Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:09,800
"En capítulos anteriores..."
-Me llamo Mohamed. Nací en Ceuta.
2
00:00:09,960 --> 00:00:13,240
-Es tan guapo...
-Cómo se pondría si lo supiera...
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,960
-Les he dicho que eras mío.
-¿Qué haces?
4
00:00:16,120 --> 00:00:19,040
Desiré se ha ido de casa.
Somos las elegidas.
5
00:00:19,200 --> 00:00:23,360
El miedo es nuestro aliado
y la victoria está próxima.
6
00:00:23,520 --> 00:00:26,120
-Decís que lo daréis todo por Alá.
7
00:00:26,280 --> 00:00:28,800
¿Y mi hermana?
Venís a convertiros en esposas
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,040
de los héroes.
-¡No!
9
00:00:30,200 --> 00:00:31,880
Se convertirán en mártires.
10
00:00:32,040 --> 00:00:34,120
¿Dónde coño está mi hermana?
-¡No!
11
00:00:34,280 --> 00:00:36,240
Khaled sabe dónde está.
12
00:00:36,400 --> 00:00:41,160
¡Eh! Les has avisado tú.
Claro que no.
13
00:00:41,320 --> 00:00:42,960
Seré la esposa que deseas.
14
00:00:43,120 --> 00:00:44,960
Alguien llamó preguntando por mí.
15
00:00:45,120 --> 00:00:47,440
-Gracias.
-Me llevaron a no sé dónde.
16
00:00:47,600 --> 00:00:49,360
¿Por qué?
Sergio te ha engañado.
17
00:00:49,520 --> 00:00:51,280
No quiero hablar con usted.
18
00:00:51,440 --> 00:00:54,280
Quiero que vuelva.
-Lo encontraremos.
19
00:00:54,440 --> 00:00:57,480
-Khaled es terrorista.
¿Y por qué me cuenta todo esto?
20
00:00:57,640 --> 00:00:59,920
Trabajarás para mí.
-Fue Jota.
21
00:01:00,080 --> 00:01:02,000
Mi hijo mató a tu hijo.
-¿Qué dices?
22
00:01:02,160 --> 00:01:05,080
-Has venido a denunciar a mi hijo.
-Tengo que hacerlo.
23
00:01:05,240 --> 00:01:08,040
Hay una trama del CNI
que colabora con los franceses.
24
00:01:08,200 --> 00:01:10,200
Filtran información a Morey.
-¿López?
25
00:01:10,360 --> 00:01:13,640
-Si me pides que mate a uno nuestro,
debe haber un razón.
26
00:01:13,800 --> 00:01:15,600
¿Quién es?
Hidalgo. Me vigila.
27
00:01:15,760 --> 00:01:17,720
Si te pasara algo,
no sé qué haría.
28
00:01:19,560 --> 00:01:22,280
¿Hidalgo muerta también?
"Volverán a intentarlo".
29
00:01:22,440 --> 00:01:25,880
Hidalgo que me ha dicho que Serra
me matará y que era un traidor.
30
00:01:26,040 --> 00:01:27,640
No podemos correr riesgos.
31
00:01:27,800 --> 00:01:29,760
No puedo fiarme.
Ponle a prueba.
32
00:01:29,920 --> 00:01:33,080
En es buzón hay de todo.
Hay una parte del CNI,
33
00:01:33,240 --> 00:01:34,240
de mi gente,
34
00:01:34,400 --> 00:01:37,480
que se ha vendido, Fran.
Están muriendo agentes como yo
35
00:01:37,640 --> 00:01:40,520
para que unos pocos
se llenen los bolsillos.
36
00:01:40,680 --> 00:01:42,560
No quedarán impunes.
Cuenta conmigo.
37
00:01:44,720 --> 00:01:45,840
Por fin.
38
00:01:46,000 --> 00:01:49,720
Menuda sorpresa te está esperando.
¿Qué cuento toca hoy?
39
00:01:49,880 --> 00:01:52,200
Deseo escucharlo.
So traficas para Khaled,
40
00:01:52,360 --> 00:01:54,760
puedes darnos información
de sus planes.
41
00:01:54,920 --> 00:01:57,880
Estaremos listos para el día 17.
42
00:01:58,040 --> 00:02:02,040
-Khaled va por libre, joder.
-Perdón, señor. Su mujer es indigna
43
00:02:02,200 --> 00:02:03,680
de usted.
Es un adúltera.
44
00:02:03,840 --> 00:02:05,720
Mira, mira.
Estoy de dos meses.
45
00:02:05,880 --> 00:02:07,800
Fátima es tu debilidad.
46
00:02:07,960 --> 00:02:10,360
-No temo la ira de Marwan.
¿Qué quieres?
47
00:02:10,520 --> 00:02:13,600
Empezar una nueva vida.
Fátima se viene conmigo.
48
00:02:13,760 --> 00:02:16,920
¿Un pacto si contar con nosotras?
Te quiero.
49
00:02:17,080 --> 00:02:18,640
Nuestro amor no aguantará.
50
00:02:18,800 --> 00:02:21,200
Me tiene fritita
con tanta ecografía.
51
00:02:21,360 --> 00:02:23,120
-Ya se te nota la tripa.
52
00:02:23,280 --> 00:02:25,440
A Fátima todavía no.
53
00:02:27,000 --> 00:02:33,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.SubtitleDB.org hoy
54
00:03:18,880 --> 00:03:21,040
Hasta mañana.
55
00:03:28,320 --> 00:03:29,960
¿Damos una vuelta?
56
00:03:30,600 --> 00:03:32,120
Hace una noche fantástica.
57
00:03:32,280 --> 00:03:34,240
Estoy un poco cansada.
58
00:03:34,400 --> 00:03:36,400
Le irá bien al bebé.
59
00:03:37,840 --> 00:03:39,760
Tienes que pensar como una madre.
60
00:04:07,320 --> 00:04:09,880
Le ha sentado muy bien la merienda
a Nayat.
61
00:04:10,040 --> 00:04:12,640
Pero hay que hacer algo con ella.
62
00:04:12,800 --> 00:04:15,960
He hablado con mi madre de llevarla
a un buen instituto.
63
00:04:16,120 --> 00:04:18,680
Fuera del barrio, en la península.
64
00:04:18,840 --> 00:04:21,920
Un sitio donde sus amigas
le hablen de otras cosas.
65
00:04:23,720 --> 00:04:25,240
Fátima,
66
00:04:27,360 --> 00:04:29,400
¿tú me has querido alguna vez?
67
00:04:30,760 --> 00:04:33,440
¿A qué viene eso ahora?
Respóndeme.
68
00:04:35,000 --> 00:04:38,560
¿Ha habido un solo momento
en que hayas sentido algo por mí?
69
00:04:41,720 --> 00:04:43,160
¿Por qué?
70
00:04:43,320 --> 00:04:45,480
¿Por qué te casaste conmigo?
71
00:04:48,640 --> 00:04:51,880
No vas a volver a mentirme.
72
00:04:58,880 --> 00:05:00,480
-¡Será hijo puta!
73
00:05:00,640 --> 00:05:02,120
-¿Qué he hecho?
74
00:05:02,280 --> 00:05:03,800
¡Fátima!
75
00:05:04,960 --> 00:05:06,280
¡Fátima!
76
00:05:08,200 --> 00:05:09,960
¿Estás bien?
Fátima.
77
00:05:15,040 --> 00:05:17,560
Amor mío.
-¿Llamo a una ambulancia o te ayudo
78
00:05:17,720 --> 00:05:19,840
a llevarla al coche?
79
00:05:38,080 --> 00:05:40,320
¿Seguro que no quieres vino?
80
00:05:40,480 --> 00:05:41,960
De verdad, no.
Una copa.
81
00:05:42,120 --> 00:05:43,120
No bebo.
82
00:05:43,280 --> 00:05:44,360
Gracias.
83
00:05:50,360 --> 00:05:53,520
Bueno, ya está bien.
¿Puedo saber qué está pasando?
84
00:05:57,640 --> 00:05:59,280
¿Me lo vais a decir?
85
00:05:59,440 --> 00:06:01,720
Sí. Perdona, Elena.
86
00:06:01,880 --> 00:06:04,120
Tu marido te lo va a contar
ahora mismo.
87
00:06:05,160 --> 00:06:06,760
Cuéntaselo.
88
00:06:10,960 --> 00:06:12,000
-Eh...
89
00:06:12,400 --> 00:06:13,880
Javi y yo...
90
00:06:15,040 --> 00:06:18,440
Javi y yo tenemos que hablar.
Tu marido es un traidor.
91
00:06:20,640 --> 00:06:23,360
Está cobrando dinero
de empresarios franceses
92
00:06:23,520 --> 00:06:25,640
para hacer una guerra sucia.
93
00:06:27,520 --> 00:06:29,880
Colabora con terroristas
a cambio de dinero.
94
00:06:30,040 --> 00:06:32,880
Pero...
¿Pero qué dices?
95
00:06:33,040 --> 00:06:35,000
¿De dónde cojones has sacado eso?
96
00:06:35,160 --> 00:06:38,640
¿Te da vergüenza? No me extraña.
Yo no podría ni dormir.
97
00:06:38,800 --> 00:06:42,320
¿Qué dices? No digas gilipolleces.
No digo gilipolleces.
98
00:06:42,480 --> 00:06:44,040
-¡Callaos los dos!
99
00:06:48,720 --> 00:06:50,560
(Móvil)
100
00:06:53,520 --> 00:06:55,720
Voy a la cocina
a apagar el horno.
101
00:06:55,880 --> 00:06:59,840
Espero que cuando vuelva tengas
una explicación. No entiendo nada.
102
00:07:04,720 --> 00:07:06,320
-¿Pero tú qué te has creído?
103
00:07:06,480 --> 00:07:09,360
En mi casa y delante de mi mujer.
104
00:07:09,520 --> 00:07:14,360
¿Cuánto tiempo llevas engañándome?
¿Desde Ceuta o antes?
105
00:07:15,120 --> 00:07:16,680
¿Quién te lo ha contado?
106
00:07:18,640 --> 00:07:19,920
Hidalgo.
107
00:07:20,320 --> 00:07:22,680
Fue... Fue López, ¿verdad?
108
00:07:22,840 --> 00:07:24,080
¿Eh?
109
00:07:24,240 --> 00:07:26,400
Me lo estás contando tú ahora.
110
00:07:34,680 --> 00:07:35,800
Mira.
111
00:07:38,040 --> 00:07:40,880
Aquí no voy a decir
ni una palabra más.
112
00:07:41,040 --> 00:07:42,560
Venga, vámonos.
113
00:07:42,720 --> 00:07:44,240
Vamos a salir. Venga.
114
00:07:44,400 --> 00:07:45,640
Venga.
115
00:07:48,360 --> 00:07:51,440
Fran, está Faruq fuera.
Quiere hablar con el jefe.
116
00:07:52,520 --> 00:07:54,040
Dile que pase.
117
00:07:54,200 --> 00:07:56,920
Se lo he dicho.
Pero aquí solo entra a la fuerza.
118
00:08:06,240 --> 00:08:07,720
¿No está Morey?
119
00:08:09,160 --> 00:08:11,360
¿Por qué no coge el teléfono, Fran?
120
00:08:11,520 --> 00:08:14,240
A mí tampoco me lo coge.
Ya somos dos.
121
00:08:15,240 --> 00:08:16,800
¿Para qué l buscas?
122
00:08:19,600 --> 00:08:21,000
Faruq.
123
00:08:25,680 --> 00:08:28,240
Sé que tienes un pacto con Morey.
124
00:08:28,400 --> 00:08:31,120
Lo que hables con él
puedes hablarlo conmigo.
125
00:08:32,880 --> 00:08:34,600
¿Es algo urgente?
126
00:08:39,560 --> 00:08:41,720
Mi cuñado. Khaled.
127
00:08:41,880 --> 00:08:44,440
Está haciendo pruebas
con explosivos.
128
00:08:45,040 --> 00:08:47,360
Estaba con ese que lleva un bastón.
129
00:08:48,240 --> 00:08:51,840
No sé cómo se llama. Morey me enseñó
una foto. Un tío con barba.
130
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Ismail.
Ese.
131
00:08:54,160 --> 00:08:56,040
Está en Ceuta.
132
00:09:01,920 --> 00:09:06,280
Y tú te crees que el dinero con el
que te pagan es dinero limpio.
133
00:09:06,440 --> 00:09:08,120
Todo legal.
134
00:09:08,280 --> 00:09:09,680
¿No lees los periódicos?
135
00:09:10,920 --> 00:09:12,720
No seas ingenuo.
136
00:09:14,720 --> 00:09:16,440
Trabajas para ellos.
