All language subtitles for 2x17.dfxp-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:08,640 EN CAPÍTULOS ANTERIORES DE "EL PRÍNCIPE"... 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,880 Gracias. -Necesito hablar con Sergio. 3 00:00:11,040 --> 00:00:13,360 -¿Dónde está Fátima? -Creo lo mismo que tú. 4 00:00:14,920 --> 00:00:16,800 Si me voy, irá contra mi familia. 5 00:00:16,960 --> 00:00:19,160 A tu familia no le pasará nada. ¿Un móvil? 6 00:00:19,320 --> 00:00:20,560 No te acerques a ella. 7 00:00:20,720 --> 00:00:21,800 Gracias. 8 00:00:21,960 --> 00:00:24,160 ¿Quién quieres que pague por tus pecados? 9 00:00:24,320 --> 00:00:28,120 Jose Manuel Robledo ordenó la muerte de nuestro superior Ricardo Serra. 10 00:00:28,280 --> 00:00:29,280 ¡Basta! ¡Me consta! 11 00:00:29,440 --> 00:00:31,360 Quitadle de en medio. Pon la tele. 12 00:00:31,520 --> 00:00:34,720 "Javier Morey, inspector jefe de la comisaría de El Príncipe, 13 00:00:34,880 --> 00:00:37,000 es en realidad un agente del CNI". 14 00:00:37,160 --> 00:00:38,120 Joder. 15 00:00:38,280 --> 00:00:40,440 ¿Seguro que Marwan no nos la juega? -No. 16 00:00:40,600 --> 00:00:42,840 Pero lo estaremos si lo detenemos. 17 00:00:43,560 --> 00:00:45,200 ¡Quieto o le vuelo la cabeza! 18 00:00:45,960 --> 00:00:48,320 O me trae a Faruq o me quiebro a su familia. 19 00:00:49,040 --> 00:00:51,480 ¡Sin mis recuerdos no me queda nada! 20 00:00:58,520 --> 00:01:00,000 Ha llegado el momento. 21 00:01:00,160 --> 00:01:03,160 Un coche ha recogido a Nayat y se ha ido. Ha sido Khaled. 22 00:01:03,320 --> 00:01:06,160 No tenía ningún derecho a pedirte lo que te he pedido. 23 00:01:06,320 --> 00:01:09,360 Podemos irnos, nadie vigila. -Sergio vendrá a buscarme. 24 00:01:09,520 --> 00:01:13,400 -Intentará volver a casa. Ve a Ceuta esta noche, la esperas ahí. 25 00:01:13,560 --> 00:01:16,680 ¡Sergio! Pensé que no llegabas nunca. -¿Tú quién eres? 26 00:01:17,120 --> 00:01:20,480 Si quieres volver a ver a Nayat, vendrás conmigo a Granada. 27 00:01:20,640 --> 00:01:23,840 Sabemos que Khaled le compró tres pastillas más de explosivo. 28 00:01:24,000 --> 00:01:26,360 No me hace gracia que no sepamos dónde están. 29 00:01:26,520 --> 00:01:30,280 Se han acreditado tres chavales más para recoger el premio. 30 00:01:30,440 --> 00:01:32,840 Los tres trabajan en la obra de Khaled. 31 00:01:33,000 --> 00:01:36,880 No me quedaré de brazos cruzados. No puedes ir, puede ser peligroso. 32 00:01:37,040 --> 00:01:39,600 Informamos al jefe de seguridad de la casa real. 33 00:01:39,760 --> 00:01:42,720 -Me alegro de verle. ¿El jefe es Gerardo Castilla? 34 00:01:42,880 --> 00:01:46,560 Creemos que un miembro de Akrab planea un atentado con C-56. 35 00:01:46,720 --> 00:01:49,760 Ojalá la gente supiera todo lo que ha hecho por este país. 36 00:01:49,920 --> 00:01:52,680 Akrab tenía un plano del alcantarillado de Granada. 37 00:01:52,840 --> 00:01:54,760 Ismail. -La paranoia es contagiosa. 38 00:01:54,920 --> 00:01:57,040 "Salam aleikum", hermanos. Está muerto. 39 00:01:57,200 --> 00:02:00,200 ¿Vais a entrar con eso? -Los perros no huelen el C-56. 40 00:02:00,360 --> 00:02:03,880 Cuando nos juntemos en este túnel, haremos un segundo butrón aquí. 41 00:02:04,040 --> 00:02:08,000 Por ahí entramos a la red de aljibes que nos llevará a nuestro objetivo. 42 00:02:08,520 --> 00:02:10,600 Hoy será un día de gloria para el islam. 43 00:02:10,760 --> 00:02:14,440 A este no le temblará el pulso a la hora de volar por los aires. 44 00:02:14,600 --> 00:02:16,800 ¡Joder! ¡Joder! Vengo a ver a mi hermana. 45 00:02:16,960 --> 00:02:18,240 ¿Dónde está? 46 00:02:18,400 --> 00:02:19,640 Cerca. 47 00:02:19,800 --> 00:02:22,520 ¿Dónde estamos? Bajo el hotel donde están los reyes. 48 00:02:22,680 --> 00:02:23,800 Van a morir todos. 49 00:02:26,400 --> 00:02:30,200 (Sintonía "El Príncipe") 50 00:02:32,000 --> 00:02:38,074 Juegue Poker en Línea por Dinero Real Entre a AmericasCardroom.com Hoy 51 00:02:55,640 --> 00:02:58,400 (Música árabe) 52 00:04:33,960 --> 00:04:37,040 (Rezos en árabe) 53 00:04:54,560 --> 00:04:56,600 -Yo no sabía que íbamos a morir así. 54 00:04:58,680 --> 00:04:59,760 -Yosuf. 55 00:05:04,240 --> 00:05:05,480 Esto es una suerte. 56 00:05:06,560 --> 00:05:09,840 Piensa en las suníes que se están perfumando para recibirte. 57 00:05:10,000 --> 00:05:13,040 Piensa en las que te esperan en tu barrio, son de verdad. 58 00:05:13,200 --> 00:05:14,280 Mátalo. 59 00:05:15,680 --> 00:05:17,240 -¡Cállate! Quieto, chaval. 60 00:05:17,520 --> 00:05:18,720 ¡Cállate! Tranquilo. 61 00:05:19,360 --> 00:05:20,680 Eh, quieto ahí, chaval. 62 00:05:22,000 --> 00:05:23,160 Quieto. 63 00:05:23,560 --> 00:05:25,240 Vete, vete. 64 00:05:25,520 --> 00:05:26,520 -Mátalo. 65 00:05:26,680 --> 00:05:27,680 Huye. 66 00:05:29,360 --> 00:05:30,920 Salva la vida. ¡Mátalo! 67 00:05:32,320 --> 00:05:33,320 -¡No quiero morir! 68 00:05:38,000 --> 00:05:39,360 ¡Al suelo, vamos! 69 00:05:43,600 --> 00:05:44,720 ¡Aaah! 70 00:05:45,760 --> 00:05:46,800 ¡Aaah! 71 00:05:47,680 --> 00:05:49,360 Vamos, hijo de puta, para allá. 72 00:05:49,520 --> 00:05:50,840 ¡Vamos para allá! Fran. 73 00:05:52,200 --> 00:05:53,360 Vamos, cerdo. 74 00:06:01,360 --> 00:06:03,680 Para ese cacharro, por lo que más quieras. 75 00:06:03,840 --> 00:06:06,080 Puedes hacerlo, sabes hacerlo. Vamos. 76 00:06:07,640 --> 00:06:11,000 ¡Las manos a la cabeza! ¡Las manos a la cabeza tú también! 77 00:06:11,160 --> 00:06:12,400 ¡Hijo de puta! 78 00:06:20,360 --> 00:06:21,400 Me alegro de verte. 79 00:06:29,960 --> 00:06:31,080 Discúlpame. 80 00:06:41,080 --> 00:06:42,240 "Bonjour", Sophie. 81 00:06:42,400 --> 00:06:43,560 Ismail está aquí. 82 00:06:44,400 --> 00:06:45,920 Me lo ha dicho la Policía. 83 00:06:46,080 --> 00:06:49,040 Dime que no tienes nada que ver con esto. ¡Júramelo! 84 00:06:53,560 --> 00:06:54,760 Él está loco. 85 00:06:55,520 --> 00:06:58,120 Querrá vengarse de mí por entregaros a Marwan. 86 00:06:59,240 --> 00:07:00,320 Escucha. 87 00:07:00,560 --> 00:07:02,320 He venido con mi mujer 88 00:07:02,480 --> 00:07:04,720 y no van a poner a nadie para protegernos. 89 00:07:04,880 --> 00:07:06,080 Tenéis que detenerle. 90 00:07:24,480 --> 00:07:25,600 ¡Hijos de perra! 91 00:07:25,760 --> 00:07:28,320 ¡Mataremos a vuestras familias! ¡Que te calles! 92 00:07:29,240 --> 00:07:30,320 ¡Que te calles! 93 00:07:35,960 --> 00:07:38,160 (TODAS LLORAN) 94 00:07:39,760 --> 00:07:41,080 "Yalla, yalla". 95 00:07:44,640 --> 00:07:46,120 Y basta de llorar. 96 00:07:51,160 --> 00:07:52,440 Mucho cuidado. 97 00:07:53,920 --> 00:07:55,520 Os estaré vigilando. 98 00:07:57,680 --> 00:07:59,240 Si no obedecéis, 99 00:08:00,280 --> 00:08:02,520 mataré a vuestras familias. 100 00:08:02,920 --> 00:08:05,360 Y ojo con intentar quitaros esa banda, 101 00:08:05,520 --> 00:08:07,360 os puede explotar encima. 102 00:08:12,440 --> 00:08:15,480 Cada una de vosotras tiene un objetivo. 103 00:08:17,360 --> 00:08:18,640 Vosotras dos, 104 00:08:19,240 --> 00:08:20,520 a mi señal, 105 00:08:21,440 --> 00:08:25,160 os colocáis lo más cerca posible de los reyes. 106 00:08:26,480 --> 00:08:27,600 ¿Entendido? 107 00:08:28,720 --> 00:08:29,800 ¡¿Entendido?! 108 00:08:33,120 --> 00:08:34,400 ¿Y qué es esto? 109 00:08:59,440 --> 00:09:00,640 (Disparos) 110 00:09:00,800 --> 00:09:01,800 ¡Conmigo! 111 00:09:01,960 --> 00:09:04,080 ¡Ha habido un disparo en el hotel! 112 00:09:04,600 --> 00:09:05,720 ¡Apártese! 113 00:09:15,680 --> 00:09:16,840 ¡Alto! ¡Policía! 114 00:09:27,360 --> 00:09:29,720 ¡No disparen, por favor! ¡No, no, no! 115 00:09:36,400 --> 00:09:37,640 Joder. 