All language subtitles for 2x14.dfxp-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,040 "En capítulos anteriores..." 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,800 -Tú sabes por qué. Me dijo algo antes de morir. 3 00:00:10,960 --> 00:00:12,760 Que Serra me iba a matar. 4 00:00:12,920 --> 00:00:16,280 Cobra dinero de empresarios franceses para una guerra sucia. 5 00:00:16,440 --> 00:00:18,760 Tres agentes muertos por un túnel. 6 00:00:18,920 --> 00:00:20,880 -Diles que quiero mi parte. 7 00:00:21,040 --> 00:00:24,160 Robledo ha picado. Ahora estará buscándome por tierra, 8 00:00:24,320 --> 00:00:27,760 mar y aire. -Sospecha que Khaled no es fuerte. 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,920 -¿Por qué no ha venido a verme él' 10 00:00:30,080 --> 00:00:31,880 -Exige hablar contigo. -¿Exige? 11 00:00:32,040 --> 00:00:35,200 -Solo confirmad sus sospechas. -Dentro de tres horas. 12 00:00:35,360 --> 00:00:37,880 En tres horas es vuestro. Prueba con explosivos. 13 00:00:38,040 --> 00:00:41,280 Estaba con ese que lleva un bastón. Khaled es terrorista. 14 00:00:41,440 --> 00:00:44,040 -¿Y por qué me lo cuenta? Trabaja para mí. 15 00:00:44,200 --> 00:00:47,400 Querían robar un cajero automático, pero lo han reventado. 16 00:00:47,560 --> 00:00:50,600 ¿Qué hizo este chaval? Robarle explosivos a tu cuñado. 17 00:00:50,760 --> 00:00:52,560 Ha sido Faruq. Lo juro. 18 00:00:52,720 --> 00:00:54,800 -Haz lo que quieras. -Mañana al tajo. 19 00:00:54,960 --> 00:00:57,760 -Nos tienes fritas con tanta ecografía. 20 00:00:59,280 --> 00:01:01,360 -No vas a volver a mentirme. 21 00:01:01,520 --> 00:01:02,920 No sé si fue una caída. 22 00:01:03,080 --> 00:01:04,600 Has perdido al niño. 23 00:01:04,760 --> 00:01:07,080 No sé si Khaled... Saquemos a Fátima de ahí. 24 00:01:07,240 --> 00:01:08,800 No podemos dejarla. 25 00:01:08,960 --> 00:01:12,160 Iré al internado y allí no me dejarán llevar móvil. 26 00:01:12,320 --> 00:01:15,240 ¿Necesito hablar con Sergio? -¿Dónde está Fátima? 27 00:01:15,400 --> 00:01:17,400 -Creo lo mismo que tú. 28 00:01:18,720 --> 00:01:20,920 No se separe de ella ni un minuto. 29 00:01:21,080 --> 00:01:22,720 Esté donde esté. 30 00:01:22,880 --> 00:01:25,040 -La tienen incomunicada. Déjame salir. 31 00:01:26,160 --> 00:01:28,200 Ayúdame a acabar con él. 32 00:01:28,360 --> 00:01:30,600 No podrás llevártela. ¿Dónde está? 33 00:01:30,760 --> 00:01:33,080 -Estoy en mi derecho. Eres mi mujer. 34 00:01:33,240 --> 00:01:35,200 Harás lo que yo te diga. 35 00:01:35,360 --> 00:01:37,840 Se la va a llevar a Granada el día 17. 36 00:01:38,000 --> 00:01:39,440 Y que no van a volver. 37 00:01:39,600 --> 00:01:40,960 Khaled es fiel al yihad. 38 00:01:41,120 --> 00:01:43,400 Los atentados de Akrab salen mal. 39 00:01:43,560 --> 00:01:44,840 Nunca mueren infieles. 40 00:01:47,520 --> 00:01:49,680 Servicios secretos tenían algo que ver. 41 00:01:49,840 --> 00:01:51,480 -Está obsesionado con Fátima. 42 00:01:51,640 --> 00:01:53,720 No quiere oír hablar de la causa. 43 00:01:55,120 --> 00:01:56,400 No des un paso más. 44 00:01:56,560 --> 00:02:00,240 Hay que quitarse a Khaled. -Por desgracia así es. 45 00:02:03,320 --> 00:02:04,800 El atentado será el día 17. 46 00:02:04,960 --> 00:02:07,320 Irán los reyes. El nuestro y el de Marruecos. 47 00:02:07,480 --> 00:02:11,440 Robledo ha quedado con el abogado. Voy a grabarles. 48 00:02:11,600 --> 00:02:13,520 Se ha vuelto loco. No. 49 00:02:13,680 --> 00:02:15,920 Hijo de puta. Le está echando huevos. 50 00:02:16,080 --> 00:02:20,320 Ya sé que es arriesgado. Pero es mi última oportunidad. 51 00:02:22,000 --> 00:02:28,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.SubtitleDB.org hoy 52 00:02:57,720 --> 00:02:59,080 En primer lugar 53 00:02:59,240 --> 00:03:00,800 quiero dar las gracias 54 00:03:00,960 --> 00:03:04,680 por tener la oportunidad de hablar en nombre de todos vosotros 55 00:03:04,840 --> 00:03:07,880 en un acto como el que hoy nos ha reunido. 56 00:03:09,240 --> 00:03:10,600 Estrella, 57 00:03:10,760 --> 00:03:12,360 Laura, 58 00:03:13,680 --> 00:03:14,800 Elena, 59 00:03:16,560 --> 00:03:18,880 ojalá no estuviéramos aquí. 60 00:03:19,040 --> 00:03:22,200 Ojalá todo esto fuera una pesadilla de la que estamos 61 00:03:22,360 --> 00:03:24,480 a punto de despertar. 62 00:03:24,640 --> 00:03:25,960 Que todo fuera mentira. 63 00:03:26,800 --> 00:03:30,040 Ricardo llevaba casi 25 años 64 00:03:30,200 --> 00:03:32,960 con nosotros. Luchando. 65 00:03:33,520 --> 00:03:35,360 Desde la sombra. 66 00:03:35,520 --> 00:03:37,080 Desde el anonimato. 67 00:03:37,240 --> 00:03:41,320 Para que este mundo fuera un poco mejor. 68 00:03:42,000 --> 00:03:43,800 La historia 69 00:03:43,960 --> 00:03:45,400 dirá de él 70 00:03:45,560 --> 00:03:48,160 que era un hombre bueno. 71 00:03:48,800 --> 00:03:50,480 Yo añado algo más. 72 00:03:52,320 --> 00:03:54,600 Era mi amigo. 73 00:03:56,440 --> 00:03:58,400 Uno de los nuestros. 74 00:04:01,760 --> 00:04:03,520 Personalmente 75 00:04:03,680 --> 00:04:05,960 conocía a Serra. 76 00:04:12,360 --> 00:04:14,240 (Aplausos) 77 00:04:18,240 --> 00:04:20,600 ¿Cómo tiene los cojones de hablar así? 78 00:04:20,760 --> 00:04:22,560 ¿Y por qué se lo permitís? 79 00:04:22,720 --> 00:04:24,560 Han abierto una investigación. 80 00:04:24,720 --> 00:04:26,200 ¿Tienes alguna duda? 81 00:04:26,360 --> 00:04:29,800 Estaba esperando a que saliera del hotel para cargárselo. 82 00:04:29,960 --> 00:04:31,040 Serra... 83 00:04:31,200 --> 00:04:32,400 Serra estaba a punto 84 00:04:32,560 --> 00:04:35,240 de grabar una cita entre Robledo y el abogado. 85 00:04:35,400 --> 00:04:37,880 Robledo no se presentó. 86 00:04:38,040 --> 00:04:41,160 Si no hay evidencia que lo conecte con el asesinato, 87 00:04:41,320 --> 00:04:43,920 no podemos actuar contra él. 88 00:04:44,080 --> 00:04:47,000 De momento. Porque la encontraremos. 89 00:04:49,840 --> 00:04:52,960 Estoy esperando que vuelva el subsecretario 90 00:04:53,120 --> 00:04:56,400 para comentarle lo de Granada. Intentaré que lo cancele. 91 00:04:56,560 --> 00:04:57,960 ¿Intentar? 92 00:04:58,120 --> 00:05:01,680 Salinas, van a ir los reyes. No podemos correr riesgos. 93 00:05:02,800 --> 00:05:06,520 Khaled va a utilizar los explosivos sí o sí. 94 00:05:13,080 --> 00:05:14,480 Lo siento, Elena. 95 00:05:15,960 --> 00:05:17,400 Lo siento. 96 00:05:20,960 --> 00:05:22,360 Tengo algo que contarte. 97 00:05:22,520 --> 00:05:25,080 Dejo a las niñas con la abuela y nos vemos fuera. 98 00:05:27,560 --> 00:05:29,480 No se lo digas a nadie. 99 00:05:33,960 --> 00:05:35,960 Lo han encontrado esta madrugada. 100 00:05:36,120 --> 00:05:39,800 Creyeron que era un inmigrante que quería cruzar la frontera. 101 00:05:39,960 --> 00:05:42,880 Le han apuñalado, ¿no? Acababa de escapar de la cárcel. 102 00:05:43,040 --> 00:05:44,880 Es un integrista conocido. 103 00:05:47,800 --> 00:05:49,160 Perdón. 104 00:05:52,120 --> 00:05:54,920 El forense cree que lleva menos de 24 horas muerto. 105 00:05:55,080 --> 00:05:58,000 Tipo listo el forense. El caso está en jefatura, ¿no? 106 00:05:58,160 --> 00:06:00,840 ¿Y qué hacemos? No podemos contar nada. 107 00:06:01,000 --> 00:06:02,920 ¿O les han explicado algo? 108 00:06:03,080 --> 00:06:04,920 ¿Qué se hace? Me estoy agobiando. 109 00:06:05,080 --> 00:06:07,480 Tranquila. Te has limitado a cumplir órdenes. 110 00:06:07,640 --> 00:06:11,160 No sé qué hacer poner con Sami. Hago como si no pasara nada, 111 00:06:11,320 --> 00:06:13,000 pero no... Hablaré con el jefe. 112 00:06:13,160 --> 00:06:15,320 ¿Y dónde está? Se ha ido a Madrid. 113 00:06:16,440 --> 00:06:17,760 Serra ha muerto. 114 00:06:17,920 --> 00:06:19,240 Anoche. 115 00:06:20,160 --> 00:06:21,760 Madre mía. 116 00:06:46,400 --> 00:06:47,640 Me llamó. 117 00:06:47,800 --> 00:06:50,600 No sé qué hora era. Debió ser poco antes de... 118 00:06:51,960 --> 00:06:53,840 Poco antes de que lo mataran. 119 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Me pidió perdón y me dijo 120 00:06:57,160 --> 00:07:01,040 que todo lo que había hecho era por mí y por las niñas. Y que... 121 00:07:01,200 --> 00:07:02,840 (LLORA) 122 00:07:04,160 --> 00:07:05,440 Y que si le pasaba algo, 123 00:07:05,520 --> 00:07:08,120 tenía dinero para que no nos faltara de nada. 124 00:07:08,280 --> 00:07:11,840 Me dijo que buscara en su ordenador una carpeta con mi nombre. 125 00:07:12,000 --> 00:07:13,200 Ahí estaban los casos. 126 00:07:15,480 --> 00:07:17,840 ¿De dónde ha salido ese dinero, Javi? 127 00:07:25,080 --> 00:07:26,200 No lo sé. 128 00:07:26,360 --> 00:07:29,440 Dijiste que cobraba dinero de unos terroristas. 129 00:07:29,600 --> 00:07:30,920 En mi casa. 130 00:07:31,080 --> 00:07:33,760 Después se marchó contigo y no supe de él 131 00:07:33,920 --> 00:07:35,960 hasta su última llamada. 132 00:07:37,440 --> 00:07:38,800 ¿Era verdad? 133 00:07:40,080 --> 00:07:41,920 Si quieres, busco información... 