All language subtitles for 2x07.dfxp-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,040 "En capítulos anteriores:" 2 00:00:09,200 --> 00:00:12,040 Encontraré al que lo hizo. ¿Estoy detenido? 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,560 -Recibe órdenes de la Securité. 4 00:00:14,720 --> 00:00:15,800 Está infiltrado. 5 00:00:15,960 --> 00:00:17,440 -Ábrelo. ¿Qué hago? 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,480 ¿Finjo como si nada? 7 00:00:19,640 --> 00:00:21,600 Khaled quiere tener un hijo. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,640 No puedo tener un hijo suyo. 9 00:00:23,800 --> 00:00:26,080 Te sacaré de allí, te lo prometo. 10 00:00:26,240 --> 00:00:27,800 "Es un chico que...". 11 00:00:27,960 --> 00:00:30,480 -Lamela se ha cargado a mi madre. 12 00:00:30,640 --> 00:00:33,400 Mátalo y te devolveré a tu hija. 13 00:00:33,560 --> 00:00:36,120 -Akrab va a cometer un atentado. 14 00:00:36,280 --> 00:00:38,760 -¿Con quién hablas? Con mi hermano. 15 00:00:38,920 --> 00:00:41,800 -El jefe de la célula es Nasser. 16 00:00:41,960 --> 00:00:43,680 Se reunirá con Khaled. 17 00:00:43,840 --> 00:00:46,560 -Coloca esta grabadora en la reunión. 18 00:00:46,720 --> 00:00:47,960 La dejas y te vas. 19 00:00:48,840 --> 00:00:51,960 -Un hombre se llevaba a una niña a la fuerza. 20 00:00:52,120 --> 00:00:53,440 ¡Ruth! 21 00:00:53,600 --> 00:00:54,960 -No, por favor. 22 00:00:55,120 --> 00:00:59,600 -Lo que habrá tenido que ver. -Dice que su padre es este. 23 00:00:59,760 --> 00:01:00,560 -¡Justicia! 24 00:01:00,720 --> 00:01:02,760 ¡Por vuestra culpa! 25 00:01:02,920 --> 00:01:05,920 He venido a llevarme los fondos de la droga. 26 00:01:06,080 --> 00:01:08,760 -Querían ofrecerle un pacto. -¡Cuidado! 27 00:01:08,920 --> 00:01:11,400 -Vas tú y te lo cargas. 28 00:01:11,560 --> 00:01:14,240 Iba a dispararme por la espalda. 29 00:01:14,400 --> 00:01:16,680 Veo que tú buscar otra cosa. 30 00:01:16,840 --> 00:01:19,280 Fui con mi prima a una clínica. 31 00:01:19,440 --> 00:01:20,360 Perdóname. 32 00:01:20,520 --> 00:01:23,040 -No eres digna de esta familia. 33 00:01:23,200 --> 00:01:27,680 -Marwan me apoya. El hombre que no controla a su esposa... 34 00:01:27,840 --> 00:01:31,600 ...es tan culpable como ella. -Tu menor preocupación. 35 00:01:31,760 --> 00:01:34,840 Khaled, ¿tienes que ver en el atropello? 36 00:01:35,000 --> 00:01:37,400 Ve a por él y tráemelo vivo. 37 00:01:37,560 --> 00:01:40,360 Morey no desaprovecha una, ¿eh? 38 00:01:40,520 --> 00:01:44,040 -Nos ha enviado un hermano sirio. Es un químico. 39 00:01:44,200 --> 00:01:46,800 -Nasser va a atentar mañana mismo. 40 00:01:46,960 --> 00:01:49,040 -Khaled nos avisará. 41 00:01:49,200 --> 00:01:50,880 Está en Tánger. 42 00:01:51,040 --> 00:01:52,600 ¡Ah, Dios! 43 00:01:52,760 --> 00:01:54,720 ¿Me dejo llevar? ¡Es Khaled! 44 00:01:54,880 --> 00:01:57,480 Quería matarte y quedarse con todo. 45 00:01:57,640 --> 00:02:00,840 Tomadas cuando Nasser cruzaba la frontera. 46 00:02:01,000 --> 00:02:03,600 Esta es la que te enviaron. 47 00:02:03,760 --> 00:02:06,720 Han ido a un desguace para vender piezas. 48 00:02:06,880 --> 00:02:10,560 Se corresponden con el modelo del coche de Nasser. 49 00:02:11,680 --> 00:02:13,120 Nasser está muerto. 