116 00:09:38,880 --> 00:09:40,080 Es un crío. 117 00:09:41,040 --> 00:09:42,600 Es un puto crío. 118 00:09:45,000 --> 00:09:46,480 ¿Y los demás chavales? 119 00:09:47,200 --> 00:09:49,400 Pues entren a por ellos, ¿a qué esperan? 120 00:09:49,840 --> 00:09:51,880 Sí, que ese chico le diga por dónde. 121 00:09:52,680 --> 00:09:55,080 ¿Han podido comunicarse con Peyón y Morey? 122 00:09:57,400 --> 00:09:58,800 Pero ¿dónde están? 123 00:10:27,400 --> 00:10:28,640 Gracias a Dios. 124 00:10:29,400 --> 00:10:30,440 Muy bien. 125 00:10:30,840 --> 00:10:32,040 Os esperamos aquí. 126 00:10:32,960 --> 00:10:34,160 Era Morey. 127 00:10:34,920 --> 00:10:37,400 Ismail ha estado a punto de explotar el aljibe 128 00:10:37,480 --> 00:10:38,920 bajo el hotel de los reyes. 129 00:10:39,080 --> 00:10:40,200 -¿En el hotel? 130 00:10:40,840 --> 00:10:43,040 Acabo de dar orden de que no salieran. 131 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 ¿Y? 132 00:10:44,880 --> 00:10:46,560 -El artefacto está desactivado. 133 00:10:46,720 --> 00:10:49,840 Ismail y sus cómplices están detenidos, los traen para acá. 134 00:10:50,000 --> 00:10:52,760 -¿Consideramos que pasó el peligro? -Sí. 135 00:10:53,120 --> 00:10:54,720 Pero avisaré a los TEDAX. 136 00:10:56,640 --> 00:10:57,720 -Joder. 137 00:11:57,800 --> 00:11:59,480 Oye, venga, rápido, ¿eh? 138 00:11:59,640 --> 00:12:01,680 Venga. Quiero energía, si no, a casa. 139 00:12:02,280 --> 00:12:04,520 ¿Eh? Aquí venimos a trabajar, 140 00:12:04,680 --> 00:12:06,520 no a darnos paseos, ¿vale? Venga. 141 00:12:15,680 --> 00:12:19,360 Chicas, vamos saliendo, por favor. -Simpatía y energía, ¿eh? 142 00:12:19,520 --> 00:12:20,800 Que es una fiesta. 143 00:12:41,040 --> 00:12:42,240 Bien. 144 00:12:43,000 --> 00:12:46,600 Despejad el acceso a la explanada, que no se agolpe la gente ahí. 145 00:12:58,760 --> 00:13:00,000 Siéntate. 146 00:13:06,760 --> 00:13:08,240 Dime que te envía Khaled. 147 00:13:12,040 --> 00:13:13,240 Vamos, imbécil. 148 00:13:13,400 --> 00:13:16,240 Será mejor para ti que hables. ¿Te envía Khaled? 149 00:13:21,560 --> 00:13:22,800 ¡Aaah! 150 00:13:23,600 --> 00:13:26,640 -Avisaremos a los servicios médicos que te miren esa mano. 151 00:13:27,160 --> 00:13:29,880 -No quiero que ningún perro infiel toque mi sangre. 152 00:13:31,000 --> 00:13:32,840 -Te van a curar quieras o no, 153 00:13:33,000 --> 00:13:34,240 es su obligación. 154 00:13:38,160 --> 00:13:39,640 ¡No, no, aquí no! 155 00:13:40,840 --> 00:13:42,320 Mejor lo llevamos abajo. 156 00:13:44,080 --> 00:13:45,280 Vamos, abajo. 157 00:14:00,080 --> 00:14:01,440 Se ha acabado, Ismail. 158 00:14:03,240 --> 00:14:04,480 Habéis perdido. 159 00:14:06,480 --> 00:14:07,520 ¿Se acabó? 160 00:14:08,360 --> 00:14:09,920 Sí, se acabó, imbécil. 161 00:14:14,480 --> 00:14:16,240 La guerra aún no ha terminado. 162 00:15:32,640 --> 00:15:35,120 No, no, no, no tiene ningún secreto. 163 00:15:35,600 --> 00:15:36,680 Es un proyecto... 164 00:15:37,880 --> 00:15:40,400 funcional, cómo no, sin pretensiones. 165 00:15:41,520 --> 00:15:43,440 Pero si ha tenido éxito es porque 166 00:15:43,520 --> 00:15:45,800 tengo la mejor fuente de inspiración: 167 00:15:46,840 --> 00:15:47,880 mi esposa. 168 00:15:49,120 --> 00:15:51,240 Por eso lleva su nombre. -Bueno. 169 00:15:55,600 --> 00:15:58,120 ¿Para esto querías que viniera, para exhibirme? 170 00:15:59,160 --> 00:16:02,720 ¿Y... es un delito mostrarme orgulloso de mi mujer? 171 00:16:03,840 --> 00:16:06,680 He venido porque me prometiste que vería a mi hermana. 172 00:16:06,840 --> 00:16:08,680 No se te olvide. La verás. 173 00:16:09,680 --> 00:16:10,960 Ya está de camino. 174 00:16:11,440 --> 00:16:12,600 Discúlpame. 175 00:16:19,760 --> 00:16:21,200 No os mováis de aquí. 176 00:16:22,360 --> 00:16:25,120 Las cuatro tienen órdenes de no acercarse a la zona 177 00:16:25,280 --> 00:16:28,480 para que Nayat no se encuentre con su hermana. 178 00:16:30,240 --> 00:16:32,800 -¿Qué sabemos de la chica que se escapó? 179 00:16:33,480 --> 00:16:34,880 -No la necesitamos. 180 00:16:35,640 --> 00:16:38,600 Activaré a las cuatro, una detrás de otra. 181 00:16:40,320 --> 00:16:41,520 A mi señal, 182 00:16:41,680 --> 00:16:45,200 Zoraida se inmolará cerca de la entrada para que nadie pueda salir. 183 00:16:45,360 --> 00:16:48,320 Ashisha lo hará al pie del palacio para destruirlo. 184 00:16:49,680 --> 00:16:51,600 Y antes de todo, lo primero, 185 00:16:52,920 --> 00:16:55,800 Nayat y Nasirah irán a por el rey de España 186 00:16:55,960 --> 00:16:57,680 y el rey de Marruecos. 187 00:16:59,800 --> 00:17:01,040 -Uno más uno. 188 00:17:02,800 --> 00:17:06,120 Él no está aquí por iniciativa mía, no te equivoques. 189 00:17:07,640 --> 00:17:09,280 Bueno, tú sigue insultándole, 190 00:17:09,440 --> 00:17:12,680 pero ha impedido un atentado que te habría costado el puesto. 191 00:17:39,120 --> 00:17:42,320 (Música de suspense) 192 00:18:12,880 --> 00:18:14,600 ¡Abdel, pídele perdón la chica! 193 00:18:15,280 --> 00:18:16,320 Perdona, cariño. 194 00:18:16,880 --> 00:18:19,040 ¿Y dónde va ahora este? 195 00:18:19,200 --> 00:18:20,280 -Espere. 196 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Le ayudo a buscarle. 197 00:18:34,440 --> 00:18:35,480 ¡Abdel! 198 00:18:36,760 --> 00:18:37,880 ¡Abdel! 199 00:18:38,520 --> 00:18:40,440 ¿Dónde se ha metido este niño? 200 00:18:46,320 --> 00:18:47,760 -Creo que sé dónde está. 201 00:18:56,480 --> 00:18:58,240 -Abdel, sal de ahí, anda. 202 00:19:01,360 --> 00:19:02,640 Muchas gracias, ¿eh? 203 00:19:02,800 --> 00:19:04,480 ¿Cómo te llamas? -Nayat. 204 00:19:04,640 --> 00:19:06,760 ¿Y cómo sabías que estaba ahí metido? 205 00:19:07,120 --> 00:19:09,840 -Cuando mi hermano y yo hacíamos alguna trastada, 206 00:19:10,000 --> 00:19:11,640 nos escondíamos bajo la mesa. 207 00:19:11,800 --> 00:19:14,520 -Pues da las gracias a tu hermano de mi parte. 208 00:19:15,680 --> 00:19:17,120 Venga, va, vámonos. 209 00:19:17,640 --> 00:19:18,680 Dame la mano. 210 00:19:21,720 --> 00:19:22,960 ¿Dónde va ahora? 211 00:19:27,800 --> 00:19:28,880 Corre. 212 00:19:29,040 --> 00:19:31,240 Marchaos lejos de aquí fuera, ¿vale? 213 00:19:41,440 --> 00:19:42,560 Salinas. 214 00:19:42,920 --> 00:19:44,000 Javier. 215 00:19:44,800 --> 00:19:47,680 En la casa, te felicitan. Bueno, a su manera. 216 00:19:48,200 --> 00:19:51,080 Puede que la bomba del hotel sea parte de un plan. 217 00:19:54,080 --> 00:19:55,680 Ismail nos dejó un rastro. 218 00:19:56,200 --> 00:19:58,680 Como si no le importase que lo encontráramos. 219 00:19:58,840 --> 00:20:00,480 Una maniobra de distracción. 220 00:20:00,720 --> 00:20:02,520 ¿Se lo has dicho a Castilla? No. 221 00:20:13,000 --> 00:20:14,200 ¿Qué ocurre? 222 00:20:15,800 --> 00:20:17,280 Puede que haya más bombas. 223 00:20:17,680 --> 00:20:18,880 Ah, puede. 224 00:20:19,640 --> 00:20:21,440 -Es una suposición nada más. 225 00:20:21,600 --> 00:20:24,480 -Una suposición de alguien que está aquí de invitado. 226 00:20:25,320 --> 00:20:26,680 ¿Usted qué opina, Fran? 227 00:20:27,320 --> 00:20:29,320 De este y sus amigos me temo lo peor. 228 00:20:29,600 --> 00:20:30,760 No lo dude. 229 00:20:59,640 --> 00:21:00,680 Nasirah. 230 00:21:00,840 --> 00:21:03,200 Deja la bandeja ahí, son órdenes. -¿Qué pasa? 231 00:21:03,360 --> 00:21:05,200 -Tenemos que irnos. Rápido, vamos. 232 00:21:26,880 --> 00:21:28,960 ¿Queréis que os diga de qué va el plan? 233 00:21:29,480 --> 00:21:32,360 Si vas a decir algo, te aconsejo que sea la verdad. 234 00:21:33,880 --> 00:21:35,280 Os diré la verdad. 235 00:21:37,400 --> 00:21:38,800 Hace 500 años, 236 00:21:39,720 --> 00:21:42,240 el rey Boabdil salió exactamente de este lugar 237 00:21:42,960 --> 00:21:44,480 para entregar Granada. 