134 00:07:42,080 --> 00:07:44,400 ¿Era un traidor? Tengo derecho a saberlo. 135 00:07:46,520 --> 00:07:49,000 Ha dado su vida para que se supiera la verdad. 136 00:07:53,680 --> 00:07:56,040 Ha muerto como un héroe, Elena. 137 00:07:56,200 --> 00:07:58,440 No te quepa la menor duda. 138 00:08:11,920 --> 00:08:14,440 ¿Y eso de qué me sirve? 139 00:08:14,600 --> 00:08:16,160 ¿De qué? 140 00:08:16,320 --> 00:08:19,320 Ya no podré tenerlo nunca más. 141 00:08:26,320 --> 00:08:29,240 Me dio sus claves por teléfono. 142 00:08:31,800 --> 00:08:34,120 Y me dijo que me diera prisa. 143 00:08:34,280 --> 00:08:36,280 Antes de que alguien lo borrara. 144 00:08:37,760 --> 00:08:39,080 Por favor, 145 00:08:41,640 --> 00:08:43,080 averígualo. 146 00:08:44,040 --> 00:08:45,920 Por favor. Te lo prometo. 147 00:08:52,360 --> 00:08:55,440 El señor ha readmitido a mi hermano en la obra. 148 00:08:55,600 --> 00:08:57,040 Está más contento... 149 00:08:57,200 --> 00:08:58,520 Me alegro. 150 00:09:12,880 --> 00:09:14,600 Buenos días. 151 00:09:16,280 --> 00:09:18,840 Si quieres que tenga un buen día, no me toques. 152 00:09:23,280 --> 00:09:24,520 Cámbiate. 153 00:09:25,720 --> 00:09:27,400 Vamos a salir. 154 00:09:27,560 --> 00:09:28,680 ¿Adónde? 155 00:09:28,840 --> 00:09:30,440 Encima de la cama 156 00:09:30,600 --> 00:09:34,280 he dejado la ropa que quiero que te pongas. 157 00:09:35,560 --> 00:09:37,640 ¿Y por qué me tengo que cambiar? 158 00:09:37,800 --> 00:09:41,880 Porque esa ropa que llevas no me gusta. 159 00:09:44,840 --> 00:09:47,000 Vamos. Se te hace tarde. 160 00:10:46,560 --> 00:10:49,960 Salinas, Serra nos ha dejado un regalo. 161 00:10:50,120 --> 00:10:52,840 Sí. Bueno, en realidad ha sido su mujer. 162 00:10:53,000 --> 00:10:54,680 Serra le dejó todos los datos 163 00:10:54,840 --> 00:10:57,840 de la cuenta bancaria donde le ingresaban los sobornos. 164 00:10:58,000 --> 00:11:00,040 Es un banco de la islas Caimán. 165 00:11:00,200 --> 00:11:01,800 Sí, seguramente. 166 00:11:01,960 --> 00:11:04,240 Todos los ingresos son de la misma empresa. 167 00:11:05,400 --> 00:11:07,680 ¿Pero qué más da que sea ficticio? 168 00:11:07,840 --> 00:11:11,520 Siguiendo la pista del dinero podemos encontrar al resto 169 00:11:11,680 --> 00:11:14,840 de los sobornados. Podemos tenerlos a todos. 170 00:11:34,360 --> 00:11:36,120 Estás muy guapa. 171 00:11:56,880 --> 00:11:59,120 -Y cuando acabes me lo traes. 172 00:11:59,280 --> 00:12:01,440 Estupendo. -Hasta luego. 173 00:12:05,840 --> 00:12:07,920 No tenías suficiente con matar a Serra. 174 00:12:08,080 --> 00:12:09,240 ¿Cómo? 175 00:12:09,400 --> 00:12:11,720 Tenías que reírte de su mujer y de nosotros. 176 00:12:11,880 --> 00:12:13,480 Javier, 177 00:12:13,640 --> 00:12:15,840 entiendo que estés dolido. 178 00:12:16,000 --> 00:12:19,320 Pero mide tus palabras, por favor. 179 00:12:19,480 --> 00:12:21,640 Voy a acabar contigo, hijo de puta. 180 00:12:21,800 --> 00:12:25,200 Sé quiénes cobrabais dinero. ¿Cuánto y dónde os lo ingresaban? 181 00:12:25,400 --> 00:12:28,280 ¿De qué me hablas? Tengo las pruebas. 182 00:12:28,440 --> 00:12:30,840 Igual no puedo probar que tú mataste a Serra. 183 00:12:31,000 --> 00:12:33,720 Pero irás a la cárcel de toda formas. 184 00:12:33,880 --> 00:12:36,560 Si tienes pruebas, denúnciame. 185 00:12:37,680 --> 00:12:38,960 Pero si no, 186 00:12:39,120 --> 00:12:41,520 prepárate. Porque yo 187 00:12:41,680 --> 00:12:44,520 sí que voy a acabar contigo. 188 00:12:47,800 --> 00:12:50,000 No es solo cuestión de dinero, gilipollas. 189 00:12:50,160 --> 00:12:52,960 Khaled os está engañando. 190 00:12:53,120 --> 00:12:55,200 Prepara atentado para el día de Granada. 191 00:12:55,360 --> 00:12:57,640 Estáis jugando con fuego. 192 00:13:26,480 --> 00:13:28,800 ¿Adónde pensabas que te traía? 193 00:13:37,200 --> 00:13:38,800 Hemos venido para que vean 194 00:13:38,960 --> 00:13:41,840 que somos un matrimonio feliz. No lo somos. 195 00:13:42,000 --> 00:13:44,080 Mentir se te da muy bien. 196 00:13:44,240 --> 00:13:45,800 Sonríe. ¿Y si no lo hago? 197 00:13:45,960 --> 00:13:47,600 ¿Me vas a volver a encerrar? 198 00:13:54,880 --> 00:13:57,280 ¿Quién quieres que pague por tus pecados? 199 00:13:58,360 --> 00:14:00,560 ¿Tu cuñada? ¿Tu hermana? 200 00:14:01,520 --> 00:14:04,440 ¿Tu madre? No te atrevas a hacerles nada. 201 00:14:06,600 --> 00:14:08,320 No me obligues tú. 202 00:14:08,480 --> 00:14:10,320 Ahora sonríe. 203 00:14:22,320 --> 00:14:26,240 Qué alegría veros por aquí. ¿Cómo estás, hija? 204 00:14:26,400 --> 00:14:28,160 -Muy bien. Ya lo ve. 205 00:14:28,320 --> 00:14:31,240 El reposo le ha sentado 206 00:14:31,400 --> 00:14:32,760 estupendamente. 207 00:14:32,920 --> 00:14:34,920 -Se nota. No os preocupéis. 208 00:14:35,080 --> 00:14:37,600 Alá pronto os bendecirá con otro hijo. 209 00:14:37,760 --> 00:14:39,800 (KHALED HABLA EN ÁRABE) ¿Y Nayat? 210 00:14:39,960 --> 00:14:42,800 -Preparando sus cosas. Faruq nos llevará al ferri. 211 00:14:42,960 --> 00:14:45,400 Pero sentaos. Sentaos, no tardará. 212 00:15:09,920 --> 00:15:11,480 ¿Dónde coño estabas? 213 00:15:11,640 --> 00:15:13,960 Más deprisa. -Que sí, que sí. 214 00:15:14,120 --> 00:15:15,840 ¿Se te ha pasado ya el miedo? 215 00:15:16,000 --> 00:15:18,200 Ayer estabas más cagado que yo. 216 00:15:18,360 --> 00:15:21,120 -¿Qué dices? El cagado eras tú. Casi te mata. 217 00:15:21,280 --> 00:15:23,360 -Pero se fía más de mí que de ti. 218 00:15:23,520 --> 00:15:25,360 -Ya. Seguro. 219 00:15:25,520 --> 00:15:28,920 -Yo me llevé el explosivo porque él me dijo dónde estaba. 220 00:15:29,080 --> 00:15:31,400 ¿A que a ti no te lo ha dicho, pringado? 221 00:15:31,560 --> 00:15:34,080 -Tú sí que eres un pringado. 222 00:15:34,240 --> 00:15:36,720 Que lo tienes delante y ni te enteras. 223 00:15:43,280 --> 00:15:45,280 A ver, listo. ¿Dónde están? 224 00:15:45,440 --> 00:15:47,800 -Aquí no, hay mucha gente. 225 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 -Con más gente más seguros están. 226 00:15:51,560 --> 00:15:52,880 Fue idea mía. 227 00:15:53,040 --> 00:15:54,440 Tú calladito, eh. 228 00:15:54,600 --> 00:15:56,520 Que como se entere, me mata. 229 00:16:12,640 --> 00:16:16,520 Este jueguecito de tener que salir a por ti empieza a cansarme. 230 00:16:16,680 --> 00:16:18,880 La próxima vez entras. 231 00:16:19,600 --> 00:16:23,080 No he venido a verte a ti, Fran. ¿Dónde está Morey? 232 00:16:23,320 --> 00:16:24,680 Depende. 233 00:16:24,840 --> 00:16:26,920 ¿Para qué? 234 00:16:28,840 --> 00:16:30,200 Hamzah me ha llamado. 235 00:16:30,360 --> 00:16:32,640 Dice que sabe dónde están los explosivos. 236 00:16:33,920 --> 00:16:37,680 Hamzah es solo un crío. ¿Y qué vais a hacer con él? 237 00:16:37,840 --> 00:16:39,880 Un crío nacido en El Príncipe, Fran. 238 00:16:40,040 --> 00:16:42,720 Y aquí la mayoría de edad son los 12 años. 239 00:16:43,840 --> 00:16:45,360 Pero tiene sus beneficios. 240 00:16:45,520 --> 00:16:47,280 Te jubilas a los 30. 241 00:16:58,640 --> 00:17:01,000 ¿Qué tal por Madrid? 242 00:17:01,160 --> 00:17:03,040 Aquí hay novedades. 243 00:17:03,200 --> 00:17:06,160 Parece que el chaval ya sabe dónde están los explosivos. 244 00:17:06,320 --> 00:17:09,600 Muy bien. Cojo el helicóptero y vuelvo a Ceuta. 245 00:17:09,760 --> 00:17:12,520 "¿Es la forma de pararle los pies a Khaled?". 246 00:17:12,680 --> 00:17:15,080 "¿Haciendo que ese chaval se juegue el tipo?". 247 00:17:15,240 --> 00:17:17,560 Le robó una vez y volverá a hacerlo. 248 00:17:17,720 --> 00:17:20,560 De momento es la mejor opción. Y tú lo has dicho. 249 00:17:20,720 --> 00:17:23,040 "Alguien tiene que pararle los pies". 250 00:17:26,800 --> 00:17:28,440 No me lo puedo creer. 251 00:17:28,600 --> 00:17:29,920 ¿Quién te lo ha dicho? 252 00:17:30,080 --> 00:17:32,080 Te lo ha contado Morey. 253 00:17:32,240 --> 00:17:34,200 Como siempre Morey. 254 00:17:34,360 --> 00:17:36,360 ¿Por qué no le quitáis de en medio? 255 00:17:36,520 --> 00:17:38,080 -¿Justo ahora? 256 00:17:38,240 --> 00:17:40,400 ¿Después de lo de Serra? 257 00:17:40,560 --> 00:17:43,680 ¿Crees que conviene intentar matarle otra vez? 258 00:17:43,840 --> 00:17:46,400 -Hay otras maneras de desactivarlo. 259 00:17:47,320 --> 00:17:49,120 Mucho más fáciles que matarle. 260 00:17:50,840 --> 00:17:54,040 -Me ha dicho que Khaled tiene explosivos. 261 00:17:54,200 --> 00:17:55,960 ¿Es verdad? 262 00:17:56,120 --> 00:17:57,800 ¿Para qué? 263 00:17:59,000 --> 00:18:00,840 Nos la va a jugar. -No. 264 00:18:01,000 --> 00:18:03,120 El operativo de Khaled está terminado. 265 00:18:03,280 --> 00:18:05,600 Khaled ha recibido su dinero. 266 00:18:05,760 --> 00:18:08,160 -Y tú te fías de él. -Sí. 267 00:18:08,320 --> 00:18:09,960 Más que de Morey. 268 00:18:10,120 --> 00:18:11,720 Khaled ha cumplido. 269 00:18:12,440 --> 00:18:16,800 Además sabe que hay que quedarse quieto hasta que presenten el túnel 270 00:18:16,960 --> 00:18:19,080 en Granada. -Salinas le ha pedido 271 00:18:19,240 --> 00:18:21,840 al subsecretario que cancele lo de Granada. 