All language subtitles for 2x15.dfxp-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,240 ANTERIORMENTE EN "EL PRÍNCIPE"... 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,320 Cobra dinero a empresarios para hacer una guerra sucia. 3 00:00:11,480 --> 00:00:13,800 ¡Tres agentes muertos por un puto túnel! 4 00:00:13,960 --> 00:00:15,960 -Llámales y diles que quiero mi parte. 5 00:00:16,120 --> 00:00:18,360 -Estará buscándome por tierra, mar y aire. 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,960 "¿Qué hizo?". "Robar explosivos a tu cuñado". 7 00:00:21,120 --> 00:00:22,560 Ha sido Faruq. 8 00:00:22,720 --> 00:00:23,480 Todo tuyo. 9 00:00:23,640 --> 00:00:24,520 Volveré al tajo. 10 00:00:24,680 --> 00:00:27,600 (KHALED) "¿Me has querido alguna vez? No mentirás más". 11 00:00:27,760 --> 00:00:29,520 "No sé si fue una caída". 12 00:00:29,680 --> 00:00:32,160 Debemos sacar a Fátima. No podemos dejarlo más. 13 00:00:32,320 --> 00:00:35,480 -"Me van a llevar al internado y ahí no tendré móvil". 14 00:00:35,640 --> 00:00:36,920 "Quiero ver a Sergio". 15 00:00:37,080 --> 00:00:38,480 -"¿Dónde está Fátima?". 16 00:00:38,640 --> 00:00:39,960 Veo lo mismo que tú. 17 00:00:40,120 --> 00:00:40,920 ¡Ah! 18 00:00:41,080 --> 00:00:43,320 No se separe de ella ni un minuto. 19 00:00:43,480 --> 00:00:44,840 "Esté donde esté". 20 00:00:45,280 --> 00:00:46,120 Déjame salir. 21 00:00:46,280 --> 00:00:48,280 "Estoy en mi derecho. Eres mi mujer". 22 00:00:48,440 --> 00:00:50,280 "Harás lo que yo te diga". 23 00:00:50,520 --> 00:00:52,680 "Si me voy, irá contra mi familia". 24 00:00:52,840 --> 00:00:53,920 "No pasará nada". 25 00:00:54,080 --> 00:00:55,040 ¿Un móvil? 26 00:00:55,200 --> 00:00:56,640 No te acerques a ella. 27 00:00:56,800 --> 00:00:57,840 Gracias. 28 00:00:58,000 --> 00:01:00,080 ¿Quién va a pagar por tus pecados? 29 00:01:00,240 --> 00:01:03,120 (SERRA) Robledo ha quedado con el abogado de Fouad. 30 00:01:03,280 --> 00:01:04,360 "Voy a grabarles". 31 00:01:04,520 --> 00:01:06,320 Está loco. "No". 32 00:01:06,480 --> 00:01:08,240 -¡Hijo de puta! "Le echa huevos". 33 00:01:10,200 --> 00:01:13,840 -"Si pasaba algo, tenía un dinero para que no nos faltara de nada". 34 00:01:14,000 --> 00:01:15,040 Serra ha muerto. 35 00:01:15,200 --> 00:01:15,880 Anoche. 36 00:01:16,040 --> 00:01:18,000 Es un banco de las islas Caimán. 37 00:01:18,160 --> 00:01:22,000 Le haces una foto a los explosivos y la mandas al número de la agenda. 38 00:01:22,160 --> 00:01:25,000 "¿Así paras a Khaled? ¿Poniendo en peligro al chico?". 39 00:01:25,160 --> 00:01:27,160 Va a utilizar los explosivos sí o sí. 40 00:01:28,760 --> 00:01:30,400 Volvemos a las andadas, Hansa. 41 00:01:30,560 --> 00:01:31,800 Nosotros somos mejores. 42 00:01:31,960 --> 00:01:34,800 "Le dieron una paliza a Hansa y le tiraron a un pozo". 43 00:01:34,960 --> 00:01:36,200 ¿Murió? Para ellos, sí. 44 00:01:36,360 --> 00:01:37,760 ¿Qué significa Noruega? 45 00:01:37,920 --> 00:01:39,360 "Fátima no te pertenece". 46 00:01:39,520 --> 00:01:41,120 "Es la última vez que la ves". 47 00:01:42,520 --> 00:01:43,680 Déjanos en paz. 48 00:01:43,840 --> 00:01:44,800 Por favor. 49 00:01:44,960 --> 00:01:48,040 Si no puede hacerse con la banda, le buscaremos recambio. 50 00:01:48,200 --> 00:01:50,360 (Disparo) 51 00:01:50,520 --> 00:01:51,440 Lo han matado. 52 00:01:51,600 --> 00:01:52,480 Debemos matarla. 53 00:01:52,640 --> 00:01:53,440 ¡Espera! 54 00:01:55,200 --> 00:01:57,480 Te doy 30 000 si te libras de Faruq. 55 00:01:58,760 --> 00:02:00,120 Granada no se cancela. 56 00:02:00,280 --> 00:02:01,600 "Jugáis con fuego". 57 00:02:01,760 --> 00:02:03,000 Quitadlo de en medio. 58 00:02:03,160 --> 00:02:07,320 "Si te traigo los explosivos esta noche, sacas a mi familia mañana". 59 00:02:10,800 --> 00:02:11,920 ¡Te voy a matar! 60 00:02:12,080 --> 00:02:13,080 (GRITA EN ÁRABE) 61 00:02:13,240 --> 00:02:14,120 Pon la tele. 62 00:02:14,280 --> 00:02:17,480 "Javier Morey, inspector jefe de la comisaría de El Príncipe, 63 00:02:17,640 --> 00:02:19,840 es en realidad un agente del CNI...". 64 00:02:20,000 --> 00:02:22,680 ¡Joder! ¡Robledo me ha quitado de en medio! 65 00:02:24,000 --> 00:02:30,074 Juegue Poker en Línea por Dinero Real Entre a AmericasCardroom.com Hoy 66 00:02:57,520 --> 00:02:58,920 Pasa, Javier. 67 00:03:02,000 --> 00:03:02,720 Siéntate. 68 00:03:08,280 --> 00:03:11,640 -¿Qué? ¿Ya estás más tranquilo o también nos vas a pegar? 69 00:03:12,160 --> 00:03:14,640 Jamás he vendido información. 70 00:03:14,800 --> 00:03:17,640 Nunca he cobrado un céntimo de nadie. Eso es mentira. 71 00:03:17,800 --> 00:03:19,320 ¿Qué secretos he vendido yo? 72 00:03:19,800 --> 00:03:22,200 ¿Qué pruebas tienen los que lo han publicado 73 00:03:22,360 --> 00:03:24,920 y por qué no les piden que lo demuestren? 74 00:03:25,080 --> 00:03:27,760 ¿Tiene idea de quién ha filtrado su identidad? 75 00:03:27,920 --> 00:03:29,360 Sí, claro que sí. 76 00:03:30,680 --> 00:03:32,280 Alguien que sí se ha vendido. 77 00:03:32,440 --> 00:03:35,200 Alguien que recibe dinero a cambio un trabajo sucio. 78 00:03:35,360 --> 00:03:37,880 Por eso tiene que echar mierda sobre los demás. 79 00:03:39,360 --> 00:03:40,560 Ha sido Robledo. 80 00:03:40,720 --> 00:03:43,680 No consentiré que difame a alguien que no está aquí. 81 00:03:43,840 --> 00:03:45,440 Por favor. Para protegerse, 82 00:03:45,600 --> 00:03:49,120 José Manuel Robledo ordenó la muerte del agente Julio López. 83 00:03:49,280 --> 00:03:53,440 José Manuel Robledo ordenó la muerte de nuestro superior Ricardo Serra. 84 00:03:53,600 --> 00:03:55,080 ¡Basta ya! Me consta... 85 00:03:55,240 --> 00:03:56,600 Me consta 86 00:03:56,760 --> 00:03:59,280 que aceptó sobornos por colaborar... ¡Oiga! 87 00:03:59,440 --> 00:04:00,800 ¡Cállese! 88 00:04:03,880 --> 00:04:05,080 -Déjale hablar. 89 00:04:05,640 --> 00:04:06,920 Tiene derecho. 90 00:04:09,480 --> 00:04:11,160 -Y tendrá la oportunidad. 91 00:04:11,680 --> 00:04:15,160 Su comportamiento va a ser objeto de una profunda investigación. 92 00:04:15,320 --> 00:04:16,480 ¿Me va a cesar? 93 00:04:16,640 --> 00:04:18,640 Vamos a abrir una investigación. 94 00:04:18,800 --> 00:04:22,320 -Tiene una importante información que darnos. 95 00:04:22,680 --> 00:04:24,200 Sin perder los nervios. 96 00:04:28,560 --> 00:04:29,840 Tengo en mi poder 97 00:04:31,320 --> 00:04:33,960 datos bancarios de los sobornos de la trama. 98 00:04:37,520 --> 00:04:40,920 Empresarios corruptos han pagado a agentes corruptos 99 00:04:41,080 --> 00:04:43,800 por atentados que hicieran fracasar el puente. 100 00:04:44,640 --> 00:04:46,600 ¿Quién le ha dado esta información? 101 00:04:46,760 --> 00:04:47,720 No lo puedo decir. 102 00:04:49,640 --> 00:04:50,920 -Disculpad el retraso. 103 00:04:53,240 --> 00:04:54,760 -Estábamos hablando de ti. 104 00:04:55,400 --> 00:04:58,240 ¿Vas a presentar una denuncia por agresiones? 105 00:04:58,880 --> 00:05:00,280 -No. 106 00:05:02,520 --> 00:05:03,720 Ni mucho menos. 107 00:05:04,920 --> 00:05:06,240 Es comprensible. 108 00:05:07,400 --> 00:05:09,040 ¿Cómo no va a estar nervioso? 109 00:05:09,200 --> 00:05:11,200 Yo también lo estaría si dijesen de mí 110 00:05:11,360 --> 00:05:14,240 las cosas que dicen de él todas las televisiones. 111 00:05:14,600 --> 00:05:16,760 -Quiere que investiguemos estos datos. 112 00:05:16,920 --> 00:05:18,240 Con permiso. 113 00:05:18,880 --> 00:05:20,480 ¿Se investigará a sí mismo? 114 00:05:21,880 --> 00:05:24,480 Por ahora, el único aquí bajo sospecha es usted. 115 00:05:24,640 --> 00:05:29,040 Y no voy a permitir que me diga cómo tengo que hacer mi trabajo. 116 00:05:30,440 --> 00:05:33,760 -Esto solo demuestra que Serra tenía una cuenta en las Caimán, 117 00:05:34,680 --> 00:05:37,240 que recibía dinero de una empresa 118 00:05:37,400 --> 00:05:39,000 que por el nombre parece 119 00:05:39,720 --> 00:05:40,920 francesa. 120 00:05:41,080 --> 00:05:42,520 Francesa, sí. 121 00:05:43,720 --> 00:05:45,800 La misma que te ha pagado a ti y a AKRAB 122 00:05:45,960 --> 00:05:48,560 y a los que boicoteáis el puente del Estrecho. 123 00:05:48,720 --> 00:05:50,320 Esto no lo voy a consentir. 124 00:05:50,480 --> 00:05:53,640 Puedes pegarme o matarme, pero no me llamarás traidor 125 00:05:53,800 --> 00:05:55,040 y menos en mi casa. 126 00:05:55,200 --> 00:05:57,320 El CNI también es mi casa. ¿De verdad? 127 00:06:00,360 --> 00:06:04,120 ¿De verdad crees que trabajarás con nosotros después de esto? 128 00:06:17,920 --> 00:06:19,800 ¿Por qué han detenido a mi sobrino? 129 00:06:19,960 --> 00:06:22,280 Él es la víctima. Nos estaba robando. 130 00:06:23,720 --> 00:06:27,120 Cuando uno guarda explosivos, se arriesga a que le detengan. 131 00:06:28,600 --> 00:06:30,360 Es lo que tiene jugar con fuego. 132 00:06:30,520 --> 00:06:34,080 Usted debería estar en el hospital para que le miren esa herida. 133 00:06:34,240 --> 00:06:37,560 -No me mudo de aquí hasta que dejen libre a mi sobrino. 134 00:06:37,720 --> 00:06:39,680 Lleva al señor a Interrogatorios. 135 00:06:40,400 --> 00:06:41,960 Enseguida estoy con usted. 136 00:06:43,040 --> 00:06:44,400 (Teléfono) 137 00:06:45,880 --> 00:06:48,360 Mati, tómale declaración a su tío. 138 00:06:49,200 --> 00:06:50,360 Vamos. 139 00:06:51,080 --> 00:06:54,080 Yo no estaba robando nada. Hacía un trabajo para Morey. 140 00:06:54,240 --> 00:06:55,640 Ya lo sé. ¿Dónde coño está? 141 00:06:56,160 --> 00:06:57,480 Ahora mismo 142 00:06:59,800 --> 00:07:01,200 en el infierno. 143 00:07:07,560 --> 00:07:09,080 ¡Salinas, Salinas! 144 00:07:10,080 --> 00:07:12,320 No dejes que Robledo entierre este asunto. 145 00:07:12,480 --> 00:07:13,720 Claro que no. 146 00:07:13,880 --> 00:07:16,240 Pero hay que verificar tu información. 147 00:07:16,400 --> 00:07:18,800 Tenemos que investigar a esa empresa francesa. 