50 00:02:14,360 --> 00:02:15,320 Lo he visto. 51 00:02:15,480 --> 00:02:17,480 No me ha dejado marchar. 52 00:02:17,640 --> 00:02:20,600 Debes volver con él, tenemos que atraparlo. 53 00:02:21,960 --> 00:02:24,640 Te voy a volar la cabeza, hijo de puta. 54 00:02:26,000 --> 00:02:32,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.SubtitleDB.org hoy 55 00:03:08,800 --> 00:03:10,120 ¡Madame! 56 00:03:13,280 --> 00:03:16,440 Menos mal que ha venido, está encerrado en casa. 57 00:03:16,600 --> 00:03:18,800 -Nos ha echado. ¿Quién? ¿Faruq? 58 00:03:18,960 --> 00:03:20,880 -Está muy enfadado. 59 00:03:21,040 --> 00:03:24,280 Solo repetía: "Te voy a matar". -Con la pistola. 60 00:03:24,440 --> 00:03:26,000 "Has matado a mi hijo". 61 00:03:29,680 --> 00:03:33,440 Ha cerrado por dentro. La puerta de atrás también. 62 00:03:47,560 --> 00:03:49,800 ¡Faruq, te estás equivocando! 63 00:03:50,200 --> 00:03:52,200 Lamela trabajaba para mí,... 64 00:03:52,360 --> 00:03:54,040 ...sí, como mucha gente. 65 00:03:54,200 --> 00:03:57,320 No sé todo lo que hacen mis empleados. 66 00:03:58,000 --> 00:03:59,760 ¡No le dije nada de ti! 67 00:04:00,840 --> 00:04:02,000 Fa... Faruq... 68 00:04:03,760 --> 00:04:05,120 Eres mi familia. 69 00:04:06,320 --> 00:04:08,280 Nunca haría daño a los míos. 70 00:04:08,640 --> 00:04:10,240 Las manos atrás. 71 00:04:10,400 --> 00:04:11,560 ¡Arriba! 72 00:04:15,280 --> 00:04:16,360 No... 73 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 ...vuelvas... 74 00:04:18,160 --> 00:04:20,080 ...a hablar de mi familia. 75 00:04:20,520 --> 00:04:21,720 ¿Está claro? 76 00:04:22,280 --> 00:04:23,320 ¿Eh? 77 00:04:23,480 --> 00:04:24,520 ¿Eh? 78 00:04:25,480 --> 00:04:27,360 ¿Qué vas a hacer conmigo? 79 00:04:30,160 --> 00:04:31,720 Golpean la persiana 80 00:04:34,240 --> 00:04:35,200 ¡Faruq! 81 00:04:38,680 --> 00:04:40,120 ¡Faruq, abre! 82 00:04:41,200 --> 00:04:44,120 Mirad las ventanas, a ver si alguna se abre. 83 00:04:44,280 --> 00:04:46,120 Malika, tú también. 84 00:04:51,440 --> 00:04:53,160 Móvil dentro de la casa 85 00:04:53,640 --> 00:04:54,840 Cógelo. 86 00:04:55,000 --> 00:04:55,960 Cógelo. 87 00:04:58,280 --> 00:04:59,440 No. 88 00:05:00,200 --> 00:05:02,680 Las drogas no son mi negocio. 89 00:05:02,840 --> 00:05:04,520 Móvil 90 00:05:06,600 --> 00:05:08,040 ¿Pagabas al gallego? 91 00:05:08,200 --> 00:05:09,320 ¡Nunca! 92 00:05:11,000 --> 00:05:13,680 Me pagaba él a mí. Le di mis contactos... 93 00:05:13,840 --> 00:05:18,080 ...para que pudiera pasar su droga de mierda desde Colombia. 94 00:05:26,680 --> 00:05:29,160 Morey no, no, está viniendo para acá. 95 00:05:29,760 --> 00:05:32,880 Sí, es su teléfono, lo acabamos de recuperar. 96 00:05:34,080 --> 00:05:35,520 Fátima, ¿qué pasa? 97 00:05:36,560 --> 00:05:37,920 ¿Cómo? ¿Faruq? 98 00:05:38,080 --> 00:05:39,920 Lo tenías estudiado, ¿no? 99 00:05:40,080 --> 00:05:42,520 Trajes caros, estudios... 100 00:05:43,520 --> 00:05:45,360 Aires de gran hombre. 101 00:05:46,000 --> 00:05:50,280 Ayudando al barrio para que pensaran que eras mejor que yo. 102 00:05:50,840 --> 00:05:51,920 Pero... 103 00:05:56,800 --> 00:05:58,840 Eres un mierda como yo. 104 00:05:59,000 --> 00:06:02,200 Están encerrados en casa y no nos dejan entrar. 105 00:06:02,360 --> 00:06:04,520 ¿Qué quieres decir? 