272 00:18:22,000 --> 00:18:24,440 Le ha dicho que hay riesgo de atentado. 273 00:18:24,600 --> 00:18:26,280 -No. Imposible. 274 00:18:26,440 --> 00:18:29,560 ¿Cómo va a cancelarlo justo antes de que se celebre? 275 00:18:29,720 --> 00:18:31,840 Sin decir por qué. Solo por el riesgo. 276 00:18:32,000 --> 00:18:34,080 -Peor sería si hubiese atentado. 277 00:18:34,240 --> 00:18:37,320 -No habrá atentado. Akrab no va a hacer nada. 278 00:18:37,480 --> 00:18:39,600 Mira, si tus jefes tienen miedo, 279 00:18:39,760 --> 00:18:43,080 pues que hagan una redada y detengan a los confidentes 280 00:18:43,240 --> 00:18:44,840 y que tomen la seguridad 281 00:18:45,000 --> 00:18:47,280 para que arriba se queden más tranquilos. 282 00:18:48,320 --> 00:18:50,360 -Está bien. Mueve a los tuyos. 283 00:18:50,520 --> 00:18:52,880 Que llame tu ministro. 284 00:18:53,040 --> 00:18:55,200 Que presione para que no se cancele. 285 00:18:55,360 --> 00:18:58,840 -No se va a cancelar. ¿Okey? 286 00:18:59,000 --> 00:19:03,160 Además, por si acaso ya se lo hemos contado a la prensa. 287 00:19:03,320 --> 00:19:05,360 Que se atrevan a desmentirlo. 288 00:19:26,160 --> 00:19:29,560 "Según hemos podido saber de fuentes diplomáticas la UE 289 00:19:29,720 --> 00:19:32,320 ha decidido avalar la construcción de un túnel 290 00:19:32,480 --> 00:19:35,120 que unirá Marruecos 291 00:19:35,280 --> 00:19:37,640 con nuestro país bajo el estrecho". 292 00:19:37,800 --> 00:19:40,120 "España apostaba por un puente 293 00:19:40,280 --> 00:19:43,440 que habría llegado hasta la vecina ciudad de Algeciras". 294 00:19:43,600 --> 00:19:46,760 -Es una pena. Habría dado trabajo a mucha gente. 295 00:19:46,920 --> 00:19:48,240 -Sí. 296 00:19:48,400 --> 00:19:49,720 Es una lástima. 297 00:19:51,080 --> 00:19:53,880 "El encuentro hispano-marroquí él próximo sábado 298 00:19:54,040 --> 00:19:57,520 se celebra en Granada. El plato fuerte será la recepción 299 00:19:57,680 --> 00:20:01,800 conjunta que ofrecerán los monarcas". -Ya era hora, Faruq. 300 00:20:01,960 --> 00:20:03,920 Tu madre está de los nervios. 301 00:20:05,000 --> 00:20:06,960 Y a ti también te afecta, ¿no? 302 00:20:07,120 --> 00:20:10,000 ¿No ibas a construir un centro comercial? 303 00:20:10,160 --> 00:20:11,560 -Sí. 304 00:20:11,720 --> 00:20:14,280 Pero he concursado para llevar otro en Tánger. 305 00:20:14,440 --> 00:20:16,240 En la entrada del túnel. 306 00:20:16,400 --> 00:20:19,560 En mi trabajo hay que jugar a dos barajas para no perder. 307 00:20:21,280 --> 00:20:22,320 -Faruq, hijo. 308 00:20:22,480 --> 00:20:26,080 Ya estás aquí. Mira que no me gusta ir con prisas. 309 00:20:26,240 --> 00:20:29,440 Pero siempre andamos igual. La niña está. ¿Estás preparada? 310 00:20:29,600 --> 00:20:31,880 -Sí, sí. -Ayúdame con las cosas, anda. 311 00:20:40,720 --> 00:20:42,120 Aquí nos tienes. 312 00:20:42,280 --> 00:20:45,920 Hemos venido a despedir a la pequeña de la casa. 313 00:20:46,080 --> 00:20:50,280 -Khaled, ¿puedes venir un momento? Tengo algo para ti. 314 00:21:00,440 --> 00:21:01,560 ¿Por qué no me miras? 315 00:21:03,200 --> 00:21:05,400 ¿Por miedo o por vergüenza? 316 00:21:08,040 --> 00:21:09,440 Fátima. 317 00:21:11,600 --> 00:21:14,160 ¿Qué haré en Sevilla? No podré hablar con nadie. 318 00:21:14,320 --> 00:21:16,200 Y no sabré nada de nadie. 319 00:21:17,360 --> 00:21:19,240 ¿Para eso querían que volviera? 320 00:21:25,600 --> 00:21:27,560 ¿Sabes algo de Sergio? 321 00:21:27,720 --> 00:21:29,680 ¿Has hablado con él o...? 322 00:21:29,840 --> 00:21:31,000 -Claro. 323 00:21:33,160 --> 00:21:35,800 Me ha mandado un saludo muy grande para ti. 324 00:21:35,960 --> 00:21:37,280 -¿En serio? 325 00:21:47,640 --> 00:21:51,080 ¿Khaled te ha dejado salir? ¿Se está portando bien contigo? 326 00:21:53,760 --> 00:21:54,960 Es mi marido. 327 00:21:55,120 --> 00:21:57,120 Y yo tu hermano, Fátima. 328 00:21:58,600 --> 00:22:00,840 No me hables como si fuera un extraño. 329 00:22:01,960 --> 00:22:04,040 ¿Te ha puesto la mano encima? 330 00:22:04,960 --> 00:22:06,880 ¿Te ha puesto la mano encima? 331 00:22:08,360 --> 00:22:11,800 Faruq, no hagas nada, por favor. Lo tengo que solucionar yo sola. 332 00:22:11,960 --> 00:22:14,440 Se lo advertí. No consiento que te tocara. 333 00:22:14,600 --> 00:22:16,920 Y no lo volverá a hacer. Pero déjalo. 334 00:22:17,080 --> 00:22:18,800 No empeores más las cosas. 335 00:22:20,000 --> 00:22:22,760 Solo me ha pedido que sea una buena esposa. 336 00:22:23,920 --> 00:22:25,880 Y lo estoy intentando. 337 00:22:32,080 --> 00:22:33,640 Tengo algo para ti. 338 00:22:36,800 --> 00:22:38,080 -¿Un móvil? 339 00:22:39,880 --> 00:22:41,480 -No se lo digas a nadie. 340 00:22:42,280 --> 00:22:43,600 Te lo confiscarían. 341 00:22:44,600 --> 00:22:46,560 Enciéndelo cuando estés en Sevilla. 342 00:22:46,720 --> 00:22:48,760 Así podremos estar en contacto. 343 00:22:48,920 --> 00:22:50,440 Rápido. Guárdalo. 344 00:22:54,520 --> 00:22:56,280 Le he dado el número a Sergio. 345 00:22:56,440 --> 00:22:58,920 A lo mejor te da un sorpresa. 346 00:22:59,080 --> 00:23:01,040 -Gracias. 347 00:23:01,200 --> 00:23:03,000 -De nada. De nada. 348 00:23:14,680 --> 00:23:17,440 Todo irá bien, verás. -Espera, espera. 349 00:23:17,600 --> 00:23:20,360 Que tengo que coger más pastillas o me mareo. 350 00:23:23,680 --> 00:23:26,560 Dame un abrazo, prima. Que me dure hasta que vuelvas. 351 00:23:26,720 --> 00:23:28,480 Acabo de hablar con tus padres. 352 00:23:28,640 --> 00:23:31,880 Están encantados con el piso que les has comprado en París. 353 00:23:33,120 --> 00:23:34,640 Buen barrio, ¿no? 354 00:23:35,280 --> 00:23:38,080 No pude hablar mucho tiempo porque se iban de viaje. 355 00:23:40,240 --> 00:23:43,040 ¿Por qué me miras así? ¿No tengo derecho a hablar? 356 00:23:43,200 --> 00:23:44,760 Son mis tíos. 357 00:23:46,920 --> 00:23:48,680 La familia es lo más importante. 358 00:23:48,840 --> 00:23:50,600 Es lo que tú dices. 359 00:23:51,760 --> 00:23:53,280 Lo digo y lo cumplo, Khaled. 360 00:23:53,440 --> 00:23:56,400 Si le vuelves a poner una mano encima a Fátima, 361 00:23:56,560 --> 00:24:00,520 cuando tus padres regresen de viaje el piso estará ardiendo. 362 00:24:00,680 --> 00:24:02,840 Y sería una lástima. 363 00:24:03,000 --> 00:24:04,360 ¿No crees? 364 00:24:06,280 --> 00:24:08,320 No hace falta que vengáis. 365 00:24:08,480 --> 00:24:12,000 Las despedidas son malas y no quiero que se vaya aún más triste. 366 00:24:12,160 --> 00:24:14,760 -Y pronto la tendremos aquí. En las vacaciones. 367 00:24:14,920 --> 00:24:17,880 -Tampoco es el fin del mundo. Y si todo va bien, 368 00:24:18,040 --> 00:24:20,520 estaremos de vuelta esta noche. 369 00:24:20,680 --> 00:24:22,960 Khaled y tú os despedís aquí y ya está. 370 00:24:23,120 --> 00:24:24,400 ¿Te parece? 371 00:24:24,560 --> 00:24:26,160 Vale. 372 00:24:28,440 --> 00:24:30,200 ¿Qué? ¿Montáis o qué? 373 00:24:30,360 --> 00:24:33,480 A ver si llegamos. Nayat, quiero que seas feliz. 374 00:24:33,640 --> 00:24:35,040 ¿Vale? 375 00:24:46,240 --> 00:24:47,640 Adiós, peque. 376 00:24:47,800 --> 00:24:49,560 Sé buena. 377 00:25:13,880 --> 00:25:16,200 ¿De qué has estado hablando con Nayat? 378 00:25:17,200 --> 00:25:20,200 ¿Me puedes explicar por qué ahora os lleváis tan bien? 379 00:25:22,080 --> 00:25:24,120 Tu hermana es una chica muy lista. 380 00:25:24,280 --> 00:25:26,400 Muy lista. 381 00:25:26,560 --> 00:25:29,360 A su edad hay valores muy importantes. 382 00:25:29,520 --> 00:25:32,080 Y le duele mucho tu infidelidad. 383 00:25:33,000 --> 00:25:35,360 Te tenía como ejemplo. 384 00:25:35,520 --> 00:25:37,800 Y le has decepcionado. 385 00:25:37,960 --> 00:25:40,200 No te acerques a ella. 386 00:25:42,400 --> 00:25:44,360 Déjala en paz. 387 00:25:45,320 --> 00:25:47,440 No te preocupes. 388 00:25:47,600 --> 00:25:49,440 En ese colegio estará muy bien. 389 00:25:49,600 --> 00:25:53,000 Ahí no le pasará nada. 390 00:25:53,160 --> 00:25:56,360 Siempre que tú sigas portándote bien. 391 00:26:31,320 --> 00:26:32,920 Me he escaqueado un momento. 392 00:26:33,080 --> 00:26:36,000 Han puesto de encargado a un pringado. Shared se llama. 393 00:26:36,160 --> 00:26:38,720 Me ha contado dónde están. ¿En la obra? 394 00:26:38,880 --> 00:26:41,920 Ya ve. Con dos cojones. Delante de todo el mundo. 395 00:26:43,240 --> 00:26:45,320 Están en el contenedor. Esto es para ti. 396 00:26:45,480 --> 00:26:46,640 Cómo mola. 397 00:26:49,800 --> 00:26:51,520 No le des el número a nadie. 398 00:26:51,680 --> 00:26:53,560 Haces una foto a los explosivos 399 00:26:53,640 --> 00:26:55,880 y me la mandas al número que aparece. 400 00:26:58,000 --> 00:26:59,720 Luego podré quedarme el móvil. 401 00:26:59,880 --> 00:27:02,000 Que sí, Hamzah, que sí. No lo vendas. 402 00:27:02,160 --> 00:27:03,720 Te veo venir. 