238 00:21:45,520 --> 00:21:46,560 Hoy, 239 00:21:47,800 --> 00:21:50,440 hoy empieza la reconquista de Al Andalus. 240 00:21:53,320 --> 00:21:54,480 Esa es la verdad. 241 00:21:55,000 --> 00:21:57,840 Si nos vamos, matarán a mi familia. -Si estamos lejos, 242 00:21:58,000 --> 00:21:59,600 no activarán las bombas. -¡No! 243 00:22:01,200 --> 00:22:03,440 Prefiero morir yo a que lo haga mi familia. 244 00:22:04,760 --> 00:22:06,120 Y lo voy a hacer ahora. 245 00:22:06,280 --> 00:22:07,520 -¡No, Nasirah! 246 00:22:08,120 --> 00:22:10,480 -¡Eh, eh! ¿Adónde vas? ¿Qué haces aquí? 247 00:22:11,320 --> 00:22:12,440 A ti te conozco. 248 00:22:12,880 --> 00:22:14,400 Sales en el vídeo de Akrab. 249 00:22:14,920 --> 00:22:16,120 ¿Qué vas a hacer? 250 00:22:16,360 --> 00:22:17,360 ¿Eh? -¡Suéltame! 251 00:22:17,520 --> 00:22:18,920 ¡Eh! ¿Qué pasa? 252 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 ¡Corre! 253 00:22:31,360 --> 00:22:33,760 (Gritos) 254 00:23:09,200 --> 00:23:11,600 (Gritos y llantos) 255 00:23:20,040 --> 00:23:22,560 Tranquilos. Ahora les ayudan, tranquilos. 256 00:23:22,720 --> 00:23:24,360 ¡Ayuda, por favor! Tranquilos. 257 00:23:24,520 --> 00:23:27,520 Tranquilos, tranquilos, tranquilos. Por favor, aquí. 258 00:23:29,080 --> 00:23:31,040 Es nuestro embajador. 259 00:23:32,040 --> 00:23:33,080 Está muerto. 260 00:23:35,400 --> 00:23:36,400 Está muerto. 261 00:23:40,120 --> 00:23:41,120 Javier. 262 00:23:49,920 --> 00:23:50,960 ¿Estás bien? 263 00:23:51,320 --> 00:23:52,480 ¿Estás bien? 264 00:23:54,600 --> 00:23:55,720 Fátima. 265 00:23:59,440 --> 00:24:00,640 ¿Estás bien? 266 00:24:00,800 --> 00:24:01,880 (HABLA EN ÁRABE) 267 00:24:02,040 --> 00:24:04,000 Hemos tenido mucha suerte, amor mío. 268 00:24:14,640 --> 00:24:16,600 (Sirenas) 269 00:24:25,480 --> 00:24:28,560 "Aunque las noticias que nos llegan aún son confusas, 270 00:24:28,720 --> 00:24:31,200 se habla ya de al menos seis víctimas mortales 271 00:24:31,360 --> 00:24:34,920 en la explosión que ha tenido lugar hace algo más de media hora 272 00:24:35,080 --> 00:24:37,920 en el Campo de los Mártires de la ciudad de Granada 273 00:24:38,080 --> 00:24:41,680 minutos después de la llegada de los reyes de España y Marruecos". 274 00:24:41,840 --> 00:24:44,760 "Nos confirman que los miembros de las dos casas reales 275 00:24:44,920 --> 00:24:47,160 han sufrido heridas de poca importancia, 276 00:24:47,320 --> 00:24:50,400 han sido evacuados de inmediato del lugar de los hechos". 277 00:24:50,560 --> 00:24:53,360 "Desde allí nos informa en directo Cristina Ruiz". 278 00:24:53,520 --> 00:24:55,600 "¿Puedes darnos algún nuevo dato?". 279 00:24:55,760 --> 00:24:58,280 "¿Se conoce ya la identidad de las víctimas?". 280 00:24:58,720 --> 00:25:02,280 -De momento, sabemos que decenas de heridos han sido trasladados 281 00:25:02,440 --> 00:25:04,560 a los diferentes hospitales de Granada 282 00:25:04,720 --> 00:25:08,760 mientras que efectivos sanitarios continúan atendiendo a las víctimas. 283 00:25:08,920 --> 00:25:11,960 Fuentes policiales nos confirman que barajan la tesis 284 00:25:12,120 --> 00:25:14,280 de que pudiera ser un atentado suicida. 285 00:25:14,440 --> 00:25:17,400 Eso significaría que alguno de los asistentes al evento 286 00:25:17,560 --> 00:25:21,080 "llevase consigo un explosivo que ha generado escenas de pánico 287 00:25:21,240 --> 00:25:23,720 en el interior de este Campo de los Mártires 288 00:25:23,880 --> 00:25:26,920 en el que debería de estar celebrándose ahora mismo 289 00:25:27,080 --> 00:25:29,360 el cuarto encuentro hispano-marroquí". 290 00:25:29,520 --> 00:25:33,040 "La explosión fue en los jardines próximos al edificio de El Carmen 291 00:25:33,200 --> 00:25:36,480 en los que en ese momento no se encontraban muchos invitados". 292 00:25:36,640 --> 00:25:39,640 "Según nos informan, la mayor parte de los heridos lo son 293 00:25:39,800 --> 00:25:42,800 a consecuencia de la caída...". -Madre mía, qué horror. 294 00:25:42,960 --> 00:25:45,720 La que se ha liado. ¿Tú sabes algo? -No. 295 00:25:45,880 --> 00:25:47,720 Me ha pillado viniendo para acá. 296 00:25:48,200 --> 00:25:51,000 Os han traído a una niña que había desaparecido, ¿no? 297 00:25:51,160 --> 00:25:54,320 -Sí, la encontraron desmayada en la calle, se llama Naima. 298 00:25:54,480 --> 00:25:55,920 Dice que cruzó el Estrecho 299 00:25:56,000 --> 00:25:58,360 y que pasó la noche en los bajos de un camión. 300 00:25:58,520 --> 00:26:02,480 No tiene nada roto, solo rasguños y un miedo que no se le irá en años. 301 00:26:03,000 --> 00:26:04,920 -¿Miedo a qué? ¿Le han hecho algo? 302 00:26:05,320 --> 00:26:08,080 -No ha dicho nada, pero tiene marcas en las muñecas. 303 00:26:08,240 --> 00:26:10,240 Ha estado atada varios días seguro. 304 00:26:10,560 --> 00:26:11,600 -Gracias. 305 00:26:15,120 --> 00:26:16,240 Hola, Naima. 306 00:26:16,800 --> 00:26:18,680 Soy Mati. ¿Estás mejor? 307 00:26:19,720 --> 00:26:22,600 Pronto podrás volver a casa. -No, a mi casa no. 308 00:26:22,760 --> 00:26:25,960 Les dije que no llamaran a mi casa. -Vale, vale. Tranquila. 309 00:26:27,880 --> 00:26:29,680 ¿Por qué no quieres que llamemos? 310 00:26:32,680 --> 00:26:33,840 Está vigilando. 311 00:26:34,440 --> 00:26:35,640 Lo he visto. 312 00:26:36,280 --> 00:26:38,480 Le han mandado para matar a mi familia. 313 00:26:38,640 --> 00:26:39,720 ¿Quién? 314 00:26:39,880 --> 00:26:41,680 Naima, no se lo diré a nadie. 315 00:26:43,520 --> 00:26:44,480 Sergio. 316 00:26:47,280 --> 00:26:48,280 ¿Sergio? 317 00:26:49,920 --> 00:26:50,960 ¿Mohamed? 318 00:26:52,040 --> 00:26:53,200 ¿El de los vídeos? 319 00:26:55,320 --> 00:26:56,440 ¿Y por qué? 320 00:26:57,240 --> 00:26:58,680 Porque me he escapado. 321 00:26:59,200 --> 00:27:00,600 Nos tenían en Granada, 322 00:27:01,000 --> 00:27:02,120 en un piso. 323 00:27:03,040 --> 00:27:04,800 Querían que fuéramos terroristas. 324 00:27:04,960 --> 00:27:07,240 ¿Quién? ¿De dónde te has escapado? 325 00:27:08,320 --> 00:27:09,560 Contéstame, por favor. 326 00:27:09,640 --> 00:27:11,560 -Si te lo digo, matarán a mi familia. 327 00:27:11,720 --> 00:27:12,920 No puedo. 328 00:27:13,080 --> 00:27:15,880 -Vale. Perdóname. Tranquila, tranquila, tranquila. 329 00:27:22,040 --> 00:27:25,720 (TV) "...para así evitar el colapso de las urgencias hospitalarias". 330 00:27:28,520 --> 00:27:30,000 ¿Y qué más te ha dicho? 331 00:27:33,320 --> 00:27:34,560 ¿Cómo que una célula? 332 00:27:34,720 --> 00:27:36,760 ¿Eso dijo, una célula aquí, en Granada? 333 00:27:36,920 --> 00:27:38,560 "Bueno, no dijo esa palabra". 334 00:27:38,720 --> 00:27:41,640 "Las tenían a todas en un piso hasta la fecha de hoy". 335 00:27:41,800 --> 00:27:43,040 Para llevarlas allí. 336 00:27:43,200 --> 00:27:46,040 Y el jefe de todo esto es Sergio, el de los vídeos. 337 00:27:46,520 --> 00:27:47,720 ¿Y cuál es el plan? 338 00:27:47,880 --> 00:27:50,680 No dijo nada más. Cuando se tranquilice, lo intento. 339 00:27:50,840 --> 00:27:52,720 Sigue intentándolo, Mati. Gracias. 340 00:27:53,160 --> 00:27:54,720 "Esta misma mañana...". 341 00:27:55,600 --> 00:27:56,720 Tengo noticias. 342 00:27:57,280 --> 00:28:00,840 Mohamed, Sergio, el de El Príncipe, reclutó a unas cuantas chicas. 343 00:28:01,000 --> 00:28:04,600 Una escapó, está con Mati, pero aún no sabe cuántas ni quiénes son. 344 00:28:04,760 --> 00:28:07,040 ¿La bomba que ha explotado es una de ellas? 345 00:28:08,920 --> 00:28:11,320 ¿No te dijo más? ¿Cuántas son? ¿Dónde están? 346 00:28:13,280 --> 00:28:14,560 ¡Joder! 