148 00:07:18,960 --> 00:07:22,520 Es una tapadera de las constructoras que sobornaban a todos. 149 00:07:22,680 --> 00:07:25,800 Pero es el hilo del que tenemos que para destapar la trama. 150 00:07:25,960 --> 00:07:27,240 Y eso llevará tiempo. 151 00:07:27,400 --> 00:07:29,440 Pero es que no tenemos tiempo, Salinas. 152 00:07:33,800 --> 00:07:35,120 ¿Qué? 153 00:07:35,480 --> 00:07:36,760 Hay otro método. 154 00:07:37,840 --> 00:07:39,720 Lo mandamos al periódico. 155 00:07:39,880 --> 00:07:41,680 Que ellos den las explicaciones. 156 00:07:41,840 --> 00:07:43,040 Sauce, Robledo, todos. 157 00:07:43,200 --> 00:07:46,520 Ahora mismo no tienes mucha credibilidad. ¿No te das cuenta? 158 00:07:46,680 --> 00:07:49,680 Estás con un pie fuera, quemado. Te van a investigar. 159 00:07:50,120 --> 00:07:52,320 Y da gracias de no estar en el calabozo. 160 00:07:52,480 --> 00:07:54,640 Salinas, eres tú la que no se da cuenta. 161 00:07:54,800 --> 00:07:56,040 Khaled quiere esto. 162 00:07:56,200 --> 00:07:59,200 Que nos peguemos mientras él se sale con la suya. 163 00:07:59,360 --> 00:08:01,320 ¿Vas a dejar que vaya a Granada? 164 00:08:02,080 --> 00:08:03,440 ¿De verdad? 165 00:08:14,680 --> 00:08:16,800 (Tono de llamada) 166 00:08:19,040 --> 00:08:20,800 (Tono de llamada) 167 00:08:22,600 --> 00:08:24,480 (Tono de llamada) 168 00:08:26,760 --> 00:08:28,400 (Tono de llamada) 169 00:08:29,560 --> 00:08:31,200 (Tono de llamada) 170 00:08:33,480 --> 00:08:34,680 (CORTA LA LLAMADA) 171 00:08:43,800 --> 00:08:46,600 (Teléfono) 172 00:08:46,760 --> 00:08:49,400 (Teléfono) 173 00:08:50,040 --> 00:08:52,360 (Teléfono) 174 00:08:52,800 --> 00:08:54,200 Sí. "Hola, Javier. Soy yo". 175 00:08:54,360 --> 00:08:56,880 Faruq y a Khaled están en comisaría. ¿Y tú? 176 00:08:57,840 --> 00:08:58,960 Estoy en Madrid. 177 00:09:00,240 --> 00:09:01,440 Pero espera. 178 00:09:01,600 --> 00:09:03,800 ¿Faruq ha conseguido robar los explosivos? 179 00:09:03,960 --> 00:09:06,080 Sí, los han detenido por los explosivos. 180 00:09:07,880 --> 00:09:09,120 "Deberías estar aquí". 181 00:09:09,280 --> 00:09:12,560 "Ayer dijeron que has cobrado dinero por pasar información". 182 00:09:12,720 --> 00:09:13,880 No. 183 00:09:14,040 --> 00:09:15,720 Es mentira, Fátima. Es mentira. 184 00:09:15,880 --> 00:09:17,400 ¿Vas a sacar a Faruq? 185 00:09:17,960 --> 00:09:19,280 ¿Vas a sacarle? 186 00:09:20,960 --> 00:09:22,400 ¿Vas a venir conmigo? 187 00:09:33,640 --> 00:09:35,200 Me dicen. 188 00:09:35,360 --> 00:09:38,840 que los explosivos que guardaba en la caja fuerte son una pasada. 189 00:09:40,040 --> 00:09:43,880 Vamos, que tenía cantidad suficiente para hacernos volar por los aires. 190 00:09:45,040 --> 00:09:46,480 ¿Qué pensaba hacer con eso? 191 00:09:47,040 --> 00:09:48,240 Nada. 192 00:09:48,400 --> 00:09:51,120 Lo compré porque Marwan me lo ordenó. 193 00:09:51,280 --> 00:09:52,520 Entonces, 194 00:09:52,680 --> 00:09:55,640 ¿qué pensaba hacer Marwan con esos explosivos? 195 00:09:56,120 --> 00:09:57,520 No lo sé. 196 00:09:58,120 --> 00:10:00,040 Mi misión es tenerle controlado. 197 00:10:00,200 --> 00:10:02,560 No hubiera permitido que pasara nada. 198 00:10:03,280 --> 00:10:04,480 Khaled. 199 00:10:06,520 --> 00:10:08,280 No nos está escuchando nadie. 200 00:10:09,560 --> 00:10:11,800 Le juro que no le estoy grabando. 201 00:10:11,960 --> 00:10:14,560 No hace falta que me cuenta milongas. 202 00:10:14,720 --> 00:10:16,440 Eso déjelo para la Securité. 203 00:10:18,760 --> 00:10:20,400 Le estoy contando la verdad. 204 00:10:20,560 --> 00:10:21,920 Me parece muy bien. 205 00:10:24,240 --> 00:10:25,720 Usted hace su trabajo. 206 00:10:27,040 --> 00:10:28,320 Yo hago el mío. 207 00:10:29,320 --> 00:10:31,280 Mientras esté aquí, depende de mí. 208 00:10:32,080 --> 00:10:33,760 Así que, de momento, 209 00:10:33,920 --> 00:10:35,240 queda detenido. 210 00:10:39,680 --> 00:10:40,880 ¿Qué haces aquí? 211 00:10:41,800 --> 00:10:43,640 ¿No te lo ha dicho el comisario? 212 00:10:43,840 --> 00:10:46,080 Ya te llamará para darte la buena noticia. 213 00:10:46,240 --> 00:10:48,360 He vuelto. Y esta vez para quedarme. 214 00:10:49,000 --> 00:10:50,440 Soy tu nuevo jefe. 215 00:10:56,080 --> 00:10:57,520 -No voy a declarar. 216 00:10:58,640 --> 00:11:01,120 Exijo hablar con mi abogado. 217 00:11:04,880 --> 00:11:07,240 Entonces, usted escuchó un ruido, subió 218 00:11:07,400 --> 00:11:09,600 y Faruq Ben Barek le atacó por la espalda. 219 00:11:09,760 --> 00:11:10,800 -Así es. 220 00:11:10,960 --> 00:11:12,840 -¿Iba usted armado en ese momento? 221 00:11:15,880 --> 00:11:17,800 -Soy el abogado de Khaled Ashour. 222 00:11:17,960 --> 00:11:19,400 Debería ir al hospital. 223 00:11:19,800 --> 00:11:23,000 Me duele más ver a mi sobrino detenido injustamente. 224 00:11:23,160 --> 00:11:24,400 Lo mío puede esperar. 225 00:11:24,880 --> 00:11:26,120 -Claro. 226 00:11:26,280 --> 00:11:27,760 Perdona. ¡Chist! 227 00:11:29,480 --> 00:11:32,760 Cuando acabe el señor, ¿le acompañas a atender a su cliente? 228 00:11:32,920 --> 00:11:34,280 -¿Fran? 229 00:11:40,120 --> 00:11:42,960 Nabil, puede que este hombre también esté implicado. 230 00:11:43,640 --> 00:11:45,840 Acabo de llegar y ya discutes mis órdenes. 231 00:11:46,000 --> 00:11:47,040 No. 232 00:11:47,200 --> 00:11:49,880 Pero la tenencia de explosivos no es una tontería. 233 00:11:50,040 --> 00:11:53,280 Yo creo que... Lo que creas me importa una mierda. 234 00:11:53,800 --> 00:11:54,880 ¡Ah! 235 00:11:55,040 --> 00:11:58,080 ¿Te importaría no llevarme la contraria delante de todos? 236 00:11:59,160 --> 00:12:00,360 Gracias. 237 00:12:06,880 --> 00:12:09,320 (Voces en árabe) 238 00:12:10,560 --> 00:12:11,720 Hola, Fátima. 239 00:12:11,880 --> 00:12:12,880 Hola, Leila. 240 00:12:13,520 --> 00:12:16,720 ¿Qué tal se quedó Nayat? Bien. El colegio ha sido un acierto. 241 00:12:16,880 --> 00:12:18,080 Y Sevilla es precioso. 242 00:12:18,240 --> 00:12:19,520 ¿Y mi madre? Dentro. 243 00:12:19,680 --> 00:12:21,280 Llámala. Quiero contaros algo. 244 00:12:22,120 --> 00:12:23,920 -¿Bueno o malo, prima? 245 00:12:24,080 --> 00:12:25,280 Buena cara no tienes. 246 00:12:26,040 --> 00:12:27,240 -Hola, hija. 247 00:12:27,640 --> 00:12:28,840 Hola. 248 00:12:29,800 --> 00:12:31,680 ¿Qué es lo que nos quieres contar? 249 00:12:33,240 --> 00:12:34,680 Han detenido a Faruq. 250 00:12:34,840 --> 00:12:36,240 ¿Por qué lo han detenido? 251 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 Una pelea. 252 00:12:37,560 --> 00:12:39,280 Me ha pedido que os lo cuente yo. 253 00:12:39,440 --> 00:12:40,760 Ya lo decía yo. 254 00:12:41,880 --> 00:12:43,280 No hay día sin disgusto. 255 00:12:43,440 --> 00:12:44,880 -¿Está en comisaría? 256 00:12:45,600 --> 00:12:46,640 -Morey. 257 00:12:46,800 --> 00:12:48,040 ¿Fue Morey otra vez? 258 00:12:48,960 --> 00:12:50,160 No, no ha sido él. 259 00:12:50,320 --> 00:12:51,720 Ni siquiera está en Ceuta. 260 00:12:51,880 --> 00:12:53,320 ¿Y tú cómo lo sabes? 261 00:12:53,480 --> 00:12:56,360 Ese hombre nos ha estado mintiendo desde el principio. 262 00:12:56,520 --> 00:12:58,240 Diciendo que era policía. 263 00:12:58,400 --> 00:12:59,680 Y tú confiaste en él. 264 00:12:59,840 --> 00:13:01,160 -Nos ha tangado a todos. 265 00:13:01,320 --> 00:13:03,160 ¡Vaya pajarraco es el Morey! 266 00:13:05,000 --> 00:13:07,480 -¿Va a ir el abogado de Khaled a sacar a Faruq? 267 00:13:07,960 --> 00:13:09,240 ¿Se lo has dicho? 268 00:13:11,840 --> 00:13:13,440 (Teléfono) 269 00:13:13,600 --> 00:13:14,840 -Déjales solos. 270 00:13:19,640 --> 00:13:21,240 -Tienes que ir al hospital. 271 00:13:22,800 --> 00:13:25,360 A partir de ahora, muchas cosas van a suceder. 272 00:13:26,440 --> 00:13:27,840 Te necesito entero. 273 00:13:30,920 --> 00:13:32,720 -¿Y qué quieres que haga? 274 00:13:33,640 --> 00:13:34,960 -Busca a Ismail. 275 00:13:35,760 --> 00:13:37,160 Dile que desaparezca. 276 00:13:37,320 --> 00:13:39,600 No uses el teléfono. Hazlo en persona. 277 00:13:40,400 --> 00:13:43,640 Y avisa a los franceses de mi detención. 278 00:13:45,000 --> 00:13:47,280 -¿Qué les vas a decir de los explosivos? 279 00:13:48,880 --> 00:13:51,840 -Ya que lo han descubierto, es mejor dar la cara. 280 00:13:52,480 --> 00:13:54,560 No te preocupes. Sé lo que hago. 281 00:13:55,400 --> 00:13:57,600 Seguimos adelante con el plan 282 00:13:58,360 --> 00:14:00,880 y seguirán creyendo que soy su hombre. 283 00:14:04,200 --> 00:14:07,440 (HABLAN EN ÁRABE) 284 00:14:19,440 --> 00:14:21,160 ¿Cuándo me vais a soltar, Fran? 285 00:14:21,720 --> 00:14:22,840 Ni idea. 286 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 Ni idea. 287 00:14:24,440 --> 00:14:26,040 Por mí te soltaría, pero 288 00:14:26,200 --> 00:14:27,520 tengo jefe nuevo. 289 00:14:29,560 --> 00:14:30,960 Fran. 290 00:14:31,720 --> 00:14:34,280 Yo me metí en esto para empezar una nueva vida. 291 00:14:35,000 --> 00:14:37,080 Me habéis prometido nuevas identidades. 292 00:14:37,240 --> 00:14:39,040 Una casa. 293 00:14:39,480 --> 00:14:41,120 ¿Quién coño me va a dar eso? 294 00:14:41,800 --> 00:14:43,200 No lo sé. 295 00:14:44,200 --> 00:14:45,640 Vas a tener que esperar. 296 00:14:45,800 --> 00:14:47,160 Yo no puedo esperar. 297 00:14:47,880 --> 00:14:49,640 Han detenido a un terrorista. 298 00:14:50,200 --> 00:14:51,760 Se van a vengar. 299 00:14:53,480 --> 00:14:55,000 Ahora mismo mi madre, 300 00:14:55,840 --> 00:14:57,480 mis hermanas y mi mujer 301 00:14:58,360 --> 00:15:00,560 tienen una puta diana en la frente. 302 00:15:02,800 --> 00:15:04,400 Tienen que marcharse de allí. 303 00:15:05,080 --> 00:15:08,160 No sé si Morey podrá cumplir su palabra, pero yo 304 00:15:11,400 --> 00:15:14,120 te prometo que voy a hacer lo que sea para ayudarte. 