106 00:06:04,680 --> 00:06:05,680 Le va a matar. 107 00:06:06,640 --> 00:06:08,240 ¿Has visto a Faruq? 108 00:06:08,400 --> 00:06:09,520 Por favor... 109 00:06:10,520 --> 00:06:11,760 Quítame la venda. 110 00:06:11,920 --> 00:06:14,680 Hablemos cara a cara desde el principio. 111 00:06:16,000 --> 00:06:19,640 No tendré en cuenta esto. ¿Cómo? 112 00:06:19,800 --> 00:06:21,080 Por favor. 113 00:06:26,160 --> 00:06:28,520 ¡Mi hijo ha muerto por tu culpa! 114 00:06:28,680 --> 00:06:29,840 ¡Mi hijo! 115 00:06:30,000 --> 00:06:32,160 Si crees eso de verdad,... 116 00:06:32,320 --> 00:06:34,040 ...¿por qué no me matas? 117 00:06:34,200 --> 00:06:35,840 ¡Mátame, ahora, mátame! 118 00:06:36,000 --> 00:06:37,040 ¡Mátame! 119 00:06:40,400 --> 00:06:41,880 Khaled reza en árabe 120 00:06:45,520 --> 00:06:48,920 ¿Le has contado algo a Faruq sobre Khaled y Lamela? 121 00:06:49,080 --> 00:06:52,400 ¿Por qué le iba a decir nada? Me lo prohibiste. 122 00:06:52,560 --> 00:06:55,800 Por eso mismo, precisamente por eso, te conozco. 123 00:06:56,440 --> 00:06:57,720 Es Fátima. 124 00:06:58,560 --> 00:07:00,920 Su hermano va a joderlo todo. 125 00:07:04,640 --> 00:07:06,320 Fátima, soy yo. 126 00:07:06,480 --> 00:07:07,520 Fá... 127 00:07:08,560 --> 00:07:11,680 Fátima, cálmate, pásame a Faruq, por favor. 128 00:07:13,200 --> 00:07:14,920 ¿Cuánto tiempo llevan? 129 00:07:16,920 --> 00:07:18,920 Si lo haces, te arrepentirás. 130 00:07:19,080 --> 00:07:21,320 ¿Me arrepentiré? ¿Me arrepentiré? 131 00:07:21,480 --> 00:07:22,720 No creo, Khaled. 132 00:07:22,880 --> 00:07:25,320 Pero de eso no te vas a enterar. 133 00:07:26,080 --> 00:07:27,320 Verás, verás... 134 00:07:27,480 --> 00:07:28,480 ¡Espera! 135 00:07:28,640 --> 00:07:29,880 ¡Puedo ayudarte! 136 00:07:30,400 --> 00:07:32,000 ¡Darte una nueva vida! 137 00:07:32,160 --> 00:07:34,000 Eso es lo que querías, ¿no? 138 00:07:34,160 --> 00:07:36,520 ¡Eres traficante, Khaled!, como yo. 139 00:07:36,680 --> 00:07:39,520 Nada de lo que haces es legal. No, no. 140 00:07:40,880 --> 00:07:43,080 Si vas a rezar, es el momento. 141 00:07:45,120 --> 00:07:46,320 Disparo 142 00:07:46,480 --> 00:07:47,480 ¡Señora! 143 00:07:47,640 --> 00:07:48,680 ¡Faruq! 144 00:07:49,120 --> 00:07:50,360 ¡Faruq! 145 00:07:51,120 --> 00:07:52,600 ¿Han sido disparos? 146 00:07:52,760 --> 00:07:54,120 ¿Le ha disparado? 147 00:07:54,760 --> 00:07:56,480 Disparos 148 00:08:04,960 --> 00:08:06,240 No voy a dejar... 149 00:08:06,400 --> 00:08:07,640 ...que me jodas. 150 00:08:07,800 --> 00:08:09,520 ¡Demasiado fácil para ti! 151 00:08:09,960 --> 00:08:13,240 Cada vez que presumas, recordaré este momento. 152 00:08:18,720 --> 00:08:20,040 Escúchame bien. 153 00:08:20,520 --> 00:08:22,400 Vamos a trabajar juntos. 154 00:08:23,280 --> 00:08:27,640 A partir de ahora, yo controlaré toda la droga que entre en Ceuta. 155 00:08:28,280 --> 00:08:29,440 ¿Está claro? 156 00:08:33,040 --> 00:08:34,000 No, no. 157 00:08:34,480 --> 00:08:35,880 No me has entendido. 158 00:08:36,520 --> 00:08:38,800 A partir de ahora, yo... 159 00:08:39,640 --> 00:08:40,840 ...soy tu jefe. 160 00:08:48,160 --> 00:08:49,160 ¡Faruq! 161 00:08:49,320 --> 00:08:50,600 ¿Qué has hecho? 162 00:08:51,400 --> 00:08:52,600 ¿Tú lo sabías? 