347 00:28:16,800 --> 00:28:18,880 ¡Ayuda, ayuda! ¡Por favor, aquí! 348 00:28:21,400 --> 00:28:23,160 -Señorita, ¿se encuentra bien? 349 00:28:24,800 --> 00:28:27,080 Míreme. Míreme. -No se puede hacer nada. 350 00:28:30,200 --> 00:28:32,840 -Cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 351 00:28:33,720 --> 00:28:37,840 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 352 00:28:38,880 --> 00:28:40,840 (Sirenas) 353 00:28:52,720 --> 00:28:54,960 Señorita, señorita, ¿se encuentra bien? 354 00:28:55,840 --> 00:28:57,400 Tranquila, tranquila. 355 00:29:24,120 --> 00:29:26,200 A ver, vamos a organizarnos, por favor. 356 00:29:26,360 --> 00:29:27,600 Allí dos camillas. 357 00:29:28,080 --> 00:29:29,720 Esta zona la despejamos. 358 00:29:30,960 --> 00:29:33,640 Los críticos llevadlos a la habitación del fondo. 359 00:29:34,360 --> 00:29:36,880 Los menos graves, esperen aquí a la derecha. 360 00:29:37,440 --> 00:29:39,680 -¿Siente mareo, dolor de oído? 361 00:29:39,960 --> 00:29:42,400 ¿Sabe dónde estamos, qué día es hoy? -Sí. 362 00:29:43,080 --> 00:29:45,720 Estamos en el Campo de los Mártires. 363 00:29:46,080 --> 00:29:47,520 Hoy es el día 17. 364 00:29:47,680 --> 00:29:49,440 -Camine un poco que yo le vea. 365 00:29:56,200 --> 00:29:58,440 ¿Cuántas personas han muerto? ¿Lo sabe? 366 00:29:58,600 --> 00:30:00,480 -No, no lo sé. Póngase esto. 367 00:30:00,840 --> 00:30:03,280 Perdone. A usted también la tengo que evaluar. 368 00:30:14,880 --> 00:30:15,960 Por fin. 369 00:30:16,120 --> 00:30:17,280 ¿Qué ha pasado? 370 00:30:17,920 --> 00:30:20,680 ¿Por qué solo ha explotado una? -No fui yo. 371 00:30:21,440 --> 00:30:23,040 Puede que la descubrieran. 372 00:30:26,560 --> 00:30:28,920 ¿Por qué no hiciste que explotaran las demás? 373 00:30:29,080 --> 00:30:30,400 No sabía dónde estaban. 374 00:30:31,960 --> 00:30:34,320 Hay que causar el mayor daño posible. 375 00:30:37,000 --> 00:30:38,280 -Encuéntralas. 376 00:30:42,200 --> 00:30:43,960 Aún puede ser un gran día. 377 00:30:52,800 --> 00:30:54,520 ¿Nos van a llevar al hospital? 378 00:30:54,680 --> 00:30:56,520 Sí, pero ya les avisaremos. 379 00:30:56,920 --> 00:31:00,120 Solo han evacuado a los que han necesitado atención urgente. 380 00:31:00,280 --> 00:31:03,320 Pase a esta sala. Conforme lleguen las ambulancias, vemos. 381 00:31:03,480 --> 00:31:04,560 Gracias. 382 00:31:07,960 --> 00:31:09,840 Necesito que me digas la verdad. 383 00:31:10,320 --> 00:31:11,440 ¿Sabías algo de esto? 384 00:31:12,840 --> 00:31:16,960 ¿Crees que si tuviera la más mínima idea de que algo así iba a suceder 385 00:31:17,240 --> 00:31:18,840 te habría traído aquí? 386 00:31:26,440 --> 00:31:28,800 ¿Dónde la llevamos? -Mira, allí hay un hueco. 387 00:31:43,920 --> 00:31:45,320 No tenemos tiempo. 388 00:31:45,800 --> 00:31:47,440 No me andaré con tonterías. 389 00:31:48,880 --> 00:31:51,200 ¿Cuántas chicas son? ¿Cómo han entrado aquí? 390 00:31:51,360 --> 00:31:52,720 ¡¿Qué van a hacer?! 391 00:31:55,160 --> 00:31:57,480 Vuestro sufrimiento acaba de comenzar. 392 00:31:58,880 --> 00:32:00,680 No tendréis ni un día de paz. 393 00:32:03,680 --> 00:32:04,720 Esa explosión, 394 00:32:06,760 --> 00:32:07,960 bum, 395 00:32:10,320 --> 00:32:11,760 la primera gota de lluvia. 396 00:32:12,160 --> 00:32:15,880 Deja de hacer predicciones que no eres el del tiempo, gilipollas. 397 00:32:16,040 --> 00:32:18,760 Hay más bombas, ¿no? ¡Dime, ¿hay más bombas?! 398 00:32:19,080 --> 00:32:20,320 -¡Responde! 399 00:32:23,280 --> 00:32:24,640 -No os tengo miedo. 400 00:32:25,920 --> 00:32:27,640 ¡¿Por qué debería responderte?! 401 00:32:33,440 --> 00:32:34,560 -Lo siento. 402 00:32:34,720 --> 00:32:36,320 No sé si es vuestro estilo. 403 00:32:36,800 --> 00:32:38,160 Comisario Márquez. 404 00:32:44,400 --> 00:32:45,200 ¿Qué ocurre? 405 00:32:45,280 --> 00:32:47,200 -La bomba habría causado una masacre. 406 00:32:47,480 --> 00:32:50,200 Ya te han contestado a tu pregunta. 407 00:32:50,600 --> 00:32:52,160 Ahora me toca a mí otra vez. 408 00:32:56,560 --> 00:32:59,160 Dime, hay más bombas, ¿verdad? ¿Hay más bombas? 409 00:32:59,320 --> 00:33:00,680 ¿Dónde? ¡Dime dónde! 410 00:33:00,840 --> 00:33:02,920 Hay más bombas, dime dónde. Dímelo. 411 00:33:03,440 --> 00:33:05,120 Abre la boca. ¡Abre! 412 00:33:07,280 --> 00:33:09,560 ¿Dónde están, hijo de puta? ¡¿Dónde están?! 413 00:33:09,880 --> 00:33:10,920 Escuchad. 414 00:33:13,000 --> 00:33:15,400 Es de los TEDAX, tiene algo que deciros. 415 00:33:22,480 --> 00:33:23,640 (ESCUPE) 416 00:33:24,760 --> 00:33:27,120 El artefacto del túnel, lo han analizado. 417 00:33:27,400 --> 00:33:29,840 -Menos mal que pudieron desactivarlo a tiempo, 418 00:33:30,000 --> 00:33:32,360 habría causado la muerte segura de los reyes. 419 00:33:32,520 --> 00:33:35,080 -¿Por qué está tan tranquilo ese cabrón? 420 00:33:35,240 --> 00:33:37,920 No lo sé, pero nos lo va a decir ahora mismo. 421 00:33:38,080 --> 00:33:39,440 ¡Hijo de puta! 422 00:33:40,760 --> 00:33:42,400 ¿Qué estáis tramando? ¿Eh? 423 00:33:45,840 --> 00:33:46,920 No va a hablar. 424 00:33:48,080 --> 00:33:50,120 Solo quiere hacernos perder el tiempo. 425 00:33:56,120 --> 00:33:57,360 Lleváoslo. 426 00:34:06,800 --> 00:34:07,880 Andando. 427 00:34:08,240 --> 00:34:09,320 (ESCUPE) 428 00:34:15,240 --> 00:34:16,320 Javier. 429 00:34:16,800 --> 00:34:19,200 Sophie está consciente, quiere hablar contigo. 430 00:34:20,600 --> 00:34:21,760 Date prisa. 431 00:34:23,200 --> 00:34:25,280 (Móvil) 432 00:34:28,520 --> 00:34:29,640 Raquel. 433 00:34:30,000 --> 00:34:31,640 Menos mal, por fin. 434 00:34:31,800 --> 00:34:34,280 He pasado el peor rato de mi vida. ¿Cómo estás? 435 00:34:34,440 --> 00:34:35,520 Bien. 436 00:34:35,800 --> 00:34:37,080 Seguimos en El Carmen. 437 00:34:37,400 --> 00:34:39,040 ¿Ruth está contigo? "En clase". 438 00:34:39,200 --> 00:34:40,920 Espera mi llamada para contarle. 439 00:34:41,080 --> 00:34:43,400 ¿Cómo puede haber alguien capaz de algo así? 440 00:34:43,560 --> 00:34:44,760 "Llevo años en esto". 441 00:34:45,800 --> 00:34:48,240 Y sigo sorprendiéndome. "Escúchame". 442 00:34:48,760 --> 00:34:51,800 Te quiero aquí de vuelta pronto para abrazarte fuerte. 443 00:34:51,960 --> 00:34:54,080 ¿Morey? ¿Dónde está Sophie? ¿Cómo está? 444 00:34:54,600 --> 00:34:55,960 Mal. Síganme. 445 00:34:56,120 --> 00:34:59,320 Vamos a entrar en la zona de críticos, así que por favor... 446 00:35:02,720 --> 00:35:04,360 ¿Tú no tienes tarjeta? -¿Eh? 447 00:35:05,040 --> 00:35:07,400 -Tranquila, ven. Pasa conmigo aquí, ven. 448 00:35:07,560 --> 00:35:10,560 -Quítate la ropa, la parte de arriba, para auscultarla. 449 00:35:10,720 --> 00:35:12,520 -Ana, te la dejo aquí. -Vale. 450 00:35:13,200 --> 00:35:14,480 Un momentito, ¿vale? 451 00:35:17,120 --> 00:35:18,680 A ver. Respira. 452 00:35:20,360 --> 00:35:21,440 Respira. 453 00:35:22,520 --> 00:35:23,640 Respira. 454 00:35:24,840 --> 00:35:25,960 Respira. 455 00:35:26,520 --> 00:35:27,760 Perdona. ¿Dónde vas? 456 00:35:27,920 --> 00:35:29,880 Espera, debo hacerte una exploración. 457 00:35:30,040 --> 00:35:32,840 -Es que yo... estoy bien, no me pasa nada. 458 00:35:33,240 --> 00:35:35,840 -Da igual. Quédate aquí, por favor. ¿Vale? 459 00:35:36,760 --> 00:35:37,800 Venga, seguimos. 460 00:35:37,960 --> 00:35:39,440 Espira. A ver. 461 00:35:40,640 --> 00:35:41,800 Espira. 462 00:35:42,960 --> 00:35:44,120 Espira. 463 00:35:44,440 --> 00:35:45,600 Espira. 464 00:36:06,640 --> 00:36:07,760 Por aquí. 465 00:36:13,320 --> 00:36:15,560 No ha querido que le demos más calmantes. 466 00:36:16,960 --> 00:36:18,520 No quiero dormir. 467 00:36:19,120 --> 00:36:21,160 Procuren no alterarla, ¿eh? 468 00:36:25,480 --> 00:36:26,680 ¿Querías verme? 469 00:36:27,160 --> 00:36:28,400 Tenías razón. 470 00:36:30,600 --> 00:36:31,800 Lo siento. 471 00:36:35,760 --> 00:36:37,040 Lo siento. 