137
00:09:16,600 --> 00:09:20,280
Eres cómplice de lo que hacen.
Aunque tú no lo sepas.
138
00:09:20,440 --> 00:09:24,240
Son terroristas, Serra.
Han matado y van a seguir matando.
139
00:09:24,400 --> 00:09:26,920
Los atentados se iban a cometer
de todas formas.
140
00:09:28,200 --> 00:09:30,840
Me dieron órdenes
de tenerlos controlados.
141
00:09:31,000 --> 00:09:33,120
Era mejor estar encima.
Ya.
142
00:09:33,280 --> 00:09:35,520
Y yo soy el ingenuo.
143
00:09:35,680 --> 00:09:38,280
Joder, abre los ojos.
¡Abre tú los ojos!
144
00:09:38,440 --> 00:09:40,160
Esta es una zona caliente.
145
00:09:40,320 --> 00:09:43,800
Si no fuera por esa amenaza,
no nos habrían dado recursos.
146
00:09:43,960 --> 00:09:46,800
¿Pero qué estás diciendo?
¿Cuántos efectivos
147
00:09:46,960 --> 00:09:50,080
había detrás del yihadismo
hace seis años, siete años?
148
00:09:50,240 --> 00:09:51,800
¿Cuántos?
Me estás...
149
00:09:51,960 --> 00:09:53,520
Escúchame.
Ni les olíamos.
150
00:09:53,680 --> 00:09:55,400
¿Tú te estás oyendo?
151
00:09:55,560 --> 00:09:59,320
Como si un bombero provoca incendios
para que le compren más mangueras.
152
00:10:01,760 --> 00:10:04,040
Cuéntaselo a la familia de López.
153
00:10:05,480 --> 00:10:06,880
Cuéntaselo a ellos.
154
00:10:10,360 --> 00:10:12,160
Todavía me quita el sueño.
155
00:10:14,640 --> 00:10:16,480
Todas las noches.
156
00:10:19,440 --> 00:10:22,560
Pero no podíamos dejar que...
Que se marchara.
157
00:10:22,720 --> 00:10:25,720
Iba a ir a contarlo a la prensa,
la oposición.
158
00:10:25,880 --> 00:10:27,640
Y además la orden fue muy clara.
159
00:10:27,800 --> 00:10:30,880
Si dejaba que López se escapara,
iban a por mí.
160
00:10:31,040 --> 00:10:32,280
Javi, iban a por mí.
161
00:10:32,440 --> 00:10:34,280
¡Cállate!
162
00:10:36,200 --> 00:10:37,760
¿Qué te prometieron, Serra?
163
00:10:37,920 --> 00:10:39,760
¿Un ascenso?
164
00:10:41,280 --> 00:10:43,080
Tu ascenso de mierda.
165
00:10:43,960 --> 00:10:46,320
¿Eso va le la vida
de un compañero?
166
00:10:53,000 --> 00:10:54,880
¿Para quién trabajas?
167
00:10:56,160 --> 00:10:57,480
¿Quién más está contigo?
168
00:11:06,200 --> 00:11:10,040
Si no te hubieras obsesionado tanto
por Fátima, joder. Nos habrías
169
00:11:10,200 --> 00:11:12,800
dejado en paz.
Si no hubieras vuelto,
170
00:11:12,960 --> 00:11:15,160
todo habría sido más sencillo,
hostias.
171
00:11:37,800 --> 00:11:40,040
Podemos destaparlos a todos, Serra.
172
00:11:40,200 --> 00:11:42,920
Antes de que nos llenen de mierda.
173
00:11:44,440 --> 00:11:46,760
Antes de que preparen algo gordo.
174
00:11:46,920 --> 00:11:48,880
Ayúdame.
175
00:11:50,720 --> 00:11:52,000
Venga, vete.
176
00:11:52,160 --> 00:11:53,160
Vete.
177
00:11:53,320 --> 00:11:54,560
Ahora, eso sí,
178
00:11:54,720 --> 00:11:57,920
hazme caso por una puta vez
y desaparece.
179
00:11:58,080 --> 00:12:01,720
Desaparece antes
de que vuelvan a por ti.
180
00:12:01,880 --> 00:12:04,200
Yo intentaré que no te busquen.
181
00:12:04,360 --> 00:12:06,600
Al menos durante unos días.
182
00:12:11,720 --> 00:12:13,920
Y si no lo hago, ¿qué vas a hacer?
183
00:12:14,080 --> 00:12:15,600
¿Dejar que me maten?
184
00:12:18,680 --> 00:12:20,680
¿O me vas a matar tú?
185
00:12:22,440 --> 00:12:24,320
Si dependiera de mí,
186
00:12:26,920 --> 00:12:28,600
pero esto no es un juego, Javi.
187
00:12:33,080 --> 00:12:34,280
No se puede elegir.
188
00:12:34,440 --> 00:12:35,800
Siempre se puede elegir.
189
00:12:35,960 --> 00:12:37,720
Siempre.
190
00:12:41,480 --> 00:12:42,960
Tú no eres Serra.
191
00:12:43,120 --> 00:12:45,240
Yo lo conozco bien.
192
00:12:45,840 --> 00:12:48,400
Serra nunca se hubiera dado
por vencido.
193
00:13:04,320 --> 00:13:06,840
Khaled, Khaled, ¿y mi hija?
194
00:13:07,000 --> 00:13:08,520
¿Está bien?
¿Podemos verla?
195
00:13:08,680 --> 00:13:10,880
-Mejor que no.
Necesita descansar.
196
00:13:11,040 --> 00:13:14,080
Es pronto. Pero está bien.
Sin heridas de consideración.
197
00:13:14,240 --> 00:13:17,000
-Menos mal.
Ya nos ha contado Paco
198
00:13:17,160 --> 00:13:20,200
cómo ha ido todo.
Que suerte que él estuviera cerca.
199
00:13:20,360 --> 00:13:22,360
-¿Ha dicho que había
alguien presente?
200
00:13:22,520 --> 00:13:23,920
-Sí.
-Yo, yo estaba.
201
00:13:24,080 --> 00:13:26,560
-Cuénteme.
¿Qué pasó exactamente?
202
00:13:28,760 --> 00:13:31,400
-Pues bueno, Fátima y Khaled
iban paseando
203
00:13:31,560 --> 00:13:33,960
y de repente Fátima resbaló y se
cayó
204
00:13:34,120 --> 00:13:36,200
por las escaleras.
-Pudo matarse.
205
00:13:37,280 --> 00:13:38,760
Ha sido culpa mía.
206
00:13:38,920 --> 00:13:40,920
-Bien. La mantendremos
en observación
207
00:13:41,000 --> 00:13:42,480
por si surgieran problemas.
208
00:13:42,640 --> 00:13:44,240
-Gracias, doctor.
209
00:13:46,600 --> 00:13:47,960
-Rocío.
210
00:13:49,480 --> 00:13:50,480
Perdona.
211
00:13:52,960 --> 00:13:55,640
El niño.
Lo ha perdido, ¿verdad?
212
00:13:56,600 --> 00:13:58,400
El golpe ha sido muy fuerte.
213
00:13:58,560 --> 00:14:01,760
Y no habéis podido hacer nada.
214
00:14:03,360 --> 00:14:05,280
¿O se lo pregunto al médico?
215
00:14:05,440 --> 00:14:07,040
-No. Eh...
216
00:14:08,000 --> 00:14:11,120
Quiero decir que sí,
que lo ha perdido.
217
00:14:12,200 --> 00:14:13,520
Lo siento.
218
00:14:30,760 --> 00:14:33,360
Tardas un minuto más
y no me encuentras.
219
00:14:33,520 --> 00:14:36,880
-No seas agonías. No quiero
que se note que me lo he llevado.
220
00:14:38,520 --> 00:14:39,960
¿Con esto será bastante?
221
00:14:40,120 --> 00:14:41,680
-Y si no, acabamos
a hostias
222
00:14:41,840 --> 00:14:43,760
o a martillazos, pero vámonos ya.
223
00:14:46,240 --> 00:14:48,480
Venga, monta.
224
00:14:49,400 --> 00:14:53,160
Menudo disgusto se va a llevar
tu padre cuando sepa que has venido.
225
00:14:53,960 --> 00:14:56,040
Mañana coge el AVE en Barcelona.
226
00:14:57,320 --> 00:15:00,120
Mejor no le llames ahora.
Se subiría por las paredes.
227
00:15:00,280 --> 00:15:03,920
La próxima vez avísanos, por favor.
228
00:15:04,080 --> 00:15:06,840
Igual empezáis a verme
un poco más por aquí.
229
00:15:08,280 --> 00:15:10,960
Estoy pensando seriamente
qué hacer con mi trabajo.
230
00:15:11,120 --> 00:15:12,400
¿De verdad?
231
00:15:12,560 --> 00:15:14,840
¿Tienes problemas en el trabajo?
232
00:15:15,000 --> 00:15:17,760
Acabo de descubrir que un amigo
me ha traicionado.
233
00:15:17,920 --> 00:15:20,000
¿Un amigo o un compañero
de trabajo?
234
00:15:22,200 --> 00:15:23,880
Pues...
235
00:15:25,240 --> 00:15:27,520
Ahora puede que ni una cosa
ni la otra.
236
00:15:27,680 --> 00:15:31,520
Voy a prepararte el cuarto.
Tienes cara de cansado.
237
00:15:31,680 --> 00:15:34,680
Porque eso no te lo voy a preguntar.
Te quedas a dormir.
238
00:15:34,840 --> 00:15:36,600
Gracias.
239
00:15:36,760 --> 00:15:38,160
Esperarás a tu padre.
240
00:15:38,320 --> 00:15:40,040
Supongo.
No puedo, Consuelo.
241
00:15:40,200 --> 00:15:41,480
Lo siento mucho.
242
00:15:41,640 --> 00:15:44,360
Tengo cosas urgentes que hacer.
Tú verás.
243
00:15:44,520 --> 00:15:47,400
Pero lo urgente puede esperar
y lo importante no.
244
00:15:47,560 --> 00:15:51,360
Solo hace falta saber qué es
lo importante y qué lo urgente.
245
00:15:52,440 --> 00:15:54,560
Consuelo, una cosa.
246
00:15:57,160 --> 00:15:59,440
Quiero que le des esto a mi padre.
247
00:15:59,600 --> 00:16:01,760
Es un anillo.
No quiero que se pierda.
248
00:16:01,920 --> 00:16:03,720
El de tu madre, lo sé.
249
00:16:04,480 --> 00:16:06,680
Te lo dio para que se lo dieras
a alguien.
250
00:16:07,840 --> 00:16:10,240
Sí. Y lo hice.
251
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
Pero...
Pero me lo devolvió.
252
00:16:12,920 --> 00:16:15,160
Y ahora ya no sé si tiene remedio.
253
00:16:16,240 --> 00:16:19,200
Se lo devuelves tú la próxima vez.
254
00:16:19,360 --> 00:16:21,760
Así tienes la excusa para volver.
255
00:16:24,160 --> 00:16:25,720
Gracias.
256
00:16:55,960 --> 00:16:57,320
Hola,
257
00:16:58,080 --> 00:17:00,080
Fátima.
258
00:17:03,000 --> 00:17:05,360
Has perdido al niño.
259
00:17:06,120 --> 00:17:08,800
Eso es lo que vas a decir
a todo el mundo.
260
00:17:10,960 --> 00:17:13,920
No querrás que se rían de mí,
¿verdad?
261
00:17:15,200 --> 00:17:17,240
Te has caído
262
00:17:17,400 --> 00:17:18,960
y lo has perdido.
263
00:17:26,320 --> 00:17:28,760
Cuando te vi ahí abajo,
264
00:17:28,920 --> 00:17:31,200
por un momento pensé
265
00:17:31,360 --> 00:17:34,000
que ahí se acababa todo.
266
00:17:34,600 --> 00:17:36,760
No se me va de la cabeza.
267
00:17:38,400 --> 00:17:39,720
Fátima,
268
00:17:43,560 --> 00:17:46,120
me he dado cuenta
de que no puedo vivir sin ti.
269
00:17:47,440 --> 00:17:48,760
(Explosión)
270
00:17:50,720 --> 00:17:52,160
(Sirenas)
271
00:17:56,560 --> 00:17:58,480
(Teléfono)
272
00:17:58,640 --> 00:18:00,360
Nada.
273
00:18:00,520 --> 00:18:02,120
A los vecinos nada.
274
00:18:02,920 --> 00:18:06,280
La onda rompió los cristales
de las dos primeras plantas.
275
00:18:07,320 --> 00:18:08,920
No. Ningún herido.
276
00:18:10,520 --> 00:18:12,840
Gracias a ti, hombre.