163 00:08:53,160 --> 00:08:54,240 ¿Lo sabías? 164 00:08:54,400 --> 00:08:56,720 Faruq, si vas a la cárcel,... 165 00:08:56,880 --> 00:08:59,960 ...¿qué será de la familia? No ha pasado nada. 166 00:09:00,560 --> 00:09:02,680 Cuando pase, no le encontrarán. 167 00:09:14,720 --> 00:09:16,760 Khaled. ¿El señor está bien? 168 00:09:16,920 --> 00:09:18,520 -Estoy bien, Malika. 169 00:09:18,680 --> 00:09:19,920 Perfectamente. 170 00:09:20,320 --> 00:09:21,440 Tranquila. 171 00:09:22,040 --> 00:09:24,040 Temías que me pasara algo. 172 00:09:25,360 --> 00:09:26,480 Claro. 173 00:09:27,200 --> 00:09:28,520 Ha sido Morey. 174 00:09:29,200 --> 00:09:31,200 Le ha calentado la cabeza. 175 00:09:31,360 --> 00:09:35,040 Va contando a todo el mundo que tengo la culpa de todo. 176 00:09:35,200 --> 00:09:37,120 Al final los va a convencer. 177 00:09:40,760 --> 00:09:42,040 Malika llora 178 00:10:13,920 --> 00:10:17,080 ¿Ya está? ¿Con esta cantidad es suficiente? 179 00:10:21,600 --> 00:10:22,920 -¿Lo guardas tú? 180 00:10:24,120 --> 00:10:26,080 -Claro, déjalo en mis manos. 181 00:10:26,240 --> 00:10:27,960 Nadie lo tocará... 182 00:10:28,120 --> 00:10:29,960 ...antes de que vuelvas. 183 00:10:30,120 --> 00:10:31,320 -Perfecto. 184 00:10:43,520 --> 00:10:45,720 Buenos días. Por decir algo. 185 00:10:45,880 --> 00:10:48,520 Gracias por venir, aunque llegan tarde. 186 00:10:48,680 --> 00:10:49,840 No tanto. 187 00:10:50,200 --> 00:10:52,400 Tarde sería si estuviera muerto. 188 00:10:52,560 --> 00:10:53,800 Y no lo parece. 189 00:10:55,560 --> 00:10:56,680 ¿Y Faruq? 190 00:10:57,160 --> 00:10:58,600 Se ha marchado. 191 00:10:59,320 --> 00:11:00,800 ¿Por qué? 192 00:11:00,960 --> 00:11:03,040 Eso preguntádselo a él. 193 00:11:03,200 --> 00:11:07,520 Creo que le convencí de que no era verdad algo que alguien le contó. 194 00:11:08,560 --> 00:11:09,960 ¿Vais a detenerlo? 195 00:11:12,080 --> 00:11:16,440 Ha sido una discusión familiar, mejor dejar las cosas como están. 196 00:11:16,600 --> 00:11:18,120 ¿No les parece? 197 00:11:18,560 --> 00:11:20,160 A mí no me mire. 198 00:11:20,680 --> 00:11:22,080 Bien. 199 00:11:22,600 --> 00:11:24,000 Pues gracias. 200 00:11:24,160 --> 00:11:25,840 Nasser está muerto. 201 00:11:26,000 --> 00:11:28,880 He visto el cadáver en un congelador. 202 00:11:29,040 --> 00:11:31,840 ¿En un congelador? Querrían conservarlo. 203 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Se me ocurren dos razones: o son caníbales... 204 00:11:35,160 --> 00:11:37,120 ...o querían confundirnos. 205 00:11:38,920 --> 00:11:40,760 Perdona, pero no entiendo. 206 00:11:40,920 --> 00:11:42,480 ¿No entiendes? 207 00:11:43,160 --> 00:11:44,600 Yo te lo explico. 208 00:11:45,200 --> 00:11:48,680 Quien lo ha matado lo ha metido en un congelador... 209 00:11:48,840 --> 00:11:50,720 ...para deshacerse de él... 210 00:11:50,880 --> 00:11:54,000 ...y no poder precisar la hora de la muerte. 211 00:11:54,160 --> 00:11:55,400 Pero eso es... 212 00:11:55,560 --> 00:11:56,760 ...bueno, ¿no? 213 00:11:56,920 --> 00:11:59,640 Si ha muerto, no cometerá ningún atentado. 214 00:12:00,680 --> 00:12:02,720 Sí, es una buena noticia. 215 00:12:04,040 --> 00:12:06,520 Vamos a mantener la alerta. 216 00:12:06,680 --> 00:12:08,360 ¿Y cómo? 217 00:12:09,120 --> 00:12:11,240 ¿Cómo le han matado? 