472 00:36:43,600 --> 00:36:44,800 La vi. 473 00:36:45,360 --> 00:36:46,760 ¿A la chica que se inmoló? 474 00:36:51,000 --> 00:36:52,160 Nasirah. 475 00:36:54,520 --> 00:36:56,040 Del vídeo de Akrab. 476 00:36:57,040 --> 00:36:58,320 La conozco. 477 00:37:02,840 --> 00:37:05,080 Era una de las camareras. 478 00:37:13,080 --> 00:37:14,080 (Pitidos) 479 00:37:14,240 --> 00:37:15,840 Eh, tranquila. ¡Salga de aquí! 480 00:37:16,000 --> 00:37:18,040 ¡Salga, por favor! ¡Váyase! ¡Váyase! 481 00:37:18,720 --> 00:37:19,840 Ayúdame. 482 00:37:32,120 --> 00:37:34,640 "Se baraja la hipótesis de que se pueda tratar 483 00:37:34,720 --> 00:37:36,120 de un atentado suicida". 484 00:37:36,920 --> 00:37:38,720 -Siete confirmados, habrá más. 485 00:37:39,480 --> 00:37:41,000 Entre ellos, un policía, 486 00:37:41,160 --> 00:37:43,120 un agente de la UIP y una francesa, 487 00:37:43,280 --> 00:37:44,480 la conoces. 488 00:37:45,120 --> 00:37:47,320 Sophie Ishner. Acaba de morir. 489 00:37:48,560 --> 00:37:49,760 Dios. 490 00:37:49,920 --> 00:37:51,120 ¡Dios! 491 00:37:52,840 --> 00:37:54,760 ¿Se sabe ya qué explosivo usaron? 492 00:37:54,920 --> 00:37:58,160 Están en ello. De momento, no han encontrado más artefactos. 493 00:38:00,040 --> 00:38:03,480 La que se inmoló está identificada, es una chica de El Príncipe. 494 00:38:03,640 --> 00:38:05,160 Se coló entre las camareras. 495 00:38:05,680 --> 00:38:08,520 Si entró con las camareras es que tiene cómplices. 496 00:38:12,280 --> 00:38:14,040 Quizá no es el momento, 497 00:38:17,520 --> 00:38:19,600 pero sabíamos que esto iba a pasar. 498 00:38:20,960 --> 00:38:22,480 ¿O no, Robledo? 499 00:38:26,240 --> 00:38:27,800 Era lógico, ¿no? 500 00:38:29,600 --> 00:38:33,440 Tenían que dar una respuesta después de la detención de Marwan. 501 00:38:34,200 --> 00:38:35,320 Y nos han dado 502 00:38:36,000 --> 00:38:37,520 donde más nos duele. 503 00:38:44,120 --> 00:38:45,800 Pensábamos que deteniéndolo 504 00:38:46,160 --> 00:38:47,640 se acababa el peligro. 505 00:38:48,120 --> 00:38:49,360 Pero ha sido al revés. 506 00:38:52,040 --> 00:38:53,440 Tienes toda la razón. 507 00:38:54,360 --> 00:38:55,880 Y aún hemos tenido suerte. 508 00:38:57,600 --> 00:38:59,240 Podía haber sido mucho peor. 509 00:39:54,320 --> 00:39:58,080 Doctora, la Policía está revisando las listas otra vez. Tienes que ir. 510 00:39:58,760 --> 00:39:59,760 -Ocúpate. 511 00:39:59,920 --> 00:40:01,040 -Vale. 512 00:40:03,760 --> 00:40:05,600 No tengo ni idea, se lo juro. 513 00:40:06,280 --> 00:40:09,480 Ni siquiera sabía sus nombres, el de ninguna de ellas. 514 00:40:09,880 --> 00:40:12,800 Las he conocido esta mañana por primera vez en mi vida. 515 00:40:12,960 --> 00:40:15,400 -Usted entregó todas sus acreditaciones. 516 00:40:15,560 --> 00:40:17,080 No, fue la agencia. 517 00:40:17,240 --> 00:40:19,120 Vinieron a través de una agencia. 518 00:40:19,280 --> 00:40:21,560 -¿Habían trabajado antes con esa agencia? 519 00:40:21,720 --> 00:40:22,840 -Toda la vida. 520 00:40:23,240 --> 00:40:26,400 -Mis hombres están tomando declaración a los de la agencia. 521 00:40:26,560 --> 00:40:29,400 Escucha. Pide una orden de registro de la agencia. 522 00:40:30,160 --> 00:40:31,600 Te mando los datos, espera. 523 00:40:33,640 --> 00:40:35,480 Es que todavía no me lo creo. 524 00:40:35,640 --> 00:40:37,600 Si son todas españolas, ¿no? 525 00:40:38,040 --> 00:40:40,120 ¿Cómo van a ponerse un chaleco de esos? 526 00:40:40,680 --> 00:40:42,440 Es lo que intentamos averiguar. 527 00:40:42,960 --> 00:40:44,880 Compañero, llévatela, por favor. 528 00:40:45,720 --> 00:40:46,880 -Vamos. 529 00:40:50,200 --> 00:40:53,720 Primero dice que no las conocía y ahora, que son todas españolas. 530 00:40:53,960 --> 00:40:57,440 No sé si creerme tanta lágrima. Da igual si es verdad o mentira. 531 00:40:57,600 --> 00:41:00,000 Esto es un coladero, por aquí pudieron entrar. 532 00:41:00,160 --> 00:41:02,560 Evacuaron una chica al hospital, una camarera. 533 00:41:02,720 --> 00:41:03,920 Dígame cuál. 534 00:41:05,760 --> 00:41:07,040 Elena Hernández. 535 00:41:07,200 --> 00:41:10,400 Tenía un fuerte traumatismo, fue al hospital de San Cecilio. 536 00:41:10,560 --> 00:41:12,480 Es probable que el nombre sea falso. 537 00:41:12,640 --> 00:41:15,480 ¿Pide la documentación al anotar el nombre del herido? 538 00:41:15,640 --> 00:41:16,560 Claro. 539 00:41:16,720 --> 00:41:19,440 Los que tienen tarjetón amarillo están aquí, ¿no? 540 00:41:19,600 --> 00:41:20,960 ¿Han sido atendidas? Sí. 541 00:41:21,120 --> 00:41:24,080 Muy bien. Hay que encontrarlas, quiero hablar con todas, 542 00:41:24,240 --> 00:41:26,640 las que están aquí y las que fueron evacuadas. 543 00:41:26,800 --> 00:41:27,760 ¡Vamos, vamos! 544 00:42:14,720 --> 00:42:17,480 (Música de suspense) 545 00:42:57,120 --> 00:42:58,280 ¿Hola? 546 00:42:58,960 --> 00:43:00,240 ¿Hay alguien? 547 00:43:19,720 --> 00:43:20,880 ¿Qué hace usted aquí? 548 00:43:22,120 --> 00:43:24,080 Eh... Estoy buscando a mi hija. 549 00:43:24,240 --> 00:43:26,760 Pregunte a los sanitarios. Aquí no puede estar. 550 00:43:27,840 --> 00:43:29,200 Vale, gracias. 551 00:43:39,480 --> 00:43:42,000 ¿Qué quieres que te diga, Robledo? Esto... 552 00:43:42,680 --> 00:43:44,040 esto debimos cancelarlo. 553 00:43:44,200 --> 00:43:46,120 La decisión no fue mía. 554 00:43:46,280 --> 00:43:49,960 El proyecto del túnel no ha llegado a presentarse y no lo hará jamás. 555 00:43:50,120 --> 00:43:53,200 Lo único que habéis hecho es allanar el camino 556 00:43:53,360 --> 00:43:56,200 "a los que cometieron esta masacre". -No te confundas. 557 00:43:56,360 --> 00:43:58,760 Los culpables son los que pusieron las bombas. 558 00:43:59,000 --> 00:44:00,280 "Los únicos". 559 00:44:01,960 --> 00:44:03,560 Tenemos que estar unidos, 560 00:44:03,960 --> 00:44:05,280 más que nunca. 561 00:44:05,640 --> 00:44:07,520 Nadie debe enterarse que sabíamos 562 00:44:07,680 --> 00:44:10,040 "que Khaled preparaba atentados para Akrab". 563 00:44:10,200 --> 00:44:11,280 -¿Qué dices? 564 00:44:11,440 --> 00:44:13,440 Pero ¿qué es lo que quieres, 565 00:44:13,720 --> 00:44:15,800 poner a todo el mundo en nuestra contra? 566 00:44:16,240 --> 00:44:19,400 "Eso es lo que quieren los terroristas, ¿no te das cuenta?". 567 00:44:19,560 --> 00:44:21,000 Solo hay dos bandos: 568 00:44:21,400 --> 00:44:23,080 ellos y nosotros. 569 00:44:23,240 --> 00:44:26,040 Has jugado con fuego y nos has quemado a todos. 570 00:44:26,200 --> 00:44:27,320 -No, no, no. 571 00:44:27,480 --> 00:44:29,880 "No me entiendes". -Lo pagarás, te lo aseguro. 572 00:44:30,400 --> 00:44:34,240 Te digo que no vas a contar nada o será el fin de tu carrera. 573 00:44:34,400 --> 00:44:35,640 ¿Me estás amenazando? 574 00:44:35,800 --> 00:44:36,880 Sí. 575 00:44:59,240 --> 00:45:02,080 Lo único que le pido es una lista de todas las chicas 576 00:45:02,240 --> 00:45:04,680 entre 16 y 25 años que hayan sido atendidas. 577 00:45:04,840 --> 00:45:07,520 Vale, pero estoy aquí para atender a los enfermos. 578 00:45:07,680 --> 00:45:10,360 Me pide que busque a las camareras y ahora, esto. 579 00:45:10,520 --> 00:45:13,600 Queremos que no haya más muertos. Dese prisa, por favor. 580 00:45:14,160 --> 00:45:15,280 Aquí hay una. 581 00:45:16,920 --> 00:45:17,960 Javier. 582 00:45:19,360 --> 00:45:20,600 Javier. 583 00:45:21,200 --> 00:45:23,080 Fátima. ¿Cómo estás? 584 00:45:23,480 --> 00:45:25,960 Esperando a que lleven a Khaled al hospital. 585 00:45:28,960 --> 00:45:30,600 No tienes que quedarte con él. 586 00:45:30,760 --> 00:45:32,960 Y menos después de lo que ha pasado. 587 00:45:33,280 --> 00:45:35,680 Puedo hacer que te saquen de aquí ahora mismo. 