 Because you don't know everything at once, you have to think things over. 724 01:29:50,480 --> 01:29:53,160 How long does that take? 725 01:29:57,520 --> 01:29:59,360 I don't know. 726 01:29:59,640 --> 01:30:03,800 Sometimes a few hours, sometimes a day, even two days... 727 01:30:06,760 --> 01:30:08,720 You know what? 728 01:30:11,720 --> 01:30:15,040 I' d like to be a child forever. 729 01:30:18,880 --> 01:30:21,000 With my dad... 730 01:30:22,960 --> 01:30:24,800 ...with Piotr... 731 01:30:28,760 --> 01:30:30,720 ...with my mum... 732 01:30:40,760 --> 01:30:44,160 I don't know if I can live like this. 733 01:30:46,240 --> 01:30:48,480 You can't go back. 734 01:30:52,920 --> 01:30:56,000 And is it going to be like this forever? 735 01:30:58,080 --> 01:30:59,840 Forever. 736 01:31:03,760 --> 01:31:06,080 And if I stay there, 737 01:31:07,800 --> 01:31:11,240 will you take care of the dog and everything? 738 01:31:20,120 --> 01:31:21,640 Yes. 739 01:31:23,800 --> 01:31:26,400 Will you be waiting for me? 740 01:31:39,480 --> 01:31:41,080 I don't know. 741 01:31:53,240 --> 01:31:56,440 Will you bring me to the airport tomorrow? 742 01:31:58,840 --> 01:32:00,560 Please. 743 01:32:03,200 --> 01:32:04,800 No. 744 01:35:07,640 --> 01:35:11,600 Subtitling by SUBS Hamburg Matthew Way, Magdalena Tossik 52597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.