305 00:15:14,440 --> 00:15:15,640 Ven. 306 00:15:15,800 --> 00:15:18,360 Déjame tu teléfono. Tengo que hacer una llamada. 307 00:15:30,400 --> 00:15:32,000 Fátima. 308 00:15:32,520 --> 00:15:34,320 Empiecen a preparar todo, ¿vale? 309 00:15:34,480 --> 00:15:35,640 ¿Qué? 310 00:15:35,800 --> 00:15:37,240 "Me has oído bien, Fátima". 311 00:15:37,400 --> 00:15:39,040 Que empiecen a hacer la maleta. 312 00:15:39,200 --> 00:15:41,560 ¿Cómo les digo eso? ¿Qué explicaciones doy? 313 00:15:41,720 --> 00:15:44,120 Diles que lo he mandado yo. Que confíen en mí. 314 00:15:44,280 --> 00:15:45,800 Pronto saldré de aquí. 315 00:15:46,680 --> 00:15:48,360 Que estén preparadas, ¿vale? 316 00:15:48,520 --> 00:15:49,920 "Y tú también prepárate". 317 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 ¿Faruq está bien? 318 00:15:52,920 --> 00:15:54,120 Pásamelo, pásamelo. 319 00:15:54,760 --> 00:15:56,200 Lo siento. Ha colgado. 320 00:15:56,360 --> 00:15:57,400 ¿Qué ha dicho? 321 00:15:57,880 --> 00:16:00,680 Que nos preparemos, que nos va a sacar de aquí. 322 00:16:00,840 --> 00:16:03,160 -¿De aquí, de dónde? De Ceuta. 323 00:16:03,320 --> 00:16:05,440 Nos vamos a ir todos con él a París. 324 00:16:16,280 --> 00:16:17,760 ¿Qué coño haces, niño? 325 00:16:18,400 --> 00:16:19,560 ¡El puto niño! 326 00:16:19,800 --> 00:16:21,400 ¿No vas al colegio? 327 00:16:22,400 --> 00:16:24,120 ¡Me cago en tu puta madre ya! 328 00:16:30,520 --> 00:16:31,560 -¡Eh! 329 00:16:31,720 --> 00:16:33,080 -Quédese quieto. 330 00:16:33,240 --> 00:16:36,080 ¿No le da vergüenza perseguir a ese pelado? 331 00:16:36,720 --> 00:16:39,400 Dígame dónde está Oswaldo o descargo este hierro. 332 00:16:39,560 --> 00:16:40,600 -No lo sé. 333 00:16:40,760 --> 00:16:41,880 Que no lo sé. 334 00:16:42,040 --> 00:16:42,880 -¡Ah! 335 00:16:46,280 --> 00:16:47,640 -No me seas huevón. 336 00:16:47,800 --> 00:16:49,040 No le creo un carajo. 337 00:16:49,600 --> 00:16:51,280 Oswaldo vino aquí buscándole. 338 00:16:51,440 --> 00:16:53,280 -Primera noticia. No sé nada. 339 00:16:53,440 --> 00:16:55,240 -¡Ay! No sabe nada. 340 00:16:55,400 --> 00:16:56,400 No sabe nada. 341 00:16:56,560 --> 00:17:00,440 Nosotros estuvimos llamándome muchas veces y usted nunca contestó. 342 00:17:00,600 --> 00:17:04,640 Oswaldo dijo que le prometió que iba a cargarse a su primo, a Faruq. 343 00:17:04,920 --> 00:17:07,000 ¿Dónde está ese Faruq? ¿Eh, eh? 344 00:17:07,160 --> 00:17:09,240 -En comisaría. Le detuvieron anoche. 345 00:17:09,400 --> 00:17:11,560 -¿Cuándo le van a soltar? -¿Y yo qué sé? 346 00:17:11,720 --> 00:17:13,480 -¡Yo qué sé! No sabe nada. 347 00:17:13,640 --> 00:17:14,960 ¿Qué tiene en la cabeza? 348 00:17:15,120 --> 00:17:18,600 Si el Faruq ese le ha hecho daño a Oswaldo, va a pagar por ello. 349 00:17:19,240 --> 00:17:20,720 Y si él no aparece, 350 00:17:20,880 --> 00:17:22,800 usted también me vale, bizcocho. 351 00:17:23,920 --> 00:17:25,240 Ya lo sabe. 352 00:17:25,760 --> 00:17:27,520 Váyame por la sombrita. 353 00:17:39,720 --> 00:17:41,560 Esta chica... 354 00:17:41,720 --> 00:17:44,360 -Ya ha tenido un par de denuncias. 355 00:17:46,880 --> 00:17:48,040 Buenos días, Fede. 356 00:17:48,200 --> 00:17:49,400 -Buenos días. 357 00:18:03,800 --> 00:18:05,040 Morey. 358 00:18:05,840 --> 00:18:07,040 Ven. 359 00:18:08,080 --> 00:18:09,600 -Sí. 360 00:18:09,760 --> 00:18:12,400 (Voces de fondo) 361 00:18:13,760 --> 00:18:15,320 -¿Este tío no se había ido? 362 00:18:17,840 --> 00:18:19,880 Cierra la puerta al salir, por favor. 363 00:18:26,520 --> 00:18:27,720 No has tardado mucho. 364 00:18:27,880 --> 00:18:29,760 No. He venido en helicóptero. 365 00:18:30,760 --> 00:18:33,760 El CNI tarda menos en joderte que en anular los pases. 366 00:18:34,400 --> 00:18:35,920 No saben que estoy aquí. 367 00:18:37,360 --> 00:18:39,680 Ya veo que te han traído otra vez a Nabil. 368 00:18:40,120 --> 00:18:41,440 ¿Y qué esperabas? 369 00:18:41,600 --> 00:18:43,600 ¿Que se iba a acabar el mundo sin ti? 370 00:18:43,760 --> 00:18:46,040 Solo quiero hablar con Khaled. ¿Dónde está? 371 00:18:47,440 --> 00:18:48,640 ¿Adónde vas? 372 00:18:48,800 --> 00:18:50,160 Estás fuera. 373 00:18:51,840 --> 00:18:53,400 Has jugado con fuego. 374 00:18:54,560 --> 00:18:55,880 Y te has quemado. 375 00:18:56,440 --> 00:19:00,760 Lo peor es que otros que te hicieron caso están pagando los platos rotos. 376 00:19:00,920 --> 00:19:02,440 Lo dices por Hansa, ¿no? 377 00:19:03,560 --> 00:19:05,000 ¿Habéis detenido a Ismail? 378 00:19:05,160 --> 00:19:07,880 No. Y el chico sigue en el hospital. 379 00:19:08,040 --> 00:19:09,840 Y Faruq, en el calabozo. 380 00:19:10,000 --> 00:19:11,840 Esperando a que alguien se acuerde 381 00:19:12,000 --> 00:19:15,480 de que fue a la boca del lobo para sacar a su familia de aquí. 382 00:19:15,640 --> 00:19:18,000 Voy a ocuparme de todos, Fran. Te lo prometo. 383 00:19:18,160 --> 00:19:19,920 Pero necesito hablar con Khaled. 384 00:19:23,440 --> 00:19:25,240 No estamos en elecciones. 385 00:19:25,680 --> 00:19:27,440 No me valen las promesas. 386 00:19:30,080 --> 00:19:31,480 Muy bien. 387 00:19:36,880 --> 00:19:39,040 No me has dado tiempo a echarte de menos. 388 00:19:39,200 --> 00:19:41,680 "Fran ha detenido a Khaled por los explosivos". 389 00:19:41,840 --> 00:19:42,840 Lo sé. 390 00:19:43,000 --> 00:19:45,320 He enviado a Galván para que le interrogue. 391 00:19:45,760 --> 00:19:47,760 La Securité también está de camino. 392 00:19:47,920 --> 00:19:49,520 ¿Tengo que felicitarte? 393 00:19:49,680 --> 00:19:51,280 No, no quiero felicitaciones. 394 00:19:51,440 --> 00:19:54,880 Quiero que saques de Ceuta a los que nos ha ayudado a detenerle. 395 00:19:55,040 --> 00:19:56,560 Se lo prometimos. ¿Recuerdas? 396 00:19:56,720 --> 00:19:58,960 Sí. Tengo los expedientes en mi mesa. 397 00:19:59,400 --> 00:20:00,760 Espera un momento. 398 00:20:02,920 --> 00:20:04,200 Uno es un menor, ¿no? 399 00:20:04,360 --> 00:20:05,360 Sí. 400 00:20:06,120 --> 00:20:08,800 Es el que descubrió los explosivos. Se llama Hansa. 401 00:20:08,960 --> 00:20:12,400 El otro es Faruq y tiene que salir hoy de Ceuta con su familia. 402 00:20:12,560 --> 00:20:14,960 El chico puede esperar. Está en el hospital. 403 00:20:15,680 --> 00:20:17,320 En el Virgen de África. 404 00:20:17,480 --> 00:20:18,800 ¿Desde dónde me llamas? 405 00:20:19,320 --> 00:20:20,800 ¿Estás en Ceuta? 406 00:20:21,320 --> 00:20:24,080 Javier, tienes que estar dentro de una hora aquí. 407 00:20:25,200 --> 00:20:26,400 Gracias, Salinas. 408 00:20:26,560 --> 00:20:28,240 Sabía que podía contar contigo. 409 00:20:29,240 --> 00:20:30,440 Ja... 410 00:20:31,440 --> 00:20:32,920 Yo ya he cumplido. 411 00:20:48,880 --> 00:20:50,560 (Voces de fondo) 412 00:20:55,680 --> 00:20:58,120 ¿Qué tal se vive fuera del CNI? 413 00:20:58,680 --> 00:21:01,080 Mejor de lo que tú vas a vivir en la cárcel. 414 00:21:01,880 --> 00:21:04,760 Compré los explosivos por orden de Marwan. 415 00:21:05,520 --> 00:21:09,040 Tenía que obedecerle para no levantar sospechas. 416 00:21:09,200 --> 00:21:11,120 El pobre chico está en el hospital. 417 00:21:11,280 --> 00:21:12,680 A punto de morir. 418 00:21:12,840 --> 00:21:14,240 ¿Es culpa mía? 419 00:21:15,680 --> 00:21:17,640 Quiero detener a esa gentuza. 420 00:21:17,800 --> 00:21:19,200 Igual que vosotros. 421 00:21:19,760 --> 00:21:22,880 ¿Tú te crees que yo he venido aquí a que me tomes el pelo? 422 00:21:24,000 --> 00:21:26,640 Estoy aquí porque yo llamé a la Policía. 423 00:21:26,800 --> 00:21:28,320 No tengo nada que ocultar. 424 00:21:29,000 --> 00:21:30,400 ¿Y tú? 425 00:21:31,120 --> 00:21:32,920 Las noticias dicen que te has... 426 00:21:34,880 --> 00:21:36,160 ¿Es verdad? 427 00:21:38,960 --> 00:21:40,280 ¿Dónde está Ismail? 428 00:21:42,280 --> 00:21:43,680 ¿Cómo quieres que lo sepa? 429 00:21:44,440 --> 00:21:46,880 Marwan lo mandó para vigilarme. 430 00:21:47,680 --> 00:21:51,400 Pero lo que no entiendo es por qué no lo habéis detenido. 431 00:21:51,560 --> 00:21:53,120 Es un hombre muy peligroso. 432 00:21:53,280 --> 00:21:54,200 Si... 433 00:21:54,680 --> 00:21:56,360 -¿Por qué has dejado que entre? 434 00:21:56,520 --> 00:21:58,120 Tranquilo. Ya se va. 435 00:21:58,280 --> 00:21:59,280 No, no me voy. 436 00:21:59,440 --> 00:22:01,640 Dejadme con él. Necesito cinco minutos. 437 00:22:01,800 --> 00:22:04,280 No. Aquí las órdenes las doy yo. ¡Largo! 438 00:22:06,720 --> 00:22:08,280 Echadle de aquí ahora mismo. 439 00:22:08,440 --> 00:22:10,080 No hace falta. Se va. 440 00:22:10,400 --> 00:22:11,560 ¿Verdad? 441 00:22:12,040 --> 00:22:13,600 -Jefe. -¡No le llaméis jefe! 442 00:22:13,760 --> 00:22:15,040 ¡Ni siquiera es policía! 443 00:22:15,200 --> 00:22:17,440 Esta vez no te vas a salir con la tuya. 444 00:22:17,600 --> 00:22:19,200 ¡Basta ya, por favor, Morey! 445 00:22:19,360 --> 00:22:22,120 Irás a la cárcel, hijo de puta. Basta ya. 446 00:22:22,280 --> 00:22:24,360 Vas a pagar por todo. ¡Se acabó! 447 00:22:24,520 --> 00:22:26,120 ¡Fuera! ¡Venga, fuera! 448 00:22:26,280 --> 00:22:28,000 ¡Fuera! Te pudrirás en la cárcel. 449 00:22:28,160 --> 00:22:29,160 ¡Hijo de puta! 450 00:22:31,400 --> 00:22:32,600 ¡Fuera! 451 00:22:36,400 --> 00:22:38,480 Lo siento, pero este ya no es tu sitio. 452 00:22:38,640 --> 00:22:39,800 ¿Y cuál es mi sitio? 453 00:22:39,960 --> 00:22:41,160 ¡No lo sé! 454 00:22:44,280 --> 00:22:46,320 Nabil es un imbécil. Me odia a muerte. 455 00:22:46,480 --> 00:22:49,680 Si sigues aquí, lo único que sacarás es crearme problemas. 456 00:22:49,840 --> 00:22:51,800 A mí y a mi gente. No lo consentiré. 457 00:22:54,160 --> 00:22:55,360 ¡Fran! 458 00:22:57,200 --> 00:22:58,360 Voy a volver ahí. 459 00:22:58,520 --> 00:23:00,160 Y tú no me lo vas a impedir. 460 00:23:00,320 --> 00:23:01,440 Aparta. 461 00:23:09,080 --> 00:23:10,280 Lo siento. 