588 00:45:35,840 --> 00:45:38,040 ¿Y Nayat? Solo él sabe dónde está. 589 00:45:39,040 --> 00:45:40,160 No. 590 00:45:44,760 --> 00:45:47,520 Tengo la culpa de todo lo que está pasando. 591 00:45:47,680 --> 00:45:49,120 Es una venganza de Akrab 592 00:45:49,280 --> 00:45:51,400 por haber traicionado a Marwan. 593 00:45:52,360 --> 00:45:55,480 Esos fanáticos me la tienen jurada, tenéis que protegernos 594 00:45:55,640 --> 00:45:58,040 a mi mujer y a mí. ¡Has sido tú, hijo de puta! 595 00:45:58,200 --> 00:46:00,000 Javier, por favor. Has sido tú. 596 00:46:00,320 --> 00:46:03,920 Aprovecha los últimos momentos que te quedan porque acabaré contigo. 597 00:46:04,080 --> 00:46:05,960 Suelte a mi sobrino. Apártese. 598 00:46:06,440 --> 00:46:07,480 Vale, Javier. 599 00:46:08,360 --> 00:46:09,360 Javier. 600 00:46:11,200 --> 00:46:12,520 ¿Quieres detenerme? 601 00:46:12,880 --> 00:46:14,200 No eres policía. 602 00:46:14,640 --> 00:46:16,800 Ni siquiera deberías estar aquí. 603 00:46:24,240 --> 00:46:26,120 ¿Y por qué quieres detenerme, 604 00:46:26,680 --> 00:46:28,480 por haberme casado con Fátima? 605 00:46:28,640 --> 00:46:29,680 (Móvil) 606 00:46:29,840 --> 00:46:32,440 No he cometido ningún delito. ¿Sí? 607 00:46:32,920 --> 00:46:35,800 En cambio, tú has cometido un pecado. 608 00:46:37,840 --> 00:46:40,800 Que Alá te perdone porque yo no voy a hacerlo. 609 00:46:41,480 --> 00:46:44,000 Ha explotado una ambulancia camino del hospital. 610 00:46:48,440 --> 00:46:49,600 Una chica. 611 00:46:49,760 --> 00:46:50,960 ¿Una camarera? 612 00:46:56,080 --> 00:46:58,360 Esta nueva explosión se ha podido escuchar 613 00:46:58,520 --> 00:47:01,120 a varios kilómetros de donde nos encontramos, 614 00:47:01,280 --> 00:47:04,760 pero desde aquí puede verse la columna de humo que ha provocado. 615 00:47:05,760 --> 00:47:07,880 Fuentes policiales nos han confirmado 616 00:47:07,960 --> 00:47:09,760 que la detonación se ha producido 617 00:47:09,920 --> 00:47:13,160 "en el interior de una ambulancia que trasladaba a una joven 618 00:47:13,320 --> 00:47:16,480 hasta el Hospital Universitario San Cecilio". 619 00:47:17,120 --> 00:47:19,120 -Si es que nos tenía que tocar, joder. 620 00:47:19,280 --> 00:47:21,560 -Pero qué hijos de puta. -Si es que son... 621 00:47:21,720 --> 00:47:23,640 -Serán... -¡Callaos, coño! 622 00:47:23,800 --> 00:47:27,320 -"La Policía ha acordonado la zona aunque nadie se siente seguro 623 00:47:27,480 --> 00:47:29,160 en ninguna zona de Granada". 624 00:47:29,320 --> 00:47:31,640 "La población está colapsando las salidas". 625 00:47:31,800 --> 00:47:33,600 "La circulación es un caos 626 00:47:33,760 --> 00:47:37,480 y las comunicaciones móviles no son posibles debido a la saturación". 627 00:47:37,640 --> 00:47:39,600 "Todo el mundo quiere saber qué pasa, 628 00:47:39,680 --> 00:47:41,640 pero la pregunta que nos hacemos es:" 629 00:47:41,800 --> 00:47:43,080 "¿Por qué?". 630 00:47:46,680 --> 00:47:47,840 Juan Manuel. 631 00:47:48,200 --> 00:47:51,440 ¿Cuándo fue la última vez que hablaste con tu hermano Sergio? 632 00:47:53,000 --> 00:47:54,200 ¿Con Mohamed? 633 00:47:55,160 --> 00:47:58,160 Si te digo la verdad, hace mucho que no sé nada de él. 634 00:48:00,360 --> 00:48:01,960 Te digo la verdad, no sé nada. 635 00:48:02,480 --> 00:48:04,440 No tengo su teléfono ni nada. 636 00:48:05,640 --> 00:48:08,480 Yo creo que seguirá por Siria o por allí cerca. 637 00:48:09,680 --> 00:48:10,880 ¿Qué va a hacer aquí? 638 00:48:11,040 --> 00:48:12,120 Ya. 639 00:48:12,480 --> 00:48:15,280 Una testigo le ha visto hoy aquí, en Ceuta. 640 00:48:17,080 --> 00:48:19,600 ¿Cómo? ¿Cómo? ¿Qué dice de una testigo? 641 00:48:19,760 --> 00:48:22,000 Tu hermano se ha pasado de la raya. 642 00:48:22,160 --> 00:48:24,760 Esa chica está en el hospital muerta de miedo. 643 00:48:25,440 --> 00:48:28,080 ¿Qué te crees que es tu hermano? ¿Te lo digo yo? 644 00:48:28,640 --> 00:48:31,400 Es un terrorista, ¡con todas las putas letras! 645 00:48:31,840 --> 00:48:34,120 -Si se pusiera en contacto... -Nos avisas. 646 00:48:34,640 --> 00:48:36,400 O te convertirás en encubridor, 647 00:48:36,560 --> 00:48:38,320 encubridor de un terrorista. 648 00:48:38,480 --> 00:48:40,160 Y eso son palabras mayores. 649 00:48:41,880 --> 00:48:43,120 -Vale. 650 00:48:49,840 --> 00:48:52,160 (TV) "Se confirma una segunda explosión". 651 00:48:52,440 --> 00:48:54,040 -Son unos hijos de puta. 652 00:48:54,760 --> 00:48:58,080 "Una hora después de la primera, cuando uno de los heridos...". 653 00:48:58,240 --> 00:48:59,600 -¿Qué le pasa a Samy? 654 00:49:01,400 --> 00:49:03,520 -Que sus padres murieron en el 11-M 655 00:49:03,680 --> 00:49:06,080 -"Las tres personas que iban en la ambulancia, 656 00:49:06,240 --> 00:49:09,360 cuya identidad, como la del resto de las víctimas mortales, 657 00:49:09,520 --> 00:49:11,160 aún no ha sido facilitada...". 658 00:49:12,520 --> 00:49:13,600 -¿Adónde vas? 659 00:49:13,760 --> 00:49:17,280 "...próximas al atentado, como se ha visto en las imágenes". 660 00:49:17,440 --> 00:49:20,200 "Unas horas trágicas para la capital granadina 661 00:49:20,360 --> 00:49:22,960 que ha sido golpeada por una acción terrorista 662 00:49:23,120 --> 00:49:25,320 que no podemos dar por concluida". 663 00:49:25,480 --> 00:49:28,440 La estaban llevando al hospital, estaba inconsciente. 664 00:49:28,600 --> 00:49:30,800 Explotaría cuando la estaban atendiendo. 665 00:49:30,960 --> 00:49:32,520 Lo siento, pero debo irme. 666 00:49:33,000 --> 00:49:35,280 Me han citado en delegación de Gobierno. 667 00:49:35,440 --> 00:49:37,040 Tendré que dar explicaciones. 668 00:49:37,200 --> 00:49:40,120 Lamento que nos encontremos en estas circunstancias. 669 00:49:40,280 --> 00:49:42,320 Ya habrá otras ocasiones. -Gracias. 670 00:49:42,480 --> 00:49:45,960 -Yo también tengo que irme, tos reyes están llegando a Zarzuela. 671 00:49:46,120 --> 00:49:48,120 Sería una temeridad tenerlos aquí. 672 00:49:48,280 --> 00:49:49,800 Gracias por la confianza. 673 00:49:50,640 --> 00:49:53,600 Gracias a usted. Fran, sé que hará un buen trabajo. 674 00:49:54,000 --> 00:49:55,360 Gracias, comisario. 675 00:49:59,640 --> 00:50:03,160 (Música árabe) 676 00:50:06,680 --> 00:50:07,960 (SILBA) 677 00:50:10,160 --> 00:50:11,240 Eh. 678 00:50:22,000 --> 00:50:23,040 Hola. 679 00:50:26,640 --> 00:50:29,480 Esas gafas, esa gorra... ¿Eso qué es? -¿Has visto? 680 00:50:29,640 --> 00:50:31,480 ¿Vas a llevarme contigo a Siria? 681 00:50:31,840 --> 00:50:32,760 No, hermano. 682 00:50:33,200 --> 00:50:34,280 He venido a verte. 683 00:50:34,440 --> 00:50:36,360 Tú sitio está aquí dispuesto. 684 00:50:36,520 --> 00:50:39,280 La Policía te busca, están con lo de Granada. 685 00:50:39,440 --> 00:50:40,960 Vengo de la comisaría. 686 00:50:41,280 --> 00:50:43,360 Una niña te vio, están en el hospital. 687 00:50:45,720 --> 00:50:46,800 ¿Qué pasa? 688 00:50:48,600 --> 00:50:49,720 ¿Qué pasa? 689 00:50:49,880 --> 00:50:53,720 ¿Lo ves, hermano? Sin salir de aquí nos eres muy útil para la causa. 690 00:50:53,880 --> 00:50:55,120 ¿Por qué? 691 00:51:01,720 --> 00:51:02,880 La he encontrado. 692 00:51:42,720 --> 00:51:43,960 Aaah. 693 00:51:48,720 --> 00:51:50,000 ¿Dónde estoy? 694 00:51:53,960 --> 00:51:55,760 No sé dónde está mi niño. 695 00:51:57,360 --> 00:51:58,960 Nadie me dice nada. 696 00:51:59,840 --> 00:52:01,280 Tú puedes andar. 697 00:52:02,760 --> 00:52:04,920 Ve a buscar a mi niño, por favor. 698 00:52:05,080 --> 00:52:06,360 Tráeme a mi Abdel. 699 00:52:06,520 --> 00:52:08,920 Prométeme que me lo vas a traer, por favor. 700 00:52:24,080 --> 00:52:25,800 A ver. Atención. 701 00:52:25,960 --> 00:52:27,760 Hemos abierto un banco de sangre. 