403 00:27:03,880 --> 00:27:06,560 Esto es un localizador. Tienes que colocarlo 404 00:27:06,720 --> 00:27:08,640 dentro de una de las pastillas. Sí. 405 00:27:08,800 --> 00:27:11,840 Repite lo que te he dicho. Que lo coloque en una pastilla. 406 00:27:12,000 --> 00:27:13,320 Guárdalo. 407 00:27:14,240 --> 00:27:16,920 Tengo que irme. Cuando paren a comer los busco. 408 00:27:17,080 --> 00:27:18,840 En un rato tendréis noticias. 409 00:27:24,120 --> 00:27:25,640 Es lo que hay, Morey. 410 00:27:25,800 --> 00:27:27,560 Es espabilado. Lo hará bien. 411 00:27:27,720 --> 00:27:29,000 Eso espero. 412 00:27:31,000 --> 00:27:32,240 ¿Y tu hermana? 413 00:27:32,400 --> 00:27:34,240 ¿Va a volver al centro cívico? 414 00:27:34,400 --> 00:27:35,760 Mi hermana. 415 00:27:35,920 --> 00:27:37,960 No te preocupes tanto por mi hermana. 416 00:27:38,120 --> 00:27:40,200 Preocúpate de conseguir el pasaporte 417 00:27:40,360 --> 00:27:42,880 para toda la familia. En cuanto tengas a Khaled 418 00:27:43,040 --> 00:27:46,000 yo me llevo a Fátima y esto quedará atrás. 419 00:27:52,840 --> 00:27:56,640 Que lo digan en el Telediario no significa que sea verdad. 420 00:27:56,800 --> 00:27:58,760 Javi, no eres nuevo en esto. 421 00:27:58,920 --> 00:28:00,560 Tampoco. 422 00:28:00,720 --> 00:28:03,440 Estoy terminando el informe para el subsecretario. 423 00:28:03,600 --> 00:28:04,960 A pesar de esas noticias 424 00:28:05,120 --> 00:28:07,160 "es posible que Granada se cancele". 425 00:28:07,320 --> 00:28:08,680 Salinas, 426 00:28:08,840 --> 00:28:12,120 han matado a Serra el día que se tomaba la decisión. 427 00:28:12,280 --> 00:28:13,800 Lo han quitado de en medio. 428 00:28:13,960 --> 00:28:16,000 Era el día más importante. "Un testigo 429 00:28:16,160 --> 00:28:18,320 ha reconocido a un asesino de Serra". 430 00:28:18,480 --> 00:28:20,120 Es miembro de la mafia rusa. 431 00:28:20,280 --> 00:28:21,960 "Te mando foto". ¿Qué mafia? 432 00:28:22,120 --> 00:28:24,840 Es un puto sicario pagado por Robledo. 433 00:28:27,120 --> 00:28:29,840 Oye, tengo que terminar este informe. Luego llamo. 434 00:28:33,600 --> 00:28:37,040 Al final lo han conseguido. Van a hacer su negocio. 435 00:28:38,720 --> 00:28:40,560 Se creen que todo ha terminado. 436 00:28:40,720 --> 00:28:44,040 Pero Khaled todavía está preparando la traca final. 437 00:28:45,080 --> 00:28:46,160 Fran, 438 00:28:46,320 --> 00:28:48,720 el chico este sabe dónde están los explosivos. 439 00:28:48,880 --> 00:28:50,120 Te lo he dicho yo. 440 00:28:50,280 --> 00:28:51,920 Tú y Mati id a la obra. 441 00:28:52,080 --> 00:28:55,200 ¿Te los traemos o los llevamos a la base del CNI? 442 00:28:55,360 --> 00:28:57,560 No se los vamos a quitar. 443 00:28:57,720 --> 00:29:00,080 Pensaba que había que impedir el atentado. 444 00:29:00,240 --> 00:29:02,520 Y lo sigue siendo, Fran. Lo sigue siendo. 445 00:29:02,680 --> 00:29:05,360 Pero tenemos que detener a Khaled y a Robledo. 446 00:29:05,520 --> 00:29:08,240 Y a toda la gentuza que está detrás. 447 00:29:08,400 --> 00:29:10,040 Tenemos que hacerlo por López. 448 00:29:10,200 --> 00:29:12,200 Y por Carvajal. Incluso por Serra. 449 00:29:12,360 --> 00:29:14,320 Y para eso necesitamos pruebas. 450 00:29:14,480 --> 00:29:17,040 Si le quitamos los explosivos, dirá que no sabía. 451 00:29:17,200 --> 00:29:19,000 ¿Entonces cuál es el plan? 452 00:29:19,160 --> 00:29:21,560 Que Hamzah les colocará un localizador. 453 00:29:21,720 --> 00:29:24,200 Tú y Mati daréis protección sin acercaros. 454 00:29:24,360 --> 00:29:27,760 Los hombres de Khaled no pueden saber que lo utilizamos. 455 00:29:29,280 --> 00:29:30,400 Utilizando. 456 00:29:31,000 --> 00:29:32,560 ¿Tú te estás oyendo? 457 00:29:32,720 --> 00:29:33,880 Ya está bien. 458 00:29:34,040 --> 00:29:36,120 Me gustaría que las cosas fueran 459 00:29:36,280 --> 00:29:38,840 de otra manera. Pero es así como lo haremos. 460 00:29:39,000 --> 00:29:42,360 Soy tu jefe. ¿Te importa obedecer mis órdenes? 461 00:29:52,160 --> 00:29:53,160 Fran, 462 00:29:54,800 --> 00:29:58,600 es lo mejor que podemos hacer. Faruq confía en es chico. 463 00:29:58,760 --> 00:30:00,720 Lo raro es que tú confíes en él. 464 00:30:00,880 --> 00:30:02,760 Tú confías en un narcotraficante 465 00:30:02,920 --> 00:30:05,520 que contrata chavales para el trabajo sucio. 466 00:30:05,680 --> 00:30:08,080 Pesé que nosotros éramos mejores. 467 00:30:08,240 --> 00:30:10,680 Pero ya veo que estaba equivocado. 468 00:30:33,400 --> 00:30:35,000 (Móvil) 469 00:31:07,280 --> 00:31:08,320 Khaled. 470 00:31:09,680 --> 00:31:11,440 Quiero decirte una cosa. 471 00:31:12,760 --> 00:31:14,520 Conmigo lo que quieras. 472 00:31:14,680 --> 00:31:16,400 Pero deja en paz a mi familia. 473 00:31:17,120 --> 00:31:19,880 Y como le toques un solo pelo a Nayat, 474 00:31:21,880 --> 00:31:23,240 me quito la vida. 475 00:31:24,160 --> 00:31:26,480 Hablo muy en serio. 476 00:31:27,600 --> 00:31:29,160 Noruega. 477 00:31:31,040 --> 00:31:32,320 ¿Por qué? 478 00:31:34,720 --> 00:31:36,520 ¿Qué significa Noruega? 479 00:31:45,200 --> 00:31:46,720 Mira, 480 00:31:49,160 --> 00:31:51,520 llamada de Noruega. 481 00:31:51,680 --> 00:31:52,920 Mensaje de Noruega. 482 00:31:53,080 --> 00:31:54,760 Otro mensaje de Noruega. 483 00:31:54,920 --> 00:31:56,960 ¿Qué quiere decir, Fátima? 484 00:32:01,280 --> 00:32:02,360 Está bien. 485 00:32:03,600 --> 00:32:06,440 Si no me lo quiere contar, 486 00:32:06,600 --> 00:32:09,240 sé quién puede darme una respuesta. 487 00:32:25,800 --> 00:32:27,400 (Móvil) 488 00:32:35,920 --> 00:32:38,360 Fátima, ¿te ha devuelto el teléfono? 489 00:32:39,920 --> 00:32:41,120 "Fátima". 490 00:32:41,880 --> 00:32:43,880 "Fátima, ¿estás bien?". 491 00:32:45,240 --> 00:32:46,480 "Fátima, ¿me oyes?". 492 00:32:46,640 --> 00:32:47,680 Sí. 493 00:32:47,840 --> 00:32:49,960 "¿Por qué no me contestabas?"·. 494 00:32:52,800 --> 00:32:54,320 Ahora no podemos hablar. 495 00:32:54,480 --> 00:32:56,760 ¿Cómo? ¿Por qué? ¿Dónde estás? 496 00:32:58,040 --> 00:33:00,080 Fátima, contéstame, por Dios. 497 00:33:01,480 --> 00:33:03,880 Me has llamado porque me necesitas. 498 00:33:04,040 --> 00:33:06,080 "Estás con Khaled. ¿Te ha hecho algo?". 499 00:33:06,240 --> 00:33:07,760 ¿Qué crees que le haré? 500 00:33:07,920 --> 00:33:11,120 "Nada. No se te ocurra ponerle una mano encima". 501 00:33:11,280 --> 00:33:14,080 ¿Y por qué no? Es mi mujer, ¿no? 502 00:33:16,120 --> 00:33:17,880 Quiero hablar con ella. 503 00:33:18,040 --> 00:33:19,600 Quiero hablar con Fátima. 504 00:33:19,760 --> 00:33:23,640 Muy buena idea. Tenéis mucho de qué hablar. 505 00:33:23,800 --> 00:33:27,160 Los tres tenemos muchas cosas que decirnos. 506 00:33:27,320 --> 00:33:29,400 ¿No crees? Frente a frente. 507 00:33:29,560 --> 00:33:31,000 Sin mentiras. 508 00:33:31,160 --> 00:33:33,720 "No. Primero deja que salga de allí". 509 00:33:33,880 --> 00:33:35,880 Fátima está perfectamente. 510 00:33:36,040 --> 00:33:38,000 Y tú mismo lo vas a comprobar 511 00:33:38,160 --> 00:33:40,040 dentro de 30 minutos. 512 00:33:40,200 --> 00:33:42,480 ¿Te viene bien? 513 00:33:42,640 --> 00:33:46,080 ¿Crees que podremos vernos dentro de media hora? 514 00:34:34,160 --> 00:34:39,080 (Pitido) 515 00:34:40,400 --> 00:34:41,960 (Pitido) 516 00:34:56,440 --> 00:34:57,680 Fran. 517 00:34:57,840 --> 00:34:59,200 Está llegando la señal. 518 00:35:21,040 --> 00:35:22,400 ¡Joder, la foto! 519 00:35:38,440 --> 00:35:40,240 (Pitidos) 520 00:35:40,960 --> 00:35:42,400 (Foto) 521 00:35:42,560 --> 00:35:44,800 (Pitidos) 522 00:35:45,560 --> 00:35:47,160 (Teléfono) 523 00:35:54,320 --> 00:35:55,560 ¡Ah! 524 00:36:01,120 --> 00:36:04,040 Fran, acaba de llegarme la foto. Es el C-56. 525 00:36:04,840 --> 00:36:06,440 Sí. ¿Te llega la señal? 526 00:36:07,160 --> 00:36:09,720 Perfecto. Quedaos ahí hasta que llegue el chico. 527 00:36:17,560 --> 00:36:18,680 (Pitido) 528 00:36:21,120 --> 00:36:22,800 (HABLA EN ÁRABE) 529 00:36:22,960 --> 00:36:24,720 Volvemos a las andadas, Hamsa. 530 00:36:26,120 --> 00:36:27,680 Que lo tuyo es un problema. 531 00:36:27,840 --> 00:36:29,200 El móvil. 532 00:36:31,880 --> 00:36:33,080 -No he cogido nada. 533 00:36:34,960 --> 00:36:36,120 Regístrame. 534 00:36:36,280 --> 00:36:36,880 Nada. 535 00:36:45,720 --> 00:36:46,680 Salman. 536 00:36:47,120 --> 00:36:48,320 Sí, soy yo. 537 00:36:49,480 --> 00:36:51,080 A ver. Dime. ¿Qué hago con él? 538 00:36:52,240 --> 00:36:53,480 De acuerdo. 539 00:36:58,920 --> 00:37:00,400 (HABLA EN ÁRABE) 540 00:37:05,440 --> 00:37:06,800 Se está moviendo. 541 00:37:08,280 --> 00:37:09,560 Y rápido. 542 00:37:09,720 --> 00:37:10,920 Vienen para acá. 543 00:37:11,080 --> 00:37:12,280 Sí. 544 00:37:18,560 --> 00:37:19,760 Bésame. ¿Qué? 545 00:37:24,120 --> 00:37:25,440 Es ese. 546 00:37:25,600 --> 00:37:27,600 Tienen los explosivos. ¿Les seguimos? 547 00:37:27,760 --> 00:37:28,760 ¿Y Hamsa? 