462 00:23:13,760 --> 00:23:15,040 Está bien. 463 00:23:16,000 --> 00:23:18,720 Me voy, pero no me voy a quedar al margen de esto. 464 00:23:18,880 --> 00:23:20,520 Quiero estar informado 465 00:23:20,680 --> 00:23:22,280 de qué dice ese hijo de puta. 466 00:23:22,440 --> 00:23:23,720 ¡Olvídate! 467 00:23:23,880 --> 00:23:25,240 Ya se ha acabado. 468 00:23:25,400 --> 00:23:26,680 No. No se ha acabado. 469 00:23:26,840 --> 00:23:27,720 Para ti, sí. 470 00:23:29,720 --> 00:23:31,080 Para ti, sí. 471 00:23:38,800 --> 00:23:40,800 (Voces de fondo) 472 00:23:45,000 --> 00:23:46,800 Acabo de hablar con el comisario. 473 00:23:46,960 --> 00:23:49,760 Va a venir un inspector de la Brigada de Información 474 00:23:49,920 --> 00:23:52,440 y se va a llevar a Khaled para interrogarlo. 475 00:23:53,000 --> 00:23:54,320 Irás con él. 476 00:24:00,680 --> 00:24:02,160 Vuelve a tocarme 477 00:24:02,840 --> 00:24:04,200 y te rompo la cabeza. 478 00:24:05,080 --> 00:24:06,280 -Sí. 479 00:24:16,120 --> 00:24:18,840 No hago más que pensar en lo que dijo tu hermano. 480 00:24:19,000 --> 00:24:21,560 ¿Cómo voy a irme de mi casa así, de pronto? 481 00:24:21,960 --> 00:24:24,720 Mira. Yo no sé en qué lío se habrá metido Faruq, 482 00:24:24,880 --> 00:24:26,960 pero las cosas se hacen de otra manera. 483 00:24:27,120 --> 00:24:28,560 ¿Qué va a pensar la gente? 484 00:24:28,720 --> 00:24:29,880 ¿Qué más da? 485 00:24:30,040 --> 00:24:32,360 No vas a volver a ver a nadie nunca más. 486 00:24:33,200 --> 00:24:34,840 ¿Nos vamos para siempre? 487 00:24:36,800 --> 00:24:39,280 Pero ¿qué explicación les vamos a dar? 488 00:24:39,440 --> 00:24:41,480 Mamá, no podemos contárselo a nadie. 489 00:24:41,640 --> 00:24:42,720 Puede ser peligroso. 490 00:24:42,880 --> 00:24:45,720 Si Faruq quiere que nos vayamos, no queda más remedio. 491 00:24:45,880 --> 00:24:47,240 ¿Y tu marido? 492 00:24:52,080 --> 00:24:54,120 ¿También se va a venir con nosotros? 493 00:24:55,160 --> 00:24:56,600 No lo sé. 494 00:25:00,920 --> 00:25:04,120 Pues yo, antes de irme, tengo que despedirme de alguien. 495 00:25:04,600 --> 00:25:05,920 Mamá, no puede ser. 496 00:25:06,880 --> 00:25:08,120 ¿Me has oído? 497 00:25:08,280 --> 00:25:09,880 Me voy al cementerio. 498 00:25:13,000 --> 00:25:14,440 Yo no puedo irme 499 00:25:16,800 --> 00:25:18,880 sin contarle a tu padre que no volveré. 500 00:25:21,800 --> 00:25:23,040 No tardo nada. 501 00:25:23,200 --> 00:25:24,400 Vale. 502 00:25:43,080 --> 00:25:44,280 Galván. 503 00:25:44,440 --> 00:25:48,320 Siento lo que te ha pasado, pero no estás autorizado para entrar aquí. 504 00:25:48,480 --> 00:25:50,080 No me busques líos, ¿vale? 505 00:25:50,240 --> 00:25:52,360 ¿Te han mandado a ti para sustituirme? 506 00:25:52,840 --> 00:25:56,600 Estaba en Tánger y me han dicho que viniera para lo de Khaled Ashour. 507 00:25:56,760 --> 00:25:58,160 No sé nada más. 508 00:25:58,960 --> 00:26:01,440 ¿Tú también piensas que he vendido información? 509 00:26:01,600 --> 00:26:03,280 Eso no se lo traga nadie. 510 00:26:04,040 --> 00:26:05,640 Ya se aclarará. Tranquilo. 511 00:26:06,240 --> 00:26:09,440 Pero tu foto está en los periódicos y en las televisiones. 512 00:26:10,840 --> 00:26:12,680 Te han puteado, pero bien. Ya. 513 00:26:13,600 --> 00:26:16,600 ¿Te ha enviado Salinas la documentación de los Ben Barek? 514 00:26:22,840 --> 00:26:25,080 No vas a volver a ver a Fátima en tu vida. 515 00:26:27,080 --> 00:26:29,320 -No se te ocurra acercarte a mi mujer. 516 00:26:29,880 --> 00:26:31,160 -Te está provocando. 517 00:26:31,320 --> 00:26:32,800 No caigas en su juego. 518 00:26:37,560 --> 00:26:39,480 Dámela a mí. Yo se la haré llegar. 519 00:26:42,880 --> 00:26:44,120 Dásela, coño. 520 00:26:46,000 --> 00:26:47,200 Se lo han ganado. 521 00:26:51,800 --> 00:26:53,160 (CARRASPEA) 522 00:26:53,320 --> 00:26:54,520 -Toma. 523 00:26:57,480 --> 00:26:59,320 Haz caso a Fran y todo irá bien. 524 00:26:59,840 --> 00:27:01,480 Os engañará hasta el final. 525 00:27:01,640 --> 00:27:03,960 No te creas ni una sola palabra. 526 00:27:05,120 --> 00:27:06,320 Vete, Morey. 527 00:27:07,000 --> 00:27:08,400 Vete. 528 00:27:30,320 --> 00:27:32,120 Esto va en la maleta grande. 529 00:27:32,280 --> 00:27:34,480 No creo que podáis llevar tanto equipaje. 530 00:27:34,640 --> 00:27:36,360 Una maleta por cabeza como mucho. 531 00:27:36,520 --> 00:27:38,560 ¿Y qué haremos con el resto de cosas? 532 00:27:38,920 --> 00:27:40,280 Dejarlas. 533 00:27:42,080 --> 00:27:45,080 -¿Nos vamos de vacaciones y nadie me ha dicho nada? 534 00:27:45,240 --> 00:27:47,000 -No nos vamos de vacaciones. Mamá. 535 00:27:47,160 --> 00:27:48,320 Podemos decírselo. 536 00:27:48,480 --> 00:27:49,360 Es familia. 537 00:27:49,520 --> 00:27:51,040 -¿Qué pasa, tía? Me asustas. 538 00:27:51,200 --> 00:27:53,000 Nos vamos hoy mismo. De Ceuta. 539 00:27:53,840 --> 00:27:54,920 ¿Y Faruq? 540 00:27:55,680 --> 00:27:57,840 -Vendrá con nosotras. Cuando le suelten. 541 00:27:58,000 --> 00:28:00,800 -Tú puedes quedarte aquí todo el tiempo que quieras. 542 00:28:00,960 --> 00:28:02,440 Toda la vida. 543 00:28:03,920 --> 00:28:05,440 Esta es tu casa. 544 00:28:14,640 --> 00:28:16,880 ¿Por qué no me hablaste de los explosivos? 545 00:28:18,800 --> 00:28:21,440 -Los compré porque Marwan me pidió que lo hiciera. 546 00:28:22,280 --> 00:28:25,280 Pero siempre que lo tuviera yo, no había peligro. 547 00:28:25,440 --> 00:28:28,240 -El C56 es un explosivo muy potente. 548 00:28:28,880 --> 00:28:30,120 ¿Para qué lo quiere? 549 00:28:30,280 --> 00:28:31,280 -No lo sé. 550 00:28:31,440 --> 00:28:32,720 No me lo contó. 551 00:28:33,680 --> 00:28:34,840 ¡Vaya! ¡Qué pena! 552 00:28:35,440 --> 00:28:36,960 ¡Qué lástima, oye! 553 00:28:37,880 --> 00:28:39,680 -Fran, si te aburres, puedes irte. 554 00:28:39,840 --> 00:28:41,320 Pues sí. Me aburre bastante. 555 00:28:42,480 --> 00:28:44,200 Es que esto ya lo he vivido yo. 556 00:28:48,200 --> 00:28:50,360 Ahora nos pedirá que le soltemos 557 00:28:50,520 --> 00:28:52,800 para averiguar dónde va a ser el atentado. 558 00:28:55,960 --> 00:28:57,800 -No habrá atentado. 559 00:28:59,480 --> 00:29:01,800 -Si tú no les das los explosivos, 560 00:29:01,960 --> 00:29:04,280 los puede conseguir en cualquier otro lado. 561 00:29:04,440 --> 00:29:05,440 -Khaled. 562 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 Khaled. 563 00:29:07,200 --> 00:29:09,160 Estamos a punto de irnos a Granada. 564 00:29:10,040 --> 00:29:12,840 ¿Estás seguro de que Marwan no nos la está jugando? 565 00:29:14,200 --> 00:29:15,440 -No. 566 00:29:17,560 --> 00:29:19,880 Pero lo estaremos si lo detenemos. 567 00:29:21,800 --> 00:29:23,400 -¿Detenemos a quién? ¿A Marwan? 568 00:29:24,560 --> 00:29:26,080 -Puedo citarme con él 569 00:29:26,240 --> 00:29:27,760 y tenderle una trampa. 570 00:29:31,000 --> 00:29:32,920 Estoy cansado de esta tapadera. 571 00:29:34,240 --> 00:29:36,800 Quiero acabar de una vez por todas con AKRAB. 572 00:29:37,440 --> 00:29:39,080 Dedicarme a mi vida. 573 00:29:40,200 --> 00:29:41,720 A mi mujer. 574 00:29:41,880 --> 00:29:43,120 Mi empresa. 575 00:29:45,840 --> 00:29:47,520 -¿Qué es lo que quieres decir? 576 00:29:48,680 --> 00:29:50,440 -Que os puedo entregar a Marwan. 577 00:29:52,760 --> 00:29:54,560 Ya no tiene rehenes franceses. 578 00:29:55,920 --> 00:29:57,320 ¿Qué lo impide? 579 00:30:07,800 --> 00:30:09,640 (Teléfono) 580 00:30:10,720 --> 00:30:12,240 (Teléfono) 581 00:30:13,240 --> 00:30:14,960 (Teléfono) 582 00:30:15,600 --> 00:30:17,440 (Teléfono) 583 00:30:18,000 --> 00:30:20,240 (Teléfono) 584 00:30:23,480 --> 00:30:24,720 Sí. 585 00:30:24,880 --> 00:30:26,440 ¿Cómo estás? "Nerviosa". 586 00:30:26,600 --> 00:30:28,600 Estamos preparando el equipaje. 587 00:30:28,760 --> 00:30:31,080 Tengo vuestros documentos y están en regla. 588 00:30:31,240 --> 00:30:32,720 "Os podéis marchar". 589 00:30:33,360 --> 00:30:34,400 ¿Te los llevo? 590 00:30:34,560 --> 00:30:36,080 No, no, no. Mejor voy yo. 591 00:30:36,240 --> 00:30:37,480 ¿Estás en la comisaría? 592 00:30:38,000 --> 00:30:39,200 "No". 593 00:30:39,360 --> 00:30:40,800 Ya no soy policía. 594 00:30:41,320 --> 00:30:43,080 "Y el CNI no sabe que he vuelto". 595 00:30:43,240 --> 00:30:44,560 Estoy en mi casa. 596 00:30:45,920 --> 00:30:48,360 Aunque no sé cuánto tiempo podré estar aquí. 597 00:30:48,520 --> 00:30:49,720 Te espero, ¿vale? 598 00:30:54,600 --> 00:30:56,360 Me tengo que ir. Vuelvo enseguida. 599 00:30:56,520 --> 00:30:57,600 ¿No te da vergüenza? 600 00:30:57,760 --> 00:31:00,600 Te llama ese hombre y lo dejas todo. Era él, ¿verdad? 601 00:31:01,840 --> 00:31:03,320 Me va a dar los pasaportes. 602 00:31:03,480 --> 00:31:06,640 ¿No te das cuenta de que te ha engañado desde el principio? 603 00:31:06,800 --> 00:31:08,840 Ha jugado contigo. 604 00:31:09,000 --> 00:31:10,960 Piensa en nuestro honor. 605 00:31:11,120 --> 00:31:13,120 En tu marido. Yo sabía que era espía. 606 00:31:14,120 --> 00:31:15,520 Me lo contó. 607 00:31:17,480 --> 00:31:20,280 Me dijo muchas mentiras, pero en eso fue sincero. 608 00:31:22,160 --> 00:31:23,920 Me explicó que vino a El Príncipe 609 00:31:24,080 --> 00:31:28,000 para investigar quién reclutaba a los jóvenes para cometer atentados. 610 00:31:30,680 --> 00:31:32,040 Y lo descubrió. 611 00:31:33,800 --> 00:31:34,720 Es Khaled. 612 00:31:36,040 --> 00:31:38,680 Khaled fue el que ordenó el atentado del puerto. 613 00:31:39,440 --> 00:31:43,160 Fue él quien le dijo a Abdu que se inmolara en el nombre de la yihad. 614 00:31:43,320 --> 00:31:44,640 Fue Khaled. 615 00:31:45,200 --> 00:31:46,440 Fue mi marido. 616 00:31:49,080 --> 00:31:50,560 ¡No puede ser! 617 00:31:53,040 --> 00:31:56,520 Faruq está detenido porque fue a mi casa a quitarle los explosivos 618 00:31:56,680 --> 00:31:58,160 que tenía en la caja fuerte. 