Venga, hasta luego.
277
00:18:14,000 --> 00:18:17,200
Fran, perdona. Nos han enviado
las fotos de la explosión.
278
00:18:17,360 --> 00:18:19,880
He impreso algunas.
-Querían robar un cajero,
279
00:18:20,040 --> 00:18:22,680
pero se le ha ido de las manos
y lo han reventado.
280
00:18:22,840 --> 00:18:24,800
-La moto es de Hamsa Abu Kalim.
281
00:18:24,960 --> 00:18:27,320
Tiene antecedentes.
Detenido cuatro veces
282
00:18:27,480 --> 00:18:30,240
por posesión de armas,
traficar con hachís, peleas.
283
00:18:30,400 --> 00:18:33,680
-Vive aquí.
-Tenemos un móvil suyo. No contesta.
284
00:18:33,840 --> 00:18:35,440
¿Le has llamado?
Sí.
285
00:18:35,600 --> 00:18:37,120
¿A qué hora has venido?
286
00:18:37,280 --> 00:18:39,320
Las explosiones me quitan el sueño.
287
00:18:39,880 --> 00:18:44,400
A todos, a todos.
-La mancha de sangre es tremenda.
288
00:18:44,560 --> 00:18:47,200
El chico tiene que estar muy mal.
Bueno.
289
00:18:47,360 --> 00:18:49,360
Tuvo fuerzas para marcharse.
290
00:18:49,520 --> 00:18:51,720
Dejó la moto ahí tirada.
291
00:18:51,880 --> 00:18:54,440
Venga, hay que encontrarle. Vamos.
292
00:18:59,000 --> 00:19:00,120
Hola.
-Hola.
293
00:19:00,280 --> 00:19:03,240
-¿Habéis visto a Fátima?
Enseguida vienen con el alta.
294
00:19:03,400 --> 00:19:05,440
-¿Pero no es un poco precipitado?
295
00:19:05,600 --> 00:19:08,920
Tampoco pasaría nada
por quedarse un día o dos más.
296
00:19:09,080 --> 00:19:11,920
-Khaled, me van a llevar
a un internado a Sevilla
297
00:19:12,080 --> 00:19:13,520
y no quiero, no quiero ir.
298
00:19:13,680 --> 00:19:15,880
-¿Ya lo han encontrado?
¿Tan pronto?
299
00:19:17,080 --> 00:19:18,440
-He visto fotos.
300
00:19:18,600 --> 00:19:20,680
Es bonito, pero no tiene internet.
301
00:19:20,840 --> 00:19:22,200
Me han quitado el móvil.
302
00:19:22,360 --> 00:19:24,280
Como si estuviera en la Edad Media.
303
00:19:24,440 --> 00:19:26,560
¿Cómo me vas a decir
dónde está Sergio?
304
00:19:29,480 --> 00:19:30,920
Me lo has prometido.
305
00:19:31,080 --> 00:19:32,360
-Nayat.
306
00:19:33,360 --> 00:19:36,640
-Habrá una manera.
Pero habrá que llevarlo en secreto.
307
00:19:38,720 --> 00:19:42,040
-No, no, cuidado, hija, cuidado.
Que aún estás muy débil.
308
00:19:42,200 --> 00:19:45,560
-Sí. Y con la hemorragia
se queda uno sin fuerza.
309
00:19:45,720 --> 00:19:46,760
¿Qué hemorragia?
310
00:19:48,040 --> 00:19:49,080
Ah, sí.
311
00:19:49,240 --> 00:19:50,920
Bueno, pero estoy bien.
312
00:19:52,360 --> 00:19:53,440
-Ya podemos marchar.
313
00:19:53,720 --> 00:19:58,080
Mi madre quiere que me vaya con ella
a su casa hasta que me recupere.
314
00:19:58,240 --> 00:20:00,680
Me quiere cuidar.
315
00:20:00,840 --> 00:20:01,920
¿Verdad, mamá?
316
00:20:02,080 --> 00:20:03,360
-Sí.
317
00:20:03,520 --> 00:20:04,560
Sí.
318
00:20:04,720 --> 00:20:07,920
Si es que allí estará mejor.
La tendré cerca.
319
00:20:08,080 --> 00:20:10,320
Y me hará compañía. Y tú podrás
320
00:20:10,480 --> 00:20:12,040
atender mejor tu trabajo.
321
00:20:12,200 --> 00:20:14,080
Un día o dos, ¿no?
322
00:20:14,240 --> 00:20:17,400
-También puede usted venir
a nuestra casa si quiere.
323
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
Está bien.
324
00:20:21,360 --> 00:20:22,760
Como queráis.
325
00:20:22,920 --> 00:20:24,880
Os acercaré a casa.
326
00:20:43,120 --> 00:20:44,920
(Móvil)
327
00:20:45,080 --> 00:20:48,000
Te quedas en mi habitación.
Que no, mamá.
328
00:20:52,200 --> 00:20:53,440
-Ahora voy.
329
00:20:54,600 --> 00:20:55,640
Sí, dígame.
330
00:20:56,600 --> 00:20:57,880
"Hola".
331
00:20:58,040 --> 00:20:59,360
"¿Quién llama?".
332
00:21:34,880 --> 00:21:36,080
Javi.
333
00:21:42,240 --> 00:21:43,600
Robledo.
334
00:21:47,160 --> 00:21:49,080
Yo sigo órdenes de Robledo.
335
00:21:52,480 --> 00:21:53,560
Robledo.
336
00:21:53,720 --> 00:21:54,920
Sí.
337
00:21:59,560 --> 00:22:02,040
¿Hay alguien más implicado?
338
00:22:02,200 --> 00:22:03,320
Supongo.
339
00:22:03,480 --> 00:22:05,720
Yo solo hablo con él.
340
00:22:05,880 --> 00:22:08,520
A ver, Robledo es un tío muy listo.
341
00:22:09,280 --> 00:22:12,600
Sabe borrar su rastro bien.
Te será difícil encontrar pruebas.
342
00:22:12,760 --> 00:22:15,480
Y sin pruebas estás jodido.
Es tu palabra.
343
00:22:15,640 --> 00:22:18,200
Tú vas a conseguir las pruebas.
Me lo debes.
344
00:22:18,360 --> 00:22:21,320
Javi, yo...
Yo no estoy hecho de la misma pasta
345
00:22:21,480 --> 00:22:23,560
que tú.
Tienes que ayudarme.
346
00:22:24,440 --> 00:22:26,000
No puedo, Javi.
347
00:22:26,160 --> 00:22:27,880
Lo siento.
348
00:22:29,640 --> 00:22:32,240
¿Cuántas veces al día puedes decir:
"Lo siento"?
349
00:22:34,400 --> 00:22:36,000
¿Es todo lo que harás?
350
00:22:37,800 --> 00:22:39,880
¿Eso es todo lo que vas a hacer?
351
00:22:48,000 --> 00:22:50,040
"Acaban de llamar
del Universitario".
352
00:22:50,200 --> 00:22:54,520
Han encontrado en la puerta a un
chaval con las dos manos amputadas.
353
00:22:54,680 --> 00:22:56,520
No han podido hacer nada.
354
00:22:56,680 --> 00:22:57,800
Será el de la moto.
355
00:22:57,960 --> 00:23:00,120
-He consultado al de la moto.
Hamsa.
356
00:23:00,280 --> 00:23:02,000
Tiene dos juicios pendientes.
357
00:23:02,160 --> 00:23:05,440
Está trabajando en la obra
del polideportivo para Khaled.
358
00:23:05,600 --> 00:23:07,840
-En el programa ese de la ONG.
359
00:23:08,000 --> 00:23:09,920
Si entregas el arma,
un trabajo.
360
00:23:10,080 --> 00:23:13,200
-¿En la obra usan explosivos?
Digo sin licencia.
361
00:23:13,360 --> 00:23:16,120
De momento cíñete a lo que tenemos.
362
00:23:16,280 --> 00:23:18,640
Mete prisa a científica.
Yo al forense.
363
00:23:18,800 --> 00:23:21,520
Hay que buscar a alguien
que identifique el cadáver.
364
00:23:21,680 --> 00:23:24,720
Y comprobad las cámaras
del hospital.
365
00:23:24,880 --> 00:23:26,720
Quiero saber cómo llegó.
366
00:23:27,920 --> 00:23:29,240
Buenos días.
367
00:23:29,400 --> 00:23:31,480
Perdona que llegue un poco tarde.
368
00:23:31,640 --> 00:23:35,080
Ayer aproveché mi día libre
y fui ante el juez.
369
00:23:35,240 --> 00:23:37,160
Se lo he contado todo.
370
00:23:38,800 --> 00:23:40,880
¿Quieres que te dé las gracias?
371
00:23:45,880 --> 00:23:48,120
No.
Por supuesto que no.
372
00:23:48,280 --> 00:23:50,880
Quiero trabajar mientras me dejen.
373
00:23:55,080 --> 00:23:57,480
Puede que este sea mi último día,
Fran.
374
00:23:58,760 --> 00:24:00,600
-Fran, he llamado
al centro cívico.
375
00:24:00,760 --> 00:24:03,520
Me he enterado de que Hamsa
tiene familia.
376
00:24:03,680 --> 00:24:06,040
Su hermana es la cocinera de Khaled.
377
00:24:08,160 --> 00:24:09,880
Vamos.
378
00:24:11,200 --> 00:24:12,840
Vienes conmigo.
379
00:24:22,560 --> 00:24:25,520
Nos han robado explosivos.
-¿Cómo es posible?
380
00:24:26,120 --> 00:24:28,600
-No ha sido mucho,
pero si circula por ahí
381
00:24:28,760 --> 00:24:30,920
y llega a sus oídos,
no sé qué decirles.
382
00:24:31,080 --> 00:24:33,120
Dieron la orden de parar
383
00:24:33,280 --> 00:24:34,400
los atentados.
384
00:24:40,440 --> 00:24:42,360
¿Cómo está tu mujer?
385
00:24:50,160 --> 00:24:52,640
-Sé que nos ha puesto en peligro.
386
00:24:52,800 --> 00:24:56,480
Sé que por ella me he enfrentado
a Marwan.
387
00:24:56,640 --> 00:24:59,680
Y que debería haberla matado
hace tiempo.
388
00:25:01,160 --> 00:25:03,400
Anoche estuve a punto de hacerlo.
389
00:25:04,440 --> 00:25:06,120
Pero me arrepentí.
390
00:25:08,280 --> 00:25:09,640
¿Sabes por qué?
391
00:25:12,040 --> 00:25:13,720
Por algo que nunca entenderás.
392
00:25:16,560 --> 00:25:17,680
La amo.
393
00:25:17,840 --> 00:25:19,520
Es mi mujer.
394
00:25:19,680 --> 00:25:20,720
(Teléfono)
395
00:25:20,880 --> 00:25:22,720
Y seguirá siéndolo
396
00:25:22,880 --> 00:25:24,640
pase lo que pase.
397
00:25:42,080 --> 00:25:43,400
No.
398
00:25:43,560 --> 00:25:47,080
Estos policías quieren
hablar contigo.
399
00:25:47,240 --> 00:25:50,040
-¿Conmigo?
¿La policía?
400
00:25:50,200 --> 00:25:52,360
Es acerca de tu hermano Hamsa.
401
00:25:52,520 --> 00:25:53,800
¿Hamsa?
402
00:25:54,440 --> 00:25:55,640
¿Dónde está?
403
00:25:55,800 --> 00:25:57,640
¿Qué le ha pasado?
404
00:25:57,800 --> 00:26:00,200
¿Le han matado?
Tranquila, tranquila.
405
00:26:00,360 --> 00:26:02,000
Siéntate, siéntate.
406
00:26:05,400 --> 00:26:06,920
Sé que esto es duro.
407
00:26:09,200 --> 00:26:12,640
No... No te polo pediríamos
si no fuera necesario.
408
00:26:12,800 --> 00:26:15,280
Hemos encontrado un cuerpo.
409
00:26:16,200 --> 00:26:19,040
Necesitamos que nos confirmes
que es tu hermano.
410
00:26:22,320 --> 00:26:24,720
-Ha muerto manipulando
unos explosivos.
411
00:26:26,040 --> 00:26:28,080
Te podemos asegurar
que no ha sufrido.
412
00:26:29,920 --> 00:26:31,760
Tienes que decirnos
413
00:26:31,920 --> 00:26:36,040
si ves alguna señal
que te resulte familiar, ¿vale?
414
00:26:36,200 --> 00:26:38,120
Cuando tú me digas.
415
00:26:42,520 --> 00:26:44,320
(LLORA)
416
00:27:01,640 --> 00:27:02,880
No es mi hermano.
417
00:27:04,680 --> 00:27:05,720
-¿Estás segura?