702 00:52:27,920 --> 00:52:30,880 Los que esperáis ser evacuados y queráis colaborar... 703 00:52:34,160 --> 00:52:35,720 -Fátima, no te vayas. 704 00:52:36,920 --> 00:52:39,120 No me voy a escapar, será solo un momento. 705 00:52:57,200 --> 00:52:59,240 (Helicóptero) 706 00:53:01,920 --> 00:53:02,880 ¡Eh! ¿Dónde vas? 707 00:53:03,040 --> 00:53:05,960 Con la tarjeta amarilla no puedes salir. Vuelve dentro. 708 00:53:07,880 --> 00:53:09,240 -Estoy buscando... 709 00:53:11,360 --> 00:53:12,560 a un niño. 710 00:53:35,000 --> 00:53:36,160 Abdel. 711 00:53:37,080 --> 00:53:38,280 Abdel. 712 00:53:38,720 --> 00:53:40,040 Abdel, soy Nayat. 713 00:53:40,200 --> 00:53:41,320 Abdel. 714 00:53:42,360 --> 00:53:43,400 Ven. 715 00:53:44,120 --> 00:53:46,320 Son camareras. -Lo siento, caballero. 716 00:53:46,720 --> 00:53:49,000 -Escóndete. -Por favor, es muy importante. 717 00:53:49,160 --> 00:53:50,360 -No sé dónde están. 718 00:53:52,520 --> 00:53:55,120 (Música de suspense) 719 00:54:23,280 --> 00:54:25,320 ¿Cuántos muertos? -Pocos. 720 00:54:26,160 --> 00:54:27,880 Los sanitarios de la ambulancia 721 00:54:28,040 --> 00:54:30,160 y los que iban en los coches de al lado. 722 00:54:31,040 --> 00:54:34,560 -Tenemos que convencer a todos que no entregué a Marwan en vano, 723 00:54:34,800 --> 00:54:36,520 que soy merecedor de su puesto. 724 00:54:36,840 --> 00:54:38,040 Con esto no basta. 725 00:54:38,440 --> 00:54:41,080 No todo está perdido, todavía nos quedan dos. 726 00:54:41,240 --> 00:54:42,720 Seguiré buscándolas. 727 00:54:43,720 --> 00:54:47,400 Haz que caiga una tempestad sobre esos perros infieles. 728 00:54:49,760 --> 00:54:53,600 Tenemos buenas noticias de Ceuta, encontramos a la chica que se fugó. 729 00:54:54,600 --> 00:54:55,680 Bien. 730 00:54:56,120 --> 00:54:57,240 Que no hable. 731 00:55:12,000 --> 00:55:13,520 Traigo una buena noticia. 732 00:55:14,880 --> 00:55:17,840 Hemos detenido a Sergio, ya no tienes nada que temer. 733 00:55:18,480 --> 00:55:20,880 Nadie te hará daño, ni a ti ni a tu familia. 734 00:55:22,480 --> 00:55:23,640 Gracias. 735 00:55:25,160 --> 00:55:26,960 Sergio nos engañó a todas. 736 00:55:28,240 --> 00:55:30,400 Creíamos que nos escribía cartas. 737 00:55:33,480 --> 00:55:35,040 ¿Y quiénes sois todas? 738 00:55:37,440 --> 00:55:38,600 ¿Cuatro? 739 00:55:38,760 --> 00:55:41,000 Sí. He tenido que engañarla. 740 00:55:41,520 --> 00:55:42,960 Espero que valiera la pena. 741 00:55:44,920 --> 00:55:46,760 Vale. Gracias, Mati. Yo te llamo. 742 00:55:47,920 --> 00:55:50,320 La chica que se escapó, se lo ha dicho a Mati. 743 00:55:50,480 --> 00:55:52,840 La célula la formaban ella y otras cuatro: 744 00:55:53,200 --> 00:55:55,760 Zoraida, Nasirah, Ashisha 745 00:55:58,040 --> 00:55:59,160 y Nayat. 746 00:56:00,800 --> 00:56:01,920 ¿Nayat está aquí? 747 00:56:02,600 --> 00:56:03,920 No sabemos si viva... 748 00:56:04,080 --> 00:56:05,280 ¡Está viva, Fran! 749 00:56:05,440 --> 00:56:06,640 Tiene que estar viva. 750 00:56:11,880 --> 00:56:13,760 Soltadme. -Que te estés quieto. 751 00:56:13,920 --> 00:56:16,480 -No he hecho nada. -¡Que te estés quieto, ya! 752 00:56:16,640 --> 00:56:18,120 Quieto, quietecito. 753 00:56:19,280 --> 00:56:20,240 Quietecito. 754 00:56:20,400 --> 00:56:22,760 -¿Qué pasa? -Se lió a patadas con la máquina. 755 00:56:22,920 --> 00:56:24,800 Hasta que no la ha roto no ha parado. 756 00:56:24,880 --> 00:56:26,680 -¿Habéis dejado sola a la chica? 757 00:56:26,840 --> 00:56:28,240 La madre que os parió. 758 00:56:32,040 --> 00:56:33,160 ¡Suéltala! 759 00:56:33,320 --> 00:56:34,520 ¡Suéltala! 760 00:56:34,920 --> 00:56:37,200 -Lo siento, ya es tarde. 761 00:56:37,520 --> 00:56:39,080 Suéltala y no te pasará nada. 762 00:56:39,240 --> 00:56:40,800 Aparta el cuchillo. -¡Eh! 763 00:56:40,960 --> 00:56:42,240 Bajad las armas. 764 00:56:45,800 --> 00:56:47,520 Aparta el cuchillo, Sergio. 765 00:56:48,440 --> 00:56:50,520 Vamos a hablar. -¿Hablar? 766 00:56:50,800 --> 00:56:52,040 ¿Contigo? 767 00:56:53,000 --> 00:56:54,560 ¡No me llamo Sergio! 768 00:56:56,600 --> 00:56:58,120 ¡Me llamo Mohamed! 769 00:57:00,400 --> 00:57:01,520 "Allahu Akbar!". 770 00:57:03,160 --> 00:57:04,320 -¡Aaah! 771 00:57:04,920 --> 00:57:06,800 -Ya está, ya está. Ya, ya, ya. 772 00:57:07,400 --> 00:57:08,720 Tranquila. Ya, ya. 773 00:57:09,400 --> 00:57:10,800 -Me has engañado. 774 00:57:13,160 --> 00:57:15,560 -Tenía que hacerlo. Lo siento, lo siento. 775 00:57:16,880 --> 00:57:18,080 ¿La conoces? 776 00:57:18,240 --> 00:57:19,240 Sí. 777 00:57:19,400 --> 00:57:20,560 ¿Sí o no? 778 00:57:20,720 --> 00:57:22,240 Sí. ¿Sí, seguro? 779 00:57:22,400 --> 00:57:23,960 Estaba aquí esta mañana. 780 00:57:24,320 --> 00:57:27,240 Pero no sé cómo se llama. Nayat. ¿Sabes dónde está? 781 00:57:27,400 --> 00:57:28,480 No. 782 00:57:28,640 --> 00:57:30,120 Es una terrorista. 783 00:57:30,760 --> 00:57:32,440 Y estaba conmigo. 784 00:57:35,240 --> 00:57:38,320 Sí, mamá, estamos esperando a que nos lleven al hospital. 785 00:57:38,680 --> 00:57:40,120 Sí, sí, estoy bien. 786 00:57:42,400 --> 00:57:43,760 No os preocupéis. 787 00:57:44,240 --> 00:57:46,440 Ya llamé yo a Nayat al internado. 788 00:57:47,320 --> 00:57:49,320 No la llaméis, se asustará más. 789 00:57:53,440 --> 00:57:56,240 Ha venido el médico, te tengo que dejar. Un beso. 790 00:57:59,120 --> 00:58:00,400 ¿Qué ha pasado? 791 00:58:02,040 --> 00:58:03,160 Nayat. 792 00:58:04,080 --> 00:58:05,120 Está aquí. 793 00:58:09,280 --> 00:58:10,680 ¿Aquí dónde? 794 00:58:13,480 --> 00:58:15,400 Es una de las chicas del comando. 795 00:58:15,600 --> 00:58:17,280 La han traído para suicidarse. 796 00:58:17,440 --> 00:58:19,880 No... no puede ser. Mi hermana no. 797 00:58:20,600 --> 00:58:22,600 ¿Es la chica de la ambulancia? No. 798 00:58:23,000 --> 00:58:25,040 La descripción física no coincide. 799 00:58:25,480 --> 00:58:27,040 Puede que aún esté aquí. 800 00:58:27,600 --> 00:58:28,960 La vamos a encontrar. 801 00:58:30,080 --> 00:58:31,440 La vamos a encontrar. 802 00:58:40,560 --> 00:58:42,000 ¿Mi hermana también? 803 00:58:42,160 --> 00:58:44,120 ¿No tuviste suficiente con Abdu? 804 00:58:44,640 --> 00:58:46,200 ¿Qué te ha hecho Nayat? 805 00:58:46,720 --> 00:58:48,360 No entiendo lo que me dices. 806 00:58:48,720 --> 00:58:51,040 ¿Qué te han dicho? Eres un hijo de puta. 807 00:58:51,840 --> 00:58:54,360 No desperdiciaré ni un segundo más a tu lado. 808 00:58:59,080 --> 00:59:00,640 Hay que encontrar a Nayat. 809 00:59:02,960 --> 00:59:04,640 Tu mujer es tu desgracia. 810 00:59:05,000 --> 00:59:06,600 No debería haber venido. 811 00:59:37,560 --> 00:59:38,720 ¿Hola? 812 00:59:44,040 --> 00:59:45,120 ¿Estás bien? 813 00:59:47,440 --> 00:59:49,160 ¿Quieres que llame a un médico? 814 01:00:05,960 --> 01:00:07,040 Mierda. 815 01:00:12,920 --> 01:00:14,200 Yo miro por ahí. 816 01:00:20,960 --> 01:00:23,160 ¿Has visto a una camarera bajita, morena? 817 01:00:23,320 --> 01:00:24,520 No. 818 01:00:36,560 --> 01:00:37,760 Nada, ¿no? 819 01:00:41,360 --> 01:00:42,720 Ahí está el baño. 820 01:00:43,120 --> 01:00:45,360 Lleva una cosa en el vientre con cables. 821 01:00:45,880 --> 01:00:47,760 Estaba llorando la hija de puta. 822 01:00:54,160 --> 01:00:55,680 "Allahu Akbar". 823 01:00:56,280 --> 01:00:57,600 "Allahu Akbar". 824 01:01:05,400 --> 01:01:06,680 ¡Nayat! 825 01:01:06,840 --> 01:01:08,880 (Gritos) 826 01:01:09,440 --> 01:01:10,560 Dios. 827 01:01:13,320 --> 01:01:14,520 ¡Nayat! 828 01:01:16,240 --> 01:01:17,400 ¡Nayat! 829 01:01:19,760 --> 01:01:21,160 ¡Nayat, Nayat! 830 01:01:21,680 --> 01:01:22,880 ¡Nayat! 831 01:01:26,640 --> 01:01:28,000 Aparta, aparta. 