619 00:32:00,240 --> 00:32:02,000 Estaba planeando otro atentado. 620 00:32:03,520 --> 00:32:04,760 ¡Ah! 621 00:32:05,000 --> 00:32:06,400 Pero... 622 00:32:07,720 --> 00:32:09,280 ¡Pero qué ciega! 623 00:32:10,280 --> 00:32:11,920 ¡Pero qué ciega he estado! 624 00:32:12,080 --> 00:32:13,960 ¿Cómo he podido no darme cuenta? 625 00:32:16,400 --> 00:32:19,320 Yo lo quería era verte bien con Khaled porque... 626 00:32:20,640 --> 00:32:23,920 porque no quería que le dejaras por el hombre que mató a... 627 00:32:24,760 --> 00:32:25,960 Tranquila. 628 00:32:27,760 --> 00:32:29,200 Perdóname, hija. 629 00:32:32,720 --> 00:32:35,920 (LLORA) 630 00:33:00,040 --> 00:33:01,880 (KHALED) "As-salamu aláikum". 631 00:33:02,040 --> 00:33:04,280 -"Wa aláikum as-salam". "¿Qué ocurre?". 632 00:33:04,440 --> 00:33:06,080 -Tengo noticias sobre Granada. 633 00:33:06,240 --> 00:33:07,560 -"Al teléfono, no". 634 00:33:08,080 --> 00:33:09,200 -Sí. 635 00:33:09,360 --> 00:33:10,560 Disculpa. 636 00:33:10,720 --> 00:33:11,920 ¿Puedo verte? 637 00:33:12,080 --> 00:33:13,280 -"¿Es necesario?". 638 00:33:13,440 --> 00:33:16,560 -Sí si queremos que el 17 sea un día glorioso. 639 00:33:16,720 --> 00:33:18,120 -"Está bien". 640 00:33:18,560 --> 00:33:20,000 "Dentro de dos horas". 641 00:33:26,200 --> 00:33:27,640 -No te ha dicho dónde. 642 00:33:30,240 --> 00:33:31,600 -Aquí. 643 00:33:41,680 --> 00:33:43,560 -Creía que Marwan estaba en Siria. 644 00:33:44,320 --> 00:33:48,040 -Mientras que le buscan en Siria, él se mueve libremente en Marruecos. 645 00:33:48,560 --> 00:33:50,040 -Voy a llamar a Madrid. 646 00:33:50,200 --> 00:33:52,160 No hay tiempo para pedir refuerzos. 647 00:33:53,520 --> 00:33:56,200 No sé si cuento con el apoyo de los marroquíes. 648 00:33:56,360 --> 00:33:57,880 -Puedes contar con mi gente. 649 00:33:58,040 --> 00:34:00,160 Te puedo dar un par de francotiradores. 650 00:34:01,040 --> 00:34:02,680 -Supongo que no puedo negarme. 651 00:34:03,200 --> 00:34:04,400 ¿Y tú? 652 00:34:04,920 --> 00:34:06,960 Salinas dice que eres de los nuestros. 653 00:34:07,120 --> 00:34:08,320 ¿De los vuestros? 654 00:34:08,480 --> 00:34:09,480 No. 655 00:34:09,680 --> 00:34:10,920 Yo soy policía. 656 00:34:12,160 --> 00:34:14,160 Pero sí. Puedes contar conmigo. 657 00:34:15,360 --> 00:34:16,560 Muy bien. 658 00:34:32,600 --> 00:34:34,080 Todo ha terminado, Fátima. 659 00:34:34,360 --> 00:34:35,760 Se acabó. 660 00:34:38,840 --> 00:34:41,440 Si todo se ha acabado, ¿por qué me tengo que ir? 661 00:34:41,600 --> 00:34:43,480 Porque hasta que no hayamos... 662 00:34:45,040 --> 00:34:48,640 Hasta que no detengan a los miembros de AKRAB no vas a estar segura. 663 00:34:48,800 --> 00:34:52,080 Y cuando sepan que han detenido a Khaled, tomarán represalias. 664 00:34:53,360 --> 00:34:54,480 ¡Ah! 665 00:34:55,760 --> 00:34:57,280 Tienes que irte, Fátima. 666 00:34:57,440 --> 00:34:58,840 Es lo mejor. De verdad. 667 00:35:06,080 --> 00:35:07,560 Esta es la documentación. 668 00:35:08,480 --> 00:35:11,400 Y esta es la historia que debes contar si te preguntan. 669 00:35:11,560 --> 00:35:13,120 Nadia Sadishi. 670 00:35:13,760 --> 00:35:15,640 Ahora eres la viuda de un militar. 671 00:35:16,160 --> 00:35:18,000 ¿Te lo has inventado tú? No. 672 00:35:18,640 --> 00:35:19,840 Tenemos gente... 673 00:35:20,480 --> 00:35:23,160 El CNI tiene gente que se ocupa de estas cosas. 674 00:35:26,440 --> 00:35:28,240 ¿Y ahora qué va a pasar contigo? 675 00:35:29,280 --> 00:35:30,520 No importa. 676 00:35:30,680 --> 00:35:32,040 A mí, sí. 677 00:35:36,640 --> 00:35:38,480 Me han abierto una investigación. 678 00:35:39,080 --> 00:35:40,440 Para tenerme callado. 679 00:35:42,800 --> 00:35:44,240 Y me duele. 680 00:35:45,040 --> 00:35:49,160 Me duele porque hubiera preferido ser yo quien dijera que no. 681 00:36:06,720 --> 00:36:08,960 ¿Estás seguro de que quieres que me vaya? 682 00:36:11,120 --> 00:36:12,520 Sabes que no. 683 00:36:14,440 --> 00:36:16,040 Pero es lo mejor, Fátima. 684 00:36:16,400 --> 00:36:17,880 Para ti y para mí. 685 00:36:18,840 --> 00:36:20,240 Para los dos. 686 00:36:39,920 --> 00:36:41,840 Habrá que hacer la maleta de Nayat. 687 00:36:42,000 --> 00:36:44,120 -Pero si se llevó casi todo a Sevilla. 688 00:36:44,280 --> 00:36:47,040 -Ya, pero se dejó recuerdos, cosas que querrá tener. 689 00:36:47,880 --> 00:36:50,320 (Gallo) 690 00:36:52,520 --> 00:36:56,440 (Moto) 691 00:37:05,960 --> 00:37:07,480 (LLAMAN A LA PUERTA) 692 00:37:14,880 --> 00:37:16,240 Muy buenas, doñita. 693 00:37:16,400 --> 00:37:17,920 Venimos a ver a Faruq. 694 00:37:18,080 --> 00:37:19,680 -No está en casa. Lo siento. 695 00:37:19,840 --> 00:37:20,960 -No, no se preocupe. 696 00:37:21,120 --> 00:37:22,120 Le esperamos. 697 00:37:22,840 --> 00:37:24,200 ¿Usted es su madre? 698 00:37:24,880 --> 00:37:26,280 -Mi marido no está. 699 00:37:28,320 --> 00:37:30,040 -¡Ah! ¡Ah! 700 00:37:32,360 --> 00:37:34,080 Esto sí está bonito. 701 00:37:35,240 --> 00:37:36,480 ¿Cómo se llama? 702 00:37:36,640 --> 00:37:37,840 ¿Eh? 703 00:37:38,880 --> 00:37:40,280 -¿Qué hacéis aquí? 704 00:37:43,160 --> 00:37:44,360 ¡Fuera! -¡No! 705 00:37:45,160 --> 00:37:48,320 No vamos a irnos hasta que alguien pague por Oswaldo. 706 00:37:48,480 --> 00:37:49,680 -Ellas no saben nada. 707 00:37:49,840 --> 00:37:51,720 -¿Qué pasa? ¿De qué les conoces? 708 00:37:51,880 --> 00:37:53,920 -Tranquila, tía. No te va a pasar nada. 709 00:37:55,600 --> 00:37:57,040 -Eso no está en su mano. 710 00:37:57,680 --> 00:37:59,760 -Olvidaos de Faruq. Él no ha hecho nada. 711 00:38:00,080 --> 00:38:01,640 Fui yo quien mató a Oswaldo. 712 00:38:01,800 --> 00:38:02,800 -No, bizcocho. 713 00:38:02,960 --> 00:38:04,440 Esa vaina no me la creo. 714 00:38:05,080 --> 00:38:06,080 ¿Y esas maletas? 715 00:38:07,320 --> 00:38:08,640 ¿Les avisó que veníamos? 716 00:38:08,800 --> 00:38:09,920 -Es la puta verdad. 717 00:38:10,080 --> 00:38:12,320 Fui yo. -No me mienta más, carajo. 718 00:38:13,800 --> 00:38:17,200 Faruq se enteró de que Oswaldo vino a ayudarle a librarse de él 719 00:38:17,360 --> 00:38:18,560 y se lo quebró. 720 00:38:19,360 --> 00:38:21,160 -¿Qué está diciendo este hombre? 721 00:38:22,560 --> 00:38:23,760 -Lo siento, tía. 722 00:38:25,120 --> 00:38:26,320 Gracias por venir. 723 00:38:28,720 --> 00:38:29,920 Toma. 724 00:38:30,080 --> 00:38:31,280 Dale esto a Faruq. 725 00:38:32,360 --> 00:38:35,440 Dile que esta tarde un helicóptero les llevará a Madrid. 726 00:38:36,080 --> 00:38:37,600 De allí se irán a París. 727 00:38:39,320 --> 00:38:40,600 ¿Ismail qué? 728 00:38:41,440 --> 00:38:43,120 ¿Ya lo habéis encontrado? 729 00:38:45,760 --> 00:38:47,520 ¿A qué cojones estáis esperando? 730 00:38:50,320 --> 00:38:52,240 Va a haber más detenciones. 731 00:38:52,880 --> 00:38:55,000 Pero alguien más importante que Ismail. 732 00:38:55,440 --> 00:38:56,720 Marwan. 733 00:38:58,520 --> 00:39:00,320 Khaled va a entregarnos a Marwan. 734 00:39:01,440 --> 00:39:02,800 ¡Fran, no me jodas! 735 00:39:04,400 --> 00:39:05,600 ¿Os lo habéis creído? 736 00:39:05,760 --> 00:39:07,800 Dentro de un rato vamos a ir a por él. 737 00:39:07,960 --> 00:39:09,760 Y Khaled os está engañando, Fran. 738 00:39:09,920 --> 00:39:11,960 Está buscando la coartada perfecta. 739 00:39:12,120 --> 00:39:14,680 Os entregará a Marwan para salvar el pellejo. 740 00:39:18,680 --> 00:39:19,880 Fran. 741 00:39:21,760 --> 00:39:22,920 ¿Dónde va a ser? 742 00:39:23,520 --> 00:39:24,880 Mejor que no lo sepas. 743 00:39:26,720 --> 00:39:27,920 Por ti. 744 00:39:28,840 --> 00:39:29,640 Y por mí. 745 00:39:31,440 --> 00:39:32,840 Gracias por el café. 746 00:39:42,600 --> 00:39:43,640 ¡Suéltame! 747 00:39:43,800 --> 00:39:44,560 ¡Déjala! 748 00:39:50,080 --> 00:39:51,680 -Pero ¿qué tenemos aquí? 749 00:39:58,280 --> 00:39:59,480 ¡Loquito me tiene! 750 00:40:01,840 --> 00:40:03,240 Déjeme que la vea bien. 751 00:40:05,600 --> 00:40:06,680 ¡Ah! 752 00:40:08,640 --> 00:40:10,360 (RÍE) 753 00:40:10,960 --> 00:40:11,800 -¿Qué haces? 754 00:40:18,480 --> 00:40:21,080 -Y yo que pensaba que el día se estaba jodiendo. 755 00:40:21,360 --> 00:40:22,800 Llévesela arriba. 756 00:40:22,960 --> 00:40:24,120 -No, no, por favor. 757 00:40:24,280 --> 00:40:25,800 -¡Espera, espera! Espera. 758 00:40:27,000 --> 00:40:29,040 ¿Queréis haceros con la banda de Faruq? 759 00:40:29,200 --> 00:40:30,440 Faruq está detenido. 760 00:40:30,600 --> 00:40:31,800 Yo soy el jefe ahora. 761 00:40:31,960 --> 00:40:33,200 -¿Me está mamando? 762 00:40:33,360 --> 00:40:35,440 -Los de ahí afuera hacen lo que yo diga. 763 00:40:35,600 --> 00:40:39,040 Como toques a mi prima, no va a quedar de ti ni el acento ese. 764 00:40:40,480 --> 00:40:42,280 -Así que usted es el nuevo jefe. 765 00:40:43,720 --> 00:40:45,280 Vamos a verlo pues. 766 00:40:51,480 --> 00:40:54,600 -Tranquilas que, mientras yo esté aquí, nadie os hará nada. 767 00:40:55,320 --> 00:40:56,560 Nada. 768 00:41:12,360 --> 00:41:13,600 -¿Quién es ese? 769 00:41:13,760 --> 00:41:14,960 -Mi socio. 770 00:41:15,120 --> 00:41:16,440 -¿Socio de qué? 771 00:41:16,960 --> 00:41:18,760 -Sígueme el rollo. ¡Por tu madre! 772 00:41:18,920 --> 00:41:20,480 -¿Qué coño...? -Confía en mí. 773 00:41:22,240 --> 00:41:23,920 ¿Sabéis de qué me he enterado? 774 00:41:24,080 --> 00:41:26,720 Que Faruq tenía iba a largarse hoy con su familia. 775 00:41:26,880 --> 00:41:29,600 Y nos iba a dejar tirados aquí a vosotros y a mí. 776 00:41:29,760 --> 00:41:31,000 (Gallo) 777 00:41:31,160 --> 00:41:32,600 Pero ¿os digo otra cosa? 778 00:41:32,760 --> 00:41:34,400 Yo no pienso moverme de aquí. 779 00:41:34,560 --> 00:41:36,240 Sacaré el negocio adelante. 780 00:41:36,400 --> 00:41:38,000 Con estos amigos de Colombia. 