548 00:37:28,920 --> 00:37:30,200 ¡Qué coincidencia! ¿No? 549 00:37:30,360 --> 00:37:33,960 Trasladan los explosivos cuando el chaval los acaba de descubrir. 550 00:38:38,520 --> 00:38:40,080 (HABLAN EN ÁRABE) 551 00:38:48,520 --> 00:38:49,920 Ahí le tienes. 552 00:38:50,080 --> 00:38:51,680 Nuestro viejo amigo Ismail. 553 00:38:57,840 --> 00:38:59,200 Es Hamsa. 554 00:39:03,080 --> 00:39:04,720 (HABLAN EN ÁRABE) 555 00:39:13,960 --> 00:39:16,080 (HABLAN EN ÁRABE) 556 00:39:19,720 --> 00:39:21,160 (HABLAN EN ÁRABE) 557 00:39:29,960 --> 00:39:31,360 (HABLAN EN ÁRABE) 558 00:39:34,640 --> 00:39:35,840 ¡Vamos! 559 00:40:29,360 --> 00:40:30,720 Ayúdame. 560 00:40:34,240 --> 00:40:35,640 ¡Agarra ahí! 561 00:40:36,360 --> 00:40:37,600 ¡Ah! 562 00:40:59,800 --> 00:41:01,000 ¡Vamos! 563 00:41:01,160 --> 00:41:02,360 ¡Vamos, aguanta! 564 00:41:11,320 --> 00:41:12,600 ¡Vamos! 565 00:41:13,760 --> 00:41:15,600 -¡Ah! 566 00:41:15,760 --> 00:41:17,200 ¡Gíralo, gíralo, gíralo! 567 00:41:17,360 --> 00:41:19,120 Ahí, tranquilo, tranquilo, chaval. 568 00:41:19,280 --> 00:41:21,120 (TOSE) Ya, ya. 569 00:41:21,600 --> 00:41:23,600 (TOSE) 570 00:41:25,760 --> 00:41:27,320 (TOSE) 571 00:41:27,480 --> 00:41:30,480 (Teléfono) 572 00:41:31,040 --> 00:41:32,520 Buenos días. -Buenos días. 573 00:41:38,560 --> 00:41:39,760 -Al aparato. 574 00:41:48,400 --> 00:41:50,280 -Gracias por recibirnos. 575 00:41:52,280 --> 00:41:53,480 -A ver. Responda. 576 00:42:01,720 --> 00:42:05,000 (Teléfono) 577 00:42:05,160 --> 00:42:06,760 (Teléfono) 578 00:42:09,400 --> 00:42:11,160 -Ya veo que estás muy ocupado. 579 00:42:11,440 --> 00:42:13,120 No estaremos mucho tiempo. 580 00:42:14,200 --> 00:42:16,480 Solo quiero aclarar algunas cosas. 581 00:42:17,160 --> 00:42:18,960 No habrá otra oportunidad. 582 00:42:19,440 --> 00:42:21,560 Es la última vez que vas a ver a Fátima. 583 00:42:24,000 --> 00:42:26,080 Muy pronto me la voy a llevar de aquí. 584 00:42:26,600 --> 00:42:29,240 Pero esta mañana la has llamado a su móvil. 585 00:42:30,800 --> 00:42:32,200 ¿Querías decirle algo? 586 00:42:32,640 --> 00:42:34,120 Ahora es el momento. 587 00:42:34,920 --> 00:42:36,280 No quiero oírlo. 588 00:42:36,600 --> 00:42:37,840 Yo, sí. 589 00:42:41,680 --> 00:42:44,240 Has querido robar algo que me pertenece. 590 00:42:44,400 --> 00:42:45,840 Fátima no te pertenece. 591 00:42:46,000 --> 00:42:47,320 Es una mujer libre. 592 00:42:47,480 --> 00:42:49,720 Y libremente eligió ser mi mujer. 593 00:42:49,880 --> 00:42:51,080 No, libremente no. 594 00:42:51,720 --> 00:42:52,920 No te conocía. 595 00:42:53,640 --> 00:42:55,200 No sabía con quién se casaba. 596 00:42:55,360 --> 00:42:56,560 Y yo tampoco. 597 00:42:56,720 --> 00:42:58,720 Creía que era una persona honesta. 598 00:43:00,360 --> 00:43:02,200 Me estaba engañando contigo. 599 00:43:02,880 --> 00:43:04,320 Después la perdoné. 600 00:43:04,880 --> 00:43:06,480 Y volvió a engañarme. 601 00:43:08,360 --> 00:43:11,520 Y ahora estoy dispuesto a perdonarla de nuevo. 602 00:43:13,440 --> 00:43:15,840 No habléis de mí como si no estuviera delante. 603 00:43:16,640 --> 00:43:18,200 No te vas a ir de aquí 604 00:43:18,360 --> 00:43:21,840 hasta que quede claro que este matrimonio no es cosa de tres. 605 00:43:24,280 --> 00:43:26,680 Sabes que Fátima nunca va a ser feliz contigo. 606 00:43:27,000 --> 00:43:28,360 ¿Contigo sí? 607 00:43:30,360 --> 00:43:34,600 ¿Crees que su madre podrá perdonarle que esté con quien mató a su hijo? 608 00:43:34,760 --> 00:43:35,960 Yo disparé. 609 00:43:36,520 --> 00:43:39,560 Pero tú le ordenaste subir a ese autobús con explosivos. 610 00:43:39,720 --> 00:43:40,720 ¡Ya basta! 611 00:43:40,880 --> 00:43:42,320 Khaled, vámonos. 612 00:43:46,120 --> 00:43:47,320 Vete con él. 613 00:43:48,560 --> 00:43:49,960 ¡Vete con él! 614 00:43:51,760 --> 00:43:53,400 ¿Sabes lo que te espera? 615 00:43:53,560 --> 00:43:57,000 En este país siempre serás de segunda clase. 616 00:43:57,160 --> 00:43:58,200 No. 617 00:43:58,360 --> 00:43:59,720 Eso no es verdad. 618 00:43:59,880 --> 00:44:02,120 Y, además, no estás hablando de Fátima. 619 00:44:03,720 --> 00:44:07,000 Estás hablando de ti, de lo que tú viviste en París hace años. 620 00:44:07,400 --> 00:44:09,280 Entonces te daba igual la religión. 621 00:44:09,440 --> 00:44:11,280 Solamente querías ser uno más. 622 00:44:11,720 --> 00:44:15,320 Pero por mucho que estudiaras, por muy caros que fueran tus trajes, 623 00:44:15,480 --> 00:44:17,360 no te miraban como a un igual. 624 00:44:18,000 --> 00:44:19,560 Eras un advenedizo. 625 00:44:19,920 --> 00:44:21,360 Alguien te habló de Akrab 626 00:44:21,520 --> 00:44:24,640 y viste la oportunidad para vengar tus humillaciones. 627 00:44:26,080 --> 00:44:27,520 A ti la yihad te da igual. 628 00:44:28,360 --> 00:44:30,840 Solamente quieres sentirte importante, ¿verdad? 629 00:44:32,440 --> 00:44:34,920 Pero en el fondo tienes miedo de darte cuenta 630 00:44:35,080 --> 00:44:36,520 de que no eres nada. 631 00:44:37,240 --> 00:44:38,680 Nada. 632 00:44:43,400 --> 00:44:44,600 Es verdad. 633 00:44:46,360 --> 00:44:49,000 Solo soy un agente de los servicios secretos. 634 00:44:49,520 --> 00:44:50,840 Exactamente como tú. 635 00:44:52,240 --> 00:44:53,520 ¡Fátima! 636 00:44:54,040 --> 00:44:55,360 ¡Fátima! 637 00:44:55,720 --> 00:44:57,560 No dejes que nadie decida por ti. 638 00:44:59,320 --> 00:45:01,040 Podemos irnos donde tú quieras. 639 00:45:03,640 --> 00:45:04,840 ¿A...? 640 00:45:05,240 --> 00:45:06,560 ¿A Noruega? 641 00:45:12,200 --> 00:45:14,600 ¿Cómo quieres pasar el resto de tu vida? 642 00:45:16,160 --> 00:45:18,360 ¿Como una musulmana respetable 643 00:45:19,200 --> 00:45:20,280 o como su puta? 644 00:45:20,440 --> 00:45:21,720 Como mi esposa. 645 00:45:25,240 --> 00:45:26,640 Como mi esposa. 646 00:45:28,840 --> 00:45:30,200 Piensa en tu madre. 647 00:45:31,280 --> 00:45:32,480 Y en tu hermana. 648 00:45:39,040 --> 00:45:40,600 Sé que no voy a ser feliz. 649 00:45:43,040 --> 00:45:45,200 Pero no puedo hacerle esto a mi familia. 650 00:45:48,280 --> 00:45:49,480 Déjanos en paz. 651 00:45:50,440 --> 00:45:51,760 Por favor. 652 00:46:04,600 --> 00:46:05,800 ¿Ves? 653 00:46:06,400 --> 00:46:07,680 No te he mentido. 654 00:46:09,120 --> 00:46:12,000 Te dije que sería una visita corta. 655 00:46:20,720 --> 00:46:23,600 (Teléfono) 656 00:46:26,200 --> 00:46:27,720 No es un buen momento, Fran. 657 00:46:27,880 --> 00:46:30,320 Debe serlo. Ha pasado lo que tenía que pasar. 658 00:46:30,480 --> 00:46:32,000 Han descubierto a Hamsa. 659 00:46:32,920 --> 00:46:34,240 ¿Cómo está? 660 00:46:34,400 --> 00:46:36,600 Le han dado una paliza que casi le matan. 661 00:46:36,760 --> 00:46:39,520 Estamos en el hospital. "No podéis ir al hospital". 662 00:46:39,720 --> 00:46:42,480 Ya estamos aquí. Ojalá hayamos llegado a tiempo. 663 00:46:42,640 --> 00:46:44,120 Fran, escúchame, por favor. 664 00:46:44,280 --> 00:46:47,320 Si alguien lo reconoce, tendríamos que detener a Ismail. 665 00:46:47,480 --> 00:46:49,680 Deben pensar que se han desecho de él. 666 00:46:49,840 --> 00:46:51,040 ¿Y los explosivos? 667 00:46:51,200 --> 00:46:53,600 ¿Y yo qué sé? El ordenador está en el coche. 668 00:46:53,760 --> 00:46:55,080 Fran. 669 00:46:55,240 --> 00:46:56,800 ¿Qué te han dicho? Respira. 670 00:46:56,960 --> 00:46:59,040 El pulso es débil. Va al quirófano. 671 00:46:59,200 --> 00:47:01,320 "¡No! ¡Fran!". Vamos a hacer una cosa. 672 00:47:01,480 --> 00:47:03,840 Vamos a ingresarle con identidad falsa. 673 00:47:04,000 --> 00:47:05,840 Ya buscaré papeles. Se fían de mí. 674 00:47:06,000 --> 00:47:08,640 Pero el chico no se va hasta que no esté repuesto. 675 00:47:09,480 --> 00:47:11,840 Buena idea. "Si te parece mala, me da igual". 676 00:47:12,000 --> 00:47:14,640 Estoy harto. Hamsa debería estar buscando trabajo. 677 00:47:14,800 --> 00:47:15,800 O novia. 678 00:47:15,960 --> 00:47:17,720 O emborrachándose con los amigos. 679 00:47:17,880 --> 00:47:19,840 "Esto es...". Es una puta mierda. 680 00:47:20,000 --> 00:47:21,120 ¿Qué me vas a decir? 681 00:47:21,280 --> 00:47:22,480 ¿Que es un mal menor? 682 00:47:22,640 --> 00:47:24,280 "¿Que son daños colaterales?". 683 00:47:25,640 --> 00:47:27,440 "Creía que tú eras diferente". 684 00:47:33,320 --> 00:47:34,520 Gracias. 685 00:47:36,160 --> 00:47:37,360 -Muchas gracias. 686 00:47:37,520 --> 00:47:38,840 -Adiós. -Adiós. 687 00:47:50,320 --> 00:47:51,520 ¿Se marchan? 688 00:47:54,360 --> 00:47:56,320 ¿Eso significa que puedo salir? 689 00:47:57,440 --> 00:47:58,840 Claro, amor. 690 00:48:05,480 --> 00:48:07,400 Siempre que tú salgas conmigo. 691 00:48:18,280 --> 00:48:19,480 -¿Estás seguro? 692 00:48:19,640 --> 00:48:21,760 Pronto vuelves a confiar en ella. 693 00:48:23,360 --> 00:48:24,760 -Es mi mujer. 694 00:48:25,800 --> 00:48:28,240 No puedo seguir tratándola como a una esclava. 695 00:48:29,840 --> 00:48:31,320 Tendré cuidado. 696 00:48:32,000 --> 00:48:33,880 Estaré vigilándola de cerca. 