832 01:01:29,920 --> 01:01:31,320 No. No, no, no. 833 01:01:31,480 --> 01:01:33,800 Vete, no puedes estar aquí. Nayat, Nayat. 834 01:01:33,960 --> 01:01:35,280 ¿Estás bien? Llévatelo. 835 01:01:35,440 --> 01:01:36,920 ¿Estás herida? ¿Qué pasa? 836 01:01:45,200 --> 01:01:46,480 No quiero. 837 01:01:46,640 --> 01:01:47,720 Tranquila. 838 01:01:48,080 --> 01:01:49,320 No te pasará nada. 839 01:01:52,120 --> 01:01:54,160 No te muevas. Vamos a ayudarte. 840 01:02:00,680 --> 01:02:02,040 Está perdido. 841 01:02:15,200 --> 01:02:16,560 ¿Qué ha pasado? 842 01:02:16,920 --> 01:02:19,120 Parece que fue una chica, una camarera. 843 01:02:19,600 --> 01:02:20,760 Nayat. 844 01:02:20,920 --> 01:02:22,560 ¡Déjame ir a ver, déjame! 845 01:02:22,720 --> 01:02:23,880 Fátima. 846 01:02:24,640 --> 01:02:26,160 No sabemos si es ella. 847 01:02:27,920 --> 01:02:29,680 No puede haber sido ella. 848 01:02:48,920 --> 01:02:50,440 Nayat está ahí fuera. 849 01:02:50,720 --> 01:02:52,280 Por la puerta del cáterin. 850 01:02:56,560 --> 01:02:57,960 Lleva explosivos. 851 01:03:00,800 --> 01:03:01,960 Seguidme. 852 01:03:06,080 --> 01:03:08,120 ¿Dónde está la puerta del cáterin? 853 01:03:08,280 --> 01:03:10,080 -Por arriba. Vamos. 854 01:03:11,640 --> 01:03:12,880 ¡Nayat! 855 01:03:13,280 --> 01:03:14,440 Nayat. 856 01:03:16,800 --> 01:03:18,320 Nayat. No, no te acerques. 857 01:03:20,120 --> 01:03:22,400 Nayat, ¿quién te ha puesto eso? 858 01:03:30,160 --> 01:03:31,520 Nayat, ven conmigo. 859 01:03:31,680 --> 01:03:34,040 Tú no quieres hacer eso. Fátima, vete. 860 01:03:37,640 --> 01:03:38,960 Tienen un detonador. 861 01:03:41,360 --> 01:03:42,560 ¿Quién? 862 01:03:44,880 --> 01:03:46,280 No puedo decir nada. 863 01:03:48,360 --> 01:03:49,640 Por fin Morey. 864 01:03:50,640 --> 01:03:52,000 Por fin pagará. 865 01:03:52,640 --> 01:03:54,040 "Allahu Akbar". 866 01:03:54,200 --> 01:03:55,400 ¡No! 867 01:03:58,360 --> 01:04:00,320 ¿Tienes miedo de la muerte? 868 01:04:00,920 --> 01:04:03,040 ¿O te preocupa que muera Fátima? 869 01:04:03,640 --> 01:04:05,760 Por favor, vete, no quiero hacerte daño. 870 01:04:05,920 --> 01:04:07,480 Hazle caso, por favor. 871 01:04:07,640 --> 01:04:08,840 Márchate. Fran. 872 01:04:09,000 --> 01:04:10,680 ¡No, no, no, no! 873 01:04:10,840 --> 01:04:12,040 ¡No me voy, Fran! 874 01:04:12,200 --> 01:04:14,240 ¡Que no! ¡Suéltame! ¡Vamos, lleváosla! 875 01:04:14,720 --> 01:04:16,800 Eras el elegido, Khaled. 876 01:04:17,000 --> 01:04:18,640 Pero ella te ha debilitado. 877 01:04:18,800 --> 01:04:20,440 No eres digno. 878 01:04:20,680 --> 01:04:23,560 No te atrevas a hablarme así nunca más. 879 01:04:24,240 --> 01:04:26,640 ¡Javier, prométeme que no le pasará nada! 880 01:04:26,800 --> 01:04:28,280 ¡Prométemelo! 881 01:04:29,120 --> 01:04:30,520 ¡Javier! 882 01:04:33,320 --> 01:04:34,520 Nayat. 883 01:04:34,880 --> 01:04:36,800 Vas a hacer todo lo que te diga. 884 01:04:36,960 --> 01:04:38,640 Y no pasará nada. ¿De acuerdo? 885 01:04:38,800 --> 01:04:39,960 Quédese aquí. No. 886 01:04:40,120 --> 01:04:41,280 Quédese aquí. 887 01:04:41,440 --> 01:04:42,680 Tranquila. 888 01:04:44,960 --> 01:04:46,280 No. No. 889 01:04:47,840 --> 01:04:51,200 Fran, que bajen las armas. Bajad las armas. ¡Bajad las armas! 890 01:04:56,400 --> 01:04:57,640 ¿Vas a matarme? 891 01:04:59,280 --> 01:05:01,840 ¿Vas a hacer igual que hiciste con mi hermano? 892 01:05:02,160 --> 01:05:04,080 ¿Me vas a matar a mí también? 893 01:05:13,600 --> 01:05:16,160 Con tu hermano cometí el mayor error de mi vida. 894 01:05:17,920 --> 01:05:20,080 Jamás te haría daño, Nayat. 895 01:05:24,680 --> 01:05:26,400 Khaled los matará a todos. 896 01:05:28,440 --> 01:05:29,600 Khaled. 897 01:05:31,920 --> 01:05:33,760 No quiero ver morir a mi familia. 898 01:05:33,920 --> 01:05:36,000 No le pasará nada a tu familia, Nayat. 899 01:05:36,440 --> 01:05:37,880 Nadie les hará daño. 900 01:05:38,520 --> 01:05:39,680 Y a ti tampoco. 901 01:05:41,320 --> 01:05:43,360 Fran, dejadme solo con ella. Apartaos. 902 01:05:43,640 --> 01:05:46,080 Fuera de aquí. Salid, salid, fuera. 903 01:05:48,280 --> 01:05:50,200 Voy a acercarme muy despacio. 904 01:05:50,360 --> 01:05:51,480 ¿Vale? 905 01:05:52,960 --> 01:05:54,600 Ven a buscarme ahora. 906 01:05:57,600 --> 01:06:00,360 ¡Eres un hijo de puta! ¿Por qué tenía que ser Nayat? 907 01:06:00,520 --> 01:06:01,560 ¿Por qué? 908 01:06:01,720 --> 01:06:04,000 ¿Por qué me mentiste desde el principio? 909 01:06:04,920 --> 01:06:06,400 Merecías la muerte. 910 01:06:06,960 --> 01:06:08,360 Pero te quería demasiado. 911 01:06:08,520 --> 01:06:10,000 Todo lo he hecho por ti. 912 01:06:10,160 --> 01:06:11,280 ¡Todo! 913 01:06:11,440 --> 01:06:13,240 No volverás a verme nunca más. 914 01:06:15,960 --> 01:06:17,280 Vendrás conmigo. 915 01:06:19,480 --> 01:06:21,240 O tu hermana pagará. 916 01:06:22,440 --> 01:06:23,680 Venga. 917 01:06:26,480 --> 01:06:29,320 (Música de suspense) 918 01:07:41,840 --> 01:07:43,480 ¡Te voy a matar! 919 01:07:45,720 --> 01:07:48,080 (Móvil) 920 01:07:52,640 --> 01:07:54,560 He vaciado tus cuentas. 921 01:07:55,520 --> 01:07:57,440 No tienes... nada. 922 01:07:57,800 --> 01:07:59,320 ¡Nada, nada! 923 01:08:10,080 --> 01:08:12,120 ¡Sin mí no eres nadie! 924 01:08:12,560 --> 01:08:13,640 ¡Cobarde! 925 01:08:32,440 --> 01:08:33,720 Fátima. ¡No! 926 01:08:34,880 --> 01:08:36,040 Vamos. 927 01:08:52,800 --> 01:08:53,840 Ya está. 928 01:08:54,240 --> 01:08:55,520 Ya está, Nayat. 929 01:08:56,320 --> 01:08:57,680 Se acabó. Gracias. 930 01:08:58,280 --> 01:08:59,560 Gracias. 931 01:09:05,680 --> 01:09:07,040 ¿Dónde está Fátima? 932 01:09:10,800 --> 01:09:11,800 Eh. 933 01:09:12,000 --> 01:09:14,360 Ahora viene el médico. Gracias. 934 01:09:14,520 --> 01:09:15,960 Ya pasó, ya pasó. 935 01:09:20,560 --> 01:09:22,760 (Móvil) 936 01:09:34,840 --> 01:09:37,400 (Música de suspense) 937 01:09:45,080 --> 01:09:47,800 Y ahora, ¿dónde me llevas? Estaremos juntos siempre. 938 01:09:48,440 --> 01:09:50,520 Siempre. Soy tu condena. 939 01:09:59,120 --> 01:10:00,240 Vamos. 940 01:10:42,440 --> 01:10:44,120 (Llanto de bebé) 941 01:10:44,280 --> 01:10:45,800 Baja la puerta, cabrón. 942 01:10:46,320 --> 01:10:47,520 Despacito. 943 01:10:47,680 --> 01:10:49,040 Levanta las manos. 944 01:10:50,280 --> 01:10:51,400 Tranquilo. 945 01:10:51,560 --> 01:10:53,000 Tranquilo, ¿eh? Tranquilo. 946 01:10:53,720 --> 01:10:56,320 Por favor, no nos haga nada. Tranquilo, ¿eh? 947 01:10:56,480 --> 01:10:58,120 ¡A ellos no, hijo de puta! 948 01:11:02,000 --> 01:11:03,040 No. 949 01:11:03,200 --> 01:11:04,280 Vamos. 950 01:11:08,000 --> 01:11:09,440 Vamos, rápido. 951 01:11:18,720 --> 01:11:19,920 ¡Para! 952 01:11:22,120 --> 01:11:23,440 ¡Para o la mato! 953 01:11:26,360 --> 01:11:27,640 Ya. 954 01:11:29,720 --> 01:11:31,800 ¡Khaled, lleva a un niño! ¡No dispares! 955 01:11:31,960 --> 01:11:33,040 Vete al coche. 956 01:11:33,400 --> 01:11:34,640 Vete al coche. 957 01:11:35,800 --> 01:11:38,800 ¿Creías que iba a ser tan sencillo librarte de mí? 958 01:11:43,200 --> 01:11:45,600 Tú vete a ese coche. -A ese coche, sí. 959 01:11:45,760 --> 01:11:47,760 Por favor, no me haga nada. -¡Ahora! 960 01:11:57,640 --> 01:11:59,200 (CIERRA LAS PUERTAS) 961 01:12:02,720 --> 01:12:03,880 ¡Vamos, ya! 962 01:12:12,640 --> 01:12:15,080 (RADIO) "Localizado vehículo sospechoso 963 01:12:15,240 --> 01:12:18,720 en el área de descanso del kilómetro 53 de la AP46". 964 01:12:18,880 --> 01:12:20,240 "Hay una víctima". 965 01:12:20,400 --> 01:12:21,480 Recibido. 966 01:12:25,320 --> 01:12:26,520 Tranquilo. 966 01:12:27,305 --> 01:12:33,584 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 67636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.