781 00:41:38,160 --> 00:41:41,080 El que esté conmigo, aquí y el que no, a su casa. 782 00:41:41,240 --> 00:41:45,040 (Moto) 783 00:41:59,640 --> 00:42:00,880 ¿Qué te dije? 784 00:42:03,920 --> 00:42:05,520 -O me traes a Faruq 785 00:42:05,680 --> 00:42:07,320 o me quiebro a su familia. 786 00:42:18,040 --> 00:42:19,320 Abre. 787 00:42:20,120 --> 00:42:21,360 (Pitido) 788 00:42:22,000 --> 00:42:23,200 Déjame solo. 789 00:42:24,040 --> 00:42:25,520 ¿No me vais a soltar? 790 00:42:26,720 --> 00:42:28,320 Esto te va a gustar más. 791 00:42:34,400 --> 00:42:36,200 Tu familia ya tiene sus papeles. 792 00:42:37,400 --> 00:42:40,800 Está tarde vendrá a buscaros uno de nuestros helicópteros. 793 00:42:40,960 --> 00:42:43,400 Mientras, es más seguro que te quedes aquí. 794 00:42:43,560 --> 00:42:46,000 Vamos a detener a un jefazo gracias a ti. 795 00:42:46,160 --> 00:42:47,720 Solo será un par de hora.s 796 00:42:48,920 --> 00:42:50,960 Menos de lo que mereces. 797 00:42:53,400 --> 00:42:56,120 No voy a decir que te voy a echar de menos, Fran. 798 00:42:57,000 --> 00:42:59,120 Pero me alegro de haberte conocido, tío. 799 00:43:05,120 --> 00:43:07,200 Fran, es la hora. 800 00:43:07,360 --> 00:43:08,560 Suerte. 801 00:43:18,120 --> 00:43:19,920 ¿Dónde coño se ha metido Sophie? 802 00:43:20,680 --> 00:43:23,080 Ha desaparecido o tiene apagado el teléfono. 803 00:43:25,480 --> 00:43:27,800 (Voces y risas de fondo) 804 00:43:28,960 --> 00:43:30,920 Tengo cinco minutos. ¿Qué quieres? 805 00:43:31,720 --> 00:43:35,480 No puedo creer que no te hayas dado cuenta del doble juego de Khaled. 806 00:43:36,560 --> 00:43:37,960 Eres demasiado lista. 807 00:43:38,880 --> 00:43:40,640 ¿Me vas a contar algo nuevo? 808 00:43:43,320 --> 00:43:45,840 Khaled tenía explosivos y no os lo contó. 809 00:43:46,000 --> 00:43:49,120 Hubiera matado a quien fuera necesario para protegerlos. 810 00:43:49,280 --> 00:43:51,800 Si tenemos a Marwan, lo demás no importa. 811 00:43:52,160 --> 00:43:53,720 No te enteras de nada. 812 00:43:53,880 --> 00:43:55,280 No vais a detener a Marwan. 813 00:43:55,480 --> 00:43:56,760 Es una trampa. 814 00:43:58,560 --> 00:44:00,360 ¿Prefieres que no le detengamos? 815 00:44:02,120 --> 00:44:03,440 Es eso, ¿verdad? 816 00:44:06,160 --> 00:44:09,160 En el fondo estás deseando que Khaled sea como tú dices. 817 00:44:09,320 --> 00:44:11,440 Así él sigue siendo el enemigo 818 00:44:11,600 --> 00:44:13,560 y tú te quedas con la chica. 819 00:44:14,720 --> 00:44:16,080 Eso es una gilipollez. 820 00:44:22,600 --> 00:44:25,360 Has echado a perder toda tu carrera. 821 00:44:26,160 --> 00:44:27,960 Por pensar con esto. 822 00:44:29,200 --> 00:44:30,400 ¿Mmm? 823 00:44:33,880 --> 00:44:35,080 ¿De verdad, Morey? 824 00:44:35,760 --> 00:44:38,360 ¿Esa chica es más importante que todo lo demás? 825 00:44:41,840 --> 00:44:43,240 Es una pena porque, 826 00:44:43,760 --> 00:44:45,360 en otras circunstancias, 827 00:44:47,240 --> 00:44:48,840 podría haber sido diferente. 828 00:44:52,520 --> 00:44:54,000 Yo también lo siento. 829 00:45:42,240 --> 00:45:44,640 ¿Qué estabas haciendo? ¿Por qué no respondías? 830 00:45:44,800 --> 00:45:48,320 -Me he asegurado de que hagan la vista gorda en la frontera. 831 00:45:48,480 --> 00:45:49,480 ¿"Okey"? 832 00:45:49,640 --> 00:45:50,920 ¡Vamos! 833 00:45:58,960 --> 00:46:01,920 (ARRANCA) 834 00:46:07,680 --> 00:46:11,680 (Música de acción) 835 00:46:59,360 --> 00:47:00,560 Creo que ya viene. 836 00:47:02,920 --> 00:47:04,600 -Muy bien. No hagas tonterías. 837 00:47:04,800 --> 00:47:07,640 No salgas hasta que nosotros no te digamos, ¿"okey"? 838 00:47:07,800 --> 00:47:09,480 -Espero tus instrucciones. 839 00:47:10,040 --> 00:47:11,280 -Sí, mejor así. 840 00:47:12,240 --> 00:47:14,840 Los francotiradores no te tienen ningún cariño. 841 00:47:16,080 --> 00:47:19,640 (Música de acción) 842 00:47:28,680 --> 00:47:30,400 El que viene no es Marwan. 843 00:47:34,640 --> 00:47:36,040 ¡La madre que lo parió! 844 00:47:36,200 --> 00:47:37,680 ¡Me lo estaba imaginando! 845 00:47:45,240 --> 00:47:46,600 Dime. 846 00:47:46,760 --> 00:47:48,080 ¿Qué coño haces aquí? 847 00:47:48,240 --> 00:47:49,680 Disfrutar de mi libertad. 848 00:47:50,200 --> 00:47:52,640 Hacía tiempo que no tenía que cumplir órdenes. 849 00:47:52,800 --> 00:47:53,840 Lárgate. 850 00:47:54,000 --> 00:47:56,120 Yo no tengo que responder ante nadie. 851 00:47:56,280 --> 00:47:57,760 Vas a joder la misión. 852 00:47:57,920 --> 00:48:01,560 Quiero estar ahí cuando descubráis que Khaled ha vuelto a engañaros. 853 00:48:02,320 --> 00:48:04,040 Marwan está a punto de llegar. 854 00:48:04,200 --> 00:48:05,400 No puede verte. 855 00:48:06,360 --> 00:48:08,520 Vente ahora con nosotros. ¡Y date prisa! 856 00:48:11,120 --> 00:48:14,160 (Música de suspense) 857 00:48:25,400 --> 00:48:26,840 -¿Qué ocurre? 858 00:48:30,120 --> 00:48:31,400 Esto es cosa tuya, ¿no? 859 00:48:31,560 --> 00:48:34,360 Te faltó tiempo para decir dónde estaba el operativo. 860 00:48:34,520 --> 00:48:36,080 Fran no es tan torpe. 861 00:48:36,760 --> 00:48:38,200 Pero hay otros que sí. 862 00:48:38,760 --> 00:48:40,800 Mira en el bolsillo de tu chaqueta. 863 00:48:46,120 --> 00:48:47,320 ¡Mierda! 864 00:49:05,160 --> 00:49:06,920 -Ahora sí. Ya está ahí. 865 00:49:20,800 --> 00:49:22,200 Todos atentos. 866 00:50:02,480 --> 00:50:03,800 -"As-salamu aláikum". 867 00:50:04,320 --> 00:50:05,600 -"Wa aláikum as-salam". 868 00:50:06,120 --> 00:50:07,840 ¿Qué es eso tan urgente? 869 00:50:08,000 --> 00:50:09,520 -"Te traigo malas noticias". 870 00:50:09,680 --> 00:50:13,440 "El CNI y la Securité han descubierto que tenemos explosivos". 871 00:50:14,920 --> 00:50:16,120 Tuve que entregarlos. 872 00:50:16,280 --> 00:50:17,840 -Justo en el último momento. 873 00:50:19,360 --> 00:50:20,720 -¿Qué vas a hacer ahora? 874 00:50:20,880 --> 00:50:22,280 "¿Tienes un plan B?". 875 00:50:23,120 --> 00:50:24,320 -Exactamente. 876 00:50:26,160 --> 00:50:27,960 ¡Quieto o le vuelo la cabeza! 877 00:50:29,400 --> 00:50:31,160 -¿Se ha vuelto loco o qué? 878 00:50:31,320 --> 00:50:32,160 ¡Baja! 879 00:50:32,320 --> 00:50:33,480 ¡Baja! 880 00:50:33,640 --> 00:50:34,800 ¡Baja! 881 00:50:34,960 --> 00:50:37,080 Ya os lo dije. Os la ha jugado. 882 00:50:37,240 --> 00:50:38,280 -Tú calla. 883 00:50:38,440 --> 00:50:40,120 Aquí no tienes ni voz ni voto. 884 00:50:42,480 --> 00:50:43,960 ¡Para! ¡Para! 885 00:50:45,840 --> 00:50:47,440 -Luz verde para los escoltas. 886 00:50:48,040 --> 00:50:49,440 "¿Entendido?". 887 00:50:50,320 --> 00:50:52,680 Luz verde para los escoltas en cinco. 888 00:50:54,920 --> 00:50:56,640 (Disparo) 889 00:50:59,720 --> 00:51:02,000 Quieto, Khaled, o el próximo eres tú. 890 00:51:02,160 --> 00:51:05,000 (HABLA EN ÁRABE) 891 00:51:08,200 --> 00:51:09,400 ¡Fran! -¡Vámonos! 892 00:51:14,320 --> 00:51:16,560 (HABLA EN ÁRABE) 893 00:51:20,560 --> 00:51:23,200 -¡Ah! Nunca he creído en tu lucha. 894 00:51:24,480 --> 00:51:26,000 Habéis corrompido el islam. 895 00:51:26,480 --> 00:51:28,480 Alá nunca os perdonará. 896 00:51:28,640 --> 00:51:30,920 (HABLA EN ÁRABE) 897 00:51:39,200 --> 00:51:40,480 -¡Khaled, tira el arma! 898 00:51:42,760 --> 00:51:43,960 ¡Tírala! 899 00:51:44,520 --> 00:51:45,600 -¡Alto! ¡Policía! 900 00:51:46,400 --> 00:51:47,760 -Tira el arma. 901 00:51:50,600 --> 00:51:52,400 -Fran, espósalo. 902 00:51:52,560 --> 00:51:53,760 Coge a Marwan. 903 00:51:54,640 --> 00:51:56,480 ¡Contra el coche, hijo de puta! 904 00:51:56,640 --> 00:51:57,560 Date la vuelta. 905 00:52:00,320 --> 00:52:01,600 ¡Dame las manos, cabrón! 906 00:52:06,480 --> 00:52:07,680 -Déjamelo a mí. 907 00:52:07,840 --> 00:52:09,000 Déjamelo. ¡Vamos! 908 00:52:10,160 --> 00:52:10,880 Tira. 909 00:52:11,040 --> 00:52:12,520 ¡Vamos o te pego un tiro! 910 00:52:12,680 --> 00:52:13,960 ¡Vamos! 911 00:52:26,720 --> 00:52:28,480 -El jefe no parece muy contento. 912 00:52:28,880 --> 00:52:30,120 El jefe ya no jefe. 913 00:52:30,280 --> 00:52:32,520 Y eso... hay días que jode. 914 00:52:35,200 --> 00:52:36,560 -Enhorabuena. 915 00:52:38,440 --> 00:52:40,160 Soy la primera en felicitarte, 916 00:52:40,320 --> 00:52:41,600 pero no seré la última. 917 00:52:41,760 --> 00:52:43,000 Gracias por Francia. 918 00:52:44,960 --> 00:52:46,600 -Por fin todo se acabó. 919 00:52:47,040 --> 00:52:49,920 Ya podré dedicarme a mi familia. Se lo merece. 920 00:53:02,720 --> 00:53:03,840 (LLAMAN A LA PUERTA) 921 00:53:04,000 --> 00:53:05,040 Adelante. 922 00:53:05,560 --> 00:53:07,560 -Perdone. Tiene una visita. 923 00:53:09,640 --> 00:53:10,800 -¿Quién cojones eres? 924 00:53:10,960 --> 00:53:12,680 -Dice que le estaba esperando. 925 00:53:12,840 --> 00:53:14,880 -Soy primo de Faruq. Tengo información. 926 00:53:15,240 --> 00:53:16,520 -¿Sobre qué? 927 00:53:16,680 --> 00:53:19,160 -Sobre mi primo. Pero delante de este, no. 928 00:53:21,360 --> 00:53:24,080 (Voces de fondo) 929 00:53:27,280 --> 00:53:28,640 ¿He dicho que te sientes? 930 00:53:29,440 --> 00:53:31,560 -Tranquilo. Vengo a hacerte un favor. 931 00:53:33,240 --> 00:53:34,440 -¿A mí= 932 00:53:35,120 --> 00:53:36,120 ¿Por qué? 933 00:53:37,320 --> 00:53:39,400 -Le tienes ganas a mi primo Faruq. 934 00:53:40,440 --> 00:53:42,400 Puedo ayudarte a librarte de él. 935 00:53:44,240 --> 00:53:45,440 -¿Cómo? 936 00:53:45,800 --> 00:53:47,160 -Sacándolo de aquí. 937 00:53:51,720 --> 00:53:53,840 Mira a ver si te suena esta dirección. 938 00:53:57,920 --> 00:53:59,200 Sí, ¿verdad? 939 00:53:59,360 --> 00:54:00,560 Tu casa. 940 00:54:00,720 --> 00:54:02,160 Mi gente está en el portal. 941 00:54:02,320 --> 00:54:04,920 Si en 10 minutos no digo nada, matan a tu mujer. 942 00:54:05,120 --> 00:54:06,400 Así, sin preguntar. 943 00:54:06,560 --> 00:54:07,680 ¿Qué te parece? 944 00:54:08,360 --> 00:54:09,600 -Que no te creo. 945 00:54:11,880 --> 00:54:13,080 -Allá tú. 946 00:54:15,800 --> 00:54:17,080 -Mira, chaval. 