418
00:27:05,880 --> 00:27:07,240
¿No es él?
419
00:27:07,400 --> 00:27:09,080
-Este tatuaje
420
00:27:09,240 --> 00:27:11,160
lo conozco.
421
00:27:11,320 --> 00:27:12,640
Es un amigo suyo.
422
00:27:12,800 --> 00:27:14,040
Se llama Ramsey.
423
00:27:16,080 --> 00:27:18,080
Trabajaba con él en la obra.
424
00:27:22,800 --> 00:27:25,200
-Yo pensé que Khaled
te había dado una paliza.
425
00:27:25,360 --> 00:27:27,160
-Lo mismo pensé yo.
426
00:27:27,320 --> 00:27:30,120
Encima el médico me preguntaba
sobre tu marido.
427
00:27:30,280 --> 00:27:32,480
Estuvo a punto de llamar
a la policía.
428
00:27:32,640 --> 00:27:36,040
Menos mal que apareció tu primo
y explicó cómo fue la caída.
429
00:27:37,320 --> 00:27:39,600
No estoy segura
de que fuera una caída.
430
00:27:41,320 --> 00:27:43,160
Aún no sé si Khaled
431
00:27:45,040 --> 00:27:46,240
fue quien me empujó
432
00:27:46,400 --> 00:27:48,280
o...
-Fati,
433
00:27:48,440 --> 00:27:50,840
¿tú sabes lo que estás diciendo?
434
00:27:51,000 --> 00:27:54,400
-Nena, que esto es muy serio.
¿Cómo que no lo sabes?
435
00:27:54,560 --> 00:27:56,160
Se enfadó conmigo.
436
00:27:56,320 --> 00:27:58,840
Se paró, me sujetó y...
437
00:28:01,080 --> 00:28:03,600
Y luego me caí.
438
00:28:03,760 --> 00:28:04,800
Vamos a ver.
439
00:28:04,960 --> 00:28:07,080
¿Te caíste del susto?
440
00:28:07,240 --> 00:28:09,680
O sea, ¿te asustó y te caíste
o te tiró él?
441
00:28:14,720 --> 00:28:18,160
-La verdad es que aunque no te ponga
la mano encima, es lo mismo.
442
00:28:18,320 --> 00:28:20,640
Ojalá no hubiera despertado.
443
00:28:20,800 --> 00:28:22,200
Sería todo más fácil.
444
00:28:22,360 --> 00:28:26,080
No te pongas así, Fati.
Que no me gusta verte así.
445
00:28:26,240 --> 00:28:28,800
Has salido bien,
has tenido suerte.
446
00:28:28,960 --> 00:28:31,280
-Pues sí.
Ni 24 horas en el hospital.
447
00:28:32,840 --> 00:28:34,720
¿Y cuando vuelva mañana a casa qué?
448
00:28:42,760 --> 00:28:45,120
Javier, ¿qué haces en Madrid?
449
00:28:45,280 --> 00:28:47,200
No me has avisado que venías.
450
00:28:47,360 --> 00:28:49,240
No quiero molestar.
451
00:28:53,280 --> 00:28:55,400
Solamente quería saber cómo estás.
452
00:29:00,880 --> 00:29:03,520
Me voy.
Cuando llegue, te llamo.
453
00:29:05,560 --> 00:29:07,320
¿Todo bien?
454
00:29:14,480 --> 00:29:17,600
¿Quién te ha dado esta información?
¿Es de fiar?
455
00:29:17,760 --> 00:29:19,400
Me la hadado él.
456
00:29:19,560 --> 00:29:21,720
Y este otro le da las órdenes.
457
00:29:21,880 --> 00:29:23,720
Están los dos metidos en el ajo.
458
00:29:25,000 --> 00:29:26,840
Tenemos que hacer algo.
459
00:29:27,000 --> 00:29:28,520
(Móvil)
460
00:29:28,680 --> 00:29:29,680
Perdona.
461
00:29:32,200 --> 00:29:34,480
Sí.
"¿Javier Morey?"
462
00:29:34,640 --> 00:29:37,720
¿Quién eres?
"Pilar, la amiga de Fátima".
463
00:29:37,880 --> 00:29:40,840
"Es que ha tenido un accidente":
¿Qué ha pasado?
464
00:29:41,000 --> 00:29:43,960
Estamos bastante preocupadas.
Está bien, eh.
465
00:29:44,120 --> 00:29:47,080
"Ha pasado la noche en el hospital
y está bien".
466
00:29:47,240 --> 00:29:48,400
"Bien físicamente".
467
00:29:48,560 --> 00:29:51,400
Pero muy desmoralizada.
"¿Cómo ha sido"
468
00:29:51,560 --> 00:29:55,480
el accidente?
"No sabemos si fue un accidente".
469
00:29:55,640 --> 00:29:58,520
Se cayó por unas escaleras.
Iba paseando con su marido.
470
00:29:58,680 --> 00:30:00,080
"Debemos sacarla de ahí".
471
00:30:00,240 --> 00:30:02,720
No podemos dejar
que pase ni un minuto más.
472
00:30:02,880 --> 00:30:06,640
Escucha. Estoy en Madrid. Llevadla
al helipuerto y vendrá conmigo.
473
00:30:06,800 --> 00:30:10,160
¿Pero cómo vamos a hacer eso?
-¿Qué pasa? ¿Qué dice?
474
00:30:11,600 --> 00:30:13,440
-Morey, que está en Madrid.
475
00:30:13,600 --> 00:30:15,800
Que dice que la saquemos.
"Pilar".
476
00:30:15,960 --> 00:30:17,480
Pilar, pásame a Fátima.
477
00:30:18,840 --> 00:30:22,840
Pues es complicado.
Su madre no se despega de ella.
478
00:30:23,000 --> 00:30:25,040
Espera un momento.
-Ya está aquí Nayat.
479
00:30:25,200 --> 00:30:27,240
-Fátima no está bien.
480
00:30:27,400 --> 00:30:31,720
No llora por su hijo. Y lo que se
guarda dentro tarda más en curar.
481
00:30:32,560 --> 00:30:33,760
¿Has traído el cuscús?
482
00:30:33,920 --> 00:30:35,920
Javier, ¿eres tú?
"Sí".
483
00:30:36,080 --> 00:30:39,080
¿Qué haces en Madrid?
"No importa".
484
00:30:39,240 --> 00:30:40,560
"¿Tú estás bien?".
485
00:30:40,720 --> 00:30:43,240
No.
No estoy bien.
486
00:30:43,400 --> 00:30:46,400
¿Qué ha pasado?
"Sácame de aquí".
487
00:30:46,560 --> 00:30:49,880
Tengo mucho miedo.
Sácame de aquí, por favor.
488
00:30:50,040 --> 00:30:51,520
"Fátima".
489
00:30:51,680 --> 00:30:53,280
Fátima.
490
00:30:54,040 --> 00:30:55,760
Fátima, ¿me oyes?
491
00:31:06,120 --> 00:31:08,320
(Móvil)
492
00:31:11,760 --> 00:31:12,840
Por fin noticias.
493
00:31:13,000 --> 00:31:16,120
¿Qué tal con Serra?
"Fátima ha tenido un accidente".
494
00:31:16,280 --> 00:31:18,200
"Quizá Khaled intentó matarla".
495
00:31:18,360 --> 00:31:22,400
Está en casa de su madre. ¿Por qué
no me has llamado antes, Fran?
496
00:31:22,560 --> 00:31:23,880
No sabía nada.
497
00:31:24,040 --> 00:31:27,880
Venimos precisamente de ahí.
Khaled no ha dicho nada. ¿Está bien?
498
00:31:28,040 --> 00:31:29,960
No, no está bien.
499
00:31:30,880 --> 00:31:33,280
Tengo que alejarla de Khaled
cuanto antes.
500
00:31:33,440 --> 00:31:35,640
Espera. Puede que estemos más cerca.
501
00:31:35,800 --> 00:31:38,600
Faruq le vio ayer
hacer pruebas con explosivos.
502
00:31:38,760 --> 00:31:40,400
Y estaba con él Ismail.
503
00:31:40,560 --> 00:31:42,440
¿Cómo? ¿En Ceuta?
504
00:31:42,600 --> 00:31:45,600
¿Cómo cojones ha entrado?
"Ni idea. Hay más".
505
00:31:45,760 --> 00:31:50,240
Dos de los chavales de la obra le
han robado explosivos para un palo.
506
00:31:50,400 --> 00:31:52,760
Uno está muerto. Vamos tras el otro.
"Bien".
507
00:31:52,920 --> 00:31:55,320
Llama a Faruq y pídele que te ayude.
508
00:31:55,480 --> 00:31:57,120
"Preferiría no hacerlo".
509
00:32:02,880 --> 00:32:05,440
Tenemos que hacerle una visita
a Faruq.
510
00:32:05,600 --> 00:32:08,200
Hay que encargarle un trabajo.
¿Nosotros?
511
00:32:08,360 --> 00:32:10,480
¿Nos va a hacer caso?
512
00:32:38,080 --> 00:32:39,560
Falta dinero.
513
00:32:40,520 --> 00:32:41,520
Mucho.
514
00:32:41,680 --> 00:32:43,160
-Y te lo entregaremos.
515
00:32:43,320 --> 00:32:45,880
Cuando adjudiquen
el proyecto para el estrecho.
516
00:32:47,160 --> 00:32:48,880
-¿Y por qué tengo que esperar?
517
00:32:49,040 --> 00:32:50,640
¿No os fiáis de mí?
518
00:32:50,800 --> 00:32:52,600
-Claro que sí, Khaled.
519
00:32:52,760 --> 00:32:55,960
Si no, no habrías visto
ni un solo euro.
520
00:32:58,840 --> 00:33:00,560
Ya has cumplido con tu padre.
521
00:33:00,720 --> 00:33:02,760
Se acabaron las bombas.
522
00:33:02,920 --> 00:33:04,040
Ahora descansa.
523
00:33:10,640 --> 00:33:12,160
-¿Crees que sospecha algo?
524
00:33:12,320 --> 00:33:13,960
-No.
525
00:33:14,120 --> 00:33:17,800
-¿Tiene que venir hoy
que nos han robado el explosivo?
526
00:33:17,960 --> 00:33:19,960
-Habla con Ismail.
527
00:33:20,120 --> 00:33:24,920
Que nos ayude a encontrar a Hamsa
antes de que nos relacione con esto.
528
00:33:25,080 --> 00:33:28,240
-Si contamos que dejamos
que nos robe un chiquillo,
529
00:33:28,320 --> 00:33:29,600
le contará a Marwan.
530
00:33:29,760 --> 00:33:31,720
-Eso poco importa ahora.
531
00:33:31,880 --> 00:33:35,680
Ismail se está ganando la confianza
de los chicos de la obra.
532
00:33:35,840 --> 00:33:38,360
Alguno sabrá
dónde se ha escondido Hamsa.
533
00:33:39,280 --> 00:33:41,360
Que no aparezca su cuerpo.
534
00:33:48,080 --> 00:33:50,440
¿Qué hizo este chaval?
535
00:33:50,600 --> 00:33:52,880
Robarle explosivos a tu cuñado.
536
00:33:54,040 --> 00:33:55,040
¿Khaled?
537
00:33:56,120 --> 00:33:58,040
¿Quieres que yo haga tu trabajo?
538
00:33:58,200 --> 00:34:00,640
Te transmito
lo que me ha pedido Morey.
539
00:34:00,800 --> 00:34:02,840
Tienes muchos ojos en el barrio.
540
00:34:03,920 --> 00:34:07,280
Gente que no quiere hablar con
nosotros porque no les dejas tú.
541
00:34:09,000 --> 00:34:10,720
Nosotros seguiremos buscándole.
542
00:34:12,280 --> 00:34:13,960
A ver quién le encuentra antes.
543
00:34:14,120 --> 00:34:17,240
Aquí no se trata de ver
quién la tiene más grande,
544
00:34:17,400 --> 00:34:18,760
sino de salvarle la vida.
545
00:34:21,440 --> 00:34:24,480
Me han dicho que Fátima ha pasado
la noche en el hospital.
546
00:34:24,640 --> 00:34:27,160
¿Qué le ha pasado?
Estaba paseando
547
00:34:27,320 --> 00:34:29,240
con Khaled y cayó por una escalera.
548
00:34:29,400 --> 00:34:30,440
Ya.
549
00:34:30,600 --> 00:34:32,360
¿Y tú te lo crees?
550
00:34:34,080 --> 00:34:35,600
Khaled sigue vivo.
551
00:34:35,760 --> 00:34:37,040
¿No?