697 00:48:35,000 --> 00:48:36,400 -Es tu mujer. Sí. 698 00:48:36,880 --> 00:48:38,320 Pero no te ama. 699 00:48:39,400 --> 00:48:40,840 -Me amará. 700 00:48:41,600 --> 00:48:42,800 Seguro. 701 00:48:51,400 --> 00:48:55,160 Mi tía que se ha dejado mucha comida y me ha dicho que la traiga. 702 00:48:55,880 --> 00:48:57,800 -Tu tía siempre nos trae comida. 703 00:48:57,960 --> 00:49:00,480 ¿Cree que no sabemos llevar una casa? 704 00:49:06,760 --> 00:49:10,240 -Verás qué bronca cuando vea mi tía que su nevera está vacía. 705 00:49:10,400 --> 00:49:12,520 -Pero, entonces, ¿por qué la has traído? 706 00:49:18,320 --> 00:49:20,720 -Me la estoy jugando mucho con todo esto. 707 00:49:20,880 --> 00:49:22,280 Mi tía es muy sargenta. 708 00:49:23,240 --> 00:49:26,280 Yo creo que todo esto merece una propina, ¿no? 709 00:49:26,440 --> 00:49:27,440 Digo yo. 710 00:49:28,600 --> 00:49:30,120 -Tú tienes mucho peligro. 711 00:49:30,920 --> 00:49:33,320 De los chicos como tú es mejor no fiarse. 712 00:49:40,480 --> 00:49:41,680 (CARRASPEA) 713 00:49:42,680 --> 00:49:44,320 -Prima, que... 714 00:49:44,480 --> 00:49:47,200 Que tu madre me mandó que trajera comida. 715 00:49:47,360 --> 00:49:48,760 Por eso estoy aquí. Ya. 716 00:49:48,920 --> 00:49:50,160 Pero, vamos, 717 00:49:50,320 --> 00:49:51,320 voy al servicio. 718 00:49:51,480 --> 00:49:52,520 Ya sé dónde está. 719 00:49:52,680 --> 00:49:55,400 Si no, le pregunto al palo de escoba que me abrió. 720 00:49:57,760 --> 00:50:00,360 No sabía que mi primo y tú sois... No sé 721 00:50:00,520 --> 00:50:01,760 si somos o no. 722 00:50:01,920 --> 00:50:03,400 No sé casi nada de él. 723 00:50:05,160 --> 00:50:06,480 Señora. 724 00:50:06,640 --> 00:50:08,880 Mi hermano Hamsa ha vuelto a las andadas. 725 00:50:09,040 --> 00:50:12,520 El señor me ha contado que esta tarde se ha marchado de la obra. 726 00:50:12,680 --> 00:50:14,080 Así, de repente. 727 00:50:15,400 --> 00:50:18,040 Pero si se había reincorporado esta misma mañana. 728 00:50:18,200 --> 00:50:21,440 Ya ve. Así paga lo bien que se ha portado el señor con él. 729 00:50:26,160 --> 00:50:29,440 Faruq se ha atrevido a amenazar a mi familia. 730 00:50:31,320 --> 00:50:32,880 Tiene los días contados. 731 00:50:37,200 --> 00:50:38,400 (LLAMAN A LA PUERTA) 732 00:50:48,200 --> 00:50:50,080 -He venido a ver al señor Khaled. 733 00:50:51,800 --> 00:50:53,080 -Adelante. 734 00:50:55,960 --> 00:50:58,000 -¡Joder, ¿no?, con el despachito! 735 00:50:58,800 --> 00:51:00,080 ¿Aquí curras tú? 736 00:51:00,880 --> 00:51:02,040 -En cualquier sitio. 737 00:51:02,200 --> 00:51:04,200 No necesito un despacho para pensar. 738 00:51:04,360 --> 00:51:05,680 -Esto te ayuda, ¿no? 739 00:51:05,840 --> 00:51:08,040 Yo quiero pillarme algo así. 740 00:51:08,200 --> 00:51:10,240 He mirado presupuesto, pero es un pico. 741 00:51:10,400 --> 00:51:12,520 Con lo que me diste no tengo para nada. 742 00:51:12,680 --> 00:51:15,000 -¿Cómo te atreves a chantajear...? 743 00:51:16,680 --> 00:51:17,880 -Siéntate. 744 00:51:27,320 --> 00:51:29,760 Así que quieres un despacho. 745 00:51:30,400 --> 00:51:31,640 Para dirigir. 746 00:51:34,280 --> 00:51:35,480 ¿Qué? 747 00:51:36,720 --> 00:51:39,360 Porque mi cuñado no va a dejar que dirijas nada. 748 00:51:39,520 --> 00:51:41,920 Él quiere hacer las cosas a su manera. 749 00:51:42,720 --> 00:51:44,600 -No siempre voy a currar para él. 750 00:51:44,760 --> 00:51:46,760 Yo no he nacido para ser un mandado. 751 00:51:50,120 --> 00:51:52,600 -Entonces, pienso que te puedo ayudar. 752 00:51:54,480 --> 00:51:56,240 ¿Qué necesitas para tu despacho? 753 00:51:56,400 --> 00:51:57,680 ¿3000? 754 00:51:58,520 --> 00:51:59,720 ¿5000? 755 00:51:59,880 --> 00:52:02,320 -Pues mira, va sonando muy bien, la verdad. 756 00:52:02,480 --> 00:52:05,280 Lo que pasa es que soy algo indeciso. A ver, ofrece. 757 00:52:16,320 --> 00:52:17,720 -30 000. 758 00:52:22,800 --> 00:52:24,280 Si te libras de Faruq. 759 00:52:24,760 --> 00:52:26,120 -¿Cómo? 760 00:52:27,040 --> 00:52:28,960 -¿Quieres ser tu propio jefe o no? 761 00:53:06,680 --> 00:53:07,960 Se pondrá bien. 762 00:53:08,120 --> 00:53:11,240 Es pronto para saber si tiene algún daño en el cerebro, 763 00:53:11,560 --> 00:53:13,200 pero el médico es optimista. 764 00:53:13,360 --> 00:53:16,440 Bueno, pues si el médico es optimistas, nosotros también. 765 00:53:17,520 --> 00:53:18,720 Vete a casa. 766 00:53:18,880 --> 00:53:20,480 Yo voy a quedarme un rato. 767 00:53:20,640 --> 00:53:22,760 Quiero ver el resultado de las pruebas. 768 00:53:22,920 --> 00:53:25,520 No voy a ir a casa con estos nervios. Me da algo. 769 00:53:25,680 --> 00:53:27,320 Puedes dormir tranquila. 770 00:53:27,880 --> 00:53:29,200 Le has salvado la vida. 771 00:53:30,920 --> 00:53:32,960 Me ha llamado Morey. Te llamó a ti. 772 00:53:33,120 --> 00:53:34,560 Tenías el móvil apagado. 773 00:53:35,280 --> 00:53:36,800 Pues va a seguir así. 774 00:53:37,480 --> 00:53:38,480 ¿Un café? 775 00:53:38,640 --> 00:53:39,880 Sí. 776 00:53:42,560 --> 00:53:44,480 Este pobre chaval, Hamsa, 777 00:53:44,640 --> 00:53:46,320 nos estaba ayudando. 778 00:53:46,480 --> 00:53:47,880 Casi lo matan. 779 00:53:48,040 --> 00:53:51,320 Cuando despierte, le diremos que no puede ir con su familia. 780 00:53:53,440 --> 00:53:55,400 Parece que le hemos matado nosotros. 781 00:53:56,680 --> 00:53:59,400 ¿No estamos haciendo lo mismo que eso terroristas? 782 00:53:59,560 --> 00:54:00,600 (Teléfono) 783 00:54:00,760 --> 00:54:01,600 Me gustaría pensar que somos diferentes. 784 00:54:01,600 --> 00:54:03,200 Me gustaría pensar que somos diferentes. (Teléfono) 785 00:54:03,360 --> 00:54:04,520 (Teléfono) 786 00:54:04,680 --> 00:54:05,800 (CORTA LA LLAMADA) 787 00:54:06,640 --> 00:54:08,040 Somos diferentes, Mati. 788 00:54:08,520 --> 00:54:10,080 No te quepa la menor duda. 789 00:54:10,600 --> 00:54:11,880 -Señor. 790 00:54:14,440 --> 00:54:15,760 -¿Ese no es el jefe? 791 00:54:19,640 --> 00:54:20,840 Perdone. 792 00:54:21,280 --> 00:54:23,200 ¿Puede subir el volumen, por favor? 793 00:54:23,360 --> 00:54:24,440 -Yo no puedo. 794 00:54:26,680 --> 00:54:29,440 -"...a trascender su presunta implicación 795 00:54:29,600 --> 00:54:32,200 en una trama que vendía información confidencial 796 00:54:32,360 --> 00:54:34,600 a diferentes medios de comunicación". 797 00:54:34,760 --> 00:54:37,680 "De confirmarse las sospechas, el responsable policial 798 00:54:37,840 --> 00:54:40,720 será cesado de forma inmediata". 799 00:54:41,160 --> 00:54:43,920 "Bajo el nombre falso de Javier Morey, 800 00:54:44,080 --> 00:54:47,160 se esconde un agente del Centro Nacional de Inteligencia 801 00:54:47,320 --> 00:54:49,160 destinado a Ceuta". -¿Qué dice? 802 00:54:49,320 --> 00:54:51,440 -¿Ha cobrado dinero por información? 803 00:54:51,600 --> 00:54:54,040 -"...las redes de reclutamiento yihadista". 804 00:54:54,200 --> 00:54:57,680 -"El inspector jefe de la comisaría ubicada en el conflictivo...". 805 00:55:09,640 --> 00:55:11,760 (Teléfono) 806 00:55:12,520 --> 00:55:13,800 Dime, Fran. 807 00:55:13,960 --> 00:55:14,960 Pon la tele. 808 00:55:15,120 --> 00:55:16,600 "¿Cómo?". Telecinco. 809 00:55:19,680 --> 00:55:22,640 "Les recordamos la noticia con la que abríamos 810 00:55:22,720 --> 00:55:24,480 este avance informativo". 811 00:55:24,640 --> 00:55:26,720 "El inspector jefe de...". "¿Javier?". 812 00:55:26,880 --> 00:55:29,280 "¿Lo estás viendo?". "...es un agente del CNI 813 00:55:29,440 --> 00:55:30,840 enviado a ese barrio 814 00:55:31,000 --> 00:55:34,200 para investigar, bajo la identidad policial, 815 00:55:34,360 --> 00:55:37,040 los tentáculos que los yihadistas han extendido 816 00:55:37,200 --> 00:55:39,200 sobre la ciudad autónoma de Ceuta". 817 00:55:39,360 --> 00:55:42,920 "Al parecer, ahora se tiene indicios de que el falso inspector 818 00:55:43,080 --> 00:55:45,800 estaba filtrando información sensible 819 00:55:45,960 --> 00:55:49,240 a cambio de una suma de dinero aún sin especificar". 820 00:55:49,400 --> 00:55:52,800 "El ministerio del Interior no ha efectuado hasta el momento 821 00:55:52,960 --> 00:55:55,920 ninguna declaración oficial". Sí. Luego te llamo, Rocío. 822 00:55:56,560 --> 00:56:00,240 "Por seguridad, no se facilitan datos sobre la identidad real 823 00:56:00,400 --> 00:56:02,080 de los atentes del CNI". 824 00:56:02,240 --> 00:56:04,120 "El nombre de Javier Morey saltó 825 00:56:04,200 --> 00:56:06,440 a la primera página de los periódicos 826 00:56:06,600 --> 00:56:08,560 hace siete meses". 827 00:56:08,720 --> 00:56:11,320 -Nunca debiste fiarte de él. -"Fue quien disparó 828 00:56:11,480 --> 00:56:13,400 a Abdessalam ben Barek No es verdad. 829 00:56:13,560 --> 00:56:16,640 cuando el joven iba a inmolarse -¿Estás segura? 830 00:56:16,800 --> 00:56:18,920 -con una maleta cargada de explosivos 831 00:56:19,080 --> 00:56:20,280 cuyo destino...". 832 00:56:20,440 --> 00:56:22,440 -Has hecho bien al quedarte conmigo. 