218 00:12:13,000 --> 00:12:14,880 Es difícil saberlo. 219 00:12:18,440 --> 00:12:20,640 Volvieron a llevarse el cadáver. 220 00:12:23,240 --> 00:12:24,360 Buenos días. 221 00:12:29,760 --> 00:12:31,640 Fuego 222 00:13:25,840 --> 00:13:27,400 ¿Dónde estabas? 223 00:13:31,000 --> 00:13:33,040 No te vayas otra vez. 224 00:13:34,120 --> 00:13:35,360 Leila,... 225 00:13:36,360 --> 00:13:38,640 ...nadie volverá a hacerte daño. 226 00:13:38,920 --> 00:13:40,320 Nunca más. 227 00:13:40,480 --> 00:13:42,920 Ni a ti ni a los hijos que vendrán. 228 00:13:46,880 --> 00:13:48,880 Tendremos muchos más hijos. 229 00:13:50,120 --> 00:13:51,480 Te lo prometo. 230 00:14:07,080 --> 00:14:08,800 Han matado a Lamela. 231 00:14:08,960 --> 00:14:13,960 Su coche ha aparecido en su casa, ardiendo, y estaba en el maletero. 232 00:14:14,560 --> 00:14:17,720 Era cuestión de tiempo que Faruq lo encontrara. 233 00:14:17,880 --> 00:14:20,040 Será difícil demostrarlo. 234 00:14:20,200 --> 00:14:21,720 No hay testigos. 235 00:14:21,880 --> 00:14:25,640 No creo que dejaran huellas. ¿Qué haces? Te vas, ¿no? 236 00:14:26,960 --> 00:14:30,120 Si consigo recoger mis cosas de una puta vez. 237 00:14:31,440 --> 00:14:34,000 Tienen huevos, quitarte la placa. 238 00:14:34,160 --> 00:14:35,840 Yo estaba delante. 239 00:14:36,000 --> 00:14:38,400 Si eso no es legítima defensa... 240 00:14:38,560 --> 00:14:42,040 En el juicio se aclarará todo, me la devolverán. 241 00:14:42,600 --> 00:14:44,200 Echo de menos... 242 00:14:44,360 --> 00:14:45,760 ...mi pistola. 243 00:14:46,600 --> 00:14:48,160 La culpa es de Nabil. 244 00:14:48,320 --> 00:14:51,520 Da lecciones de moral para que le asciendan. 245 00:14:51,680 --> 00:14:53,640 Ese llega a ministro. 246 00:14:54,760 --> 00:14:57,520 ¿Vas a dejar que se salga con la suya? 247 00:14:57,680 --> 00:14:59,240 ¿No vas a defenderte? 248 00:14:59,400 --> 00:15:00,840 ¿Tú qué crees? 249 00:15:19,200 --> 00:15:20,480 Es injusto. 250 00:15:22,120 --> 00:15:23,800 -¿Qué? -Todo. 251 00:15:25,040 --> 00:15:27,000 -¿Tienes ficha del padre? 252 00:15:27,160 --> 00:15:29,120 -Todavía no, ¿por qué? 253 00:15:29,280 --> 00:15:32,600 -Han avisado, su mujer está en Urgencias. 254 00:15:32,760 --> 00:15:36,240 Le ha dado una paliza o algo. -Vamos para allá. 255 00:15:39,760 --> 00:15:41,440 -"No hace falta..." 256 00:15:41,600 --> 00:15:44,560 ...cambiar nada, todo como estaba previsto. 257 00:15:44,720 --> 00:15:47,320 -Saben que Nasser está muerto. -Mejor. 258 00:15:47,480 --> 00:15:51,200 Será mucho más inquietante cuando reciba sus mensajes. 259 00:15:52,280 --> 00:15:56,200 -Esos perros infieles tienen tanto miedo de un atentado... 260 00:15:56,360 --> 00:15:58,200 ...que se tragarán todo. 261 00:15:59,000 --> 00:16:02,320 -Para que no sospechen, no me moveré de su lado. 262 00:16:02,640 --> 00:16:05,960 Que Yasin haga su parte, tú encárgate de todo. 263 00:16:06,120 --> 00:16:09,720 A partir de ahora no podremos ponernos en contacto. 264 00:16:09,880 --> 00:16:11,040 -Descuida. 265 00:16:11,200 --> 00:16:14,160 -Cuando todo acabe, ocúpate de Yasin. 266 00:16:14,720 --> 00:16:17,280 Si lo cogen vivo, puede delatarnos. 267 00:16:19,920 --> 00:16:22,920 Salman, antes de todo,... 