552
00:34:50,720 --> 00:34:53,440
Fátima se resbaló,
Khaled intentó cogerla,
553
00:34:53,600 --> 00:34:56,000
pero se le soltó
y tu hermana salió rodando.
554
00:34:56,160 --> 00:34:57,920
¿Otra vez quieres que lo cuente?
555
00:34:58,080 --> 00:35:00,480
¿Khaled intentó cogerla?
Que sí.
556
00:35:00,640 --> 00:35:02,680
Intentó cogerla, pero se le soltó.
557
00:35:02,840 --> 00:35:04,720
No te rayes más ya.
558
00:35:06,680 --> 00:35:10,720
Cuando termines de pagar, coge a dos
hombres y tráeme a este tío.
559
00:35:13,040 --> 00:35:14,240
¿Qué ha hecho?
560
00:35:15,080 --> 00:35:18,600
Preguntas demasiado, Paco.
Encuéntralo y tráemelo.
561
00:35:18,760 --> 00:35:21,120
Nadie puede saber dónde está, ¿okey?
562
00:35:21,280 --> 00:35:23,120
Seré discreto.
563
00:35:23,280 --> 00:35:24,960
¿Tú discreto?
564
00:35:34,400 --> 00:35:37,600
¿Qué buscas?
Mi teléfono. No lo encuentro.
565
00:35:39,960 --> 00:35:41,840
¿Qué llevas ahí?
-Ropa para ti.
566
00:35:42,000 --> 00:35:43,840
Mete algo más, que nos vamos.
567
00:35:44,000 --> 00:35:45,560
¿Adónde?
A Madrid.
568
00:35:45,720 --> 00:35:47,960
Tú y yo vamos a pasar unos días.
569
00:35:48,120 --> 00:35:49,400
No puedo.
-A ver, Fátima.
570
00:35:49,560 --> 00:35:51,760
Que no se trata
de si puedes o no puedes.
571
00:35:51,920 --> 00:35:54,720
Tienes que hacerlo.
No puedes volver con tu marido.
572
00:35:56,120 --> 00:35:57,800
Si no lo ves, nosotras sí.
573
00:35:57,960 --> 00:36:01,360
No es que no lo vea, es que...
-Fátima, vamos a ver.
574
00:36:02,800 --> 00:36:05,920
Tu marido te está maltratando física
o psicológicamente.
575
00:36:06,080 --> 00:36:07,480
No nos vamos a quedar así.
576
00:36:07,640 --> 00:36:10,760
Si me queréis ayudar,
encontrad mi teléfono.
577
00:36:10,920 --> 00:36:13,200
Seguro que me lo dejé
en el hospital.
578
00:36:13,360 --> 00:36:16,360
Que te llamo.
Te hago una perdida y vemos.
579
00:36:37,120 --> 00:36:39,160
Hola, Rocío.
580
00:36:39,320 --> 00:36:41,040
-Khaled.
581
00:36:41,200 --> 00:36:44,240
-"Sí. Me he llevado el móvil
de Fátima sin darme cuenta".
582
00:36:44,400 --> 00:36:47,440
"¿Querías algo?".
-No. Que...
583
00:36:47,600 --> 00:36:51,560
Fátima lo estaba buscando.
Pero ya se queda tranquila.
584
00:36:51,960 --> 00:36:54,280
-Cuando acabe el trabajo se lo
llevo.
585
00:36:54,440 --> 00:36:56,080
Adiós.
586
00:37:06,080 --> 00:37:08,440
Me lo ha cogido para controlarme.
587
00:37:09,240 --> 00:37:10,760
¿Todavía lo dudas?
588
00:37:10,920 --> 00:37:12,720
Te vas a Madrid sí o sí.
589
00:37:20,760 --> 00:37:23,960
Vale, tío.
Muchas gracias, eh. Chao.
590
00:37:24,960 --> 00:37:26,400
-Ya era hora.
591
00:37:26,560 --> 00:37:28,760
Vamos a hablar con los chavales
a ver
592
00:37:28,920 --> 00:37:31,360
si saben algo de Hamsa.
-Vas a flipar.
593
00:37:31,520 --> 00:37:33,480
El hijo de Quílez mató al de Fran.
594
00:37:33,640 --> 00:37:35,520
¿Cómo te has enterado de eso?
595
00:37:35,680 --> 00:37:38,760
-Me lo acaba de contar un colega.
Han reabierto el caso.
596
00:37:38,920 --> 00:37:41,360
Pagó a un chaval
para cargar el con el marrón.
597
00:37:41,520 --> 00:37:44,480
Hace falta ser un cabronazo
para hacer eso.
598
00:37:44,640 --> 00:37:46,320
-No hables así.
No lo conoces.
599
00:37:46,480 --> 00:37:49,800
-Tú tampoco. Si ha sido capaz
de engañarnos a todos.
600
00:37:49,960 --> 00:37:52,120
-Yo lo sabía.
-O sea, que lo sabías.
601
00:37:52,280 --> 00:37:54,520
Lo sabías y habéis permitido
que siga ahí.
602
00:37:54,680 --> 00:37:57,600
-Si Fran ha podido trabajar con él
día a día,
603
00:37:57,760 --> 00:38:00,360
¿quién soy yo para decirle nada?
-Ya.
604
00:38:07,200 --> 00:38:09,040
No pude ser.
605
00:38:18,160 --> 00:38:20,080
¿Habéis visto a Hamsa?
606
00:38:21,280 --> 00:38:23,160
¿No?
Si sabéis dónde está,
607
00:38:23,320 --> 00:38:25,600
no le hacéis ningún favor, chicos.
608
00:38:25,760 --> 00:38:27,720
Se ha metido en problemas.
609
00:38:27,880 --> 00:38:32,000
Venga, recemos para que no se meta
en algo peor.
610
00:38:34,160 --> 00:38:36,080
-¿Quién es ese?
611
00:38:36,240 --> 00:38:40,480
-Un viejo conocido.
-¿Por qué os gustan los secretos?
612
00:38:47,120 --> 00:38:49,920
A ver si convenzo a tu madre
para hacer la compra
613
00:38:50,000 --> 00:38:51,240
y nos deja vía libre.
614
00:38:52,960 --> 00:38:55,000
No puedo irme sin despedirme
de ella.
615
00:38:55,160 --> 00:38:58,480
Si le dices una palabra, no te vas.
Que te veo venir.
616
00:38:58,640 --> 00:39:00,480
La llamas luego desde Madrid.
617
00:39:01,320 --> 00:39:03,000
-Venga, va. Voy contigo.
618
00:39:12,880 --> 00:39:15,560
¿Dónde te vas?
A ningún sitio.
619
00:39:22,120 --> 00:39:23,480
Es para hoy.
620
00:39:23,640 --> 00:39:25,120
Tánger-Madrid.
621
00:39:25,280 --> 00:39:27,040
Es de Pilar.
622
00:39:27,200 --> 00:39:30,040
Ha comprado otro para mí también.
623
00:39:30,200 --> 00:39:33,520
Dice que me vaya con ella unos días
y me lo estoy pensando.
624
00:39:33,680 --> 00:39:35,280
Estoy un poco agobiada.
625
00:39:36,880 --> 00:39:39,240
Acostumbrada a tu casa
esta es pequeña.
626
00:39:39,400 --> 00:39:40,600
No, no es eso.
627
00:39:40,760 --> 00:39:44,400
Guardo muy buenos recuerdos
de cuando vivía aquí.
628
00:39:44,560 --> 00:39:46,280
Yo también.
629
00:39:46,440 --> 00:39:48,360
Por eso no me quiero ir.
630
00:39:49,960 --> 00:39:52,480
No me quiero ir al internado
de Sevilla.
631
00:39:52,640 --> 00:39:55,760
Convence a mamá y a Faruq.
A mí no me escuchan.
632
00:39:55,920 --> 00:39:57,600
No puedo.
¿Por qué?
633
00:39:57,760 --> 00:40:01,600
Porque a mí también
me parece muy buena idea.
634
00:40:02,240 --> 00:40:04,880
¿Libraros de mí te parece buena
idea?
635
00:40:05,040 --> 00:40:07,360
No perdonas que te viera
con Morey.
636
00:40:07,520 --> 00:40:10,560
No le he dicho nada a nadie.
A nadie.
637
00:40:10,720 --> 00:40:13,080
¿Y por qué?
No quería meterme en tu vida.
638
00:40:13,240 --> 00:40:16,440
Pero veo que no te importa
meterte en la mía.
639
00:40:29,960 --> 00:40:31,960
(Timbre)
640
00:40:36,800 --> 00:40:38,320
Menuda casa.
641
00:40:38,480 --> 00:40:41,920
-¿No habías venido?
-No me habías invitado nunca.
642
00:40:42,760 --> 00:40:44,240
-Hoy tampoco lo he hecho.
643
00:40:44,400 --> 00:40:45,680
-No.
644
00:40:47,280 --> 00:40:49,040
Pero tengo que hablar contigo.
645
00:40:50,480 --> 00:40:51,520
-Pasa.
646
00:40:55,680 --> 00:40:59,520
Hemos descubierto que la Securité
apoya a un grupo terrorista.
647
00:40:59,680 --> 00:41:01,120
-¿La Securité?
648
00:41:02,520 --> 00:41:04,440
No te puedes fiar de nadie.
649
00:41:05,280 --> 00:41:07,160
-Y creo que Serra está implicado.
650
00:41:07,320 --> 00:41:08,800
Telefonillo
651
00:41:08,960 --> 00:41:10,360
No he venido sola.
652
00:41:21,960 --> 00:41:25,840
La cuestión es si vamos directamente
al ministerio.
653
00:41:26,000 --> 00:41:29,200
-No podemos ir al ministro
solo con rumores.
654
00:41:29,360 --> 00:41:30,720
¿Qué le vamos a decir?
655
00:41:30,880 --> 00:41:32,440
La verdad.
656
00:41:32,600 --> 00:41:36,480
Que algunas empresas francesas
colaboran con terroristas
657
00:41:36,640 --> 00:41:38,440
para desestabilizar Ceuta.
658
00:41:38,600 --> 00:41:41,800
Y el motivo está claro.
Quieren que la Unión Europea
659
00:41:41,960 --> 00:41:43,960
financie la construcción
660
00:41:44,120 --> 00:41:46,000
de un túnel francés.
-Sí, sí.
661
00:41:46,160 --> 00:41:48,960
Pero Robledo tiene razón.
Necesitamos pruebas.
662
00:41:49,120 --> 00:41:51,120
No tenemos nada.
663
00:41:52,480 --> 00:41:53,720
-Nada.
664
00:41:53,880 --> 00:41:55,760
Desgraciadamente no.
665
00:42:00,200 --> 00:42:02,680
¿Qué coño hace aquí Serra?
666
00:42:02,840 --> 00:42:05,320
¿Ha venido con vosotros?
No.
667
00:42:10,320 --> 00:42:13,440
-Vaya, vaya, vaya.
668
00:42:14,680 --> 00:42:17,040
Dios los cría
669
00:42:17,200 --> 00:42:19,000
y ellos se juntan.
670
00:42:20,080 --> 00:42:21,640
La santa Salinas
671
00:42:21,800 --> 00:42:24,120
con Robledo, el cabrón.
672
00:42:26,480 --> 00:42:29,200
Lo que no entiendo es qué cojones
pintas tú aquí.
673
00:42:29,360 --> 00:42:32,040
En este cuadro.
¿Tú quién eres?
674
00:42:32,200 --> 00:42:33,280
El mamporrero.
675
00:42:33,440 --> 00:42:36,440
-¿Cómo has entrado?
-No me jodas, Robledo.
676
00:42:36,600 --> 00:42:40,240
¿Quién te crees que te instaló
las alarmas? Gilipollas.
677
00:42:42,800 --> 00:42:44,960
Carmen,
678
00:42:45,120 --> 00:42:47,280
te ha faltado tiempo para venir aquí
679
00:42:47,440 --> 00:42:49,400
a pedir tu parte del pastel.
680
00:42:49,560 --> 00:42:52,240
Serra, estás...
No me toques. No me toques.
681
00:42:52,400 --> 00:42:53,640
¿Qué haces?
682
00:42:53,800 --> 00:42:55,600
Sois...
683
00:42:57,160 --> 00:42:59,160
Sois la mierda.
684
00:43:01,560 --> 00:43:03,880
¿Cuánto te ha pagado?
685
00:43:04,040 --> 00:43:06,960
Por taparlo todo.
Por dejarlo todo bien.
686
00:43:07,120 --> 00:43:09,520
¿Te ha contado que fue él
quien me ordenó
687
00:43:09,680 --> 00:43:11,760
que matara a López?
688
00:43:12,760 --> 00:43:14,640
¿Que fue él el que mandó
689
00:43:14,800 --> 00:43:17,200
a Hidalgo para que se cargara a
este?