833 00:56:28,320 --> 00:56:29,680 No, no he visto la tele. 834 00:56:31,160 --> 00:56:33,320 Ya da igual si es policía o espía, madre. 835 00:56:33,480 --> 00:56:35,400 A estas alturas, ¿qué prefiere usted? 836 00:56:36,000 --> 00:56:37,440 No, no. Yo hablo con ella. 837 00:56:38,320 --> 00:56:40,680 Llámela otra vez a ver si deja de comunicar. 838 00:56:40,840 --> 00:56:42,080 ¿Vale? 839 00:56:45,480 --> 00:56:47,600 ¿Cómo que se ha mareado? ¿En el ferry? 840 00:56:47,760 --> 00:56:49,600 Dile que hay pastillas para eso. 841 00:56:50,440 --> 00:56:52,200 Pues que se las tome a la vuelta. 842 00:56:55,200 --> 00:56:58,160 Que se lo tome a la vuelta antes de subir al ferry. 843 00:56:58,840 --> 00:56:59,960 ¿Vale? 844 00:57:00,120 --> 00:57:02,320 Llamadme cuando salgáis del internado. 845 00:57:02,480 --> 00:57:03,680 ¡Venga! Adiós. 846 00:57:06,480 --> 00:57:07,880 ¿Qué pasa, Paco? 847 00:57:08,040 --> 00:57:09,160 ¿Has visto un muerto? 848 00:57:09,720 --> 00:57:11,560 Si está muerto, prefiero no verlo. 849 00:57:35,600 --> 00:57:36,920 Fran. 850 00:57:37,800 --> 00:57:40,760 ¿Quién fue el chota que contó lo de Morey a la tele? 851 00:57:40,920 --> 00:57:42,960 Alguien que quiere verle lejos de aquí. 852 00:57:43,520 --> 00:57:46,280 Lo que ha salido en la tele es su billete de vuelta. 853 00:57:46,440 --> 00:57:47,760 ¿Has hablado con él? 854 00:57:47,920 --> 00:57:49,120 No. 855 00:57:51,920 --> 00:57:53,440 Han descubierto a Hamsa. 856 00:57:53,600 --> 00:57:55,760 Le pegaron y le tiraron a un pozo. 857 00:57:55,920 --> 00:57:56,920 ¡Joder! 858 00:57:57,080 --> 00:57:58,440 ¿Está muerto? 859 00:57:58,600 --> 00:57:59,800 Ellos creen que sí. 860 00:57:59,960 --> 00:58:01,280 Está en el hospital. 861 00:58:01,440 --> 00:58:02,680 Con nombre falso. 862 00:58:04,320 --> 00:58:06,840 Me temo que Morey no va a poder ocuparse de él. 863 00:58:07,840 --> 00:58:10,400 Y no vamos a dejar tirado al chaval, ¿verdad 864 00:58:10,560 --> 00:58:13,280 Ni a Hamsa ni a su familia le va a faltar de nada. 865 00:58:13,440 --> 00:58:15,200 Sabes que yo cuido de mi gente. 866 00:58:15,800 --> 00:58:17,040 Sí. 867 00:58:17,200 --> 00:58:20,080 A los 14 les enseñas a apedrear coches de Policía. 868 00:58:20,960 --> 00:58:23,600 A los 16, los montas en planeadoras 869 00:58:23,760 --> 00:58:26,240 para pasar hachís al otro lado del Estrecho. 870 00:58:29,160 --> 00:58:31,040 Comen todos los días, ¿no? 871 00:58:31,200 --> 00:58:32,560 Eso es gracias a mí. 872 00:58:33,520 --> 00:58:34,840 Les arruinas la vida. 873 00:58:35,600 --> 00:58:37,680 Y encima tienen que darte las gracias. 874 00:58:53,160 --> 00:58:55,880 (Motor) 875 00:58:56,040 --> 00:58:58,240 ¿Se puede saber qué está pasando, Salinas? 876 00:58:58,400 --> 00:59:00,000 "Eso me gustaría saber a mí". 877 00:59:00,160 --> 00:59:02,160 "Todo el mundo me pregunta lo mismo". 878 00:59:02,320 --> 00:59:03,920 ¿Qué quieres que les cuente? 879 00:59:04,080 --> 00:59:05,280 "Que me han quemado". 880 00:59:05,440 --> 00:59:08,680 Y ha sido alguien de la casa. ¿Hace falta que te diga quién? 881 00:59:08,840 --> 00:59:09,840 Robledo. 882 00:59:10,000 --> 00:59:11,760 "Le estamos pisando los talones". 883 00:59:11,920 --> 00:59:13,960 "Es su último cartucho para apartarme". 884 00:59:14,120 --> 00:59:17,160 Deberá explicaciones cuando se cancele lo de Granada. 885 00:59:17,320 --> 00:59:18,640 No se va a cancelar. 886 00:59:19,320 --> 00:59:20,920 ¿Cómo que no se va a cancelar? 887 00:59:21,080 --> 00:59:22,920 "He hablado con el subsecretario". 888 00:59:23,080 --> 00:59:25,880 Hay órdenes de arriba y todo sigue adelante. 889 00:59:26,040 --> 00:59:29,880 ¿Sabe que Khaled tiene explosivos y un plano del alcantarillado? 890 00:59:30,040 --> 00:59:32,240 Le he contado lo que me ha dado tiempo 891 00:59:32,400 --> 00:59:34,720 porque has aparecido tú en los informativos. 892 00:59:34,880 --> 00:59:38,600 "He puesto la mano en el fuego por ti, pero tienes que dar la cara". 893 00:59:39,520 --> 00:59:41,960 "Así que despídete de Ceuta y venta para acá". 894 00:59:42,120 --> 00:59:43,480 "Ahora mismo". 895 01:00:25,200 --> 01:00:26,720 Sí. Está está bien. 896 01:00:30,680 --> 01:00:32,360 Tengo que hablar contigo. 897 01:00:43,840 --> 01:00:46,240 Tienes que quitarle los explosivos a Khaled. 898 01:00:46,400 --> 01:00:47,520 Esta noche. 899 01:00:49,080 --> 01:00:50,280 ¿Dónde están? 900 01:00:50,600 --> 01:00:52,120 Se los ha llevado a su casa. 901 01:00:52,280 --> 01:00:53,840 El localizador aún funciona. 902 01:00:54,000 --> 01:00:56,160 Yo me tengo que ir a Madrid. 903 01:00:56,320 --> 01:00:59,000 Pero se los tienes que quitar, ¿entendido? 904 01:00:59,160 --> 01:01:00,240 ¿Esta noche? 905 01:01:00,400 --> 01:01:01,800 Sí, esta noche. Vale. 906 01:01:03,520 --> 01:01:05,920 Si yo te traigo los explosivos esta noche, 907 01:01:06,080 --> 01:01:08,120 tú sacas a mi familia de aquí mañana. 908 01:01:08,280 --> 01:01:09,280 ¿Entendido? 909 01:01:09,440 --> 01:01:11,040 Te he dado mi palabra. 910 01:01:11,200 --> 01:01:12,920 (Gallo) 911 01:01:13,120 --> 01:01:15,080 Te he visto en las noticias, Morey. 912 01:01:15,640 --> 01:01:17,720 Todo el mundo ha visto las noticias. 913 01:01:17,880 --> 01:01:19,960 ¿Seguro que cumplirás con tu promesa? 914 01:01:20,160 --> 01:01:22,480 Tú cumple tu parte y yo cumpliré la mía. 915 01:01:22,640 --> 01:01:24,280 ¿Tienes los pasaportes? ¡Basta! 916 01:01:26,000 --> 01:01:28,960 No podemos permitir que Khaled utilice los explosivos. 917 01:01:29,120 --> 01:01:30,760 Se los tienes que quitar. 918 01:01:36,280 --> 01:01:38,480 Utiliza esto y las alarmas no sonarán. 919 01:01:40,720 --> 01:01:42,040 Tú lo conoces ya, ¿no? 920 01:01:43,760 --> 01:01:46,920 Sabes lo que podría pasar si no cumples con tu promesa. 921 01:01:48,560 --> 01:01:50,520 Haz lo que te he pedido. 922 01:01:51,640 --> 01:01:52,840 Esta noche. 923 01:02:05,120 --> 01:02:10,120 (Música de suspense) 924 01:03:26,400 --> 01:03:29,480 (HABLAN EN ÁRABE) 925 01:03:38,440 --> 01:03:39,960 ¿Faruq? 926 01:03:40,520 --> 01:03:41,680 ¿Qué haces aquí? 927 01:03:41,840 --> 01:03:43,880 Khaled ha traído los explosivos a casa. 928 01:03:44,040 --> 01:03:45,400 ¿Dónde pueden estar? 929 01:03:45,560 --> 01:03:48,600 Le vi llegar con un maletín y subió arriba, al despacho. 930 01:03:49,000 --> 01:03:51,720 La caja fuerte está detrás del cuadro de su abuelo. 931 01:03:57,600 --> 01:03:58,800 ¿Fátima? 932 01:04:02,800 --> 01:04:04,000 ¿Qué haces? 933 01:04:04,160 --> 01:04:05,240 Fátima. 934 01:04:05,400 --> 01:04:06,600 Que no suba. 935 01:04:16,080 --> 01:04:18,240 Malika ha hecho una tarta riquísima. 936 01:04:19,480 --> 01:04:20,680 Créeme. 937 01:04:20,840 --> 01:04:22,320 Eso significa... 938 01:04:22,480 --> 01:04:25,080 (Música de suspense) 939 01:04:32,640 --> 01:04:34,360 ¡Khaled, espera! 940 01:04:37,200 --> 01:04:38,360 ¿Adónde vas? 941 01:04:40,760 --> 01:04:41,920 Arriba. 942 01:04:42,080 --> 01:04:43,120 ¿Por qué? 943 01:04:56,000 --> 01:04:57,200 ¡Fátima! 944 01:04:58,200 --> 01:04:59,240 ¡Fátima! 945 01:04:59,400 --> 01:05:00,480 ¿Qué te pasa? 946 01:05:00,640 --> 01:05:01,760 ¡Fátima! 947 01:05:07,440 --> 01:05:08,720 Estoy mareada. 948 01:05:13,200 --> 01:05:14,760 ¿Me llevas a la habitación? 949 01:05:14,920 --> 01:05:16,080 Sí. 950 01:05:28,920 --> 01:05:30,280 ¿No estás bien? 951 01:05:32,320 --> 01:05:33,640 Por aquí. 952 01:05:33,920 --> 01:05:35,680 Ponte un poco de agua en la cara. 953 01:05:43,000 --> 01:05:44,880 (Teléfono) 954 01:05:45,440 --> 01:05:47,360 (Teléfono) 955 01:05:47,960 --> 01:05:49,600 (Teléfono) 956 01:05:50,160 --> 01:05:52,160 (Teléfono) 957 01:05:52,880 --> 01:05:54,120 (Teléfono) 958 01:05:55,040 --> 01:05:56,880 (Teléfono) 959 01:05:57,440 --> 01:05:59,240 (Teléfono) 960 01:06:00,000 --> 01:06:01,720 (Teléfono) 961 01:06:02,480 --> 01:06:04,560 (Teléfono) 962 01:06:05,000 --> 01:06:06,440 (Teléfono) 963 01:06:07,480 --> 01:06:09,000 (Teléfono) 964 01:06:09,640 --> 01:06:11,440 (Teléfono) 965 01:06:11,600 --> 01:06:12,840 ¡Sh! ¡Eh! 966 01:06:13,120 --> 01:06:14,920 ¡Sh! Silencio. 967 01:06:15,080 --> 01:06:16,320 No te muevas. 968 01:06:16,960 --> 01:06:18,360 Quieto, quieto. 969 01:06:20,160 --> 01:06:21,640 Necesito que me quites... 970 01:06:23,640 --> 01:06:25,040 ¡Ah! 971 01:06:26,000 --> 01:06:27,000 ¡Ah! 972 01:06:27,160 --> 01:06:28,360 ¡Vamos! 973 01:06:28,520 --> 01:06:29,560 ¡Sh! 974 01:06:29,720 --> 01:06:32,480 ¡Sh! ¡Sh! ¡Sh! 975 01:06:32,640 --> 01:06:33,640 Quieto. 976 01:06:34,480 --> 01:06:36,280 ¡Sh! 977 01:06:36,440 --> 01:06:38,360 La clave de la caja fuerte, Salman. 978 01:06:38,520 --> 01:06:40,160 Solo Khaled la sabe. 979 01:06:40,920 --> 01:06:42,040 ¿Sí? 980 01:06:42,200 --> 01:06:43,400 Elige. 981 01:06:43,760 --> 01:06:45,160 Aquí 982 01:06:45,760 --> 01:06:47,240 o aquí. 983 01:06:48,680 --> 01:06:50,080 ¿Dónde? No eres capaz. 