947 00:54:18,680 --> 00:54:20,320 Ahora mismo puedo dar la orden 948 00:54:20,480 --> 00:54:22,360 y enviar allí una patrulla. 949 00:54:24,080 --> 00:54:26,360 -Iban a tardar más de diez minutos. 950 00:54:30,920 --> 00:54:32,120 Y, además, 951 00:54:32,840 --> 00:54:34,280 ¿a que no lo vas a hacer? 952 00:54:34,440 --> 00:54:35,440 ¿Verdad? 953 00:54:36,880 --> 00:54:38,880 -No sabes el lío en el que te metes. 954 00:54:39,040 --> 00:54:40,560 -Vamos que si lo sé. 955 00:54:40,720 --> 00:54:42,360 Tengo un máster en comisarías. 956 00:54:42,520 --> 00:54:43,760 ¡Venga! 957 00:54:58,280 --> 00:54:59,560 -Tráeme al detenido. 958 00:55:00,120 --> 00:55:01,520 Faruq Ben Barek. 959 00:55:03,840 --> 00:55:05,280 -Muy bien. 960 00:55:10,800 --> 00:55:12,840 Ya lo has conseguido. Largaos de aquí. 961 00:55:13,000 --> 00:55:14,960 -No. Te vienes con nosotros. 962 00:55:15,840 --> 00:55:18,480 Llama para que dejen a mi mujer. -Ya llamo, coño. 963 00:55:18,640 --> 00:55:19,640 ¿Estás casado? 964 00:55:19,800 --> 00:55:20,960 Calladito lo tenías. 965 00:55:21,880 --> 00:55:23,080 -¡Tira! 966 00:55:24,080 --> 00:55:25,920 (ARRANCA EL COCHE) 967 00:55:31,800 --> 00:55:33,000 -¿Ese no es Faruq? 968 00:55:42,880 --> 00:55:44,080 Te lo he dicho, Fran. 969 00:55:44,240 --> 00:55:45,640 Está tramando algo. 970 00:55:48,840 --> 00:55:50,160 ¿Tú le crees? 971 00:55:50,320 --> 00:55:51,480 Lo que yo crea no importa. Hemos detenido a Marwan. 972 00:55:51,480 --> 00:55:53,640 Lo que yo crea no importa. Hemos detenido a Marwan. (Teléfono) 973 00:55:53,840 --> 00:55:54,520 Es una buena noticia. 974 00:55:54,520 --> 00:55:55,520 Es una buena noticia. (Teléfono) 975 00:55:55,680 --> 00:55:56,880 Dime, Sami. 976 00:55:59,600 --> 00:56:00,880 ¿Nabil? 977 00:56:02,080 --> 00:56:03,280 ¿Hace cuánto? 978 00:56:04,040 --> 00:56:05,240 ¿No lo coge? 979 00:56:06,560 --> 00:56:08,320 No hagas nada. Ya me encargo yo. 980 00:56:10,000 --> 00:56:12,240 Nabil se ha llevado a Faruq de comisaría. 981 00:56:12,400 --> 00:56:14,480 ¿Cómo que Nabil? Con su primo. 982 00:56:14,640 --> 00:56:17,280 Paco, el primo de Faruq. Se han ido en un coche. 983 00:56:17,440 --> 00:56:19,040 Y Nabil no coge el móvil. 984 00:56:19,200 --> 00:56:20,640 ¿Faruq tiene los pasaportes? 985 00:56:20,800 --> 00:56:22,000 Sí, sí, sí. 986 00:56:22,160 --> 00:56:25,520 Le he dicho que un helicóptero se los llevaría esta tarde. 987 00:56:25,680 --> 00:56:26,880 -Pues algo ha pasado. 988 00:56:27,040 --> 00:56:28,760 Estando Nabil de por medio, 989 00:56:29,520 --> 00:56:31,040 va a ser que sí. 990 00:56:32,680 --> 00:56:34,000 ¿Tienes algo que hacer? 991 00:56:53,040 --> 00:56:54,320 La estás cagando. 992 00:56:54,480 --> 00:56:56,520 Te ayudaré con tu familia, pero así no. 993 00:56:56,680 --> 00:56:59,160 ¿Cuánto tardarán mis hombres en darse cuenta? 994 00:56:59,320 --> 00:57:01,200 Dile que se calle de una puta vez. 995 00:57:01,480 --> 00:57:03,480 Esto se va a llenar de policías. 996 00:57:04,240 --> 00:57:06,240 En cuanto se den cuenta en comisaría. 997 00:57:07,360 --> 00:57:09,360 -Tú oír, ver y callar. ¡Hostia! 998 00:57:10,520 --> 00:57:12,680 Bloquea todos los accesos al barrio. 999 00:57:12,840 --> 00:57:15,080 Quiero chavales con piedras en las azoteas. 1000 00:57:15,240 --> 00:57:16,600 Que no suba la Policía. 1001 00:57:20,200 --> 00:57:20,920 ¿Me has oído? 1002 00:57:21,920 --> 00:57:23,840 ¿Por qué tenemos que hacerte caso? 1003 00:57:25,000 --> 00:57:26,120 Te vas a ir, ¿no? 1004 00:57:26,920 --> 00:57:29,160 Vas a hacerme caso porque lo digo yo. 1005 00:57:32,800 --> 00:57:34,120 -¡Vamos! 1006 00:57:36,640 --> 00:57:37,840 ¡Eh! 1007 00:57:38,000 --> 00:57:39,480 ¡Los de la casa! 1008 00:57:41,160 --> 00:57:42,920 Me estabais buscando, ¿no? 1009 00:57:44,720 --> 00:57:46,000 Aquí estoy. 1010 00:57:47,400 --> 00:57:48,840 Soy Faruq. 1011 00:58:00,800 --> 00:58:02,200 ¡Venga para acá, mi amor! 1012 00:58:02,360 --> 00:58:03,440 Levántese. 1013 00:58:03,600 --> 00:58:04,920 ¡Levántese! 1014 00:58:05,880 --> 00:58:07,320 ¡Venga, carajo! 1015 00:58:13,080 --> 00:58:14,360 ¿Es ese Faruq? 1016 00:58:15,120 --> 00:58:16,200 (Moto) 1017 00:58:16,920 --> 00:58:17,920 No. 1018 00:58:18,080 --> 00:58:19,480 Ese no es. 1019 00:58:21,520 --> 00:58:23,280 Dígame la verdad. No me mienta. 1020 00:58:24,440 --> 00:58:26,520 Mátame si quieres, pero ese no es Faruq. 1021 00:58:29,760 --> 00:58:32,320 ¡Qué complicados que son los árabes del carajo! 1022 00:58:32,480 --> 00:58:33,800 ¡Enciérrenla! 1023 00:58:34,800 --> 00:58:36,080 ¡Vamos, arriba! 1024 00:58:43,720 --> 00:58:44,920 ¡Eh! 1025 00:58:45,240 --> 00:58:48,680 Diga a su jefe que no me voy a ir hasta me quiebre a Faruq. 1026 00:58:48,840 --> 00:58:50,040 Yo no tengo jefe. 1027 00:58:50,200 --> 00:58:52,640 O lo paga él o lo pagan sus mujeres. 1028 00:58:52,800 --> 00:58:54,080 ¿Me ha copiado? 1029 00:58:54,840 --> 00:58:56,240 Yo soy Faruq. 1030 00:58:56,400 --> 00:58:57,960 Dejad libre a mi familia. 1031 00:58:58,120 --> 00:58:59,320 Y entraré. 1032 00:58:59,480 --> 00:59:01,120 (Sirena de la Policía) 1033 00:59:01,280 --> 00:59:03,120 ¡Hijo de la gran puta! 1034 00:59:03,280 --> 00:59:04,160 Era una trampa. 1035 00:59:04,320 --> 00:59:05,200 (Disparos) 1036 00:59:08,760 --> 00:59:10,600 ¡Peluche, a la terraza! 1037 00:59:10,760 --> 00:59:11,920 ¡Vaya! 1038 00:59:13,040 --> 00:59:14,920 (Disparo) 1039 00:59:15,080 --> 00:59:17,760 Llama a tu gente y que se vayan a tomar por culo. 1040 00:59:21,080 --> 00:59:22,200 Paco, la pipa. 1041 00:59:23,680 --> 00:59:24,960 -So... Soy Nabil. 1042 00:59:25,120 --> 00:59:28,240 No os acerquéis a la plaza del Cafetín. Es una orden. 1043 00:59:29,960 --> 00:59:32,160 (Sirena de Policía) 1044 00:59:32,840 --> 00:59:34,600 No es una de nuestras patrullas. 1045 00:59:34,760 --> 00:59:36,080 Trae. 1046 00:59:36,240 --> 00:59:39,080 (Sirena de Policía) 1047 00:59:39,240 --> 00:59:41,640 (Disparos) 1048 00:59:41,800 --> 00:59:44,360 (Sirena de Policía) 1049 00:59:44,520 --> 00:59:45,960 (Disparo) 1050 00:59:47,520 --> 00:59:49,440 (Disparos) 1051 00:59:49,600 --> 00:59:51,160 -¡Negro! 1052 00:59:51,320 --> 00:59:53,000 (Sirena de Policía) 1053 00:59:53,160 --> 00:59:54,360 -¿Qué? 1054 00:59:54,520 --> 00:59:55,800 ¿Las ha encerrado o qué? 1055 00:59:55,960 --> 00:59:57,200 ¡Váyase a la calle! 1056 00:59:57,360 --> 00:59:58,440 ¡Vamos! 1057 00:59:58,600 --> 01:00:03,040 (Sirena de Policía) 1058 01:00:05,840 --> 01:00:07,200 (Disparos) 1059 01:00:07,360 --> 01:00:09,320 (Sirena de Policía) 1060 01:00:11,280 --> 01:00:12,600 (Ladridos) 1061 01:00:13,800 --> 01:00:14,760 (Disparos) 1062 01:00:26,320 --> 01:00:27,440 ¡Mati, cúbreme! 1063 01:00:27,600 --> 01:00:28,880 (Disparo) 1064 01:00:31,480 --> 01:00:32,640 (Disparo) 1065 01:00:34,520 --> 01:00:36,120 ¿Qué cojones está pasando? 1066 01:00:36,280 --> 01:00:39,320 Unos colombianos vinieron a por mí. Tienen a mi familia. 1067 01:00:39,480 --> 01:00:40,960 Las tienen dentro. ¿A quién? 1068 01:00:41,120 --> 01:00:42,920 A mi madre, a mi mujer y a Fátima. 1069 01:00:47,640 --> 01:00:48,840 ¿Cuántos hay? 1070 01:00:49,000 --> 01:00:50,440 Queda uno dentro 1071 01:00:50,600 --> 01:00:52,120 y uno en la azotea. 1072 01:01:08,080 --> 01:01:10,080 (Disparo) 1073 01:01:31,680 --> 01:01:33,040 -¡Hay humo! 1074 01:01:33,480 --> 01:01:35,640 ¡Fran, voy a entrar! ¡Cúbreme! 1075 01:01:36,400 --> 01:01:38,160 (Disparos) 1076 01:01:46,600 --> 01:01:47,960 ¡Hijo de puta! 1077 01:01:49,040 --> 01:01:50,240 ¿Qué haces? 1078 01:01:52,400 --> 01:01:53,600 ¡Mati, cúbreme a mí! 1079 01:02:19,880 --> 01:02:21,240 ¿Y los colombianos? 1080 01:02:21,400 --> 01:02:22,560 -Muertos. 1081 01:02:23,160 --> 01:02:24,640 ¿Quién más queda? -¡Fátima! 1082 01:02:32,600 --> 01:02:33,480 -¡Jefe! 1083 01:02:34,680 --> 01:02:36,120 ¡Jefe, hay que salir! 1084 01:02:37,600 --> 01:02:38,840 ¡Alto, Policía! 1085 01:02:53,040 --> 01:02:54,120 ¡Vamos, jefe! 1086 01:02:54,280 --> 01:02:55,880 ¡Fuera, Mati, vete! 1087 01:02:56,040 --> 01:02:57,520 ¡Vete, Mati! ¡Fuera! 1088 01:03:06,080 --> 01:03:08,000 (TOSE) 1089 01:03:10,360 --> 01:03:13,240 (Llanto) 1090 01:03:21,640 --> 01:03:23,040 ¡Hija! 1091 01:03:26,840 --> 01:03:29,240 (LLORA) 1092 01:03:43,080 --> 01:03:44,640 ¡No, hija! 1093 01:03:44,800 --> 01:03:46,000 ¡No! -¡Fátima! 1094 01:03:46,160 --> 01:03:47,600 -¡Hija! 1095 01:03:47,760 --> 01:03:49,040 ¡Hija! 1096 01:03:49,560 --> 01:03:50,760 ¡Hija mía! 1097 01:03:50,920 --> 01:03:51,920 ¡Hija mía! 1098 01:03:52,080 --> 01:03:53,400 ¡Hija mía! 1099 01:03:53,960 --> 01:03:56,480 (LLORAN) 1100 01:03:58,520 --> 01:03:59,920 ¡Mi niña! 1101 01:04:00,080 --> 01:04:02,520 (LLORA) 1102 01:04:08,040 --> 01:04:09,040 ¡Ah! 1103 01:04:09,200 --> 01:04:10,480 ¡Oh! 1104 01:04:10,640 --> 01:04:12,600 ¡Ah! ¡Hijo de puta! 1105 01:04:38,720 --> 01:04:40,800 Te gusta acabar lo que empiezas, ¿eh? 1106 01:04:41,400 --> 01:04:43,000 Suelta el arma, hijo de puta. 1107 01:04:43,920 --> 01:04:45,880 Déjala en el suelo suavemente. 1108 01:04:49,000 --> 01:04:50,400 Suavemente. 1109 01:05:18,080 --> 01:05:19,480 Las fotos... 1110 01:05:19,960 --> 01:05:22,120 Las fotos de tu padre y de tu hermano. 1111 01:05:25,280 --> 01:05:27,600 La casa está ardiendo. No puedo entrar ahí. 1112 01:05:28,120 --> 01:05:30,320 Son mis recuerdos. No me queda nada. 1113 01:05:30,480 --> 01:05:32,360 Voy a coger las que tengo en casa. 1114 01:05:32,520 --> 01:05:33,680 Y haré la maleta. 1115 01:05:33,840 --> 01:05:35,200 Date prisa. 1116 01:05:36,560 --> 01:05:37,720 Me voy a casa. 1117 01:05:37,880 --> 01:05:39,040 Te acompaño. 1118 01:05:41,600 --> 01:05:43,120 Mi familia nos está mirando. 1119 01:05:43,760 --> 01:05:45,440 Siempre van a mirarnos, Fátima. 1120 01:05:46,320 --> 01:05:47,760 Eso no podemos evitarlo. 