690
00:43:17,360 --> 00:43:20,600
A ti, Javi, a ti.
Como Hidalgo la cagó, me pidió...
691
00:43:20,760 --> 00:43:23,400
No, me exigió que lo hiciera yo.
692
00:43:23,560 --> 00:43:26,600
-No digas más estupideces,
que te vas a arrepentir.
693
00:43:26,760 --> 00:43:30,320
-Sa... ¿Sabes?
¿Sabes de qué me arrepiento?
694
00:43:33,040 --> 00:43:34,920
De haberte hecho caso.
695
00:43:36,480 --> 00:43:39,640
Cuando me pediste que te ayudara
a tapar los atentados,
696
00:43:39,800 --> 00:43:43,200
no tenía que haberte escuchado.
Tres agentes muertos
697
00:43:43,360 --> 00:43:45,240
por un puto túnel.
Eh.
698
00:43:45,400 --> 00:43:47,640
Y ahora le toca a Javi, ¿no?
699
00:43:47,800 --> 00:43:50,360
Y el siguiente yo.
No dejaré que me mates.
700
00:43:50,520 --> 00:43:51,880
¡Ya está bien, coño!
701
00:43:53,280 --> 00:43:54,800
Lo siento, Robledo.
702
00:43:54,960 --> 00:43:57,440
No, no, no.
No digas que lo sientes. Fue él.
703
00:43:57,600 --> 00:43:59,000
Que te marches.
704
00:43:59,160 --> 00:44:01,520
Él me...
Que fue él quien dijo que te matara.
705
00:44:02,560 --> 00:44:03,640
Fuera.
706
00:44:09,280 --> 00:44:11,200
No sabía que estaba tan mal.
707
00:44:12,000 --> 00:44:16,320
Supongo que el estrés
acaba pasando factura.
708
00:44:16,480 --> 00:44:19,280
¿Qué coño pretende soltando toda
esa mierda?
709
00:44:19,440 --> 00:44:22,640
-Sonaba bastante creíble.
¿No te parece?
710
00:44:22,800 --> 00:44:25,280
-¿No me digas que te has creído
una palabra?
711
00:44:26,840 --> 00:44:29,120
-Conozco a Serra
desde hace muchos años.
712
00:44:29,280 --> 00:44:30,560
Y a ti también.
713
00:44:30,720 --> 00:44:34,200
Si la mitad de lo que ha dicho
se acerca a la verdad,
714
00:44:34,360 --> 00:44:36,040
ve despidiéndote de tu carrera.
715
00:44:36,200 --> 00:44:37,560
-Se lo ha inventado todo.
716
00:44:37,720 --> 00:44:39,640
-Venga, hombre.
717
00:44:39,800 --> 00:44:43,040
¿Cómo puedes permitirte esta casa?
718
00:44:43,200 --> 00:44:45,520
Y no me digas que el dinero
es de tu mujer.
719
00:44:45,680 --> 00:44:46,800
¿Quién te paga?
720
00:44:46,960 --> 00:44:48,560
¿Los franceses?
721
00:44:48,720 --> 00:44:50,600
Alguien de los nuestros
está metido.
722
00:44:50,760 --> 00:44:53,840
-Te repito que no sé
de qué estás hablando.
723
00:44:54,600 --> 00:44:56,160
-Yo creo que sí.
724
00:44:57,040 --> 00:44:58,440
Llama a tus contactos.
725
00:44:58,600 --> 00:45:01,160
Y diles que quiero mi parte.
726
00:45:01,320 --> 00:45:03,080
No me conformaré con migajas.
727
00:45:03,240 --> 00:45:05,880
Dile a quien maneja el dinero
728
00:45:06,560 --> 00:45:09,840
que a partir de hoy
somos una boca más.
729
00:45:31,000 --> 00:45:33,280
¿Es tu furgoneta?
730
00:45:34,880 --> 00:45:39,320
Te grabaron dejando a este chaval
delante de urgencias.
731
00:45:39,480 --> 00:45:41,400
Fran,
732
00:45:41,560 --> 00:45:44,080
yo no he hecho nada.
Fran, tú me conoces.
733
00:45:45,560 --> 00:45:47,400
Esta vez has ido demasiado lejos.
734
00:45:47,560 --> 00:45:50,160
-Estamos hablando de explosivos.
735
00:45:50,320 --> 00:45:52,560
Ha muerto un chico.
736
00:45:52,720 --> 00:45:54,960
-Fueron ellos dos.
Rasid y su amigo Hamsa.
737
00:45:55,120 --> 00:45:58,160
La verdad que pusieron
una cantidad insignificante.
738
00:45:58,320 --> 00:46:01,120
Pero aquello pegó un petardazo
de la leche.
739
00:46:01,360 --> 00:46:02,800
Yo me he quedado sordo.
740
00:46:02,960 --> 00:46:05,000
Te quedas sordo cuando te conviene.
741
00:46:05,160 --> 00:46:07,240
-¿Dónde está el otro? Hamsa.
742
00:46:09,080 --> 00:46:11,040
Venga, ya, por favor, Lillo.
743
00:46:12,240 --> 00:46:13,520
-Se ha marchado.
744
00:46:13,680 --> 00:46:16,160
Cuando aquello explosionó, se
acojonó
745
00:46:16,320 --> 00:46:19,520
y se piró. Y me ha dejado a mí
con el marrón.
746
00:46:20,680 --> 00:46:22,400
-Fran.
747
00:46:24,920 --> 00:46:27,560
Mira quien ha venido
a hacer nuevos amigos.
748
00:46:31,360 --> 00:46:32,640
Ahora vuelvo.
749
00:46:38,600 --> 00:46:41,440
Vamos a arreglar esto, Quílez.
Como siempre.
750
00:46:43,320 --> 00:46:44,560
Esta vez te has pasado.
751
00:46:44,720 --> 00:46:46,840
Esta vez te has pasado.
¿Sabes?
752
00:46:47,000 --> 00:46:50,000
Ha muerto un crío.
Ha muerto y lo vas a pagar.
753
00:46:50,160 --> 00:46:52,640
¡La has cagado!
¿Qué pasa aquí?
754
00:46:55,000 --> 00:46:58,000
Como se ha quedado sordo
he tenido que gritarle un poco.
755
00:46:58,640 --> 00:47:01,200
Gómez. Lillo.
756
00:47:11,200 --> 00:47:13,040
¿Por qué no te tomas una tila?
757
00:47:13,200 --> 00:47:14,640
O dos.
758
00:47:15,360 --> 00:47:16,360
Seguidas.
759
00:47:29,200 --> 00:47:32,040
Fati, venga, date prisa.
Que perdemos el avión.
760
00:47:35,640 --> 00:47:38,120
Huy.
Qué pronto habéis vuelto.
761
00:47:38,280 --> 00:47:41,440
-No me hacía falta comprar mucho.
¿Adónde vais?
762
00:47:41,600 --> 00:47:44,960
-Pues que he pensado que Fátima
necesita un cambio de aires.
763
00:47:45,120 --> 00:47:47,520
He hablado con mi prima de Málaga
764
00:47:47,680 --> 00:47:50,160
por si podemos pasar allí
unos diítas.
765
00:47:50,320 --> 00:47:51,960
-¿A Málaga?
766
00:47:52,120 --> 00:47:54,400
¿Te ibas a Málaga sin decirme nada?
767
00:47:55,760 --> 00:47:57,040
¿Podéis esperar fuera?
768
00:47:57,200 --> 00:47:59,160
Me gustaría hablar con mi hija.
769
00:48:01,120 --> 00:48:02,880
Ven, Fátima, siéntate.
770
00:48:08,720 --> 00:48:09,720
Yo soy madre.
771
00:48:09,880 --> 00:48:12,880
Y he perdido a un hijo.
Y aunque no es lo mismo,
772
00:48:13,040 --> 00:48:16,360
sé lo que siente un madre.
Y tú no lo estás sintiendo.
773
00:48:19,520 --> 00:48:21,440
¿No quieres contarme qué te pasa?
774
00:48:24,560 --> 00:48:26,800
Nunca he estado embarazada.
775
00:48:26,960 --> 00:48:28,400
¿Qué?
776
00:48:29,160 --> 00:48:32,000
¿Pero por qué nos has engañado
a nosotros?
777
00:48:32,160 --> 00:48:34,120
Y al pobre Khaled.
778
00:48:36,400 --> 00:48:38,560
¿Qué está pasando, Fátima?
779
00:48:39,240 --> 00:48:42,600
¿Tenías miedo de que te abandonara
si no le dabas un hijo?
780
00:48:42,760 --> 00:48:45,360
Ojalá fuera eso.
781
00:48:45,520 --> 00:48:49,200
Ojalá Khaled me repudiara
y pudiera librarme de él.
782
00:48:49,360 --> 00:48:51,840
Si te quiere, está muy enamorado.
783
00:48:52,840 --> 00:48:54,880
Mamá, Khaled no es como crees.
784
00:48:55,720 --> 00:48:57,600
Puede que me quiera, pero yo
785
00:49:00,320 --> 00:49:02,040
nunca podré quererle.
786
00:49:03,440 --> 00:49:04,600
Ya no.
787
00:49:21,920 --> 00:49:23,920
Si estás tan segura...
788
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
Papelillos hoy no.
Para allá.
789
00:49:51,920 --> 00:49:54,600
¿Tenías que emborracharte?
Solo tomé dos copas.
790
00:49:54,760 --> 00:49:56,600
Ya.
Las necesitaba para entrar ahí.
791
00:49:56,760 --> 00:49:57,760
Vale.
792
00:50:00,560 --> 00:50:03,200
Lo importante es que Robledo
ha picado.
793
00:50:03,360 --> 00:50:04,560
Eso espero.
794
00:50:05,920 --> 00:50:08,200
Yo ya he cumplido mi parte
del trato.
795
00:50:08,360 --> 00:50:09,920
Ahora os toca a vosotros.
796
00:50:11,480 --> 00:50:12,720
¿Qué vas a hacer?
797
00:50:15,080 --> 00:50:18,280
Después de amenazar
a un superior con una pistola
798
00:50:18,440 --> 00:50:22,200
y de llamarle gilipollas
un par de veces, pues esconderme.
799
00:50:24,440 --> 00:50:27,240
Espero que Salinas cumpla
con su palabra.
800
00:50:29,800 --> 00:50:30,920
Serra,
801
00:50:31,640 --> 00:50:34,800
ni a tu mujer ni a tus hijas
les va a pasar nada.
802
00:51:06,120 --> 00:51:09,200
"Estamos de camino al aeropuerto.
Me habéis convencido".
803
00:51:09,360 --> 00:51:11,440
"Creen que es
lo que tengo que hacer".
804
00:51:11,600 --> 00:51:13,920
"Pero yo sé que es una locura".
805
00:51:22,400 --> 00:51:25,680
"Dime".
Necesito que me hagas un favor.
806
00:51:25,840 --> 00:51:30,120
¿Por qué creo que no me va a gustar?
"Debo sacar Fátima de Ceuta".
807
00:51:30,280 --> 00:51:32,000
Pero no me fío de Khaled.
808
00:51:32,840 --> 00:51:35,600
¿Te puedes ocupar de él
hasta que esté a salvo?
809
00:51:35,760 --> 00:51:38,600
¿Tengo carta blanca?
"Puedes hacer"
810
00:51:38,760 --> 00:51:41,400
lo que quieras.
Lo que me importa es Fátima.
811
00:51:41,560 --> 00:51:43,440
Que no te oigan tus jefes.
812
00:51:43,600 --> 00:51:45,240
Empiezas a sonar humano.
813
00:52:00,640 --> 00:52:03,560
Tranquilo, no estás muerto.
Todavía.
814
00:52:13,560 --> 00:52:14,640
¿Sabes quién soy?
815
00:52:14,800 --> 00:52:16,920
El cuñado de Khaled Asur.
816
00:52:18,560 --> 00:52:20,600
Soy el tío que te va a salvar
la vida.
817
00:52:24,600 --> 00:52:26,360
Le has robado a mi cuñado.
818
00:52:26,520 --> 00:52:29,280
Así que seguramente te buscará
para castigarte.
819
00:52:30,520 --> 00:52:33,280
Te vamos a proteger.
Nadie sabe que estás aquí.
820
00:52:33,440 --> 00:52:35,440
¿Me va a ayudar? ¿Por qué?
821
00:52:35,600 --> 00:52:38,760
Tú me contarás
dónde están los explosivos.
822
00:52:38,920 --> 00:52:40,000
¿O no?
823
00:52:42,640 --> 00:52:45,080
Te voy a contar una cosa,
pero es secreto, eh.