268 00:16:23,440 --> 00:16:25,720 ...deshazte del cadáver de Nasser. 269 00:16:25,880 --> 00:16:27,000 Tíralo al mar. 270 00:16:27,160 --> 00:16:28,400 -No. 271 00:16:29,320 --> 00:16:33,200 En el garaje hay ácido, es lo que haría un químico, ¿no? 272 00:16:34,560 --> 00:16:38,280 ¿Cómo has convencido a ese animal para que no te matara? 273 00:16:40,480 --> 00:16:41,960 -No le convencí. 274 00:16:42,680 --> 00:16:44,560 Acepté lo que me dijo. 275 00:16:44,720 --> 00:16:47,760 -¿Permitirás que Faruq entre en el negocio? 276 00:16:47,920 --> 00:16:51,160 -Déjale que se confíe, que esté ocupado. 277 00:16:51,720 --> 00:16:53,320 Así nos dejará. 278 00:16:53,480 --> 00:16:57,160 Hasta que llegue el momento de olvidarnos de él. 279 00:17:07,600 --> 00:17:09,160 ¿Qué tal Leila? 280 00:17:10,480 --> 00:17:12,400 ¿Qué ha pasado con Khaled? 281 00:17:12,560 --> 00:17:14,240 ¿De qué habéis hablado? 282 00:17:14,400 --> 00:17:16,400 ¿Por qué no se lo preguntas? 283 00:17:26,800 --> 00:17:31,160 Tiene cojones, todo este tiempo aguantando que me mirase por encima. 284 00:17:31,320 --> 00:17:32,560 Es igual que yo. 285 00:17:32,720 --> 00:17:34,000 Y tú lo sabías. 286 00:17:34,160 --> 00:17:37,040 No, no lo sabía, jamás lo habría aceptado. 287 00:17:37,200 --> 00:17:38,360 No puedo creerte. 288 00:17:38,520 --> 00:17:40,760 Tú eres demasiado lista. 289 00:17:40,920 --> 00:17:44,720 ¿Cómo iba a dejar que alguien así entrara en la familia? 290 00:17:44,880 --> 00:17:47,720 Miras para otro lado y arreglas el mundo. 291 00:17:47,880 --> 00:17:50,160 Yo también quiero arreglarlo. 292 00:17:50,320 --> 00:17:51,960 Yo también quiero jugar. 293 00:17:52,120 --> 00:17:53,880 No te acerques a Khaled. 294 00:17:54,040 --> 00:17:55,520 Por favor. Tranquila. 295 00:17:55,680 --> 00:17:57,120 Sé cómo tratarle. 296 00:17:57,280 --> 00:17:59,920 Khaled no es como tú crees. 297 00:18:00,760 --> 00:18:02,360 Mira, Fátima,... 298 00:18:03,040 --> 00:18:07,400 ...padre decía que la sabiduría no se traspasa, se aprende. 299 00:18:07,560 --> 00:18:10,360 Por muy profesora que tú seas,... 300 00:18:10,520 --> 00:18:12,400 ...tienes mucho que aprender. 301 00:18:12,560 --> 00:18:14,120 Yo crecí en la calle,... 302 00:18:15,160 --> 00:18:18,000 ...sé como es Khaled: parece un ángel,... 303 00:18:18,200 --> 00:18:20,480 ...pero es un delincuente. 304 00:18:29,960 --> 00:18:31,120 "Salam alaykum". 305 00:18:31,280 --> 00:18:33,440 -"Alaykum salam". 306 00:18:38,360 --> 00:18:41,320 -Dice que se ha caído. Lo que cuentan todas. 307 00:18:41,480 --> 00:18:44,320 No está claro, pero me da mala espina. 308 00:18:44,480 --> 00:18:48,280 Igual no es la primera vez. Se ven fracturas antiguas. 309 00:18:48,440 --> 00:18:49,840 ¿Ves? 310 00:18:50,600 --> 00:18:53,360 Aunque claro, viniendo de una guerra... 311 00:18:55,400 --> 00:18:57,080 -A ver si declara. 312 00:18:57,240 --> 00:18:59,120 Gracias, Rocío. -De nada. 313 00:19:00,920 --> 00:19:03,880 -Habla en árabe 314 00:19:04,920 --> 00:19:08,280 -Dice que ya está bien. Que su hija está sola. 315 00:19:09,360 --> 00:19:11,520 -Usted sabe español, ¿verdad? 316 00:19:14,320 --> 00:19:17,120 Si nos lo cuenta, podemos ayudarla. 317 00:19:18,600 --> 00:19:20,680 ¿Entiende lo que le digo? 318 00:19:28,040 --> 00:19:30,480 ¿Su marido le ha pegado... 