1121 01:05:47,920 --> 01:05:50,680 Lo que podemos hacer es intentar que no nos afecte. 1122 01:05:57,040 --> 01:06:02,000 (Sirena de Policía) 1123 01:06:02,840 --> 01:06:04,080 -Primo, 1124 01:06:04,880 --> 01:06:06,320 que lo siento mucho. 1125 01:06:06,480 --> 01:06:09,480 (Sirena de Policía) 1126 01:06:10,840 --> 01:06:12,040 Ten. 1127 01:06:14,640 --> 01:06:18,120 En el almacén de la playa, hay una caja con doble fondo. 1128 01:06:18,720 --> 01:06:22,080 Paga todo lo que debemos y reparte el dinero entre los hombres. 1129 01:06:22,240 --> 01:06:23,360 Se lo han ganado. 1130 01:06:23,520 --> 01:06:25,360 Pero te va a hacer falta la pasta. 1131 01:06:25,520 --> 01:06:26,720 Ya me las arreglaré. 1132 01:06:26,880 --> 01:06:28,800 Ahora te toca a ti tirar con esto. 1133 01:06:28,960 --> 01:06:30,240 ¿Yo? 1134 01:06:30,800 --> 01:06:32,440 Tú darás trabajo al barrio. 1135 01:06:32,600 --> 01:06:34,360 Olvídate de los colombianos. 1136 01:06:34,760 --> 01:06:37,960 Con el hachís se gana poco, pero se gana siempre, ¿vale? 1137 01:06:38,120 --> 01:06:39,520 Con la coca todos pierden. 1138 01:06:39,680 --> 01:06:41,120 Cuida de mi gente, ¿vale? 1139 01:06:43,640 --> 01:06:44,880 Entendido. 1140 01:06:45,560 --> 01:06:48,520 Vale. Y avisa al juez de que tenemos aquí otro cadáver. 1141 01:06:48,680 --> 01:06:49,880 Ajá. 1142 01:06:51,040 --> 01:06:53,400 Sí. Va a tener una guardia movidita. 1143 01:06:54,120 --> 01:06:55,400 ¡Venga! Hasta luego. 1144 01:06:56,200 --> 01:06:57,400 ¡Fran! 1145 01:06:57,560 --> 01:06:58,840 ¿Estás bien? 1146 01:06:59,000 --> 01:07:00,240 Mejor que él. 1147 01:07:00,400 --> 01:07:02,560 ¿Y tú? Bien. 1148 01:07:02,720 --> 01:07:03,800 ¿Y Morey? 1149 01:07:03,960 --> 01:07:05,080 Bien. 1150 01:07:05,840 --> 01:07:07,640 Pues... 1151 01:07:07,800 --> 01:07:11,080 (Sirena de Policía) 1152 01:07:11,240 --> 01:07:13,400 Faruq y su primo me han secuestrado. 1153 01:07:14,760 --> 01:07:15,960 Y nosotros 1154 01:07:16,120 --> 01:07:17,560 no vamos a hacer nada. 1155 01:07:19,000 --> 01:07:20,800 ¿Qué tienes con ese narco? ¿Eh? 1156 01:07:20,960 --> 01:07:22,200 No te entiendo, Fran. 1157 01:07:22,360 --> 01:07:24,200 Le tenías las mismas ganas que yo. 1158 01:07:24,360 --> 01:07:26,000 ¿Qué cojones ha pasado? 1159 01:07:26,160 --> 01:07:28,240 Robó los explosivos por encargo del CNI. 1160 01:07:29,440 --> 01:07:30,800 ¿Del CNI? 1161 01:07:32,320 --> 01:07:33,560 ¿Colaboraba con ellos? 1162 01:07:33,720 --> 01:07:35,240 No podemos detenerle. 1163 01:07:35,920 --> 01:07:37,520 No vamos a detenerle. 1164 01:07:37,680 --> 01:07:40,040 -Uno de nuestros helicópteros está al llegar 1165 01:07:40,200 --> 01:07:42,320 para llevárselo a él y a su familia. 1166 01:07:43,280 --> 01:07:44,600 -¿Ella también lo sabía? 1167 01:07:44,960 --> 01:07:47,040 ¿A mí por qué nadie me ha dicho nada? 1168 01:07:47,560 --> 01:07:48,880 Pregúntale al comisario. 1169 01:07:50,400 --> 01:07:51,800 Yo solo soy un mandado. 1170 01:07:52,800 --> 01:07:56,120 (Sirena de Policía) 1171 01:07:56,960 --> 01:08:01,960 (Sirena de ambulancia) 1172 01:08:50,240 --> 01:08:51,720 Todo ha terminado. Sí. 1173 01:08:52,200 --> 01:08:53,480 Me voy. 1174 01:08:53,720 --> 01:08:54,920 Fátima, 1175 01:08:55,520 --> 01:08:56,720 te amo. 1176 01:08:57,720 --> 01:08:59,240 Esa es la única verdad. 1177 01:09:00,800 --> 01:09:02,000 ¡Khaled! 1178 01:09:05,440 --> 01:09:06,640 No vuelvas a tocarla. 1179 01:09:07,640 --> 01:09:08,960 Fátima viene conmigo. 1180 01:09:09,120 --> 01:09:10,880 Fátima. Eres mi mujer. 1181 01:09:11,120 --> 01:09:12,560 Nunca debí serlo. 1182 01:09:19,200 --> 01:09:20,600 Volverás. 1183 01:09:32,920 --> 01:09:34,520 Soy Khaled Ashour. 1184 01:09:35,440 --> 01:09:36,800 Ha llegado el momento. 1185 01:09:37,680 --> 01:09:38,880 Id a recogerla. 1186 01:09:51,760 --> 01:09:53,120 Me vas a romper. 1187 01:09:55,440 --> 01:09:56,440 Ya se ha acabado. 1188 01:09:56,600 --> 01:09:57,720 Bueno, casi. 1189 01:09:57,880 --> 01:09:59,000 Casi. 1190 01:09:59,560 --> 01:10:00,880 Te estaré esperando. 1191 01:10:01,040 --> 01:10:02,840 Esta no va a ser la última vez. 1192 01:10:12,840 --> 01:10:15,640 Cada vez que te beso es como si fuera la última vez. 1193 01:10:21,800 --> 01:10:23,760 (Teléfono) 1194 01:10:23,920 --> 01:10:25,640 (Teléfono) 1195 01:10:25,800 --> 01:10:27,160 Es del colegio de Nayat. 1196 01:10:27,320 --> 01:10:28,520 Debe de ser ella. 1197 01:10:28,920 --> 01:10:30,280 Nayat. 1198 01:10:31,480 --> 01:10:33,480 No, no soy su madre. Soy su hermana. 1199 01:10:34,360 --> 01:10:35,640 ¿Cuándo se ha ido? 1200 01:10:36,440 --> 01:10:37,680 No, no nos ha llamado. 1201 01:10:40,040 --> 01:10:41,320 Vale. No se preocupe. 1202 01:10:42,120 --> 01:10:44,160 Le preguntaré a mi madre si sabe algo. 1203 01:10:44,320 --> 01:10:45,520 Gracias. 1204 01:10:47,200 --> 01:10:48,880 Era la directora del colegio. 1205 01:10:49,040 --> 01:10:51,960 Dice que ha ido un coche a recoger a Nayat y se ha ido. 1206 01:10:52,720 --> 01:10:55,840 Y que si lo habíamos autorizado porque no les constaba. 1207 01:10:57,760 --> 01:10:59,760 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 1208 01:11:00,560 --> 01:11:01,760 Ha sido Khaled. 1209 01:11:01,920 --> 01:11:03,240 No puede ser casualidad. 1210 01:11:03,400 --> 01:11:05,560 La estaba manipulando desde el principio. 1211 01:11:05,720 --> 01:11:07,000 ¡Hijo de puta! 1212 01:11:07,840 --> 01:11:09,960 Si le contamos esto a Faruq, no se irá. 1213 01:11:10,320 --> 01:11:11,560 No se lo podemos decir. 1214 01:11:11,720 --> 01:11:14,000 Ya, pero tú sí te tienes que ir, Fátima. 1215 01:11:14,480 --> 01:11:15,680 Te tienes que ir. 1216 01:11:15,840 --> 01:11:17,160 Esto no se ha acabado. 1217 01:11:18,160 --> 01:11:19,720 Yo voy a buscar a tu hermana. 1218 01:11:19,880 --> 01:11:22,080 Pero tú te tienes que ir ahora, Fátima. 1219 01:11:23,360 --> 01:11:24,560 ¿Vale? 1220 01:11:49,400 --> 01:11:50,760 Pero ¿dónde estás? 1221 01:11:50,920 --> 01:11:52,640 Te estamos esperando. 1222 01:11:52,800 --> 01:11:54,160 Tienes que venir, Fátima. 1223 01:11:54,320 --> 01:11:56,040 Tienes que venirte con nosotros. 1224 01:11:56,200 --> 01:11:57,760 ¡Que somos tu familia, joder! 1225 01:11:59,280 --> 01:12:01,680 Que no hay nada más importante que la familia. 1226 01:12:02,840 --> 01:12:03,960 ¡Fátima! 1227 01:12:04,440 --> 01:12:05,640 ¡Fátima! 1228 01:12:06,400 --> 01:12:07,680 ¡Fátima! 1229 01:12:22,240 --> 01:12:23,440 ¿Y tu hermana? 1230 01:12:23,600 --> 01:12:24,600 Se queda. 1231 01:12:24,760 --> 01:12:25,960 ¿Con él? 1232 01:12:26,120 --> 01:12:27,840 No somos quién para juzgarla. 1233 01:12:29,480 --> 01:12:31,160 Que Alá les proteja a los dos. 1234 01:12:34,400 --> 01:12:36,440 Que Alá proteja a los que dejamos aquí. 1235 01:12:37,800 --> 01:12:39,600 Que Alá les proteja a todos. 1236 01:14:59,800 --> 01:15:00,880 Yo no puedo. 1237 01:15:01,040 --> 01:15:02,600 Sergio va a venir a buscarme. 1238 01:15:02,760 --> 01:15:04,080 -Pues yo sí que me voy. 1239 01:15:05,360 --> 01:15:06,560 Quiero ver a Nayat. 1240 01:15:07,400 --> 01:15:09,200 Si quieres volver a ver a Nayat, 1241 01:15:09,360 --> 01:15:11,040 vendrás conmigo a Granada. 1242 01:15:11,760 --> 01:15:13,840 Ese está todavía en la plaza Ben Barek. 1243 01:15:14,000 --> 01:15:16,240 Para tocar los cojones, que vaya a su casa. 1244 01:15:16,400 --> 01:15:17,480 ¿Estamos? 1245 01:15:18,200 --> 01:15:19,480 ¿Estamos? 1246 01:15:20,120 --> 01:15:21,320 -Vale. 1247 01:15:22,680 --> 01:15:26,280 Me gustaría decirte que sí, pero no tenemos noticias de tu hermana. 1248 01:15:26,440 --> 01:15:29,040 Khaled no puede sabe que la buscáis o la matará. 1249 01:15:29,200 --> 01:15:32,840 Sabemos que Khaled le compró tres pastillas más de explosivo 1250 01:15:33,000 --> 01:15:35,200 y no me hace gracia no saber dónde están. 1251 01:15:35,360 --> 01:15:37,560 Le preguntaremos a él. "Buenas noticias". 1252 01:15:37,720 --> 01:15:39,480 Fátima vendrá conmigo a Granada. 1253 01:15:39,640 --> 01:15:41,840 -"Tu mujer será testigo de tu grandeza". 1254 01:15:42,000 --> 01:15:44,760 "Mañana tu nombre quedará grabado en la eternidad". 1255 01:15:44,920 --> 01:15:47,520 Ismail tiene parte del explosivo de Khaled. 1256 01:15:47,680 --> 01:15:50,720 Me juego el cuello a que, si va a alguna parte, 1257 01:15:50,880 --> 01:15:52,000 es a Granada. 1258 01:15:52,160 --> 01:15:56,160 "Se han acreditado tres chavales más para recoger el premio". 1259 01:15:57,000 --> 01:15:59,560 "Los tres trabajan en la obra de Khaled". 1260 01:15:59,720 --> 01:16:01,200 Quiere que vaya con él. 1261 01:16:02,160 --> 01:16:03,960 No me quedaré de brazos cruzados. 1262 01:16:04,120 --> 01:16:06,000 "No puedes ir. Puede ser peligroso". 1263 01:16:06,160 --> 01:16:07,240 "Iré con él". 1264 01:16:07,400 --> 01:16:10,760 Cuando nos juntemos en este túnel, habrá que hacer otro butrón. 1265 01:16:10,920 --> 01:16:12,640 "Iremos por la red de aljibes 1266 01:16:12,720 --> 01:16:15,320 que nos llevará hasta el objetivo, aquí". 1267 01:16:16,040 --> 01:16:17,400 "Justo debajo". 1268 01:16:17,560 --> 01:16:18,720 -Aquí es. 1269 01:16:18,880 --> 01:16:22,560 "Creemos que un miembro de AKRAB planea un atentado con C56". 1270 01:16:22,720 --> 01:16:25,480 AKRAB tenía un plano del alcantarillado de Granada. 1271 01:16:25,640 --> 01:16:28,600 La unidad de Subsuelos lleva días inspeccionándolo todo: 1272 01:16:28,760 --> 01:16:30,480 las alcantarillas y los aljibes". 1273 01:16:30,640 --> 01:16:32,280 "Un laberinto del demonio". 1274 01:16:32,440 --> 01:16:36,400 "No le va a temblar el pulso a la hora de volar por los aires". 1274 01:16:37,305 --> 01:16:43,393 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/6d3xu Ayuda a otros a elegir el mejor 86206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.