824
00:52:45,240 --> 00:52:46,520
Me juego el cuello.
825
00:52:47,640 --> 00:52:49,040
Que tu hermano está bien.
826
00:52:49,200 --> 00:52:51,680
Está como si hubiera salido
de fábrica.
827
00:52:51,840 --> 00:52:54,240
-¿Dónde?
-Qué peligro tiene.
828
00:52:54,400 --> 00:52:56,280
No te puedo contar ya nada más.
829
00:52:56,440 --> 00:52:58,400
-Acaba de poner la mesa.
830
00:52:58,560 --> 00:53:00,400
El señor no tardará en bajar.
831
00:53:02,640 --> 00:53:05,840
-Acaba de poner la mesa.
El señor no tardará en bajar.
832
00:53:06,000 --> 00:53:08,080
Es más estirada la tía esa...
833
00:53:08,240 --> 00:53:10,840
Joder con el chabolo, ¿no?
834
00:53:11,000 --> 00:53:13,560
Esto vale más de dos euros todos.
-Eh.
835
00:53:13,720 --> 00:53:15,600
¿Qué haces?
836
00:53:15,760 --> 00:53:19,840
-A ver, es grande. Pero parece chica
comparada con esos ojazos
837
00:53:20,000 --> 00:53:21,760
que tienes.
-Paco,
838
00:53:22,920 --> 00:53:24,280
¿qué haces tú aquí?
839
00:53:24,440 --> 00:53:26,080
(Timbre)
840
00:53:26,240 --> 00:53:28,640
Dile a Mónica que abra las puerta.
841
00:53:33,080 --> 00:53:34,640
¿Vienes de parte que Faruq?
842
00:53:34,800 --> 00:53:38,640
-No. Vengo porque Fátima es mi prima
y me preocupa lo que le pase.
843
00:53:39,160 --> 00:53:42,600
A lo mejor con 6000 euros
se me pasa la preocupación.
844
00:53:42,760 --> 00:53:43,800
¿Sabes?
845
00:53:45,280 --> 00:53:48,520
Soy razonable.
Además me he portado bien, ¿no?
846
00:53:49,760 --> 00:53:53,120
-Estos señores quieren verle.
Buenas tardes.
847
00:53:53,280 --> 00:53:54,760
-De nuevo.
848
00:53:56,160 --> 00:53:58,720
Enseguida estaré con ustedes.
Aquí no.
849
00:53:58,880 --> 00:54:00,640
Mejor en la comisaría.
850
00:54:00,800 --> 00:54:02,800
Tenemos cafetera nueva.
851
00:54:02,960 --> 00:54:04,000
(Móvil)
852
00:54:04,160 --> 00:54:07,160
Aunque usted es más de té, ¿no?
Disculpe.
853
00:54:09,320 --> 00:54:10,680
Sí.
"Fran, soy Faruq".
854
00:54:10,840 --> 00:54:12,120
Ya.
855
00:54:12,280 --> 00:54:14,520
"Ya he encontrado al chico".
856
00:54:14,920 --> 00:54:16,920
Hazme un favor.
857
00:54:17,080 --> 00:54:19,400
Guárdamelo hasta que pueda
ir a buscarlo.
858
00:54:21,880 --> 00:54:23,080
¿Y no me van a decir
859
00:54:23,240 --> 00:54:24,920
de qué se trata?
Sí, claro.
860
00:54:25,080 --> 00:54:28,200
Queríamos hablar de la desaparición
de un empelado suyo.
861
00:54:28,360 --> 00:54:30,040
Hamsa Abu Kalim.
862
00:54:32,080 --> 00:54:33,960
¿Lo han encontrado?
863
00:54:35,160 --> 00:54:36,160
No.
864
00:54:48,000 --> 00:54:49,520
(Claxon)
865
00:54:52,160 --> 00:54:53,640
Es precioso.
866
00:55:01,080 --> 00:55:04,280
Se me hace extraño que podamos
estar aquí juntos,
867
00:55:04,440 --> 00:55:06,800
sin miedo a que nos descubran.
A mí también.
868
00:55:10,680 --> 00:55:12,880
(Móvil)
869
00:55:16,160 --> 00:55:18,440
Ya está.
Apagado.
870
00:55:18,600 --> 00:55:20,280
Lo urgente puede esperar.
871
00:55:23,040 --> 00:55:24,800
Lo importante no.
872
00:55:28,360 --> 00:55:29,520
Lleva horas
873
00:55:29,680 --> 00:55:32,160
preguntándome lo mismo.
874
00:55:32,320 --> 00:55:34,320
No sé dónde está Hamsa.
875
00:55:37,160 --> 00:55:40,200
¿Me va a decir de una vez
por qué me han traído aquí?
876
00:55:40,360 --> 00:55:42,040
(Puerta)
877
00:55:43,160 --> 00:55:44,560
-Fran.
878
00:55:46,600 --> 00:55:50,480
Ha llamado su tío, el abogado.
Viene para acá. Es detención ilegal.
879
00:55:50,640 --> 00:55:52,680
Que va a solicitar un hábeas corpus
880
00:55:52,840 --> 00:55:55,000
para que le soltemos.
881
00:55:55,160 --> 00:55:56,600
Que haga lo que quiera.
882
00:55:56,760 --> 00:55:58,120
No está detenido.
883
00:55:59,360 --> 00:56:02,840
-Pues si no estoy detenido,
me voy.
884
00:56:05,440 --> 00:56:06,800
Eh, un momento.
885
00:56:11,320 --> 00:56:12,680
No estaba detenido.
886
00:56:12,840 --> 00:56:14,680
Pero ahora sí.
887
00:56:15,760 --> 00:56:17,160
¿Por?
888
00:56:17,320 --> 00:56:19,760
Por la desaparición
de Hamsa Abu Kalim.
889
00:56:19,920 --> 00:56:22,120
Mati, acompáñale al calabozo.
890
00:56:23,280 --> 00:56:25,280
Esto no tiene ni pies
ni cabeza.
891
00:56:27,800 --> 00:56:31,040
¿Qué interés tendría
en hacerle desaparecer?
892
00:56:32,280 --> 00:56:36,000
¿Para que no cuente lo que le gusta
experimentar con explosivos?
893
00:56:37,400 --> 00:56:38,680
Vamos, andando.
894
00:56:54,440 --> 00:56:56,160
¿Qué haces aquí?
895
00:56:56,320 --> 00:56:58,200
Darte una buena noticia.
Ya.
896
00:56:58,360 --> 00:57:00,040
Será la primera vez.
897
00:57:00,200 --> 00:57:02,560
Han ordenado la detención de Quílez.
898
00:57:02,720 --> 00:57:06,920
Y no he podido resistirme en ser yo
quien me ocupara de hacerlo.
899
00:57:07,080 --> 00:57:08,600
Ya. Claro.
900
00:57:09,360 --> 00:57:12,600
Estabas deseando venir
para amargarle su último día.
901
00:57:12,760 --> 00:57:16,280
Porque sabes que haciéndole daño
a él me lo haces a mí.
902
00:57:16,880 --> 00:57:18,240
¿Pero qué dices?
903
00:57:19,760 --> 00:57:21,640
Tú tendrías que estar
904
00:57:21,840 --> 00:57:23,160
contento.
905
00:57:23,320 --> 00:57:27,520
Quílez ayudó a huir
al asesino de tu hijo.
906
00:57:29,920 --> 00:57:32,240
¿O es que eso ya no te importa?
907
00:57:35,600 --> 00:57:38,520
¡Qué sabrás tú
lo que a mí me importa, imbécil!
908
00:57:38,680 --> 00:57:40,240
-Déjalo, Fran.
909
00:57:40,400 --> 00:57:43,000
No te metas en más líos
por mi culpa.
910
00:57:46,360 --> 00:57:47,880
-Esta me la pagarás.
911
00:57:48,880 --> 00:57:51,480
Todo el mundo ha visto
que ha intentado matarme.
912
00:57:54,680 --> 00:57:56,120
-Nadie ha visto nada.
913
00:57:56,280 --> 00:57:59,240
Es tu palabra
contra la de todos los policías.
914
00:58:00,840 --> 00:58:02,680
Has venido a buscarme, ¿no?
915
00:58:04,120 --> 00:58:05,480
Pues en marcha.
916
00:58:14,240 --> 00:58:15,280
Quílez,
917
00:58:19,360 --> 00:58:22,640
en este trabajo hay que tomar
decisiones difíciles
918
00:58:22,800 --> 00:58:26,720
en cuestión de segundos.
Si dudas, no puedes llevar la placa.
919
00:58:26,880 --> 00:58:28,640
Vamos.
No he acabado.
920
00:58:30,760 --> 00:58:34,040
Cuando tu hijo te llamó
para que le ayudaras
921
00:58:34,200 --> 00:58:35,960
porque había matado al mío,
922
00:58:36,120 --> 00:58:38,360
tuviste que tomar una decisión.
923
00:58:38,520 --> 00:58:42,760
Pensaste como padre.
924
00:58:43,720 --> 00:58:45,520
Y te equivocaste.
925
00:58:50,800 --> 00:58:53,480
Pero tú no tienes que demostrarle
a nadie
926
00:58:53,640 --> 00:58:55,640
que eres un buen policía.
927
00:58:58,120 --> 00:59:00,240
Eso te lo ganaste hace muchos años.
928
01:00:12,280 --> 01:00:13,800
¿Qué tiene, madre?
929
01:00:13,960 --> 01:00:16,080
Nada. Cosas mías.
930
01:00:18,960 --> 01:00:20,360
¿Y Fátima?
931
01:00:22,720 --> 01:00:24,240
Tu hermana se ha ido.
932
01:00:25,800 --> 01:00:26,920
¿Adónde?
933
01:00:29,520 --> 01:00:30,520
Hijo,
934
01:00:33,400 --> 01:00:35,440
me ha dicho que no estaba
embarazada.
935
01:00:35,600 --> 01:00:37,320
Que nunca lo ha estado.
936
01:00:37,480 --> 01:00:39,720
Que si ha engañado a Khaled
y a nosotros
937
01:00:39,880 --> 01:00:43,720
es porque no soporta a su marido.
Dice que no es feliz.
938
01:00:43,880 --> 01:00:45,960
Y que nunca lo será.
939
01:00:49,560 --> 01:00:52,040
Y me ha dicho que...
940
01:00:53,600 --> 01:00:54,680
Que Khaled...
941
01:00:56,760 --> 01:00:59,720
Que Khaled no es la persona
que creemos que es.
942
01:01:04,200 --> 01:01:06,040
¿Tú lo sabías?
943
01:01:09,400 --> 01:01:10,680
Sí.
944
01:01:12,200 --> 01:01:14,360
Que Alá me perdone.
945
01:01:16,880 --> 01:01:18,520
¿Y si lo de las escaleras
946
01:01:18,680 --> 01:01:21,280
no fue un accidente?
No diga eso, madre.
947
01:01:21,680 --> 01:01:24,040
Todo es por mi culpa.
948
01:01:25,840 --> 01:01:27,520
Yo sé quién tiene la culpa.
949
01:01:29,000 --> 01:01:30,600
Y no es usted.
950
01:01:48,360 --> 01:01:51,080
Fran, ¿dónde está Fátima?
951
01:01:51,240 --> 01:01:53,160
No lo sé.
No me jodas, Fran.
952
01:01:53,320 --> 01:01:54,480
¡No me jodas!
953
01:01:54,640 --> 01:01:58,480
Morey no aparece y mi hermana se va
a la península. ¿Qué coño pasa?
954
01:01:58,640 --> 01:02:00,840
Están juntos, sí.
Pero no sé dónde.
955
01:02:01,000 --> 01:02:04,760
Morey quería llevarla a un sitio
seguro porque no se fía de Khaled.
956
01:02:04,920 --> 01:02:05,920
Me ha pedido...
957
01:02:06,080 --> 01:02:09,440
Ese no era el pacto.
Yo he cumplido con mi palabra.
958
01:02:09,600 --> 01:02:11,320
He buscado los explosivos.
959
01:02:11,480 --> 01:02:13,800
Nadie te lo pidió.
Ese no era tu trabajo.
960
01:02:13,960 --> 01:02:17,280
¡No me digas cuál es mi trabajo!
Conmigo no os equivoquéis.
961
01:02:17,440 --> 01:02:19,920
Si estoy en esto,
es por mis hermanas.
962
01:02:20,080 --> 01:02:22,280
Mi deber es proteger
a Fátima de Khaled.
963
01:02:22,440 --> 01:02:25,280
Si lo tengo que hacer de Morey,
lo haré igual.
964
01:02:26,240 --> 01:02:27,480
Díselo.