319 00:19:30,640 --> 00:19:33,600 ...o le ha empujado? -Yo explico. 320 00:19:34,880 --> 00:19:37,720 Yo no pego a mujeres. Mujeres sagradas. 321 00:19:37,880 --> 00:19:41,360 Ella caer escaleras grandes. Yo preocupado. 322 00:19:59,880 --> 00:20:01,120 -Tenga cuidado. 323 00:20:02,560 --> 00:20:04,480 No le ponga una mano encima. 324 00:20:05,560 --> 00:20:07,400 -No entiendo. 325 00:20:07,560 --> 00:20:09,240 Gracias. 326 00:20:10,160 --> 00:20:11,520 Gracias. 327 00:20:16,120 --> 00:20:17,720 Móvil 328 00:20:19,400 --> 00:20:20,680 Dime, Quílez. 329 00:20:21,960 --> 00:20:23,520 En el hospital. 330 00:20:25,600 --> 00:20:27,120 Vamos para allá. 331 00:20:27,280 --> 00:20:30,320 Corriendo a comisaría. Hay movida y gorda. 332 00:20:31,640 --> 00:20:35,440 Khaled no pudo matar a Nasser en su casa. Cuatro horas... 333 00:20:35,600 --> 00:20:40,080 ...más tarde le telefoneó en Tánger. ¿Por qué sabes que llamó Nasser? 334 00:20:40,240 --> 00:20:42,960 Khaleb le reconoció la voz. ¿Khaleb? 335 00:20:43,120 --> 00:20:46,160 ¿Pero no veis que os está engañando? 336 00:20:46,320 --> 00:20:49,800 Pero si hay testigos oculares. En Tánger a esa hora. 337 00:20:49,960 --> 00:20:52,720 -¿Los has visto? ¿Les has hablado? 338 00:20:52,880 --> 00:20:55,240 -¿He venido a pasar el examen? 339 00:20:55,400 --> 00:20:59,320 Me llamáis y me decís que Nasser está muerto. Vale. 340 00:20:59,480 --> 00:21:01,840 ¿Y el cadáver? Te lo he contado. 341 00:21:02,000 --> 00:21:06,400 Lo he visto con mis propios ojos. Pero alguien se lo llevó. 342 00:21:06,560 --> 00:21:09,280 ¿Y por qué tendría que creerte a ti? 343 00:21:09,440 --> 00:21:10,600 ¿Eh? 344 00:21:10,760 --> 00:21:12,440 Mierda. 345 00:21:17,280 --> 00:21:18,360 Que quede claro. 346 00:21:18,520 --> 00:21:21,440 Que estamos interesados en saberlo. 347 00:21:21,600 --> 00:21:24,880 -No sé si sacar el champán. Mirad quién viene. 348 00:21:33,840 --> 00:21:35,960 -Acabo de recibir un mensaje. 349 00:21:36,120 --> 00:21:38,240 Alguien usa el móvil de Nasser. 350 00:21:40,000 --> 00:21:43,120 "Hoy van a morir muchos infieles". 351 00:21:43,280 --> 00:21:45,080 "Necesitaré un coche... 352 00:21:45,240 --> 00:21:47,440 ...para la huida. Te escribiré". 353 00:21:47,600 --> 00:21:50,760 -Siguen adelante con el atentado. 354 00:21:51,560 --> 00:21:52,840 Y será hoy. 355 00:21:53,800 --> 00:21:55,840 Llámale. Así salimos... 356 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 ...de dudas. 357 00:22:00,080 --> 00:22:01,960 -Acabo de hacerlo yo. 358 00:22:02,120 --> 00:22:05,640 No contesta. -Será alguien de la célula. 359 00:22:05,800 --> 00:22:09,560 Si quiere hacerse pasar por Nasser, no se arriesgará. 360 00:22:09,720 --> 00:22:11,400 Solo usará mensajes. 361 00:22:11,560 --> 00:22:13,040 López, clónalo. 362 00:22:13,200 --> 00:22:16,000 Si le manda mensaje, lo recibiremos. 363 00:22:16,760 --> 00:22:18,480 -Buena idea. 364 00:22:18,640 --> 00:22:21,320 Pero no me moveré de aquí... 365 00:22:22,360 --> 00:22:25,240 ...hasta que se resuelva lo del atentado. 366 00:22:26,520 --> 00:22:28,480 Me cansa que dudéis de mí. 367 00:22:30,080 --> 00:22:31,640 No oculto nada. 368 00:22:31,800 --> 00:22:33,400 -Está apagado. 369 00:22:33,560 --> 00:22:38,120 La última señal es de hace 10 minutos en la Avenida de España. 