984 01:06:50,520 --> 01:06:52,880 Si me matas, no podré contarte nada. 985 01:06:54,080 --> 01:06:55,320 O aquí. 986 01:06:55,480 --> 01:06:56,640 ¿Me crees ahora? 987 01:06:56,800 --> 01:06:58,080 ¿Prefieres aquí? 988 01:06:58,240 --> 01:06:59,400 ¡La clave! 989 01:06:59,560 --> 01:07:00,760 ¡La clave! 990 01:07:02,360 --> 01:07:03,680 Esto es muy fácil, ¿eh? 991 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 Si no me lo dices, mueres aquí mismo. 992 01:07:07,680 --> 01:07:09,760 Si me lo dices, igual me lo pienso. 993 01:07:09,920 --> 01:07:11,560 Pero yo prefiero no pensar. 994 01:07:12,360 --> 01:07:13,720 Espera, espera, espera. 995 01:07:13,880 --> 01:07:15,200 Espera. 996 01:07:19,400 --> 01:07:20,800 Vale. 997 01:07:25,760 --> 01:07:27,040 Quieto ahí. Quiero ahí. 998 01:07:30,160 --> 01:07:31,880 (LLAMAN A LA PUERTA) 999 01:07:32,040 --> 01:07:33,160 Fátima. 1000 01:07:34,080 --> 01:07:35,200 Fátima. 1001 01:07:35,360 --> 01:07:36,360 ¿Estás bien? 1002 01:07:37,760 --> 01:07:38,960 Respóndeme. 1003 01:07:39,120 --> 01:07:40,360 Fátima. 1004 01:07:46,880 --> 01:07:48,520 (HABLA EN ÁRABE) 1005 01:07:49,160 --> 01:07:50,360 Me has asustado. 1006 01:07:50,520 --> 01:07:51,720 Khaled, no... 1007 01:07:52,560 --> 01:07:55,000 No me encuentro muy bien. No sé qué me pasa. 1008 01:07:55,480 --> 01:07:56,920 ¡Sh! 1009 01:07:57,080 --> 01:07:58,160 Ven aquí. 1010 01:08:01,680 --> 01:08:03,000 No voy a hacerte daño. 1011 01:08:03,960 --> 01:08:05,840 Solo quiero hacerte feliz. 1012 01:08:21,280 --> 01:08:22,560 Tú te vienes conmigo. 1013 01:08:24,400 --> 01:08:26,520 Tranquilo, que te queda poco por sufrir. 1014 01:08:27,080 --> 01:08:28,080 ¡Vamos! 1015 01:08:28,240 --> 01:08:29,520 Khaled, no. 1016 01:08:31,960 --> 01:08:33,600 ¿Estás jugando conmigo? 1017 01:08:40,080 --> 01:08:41,280 Déjame en paz. 1018 01:08:42,400 --> 01:08:44,120 ¿Por qué cierras los ojos? 1019 01:08:45,160 --> 01:08:47,320 ¿En quién estás pensando cuando te beso? 1020 01:08:50,400 --> 01:08:51,720 ¡Khaled! 1021 01:08:52,080 --> 01:08:53,440 ¡Khaled! 1022 01:08:53,600 --> 01:08:54,680 ¡Khaled, déjame! 1023 01:09:00,040 --> 01:09:01,080 Abre la puerta. 1024 01:09:01,240 --> 01:09:02,320 Abre la puerta. 1025 01:09:02,480 --> 01:09:03,880 ¡Khaled! 1026 01:09:04,320 --> 01:09:05,880 ¡Khaled, no! 1027 01:09:06,400 --> 01:09:08,280 ¡Khaled! Mira, mira, mira. 1028 01:09:09,080 --> 01:09:10,400 ¿Fátima? ¡Uh! 1029 01:09:11,080 --> 01:09:12,280 ¡Eh, eh, eh! 1030 01:09:15,280 --> 01:09:16,640 ¡Khaled, déjame! 1031 01:09:17,440 --> 01:09:18,640 Eres mi mujer. 1032 01:09:21,280 --> 01:09:22,560 ¡Khaled! 1033 01:09:32,560 --> 01:09:33,840 ¡Ah! 1034 01:09:34,240 --> 01:09:35,360 ¡Te voy a matar! 1035 01:09:37,080 --> 01:09:38,520 -¡Salman! 1036 01:09:38,680 --> 01:09:40,360 ¡Salman! -Lo va a matar. 1037 01:09:41,280 --> 01:09:42,480 -¡Cerdo! 1038 01:09:43,800 --> 01:09:44,520 -Basta. 1039 01:09:44,680 --> 01:09:45,760 -Basta ya 1040 01:09:46,240 --> 01:09:47,280 ¡Faruq! 1041 01:09:47,440 --> 01:09:48,960 ¡He dicho "basta"! 1042 01:09:49,120 --> 01:09:50,240 Suéltale. 1043 01:09:50,400 --> 01:09:51,720 -Estaba robando. 1044 01:09:51,880 --> 01:09:52,920 Faruq, ¿estás bien? 1045 01:09:53,080 --> 01:09:54,800 Me obligó a abrir la caja fuerte. 1046 01:09:54,960 --> 01:09:56,200 ¡Calla! 1047 01:09:58,080 --> 01:09:59,320 ¿Estás bien, Fátima? Sí. 1048 01:09:59,480 --> 01:10:01,200 ¿Qué te ha hecho? Nada. 1049 01:10:01,800 --> 01:10:02,920 ¿Y por qué gritabas? 1050 01:10:03,080 --> 01:10:04,080 ¿Eh? 1051 01:10:04,240 --> 01:10:06,560 No se habrá atrevido a hacerte daño. 1052 01:10:09,760 --> 01:10:11,960 -¿Ahora eres un vulgar ladrón? 1053 01:10:12,760 --> 01:10:13,920 ¿Quién te manda? 1054 01:10:14,080 --> 01:10:16,160 No ha nacido quien me mande, Khaled. 1055 01:10:16,320 --> 01:10:19,000 Los dos están heridos. Llama a un médico. 1056 01:10:19,160 --> 01:10:20,160 No. 1057 01:10:20,880 --> 01:10:22,080 Malika. 1058 01:10:22,240 --> 01:10:23,320 Llama a la Policía. 1059 01:10:30,600 --> 01:10:33,680 ¿Crees que el inspector Morey seguirá siendo inspector? 1060 01:10:36,720 --> 01:10:39,320 (Pasos) 1061 01:10:54,120 --> 01:10:55,520 Menos mal que has llegado. 1062 01:10:55,680 --> 01:10:56,880 ¿Vamos? 1063 01:10:57,040 --> 01:10:58,120 ¿Adónde vamos? 1064 01:10:58,280 --> 01:10:59,920 Al despacho del subsecretario. 1065 01:11:00,080 --> 01:11:01,240 Te están esperando. 1066 01:11:02,840 --> 01:11:04,520 Habla solo cuando te pregunten. 1067 01:11:04,680 --> 01:11:06,320 Tranquilo. Tú no sabes nada. 1068 01:11:06,480 --> 01:11:08,640 Y nadie puede demostrar nada contra ti. 1069 01:11:09,400 --> 01:11:10,840 No voy a quedarme callado. 1070 01:11:11,000 --> 01:11:12,560 Hazme caso por una vez. 1071 01:11:13,000 --> 01:11:16,120 Si ahora empiezas a lanzar acusaciones, parecerás culpable. 1072 01:11:16,280 --> 01:11:18,160 Robledo me ha quitado de en medio. 1073 01:11:18,320 --> 01:11:20,000 No está claro que haya sido él. 1074 01:11:20,160 --> 01:11:22,360 No es el único que no quiere ese misión. 1075 01:11:22,520 --> 01:11:25,760 Pero ha sido él. Es él quien tendría que dar explicaciones. 1076 01:11:25,920 --> 01:11:27,360 ¿Nadie se las va a pedir? 1077 01:11:27,520 --> 01:11:29,040 ¡Venga, vamos! 1078 01:11:29,760 --> 01:11:30,840 Javier. 1079 01:11:31,000 --> 01:11:32,200 ¡Javier! 1080 01:11:32,680 --> 01:11:33,760 ¡Javier! 1081 01:11:33,920 --> 01:11:35,320 ¡Javier! 1082 01:11:40,320 --> 01:11:41,560 ¡Joder! 1083 01:11:47,960 --> 01:11:51,480 Si una sola persona resulta herida en Granada, será por tu culpa. 1084 01:11:52,240 --> 01:11:54,000 Sal de mi despacho. Estoy ocupado. 1085 01:11:55,160 --> 01:11:58,560 Te he descubierto, hijo de puta. Por eso me has quemado. 1086 01:11:59,880 --> 01:12:01,320 Avisad a Seguridad. 1087 01:12:03,200 --> 01:12:05,080 ¿Te da miedo que sepa la verdad? 1088 01:12:05,240 --> 01:12:06,240 ¿Eh? 1089 01:12:11,960 --> 01:12:13,600 Eres un puto asesino. 1090 01:12:14,840 --> 01:12:16,320 Sé que has matado a Serra. 1091 01:12:17,360 --> 01:12:19,200 Te estás metiendo en un buen lío. 1092 01:12:19,360 --> 01:12:20,360 -Vámonos, Javier. 1093 01:12:21,040 --> 01:12:22,240 Vámonos. 1094 01:12:23,680 --> 01:12:24,960 Conmigo no vas a poder. 1095 01:12:25,120 --> 01:12:26,120 Por favor. 1096 01:12:26,280 --> 01:12:27,400 Conmigo no. 1097 01:12:31,240 --> 01:12:32,920 -Es esa mujer, ¿verdad? 1098 01:12:34,560 --> 01:12:35,800 ¿Todo esto es por ella? 1099 01:12:37,360 --> 01:12:40,560 Llevas ocho meses haciéndonos la vida imposible 1100 01:12:40,720 --> 01:12:42,680 solamente para seguir follándotela. 1101 01:12:46,280 --> 01:12:47,520 ¡Hijo de puta! 1102 01:12:47,680 --> 01:12:49,040 ¡Ah! 1103 01:12:49,840 --> 01:12:51,680 Vas a ir a la cárcel, ¿me oyes? 1104 01:12:55,240 --> 01:12:57,080 Tu carrera ha terminado, Morey. 1105 01:12:59,400 --> 01:13:00,400 Estás acabado. 1106 01:13:08,480 --> 01:13:11,480 Su comportamiento será objeto de una investigación. 1107 01:13:11,640 --> 01:13:13,240 ¿Me va a cesar? 1108 01:13:13,400 --> 01:13:14,800 Yo no estaba robando nada. 1109 01:13:14,960 --> 01:13:16,280 Lo hice por Morey. Lo sé. 1110 01:13:16,440 --> 01:13:17,440 ¿Y dónde está? 1111 01:13:17,600 --> 01:13:22,040 ¿Crees que vas a seguir trabajando con nosotros después de esto? 1112 01:13:23,080 --> 01:13:24,480 Ahora mismo 1113 01:13:27,240 --> 01:13:28,640 en el infierno. 1114 01:13:37,200 --> 01:13:38,280 Buenos días. 1115 01:13:38,440 --> 01:13:42,800 "Los explosivos que guardaba en la caja fuerte son una pasada". 1116 01:13:42,960 --> 01:13:44,440 "Entonces...". 1117 01:13:44,600 --> 01:13:47,480 ¿qué pensaba hacer Marwan con esos explosivos? 1118 01:13:48,040 --> 01:13:49,080 (ESCUPE) 1119 01:13:56,160 --> 01:13:58,040 ¡Tira el arma! 1120 01:13:59,400 --> 01:14:00,680 ¡Tírala! 1121 01:14:00,880 --> 01:14:02,000 ¡Alto, Policía! 1122 01:14:02,160 --> 01:14:04,320 He vuelto y esta vez para quedarme. 1123 01:14:04,800 --> 01:14:06,160 ¿Cuándo me vais a soltar? 1124 01:14:06,320 --> 01:14:08,720 Por mí te soltaría, pero... tengo jefe nuevo. 1125 01:14:08,880 --> 01:14:10,160 No puedo esperar. 1126 01:14:10,600 --> 01:14:12,120 Soy tu nuevo jefe. 1127 01:14:14,480 --> 01:14:15,760 Muy bien. 1128 01:14:21,840 --> 01:14:23,160 (Disparo) 1129 01:14:23,320 --> 01:14:24,960 Os lo dije. Os la ha jugado. 1130 01:14:25,120 --> 01:14:26,120 ¡Tú calla! 1131 01:14:26,280 --> 01:14:27,960 No tienes ni voz, ni voto. 1132 01:14:28,960 --> 01:14:30,600 Este ya no es tu sitio. 1133 01:14:30,760 --> 01:14:31,920 ¿Cuál es mi sitio? 1134 01:14:32,080 --> 01:14:32,920 No lo sé. 1135 01:14:33,080 --> 01:14:35,880 Voy a volver ahí dentro y no me lo vas a impedir. 1136 01:14:36,320 --> 01:14:37,280 Aparta. 1137 01:14:40,480 --> 01:14:41,760 Lo siento. 1138 01:14:43,240 --> 01:14:44,720 Vuelve a tocarme 1139 01:14:45,600 --> 01:14:47,000 y te rompo la cabeza. 1139 01:14:48,305 --> 01:14:54,546 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 78603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.