965
01:02:45,160 --> 01:02:47,200
Me acuerdo una vez
que tenía seis
966
01:02:47,360 --> 01:02:49,640
o siete años
967
01:02:53,400 --> 01:02:56,880
y me desperté de la siesta porque
mis padres estaban discutiendo.
968
01:02:58,080 --> 01:02:59,680
Y de repente se callaron.
969
01:02:59,840 --> 01:03:01,320
Silencio total.
970
01:03:01,480 --> 01:03:04,280
Empezó a sonar música muy alta.
971
01:03:05,360 --> 01:03:08,920
Así que me levanté de la cama
y me fui hasta el dormitorio.
972
01:03:09,080 --> 01:03:12,360
¿No me digas que entraste?
No, no llegué a entrar.
973
01:03:12,520 --> 01:03:15,680
Me quedé en la puerta expiándoles.
974
01:03:16,920 --> 01:03:19,680
Y estaban bailando.
975
01:03:20,920 --> 01:03:24,720
Estaban bailando.
Yo jamás les había visto bailar.
976
01:03:24,880 --> 01:03:26,920
Pero lo hacían muy bien, eh.
977
01:03:28,680 --> 01:03:30,240
El caso es que...
978
01:03:30,400 --> 01:03:32,200
Que cuando creían que nadie
979
01:03:32,360 --> 01:03:34,520
les estaba viendo, eran...
980
01:03:34,680 --> 01:03:36,080
Eran...
981
01:03:38,480 --> 01:03:40,480
Eran una pareja perfecta.
982
01:03:42,720 --> 01:03:45,040
O por lo menos yo los recuerdo así.
No sé.
983
01:03:45,200 --> 01:03:47,960
¿Solo bailaban cuando discutían?
984
01:03:48,120 --> 01:03:50,720
No sé. Espero que no.
985
01:03:51,960 --> 01:03:53,640
¿A ti te gusta bailar?
986
01:03:53,800 --> 01:03:55,560
¿A mí?
Sí.
987
01:03:57,040 --> 01:03:59,280
A mi manera.
Sola.
988
01:04:00,680 --> 01:04:03,520
La verdad es que nunca
he bailado con un hombre.
989
01:04:06,040 --> 01:04:08,120
¿Qué?
¿Me enseñas a bailar?
990
01:04:11,000 --> 01:04:12,440
Será un placer.
991
01:04:22,720 --> 01:04:24,200
Está libre.
992
01:04:24,360 --> 01:04:26,400
Si me acompaña, le doy sus cosas.
993
01:04:47,600 --> 01:04:49,080
(Teléfono)
994
01:04:59,240 --> 01:05:01,040
¿Diga?
"Hola, mamá".
995
01:05:01,200 --> 01:05:04,240
¿Fátima? Este número es de Madrid.
¿Qué haces ahí?
996
01:05:04,400 --> 01:05:06,960
Espera un momento, espera.
Ahora hablamos.
997
01:05:15,680 --> 01:05:16,760
"Salam aleikum".
998
01:05:17,960 --> 01:05:19,880
-"Aleikum salam".
999
01:05:21,120 --> 01:05:23,120
"Vengo a llevarme a Fátima".
1000
01:05:25,160 --> 01:05:28,040
-No está.
No está. Se ha ido con Pilar.
1001
01:05:28,200 --> 01:05:30,560
Necesitaba desconectar.
1002
01:05:30,720 --> 01:05:33,200
Pensaba que lo sabrías.
¿No te dijo nada?
1003
01:05:33,360 --> 01:05:35,680
-"Acaba de perder un niño".
1004
01:05:35,840 --> 01:05:38,280
"No es momento para irse
con las amigas".
1005
01:05:38,440 --> 01:05:40,160
"¿Qué va a pensar la gente?".
1006
01:05:40,320 --> 01:05:43,600
"No me preocupa lo que digan de mí,
sino de usted".
1007
01:05:43,760 --> 01:05:46,520
"De la clase de educación
que ha dado a su hija".
1008
01:05:46,680 --> 01:05:49,600
"¿No le preocupa el honor
de los Ben Barek?
1009
01:05:51,120 --> 01:05:53,320
"Tiene que hacer que su hija
vuelva".
1010
01:05:54,720 --> 01:05:57,720
Haga que Fátima vuelva o...
-Khaled.
1011
01:05:57,880 --> 01:05:59,680
Khaled, quiero enseñarte algo.
1012
01:05:59,840 --> 01:06:01,080
-Sí, sí.
1013
01:06:01,240 --> 01:06:02,920
Ahora mismo.
1014
01:06:06,080 --> 01:06:07,320
Fátima
1015
01:06:07,480 --> 01:06:10,160
nos está faltando al respeto.
1016
01:06:10,320 --> 01:06:12,360
Y usted se lo va a exigir.
1017
01:06:13,800 --> 01:06:15,240
¿Verdad?
1018
01:06:27,280 --> 01:06:28,840
Fátima.
1019
01:06:29,000 --> 01:06:30,360
"Fátima".
1020
01:06:41,000 --> 01:06:42,280
-"He estado pensando".
1021
01:06:43,720 --> 01:06:47,480
Me van a llevar al internado
y allí no me dejarán móvil.
1022
01:06:47,640 --> 01:06:49,760
Pero en la cárcel tampoco.
1023
01:06:49,920 --> 01:06:52,000
Y los presos lo llevan escondido.
1024
01:06:53,680 --> 01:06:56,280
He pensado que a lo mejor tú
me podrías dar uno.
1025
01:07:02,360 --> 01:07:04,520
Cuando tenga dinero te lo pago.
1026
01:07:08,640 --> 01:07:12,720
Khaled, lo necesito, de verdad.
Necesito hablar con Sergio.
1027
01:07:17,080 --> 01:07:18,440
-¿Dónde está Fátima?
1028
01:07:30,480 --> 01:07:33,600
Dice que se ha ido con una amiga.
Pero yo creo...
1029
01:07:37,640 --> 01:07:38,920
-¿Qué crees?
1030
01:07:40,800 --> 01:07:42,360
-Creo lo mismo que tú.
1031
01:07:47,920 --> 01:07:49,280
-Gracias.
1032
01:08:39,520 --> 01:08:41,280
Eh.
1033
01:08:43,160 --> 01:08:44,320
¿Qué pasa?
1034
01:08:46,760 --> 01:08:47,960
Que...
1035
01:08:49,360 --> 01:08:52,000
¿Qué?
Que hay que volver.
1036
01:08:55,440 --> 01:08:57,720
¿Cómo que hay que volver, Fátima?
1037
01:08:59,000 --> 01:09:02,640
¿Qué ha cambiado desde hace un rato?
Aquí no ha cambiado nada.
1038
01:09:02,800 --> 01:09:04,960
Ha sido un sueño
1039
01:09:05,120 --> 01:09:06,840
precioso.
1040
01:09:07,880 --> 01:09:10,560
Pero hay que volver a la realidad.
¿Cómo?
1041
01:09:10,720 --> 01:09:11,720
No nos queda otra.
1042
01:09:11,880 --> 01:09:13,720
¿Pides que volvamos a Ceuta
1043
01:09:13,880 --> 01:09:17,320
y que te entregue a un hombre
que no sabemos si intentó matarte?
1044
01:09:18,480 --> 01:09:19,920
Es mi familia.
1045
01:09:23,600 --> 01:09:25,800
No quiero que discutamos.
Por favor.
1046
01:09:27,160 --> 01:09:28,560
Tienes razón.
1047
01:09:30,320 --> 01:09:33,360
¿De qué sirve esto si dejamos
que Khaled siga adelante?
1048
01:09:36,720 --> 01:09:38,320
Nos vamos a ir juntos.
1049
01:09:38,480 --> 01:09:40,320
Pero no ahora.
1050
01:09:41,640 --> 01:09:44,080
No quiero que discutamos nunca.
1051
01:09:45,560 --> 01:09:47,040
No vamos a discutir.
1052
01:09:47,200 --> 01:09:50,000
Quiero que nuestros hijos
cuando nos expíen
1053
01:09:50,160 --> 01:09:53,120
piensen que somos
la pareja perfecta.
1054
01:09:55,120 --> 01:09:56,640
¿Nuestros hijos?
1055
01:09:59,120 --> 01:10:01,000
Nuestros hijos van a ser expías.
1056
01:10:02,400 --> 01:10:03,400
Porque no sé
1057
01:10:03,560 --> 01:10:05,960
si me gusta mucho la idea.
1058
01:10:06,840 --> 01:10:09,360
Te quiero.
1059
01:10:10,560 --> 01:10:12,120
Y yo.
1060
01:10:25,480 --> 01:10:27,840
Enséñame a bailar.
1061
01:10:34,880 --> 01:10:35,880
Vale.
1062
01:10:41,040 --> 01:10:42,920
(Música en el móvil)
1063
01:10:48,800 --> 01:10:52,720
El mundo ha roto,
1064
01:10:52,880 --> 01:10:55,280
el mundo estalla.
1065
01:10:55,440 --> 01:10:58,320
Y puede parecer
que yo estoy loco.
1066
01:10:58,960 --> 01:11:03,560
Tan solo quiero que te quedes
en mi cama.
1067
01:11:03,720 --> 01:11:07,000
El mundo mata.
1068
01:11:07,160 --> 01:11:10,200
El mundo muere.
1069
01:11:10,360 --> 01:11:13,720
Y no quisiera yo
darle la espalda.
1070
01:11:13,880 --> 01:11:17,720
Tampoco suplicarle que me espere.
1071
01:11:19,440 --> 01:11:22,880
¿Y si mañana no queda
1072
01:11:23,040 --> 01:11:25,520
más que un ángel?
1073
01:11:25,680 --> 01:11:29,760
¿Y si mañana tan solo
1074
01:11:29,920 --> 01:11:31,520
somos aire?
1075
01:11:33,080 --> 01:11:34,600
Eh.
1076
01:11:34,760 --> 01:11:36,000
Y si mañana
1077
01:11:36,160 --> 01:11:39,640
nos encuentran enredados,
1078
01:11:39,800 --> 01:11:43,360
que nos dejen descansar
1079
01:11:43,520 --> 01:11:47,320
del mundo así.
1080
01:12:29,040 --> 01:12:30,920
¿Va a cenar en casa?
1081
01:12:32,680 --> 01:12:35,320
-Esperaré a la señora.
1082
01:12:57,720 --> 01:12:59,480
¿Fátima está bien?
Baja la mirada.
1083
01:12:59,640 --> 01:13:03,600
-Khaled le soltó un bofetón y los
que estaban en la casa fliparon.
1084
01:13:05,400 --> 01:13:06,960
¡Dios!
1085
01:13:07,120 --> 01:13:09,840
A partir de ahora esta es tu vida.
1086
01:13:11,600 --> 01:13:13,200
Vete acostumbrando.
1087
01:13:16,040 --> 01:13:19,880
¿Qué esperabas? Estoy en mi derecho.
Eres mi mujer.
1088
01:13:21,680 --> 01:13:24,120
Harás lo que yo te diga.
1089
01:13:24,720 --> 01:13:26,520
Guarda esa rabia para Khaled.
1090
01:13:26,680 --> 01:13:29,080
Ayúdame a acabar con él.
¿Yo?
1091
01:13:29,240 --> 01:13:31,440
Ayúdame.
¿Yo?
1092
01:13:31,600 --> 01:13:35,520
Está obsesiona con Fátima.
Solo piensa en ella.
1093
01:13:35,680 --> 01:13:37,680
No quiere oír hablar
de la causa.
1094
01:13:37,840 --> 01:13:41,520
-Pues si es así, es obligado quietar
de en medio a Khaled.
1095
01:13:41,680 --> 01:13:43,720
-Por desgracia, así es.
1096
01:13:43,880 --> 01:13:45,080
Qué miedo.
1097
01:13:49,880 --> 01:13:52,240
Si soy el mejor de la casa,
1098
01:13:52,400 --> 01:13:54,640
¿por qué nunca me lo habéis dicho?
1099
01:13:56,040 --> 01:13:57,320
Mierda.
1100
01:14:07,560 --> 01:14:09,160
Ya sé que es arriesgado.
1101
01:14:09,320 --> 01:14:11,360
Pero es mi última oportunidad.
1102
01:14:13,080 --> 01:14:16,960
La última para corregir lo hecho.
Mierda.
1103
01:14:18,240 --> 01:14:19,960
No la voy a desperdiciar.
1104
01:14:20,120 --> 01:14:22,400
Se ha vuelto loco.
No.
1105
01:14:22,560 --> 01:14:24,000
Buenas noches.
1106
01:14:24,160 --> 01:14:26,040
Le está echando huevos.
1106
01:14:27,305 --> 01:14:33,494
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
79330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.