370 00:22:38,280 --> 00:22:40,400 Avenida de España. 371 00:22:40,560 --> 00:22:42,680 Llamaré a todas las patrullas. 372 00:22:42,840 --> 00:22:46,560 -No vamos a correr riesgos. Monta un operativo. 373 00:22:46,720 --> 00:22:48,240 No vaya a ser verdad. 374 00:22:48,400 --> 00:22:52,720 -Si es verdad, le atraparemos. Cuando pida ayuda, es nuestro. 375 00:23:22,120 --> 00:23:24,800 A ver, escuchad un momento, por favor. 376 00:23:24,960 --> 00:23:28,040 Fran tiene que contarnos algo importante. 377 00:23:28,200 --> 00:23:29,240 Bueno,... 378 00:23:31,760 --> 00:23:34,960 ...todos sabéis lo que ha pasado con Aníbal. 379 00:23:35,120 --> 00:23:38,160 Régimen disciplinario me ha retirado placa... 380 00:23:38,320 --> 00:23:39,680 ...y pistola. 381 00:23:41,120 --> 00:23:45,280 Estoy seguro de que cuando llegue el juicio, se aclarará. 382 00:23:45,440 --> 00:23:48,360 Pero hasta entonces estoy suspendido. 383 00:23:49,440 --> 00:23:53,040 Es cuestión personal. Lo saben todos. Usted haga algo. 384 00:23:53,200 --> 00:23:57,360 El inspector jefe me ha prestado su ayuda. No la necesito. 385 00:23:57,520 --> 00:23:59,360 He actuado como debía. 386 00:23:59,520 --> 00:24:01,360 Y sé que me darán la razón. 387 00:24:01,520 --> 00:24:03,480 Será un paréntesis. 388 00:24:03,640 --> 00:24:07,840 Así que ahorraros los numeritos y las despedidas. Tenéis trabajo. 389 00:24:10,200 --> 00:24:11,760 Estoy muy orgulloso... 390 00:24:12,600 --> 00:24:14,320 ...de cómo curráis... 391 00:24:14,480 --> 00:24:16,520 ...en esta comisaría. 392 00:24:19,080 --> 00:24:20,280 Sois los mejores. 393 00:24:21,800 --> 00:24:23,040 Aplausos 394 00:24:23,200 --> 00:24:26,680 No. Escuchad al inspector. Gracias, Fran. 395 00:24:27,880 --> 00:24:29,600 Lo que ha contado Fran... 396 00:24:29,760 --> 00:24:33,840 ...no es la única mala noticia. Hemos recibido un aviso... 397 00:24:34,000 --> 00:24:37,280 ...alertando de un posible atentado. ¿En Ceuta? 398 00:24:37,440 --> 00:24:39,080 En Ceuta. Hoy. 399 00:24:39,240 --> 00:24:41,480 Centralizaré toda la información. 400 00:24:41,640 --> 00:24:43,560 Es la Operación Galgo. 401 00:24:43,720 --> 00:24:47,240 Debemos ser rápidos. Alertad a protección civil,... 402 00:24:47,400 --> 00:24:50,520 ...hospitales... Nos repartiremos la vigi... 403 00:24:52,080 --> 00:24:55,320 Perdón. Os repartiréis la vigilancia... 404 00:24:55,480 --> 00:24:57,160 ...en zonas sensibles. 405 00:24:57,320 --> 00:25:00,520 Puerto, helipuerto, fronteras. Los tedax... 406 00:25:00,680 --> 00:25:02,640 ...están en camino. 407 00:25:02,800 --> 00:25:05,160 Y tenemos apoyo de helicópteros. 408 00:25:05,320 --> 00:25:08,280 Avisad de cualquier persona sospechosa. 409 00:25:08,440 --> 00:25:10,440 La vida de muchas personas... 410 00:25:10,600 --> 00:25:11,960 ...está en juego. 411 00:25:12,120 --> 00:25:14,000 Todos a trabajar. 412 00:25:17,760 --> 00:25:19,040 Ya ves. 413 00:25:19,640 --> 00:25:23,440 Ahora que te necesito más que nunca no estarás. 414 00:25:24,360 --> 00:25:27,920 Le debo mucho a esta ciudad. Si está en peligro,... 415 00:25:28,080 --> 00:25:30,440 ...no me quedaré viendo la tele. 416 00:25:30,600 --> 00:25:32,680 Estaré cerca para ayudarte. 417 00:25:41,720 --> 00:25:44,040 Serra, soy yo. ¿Alguna novedad? 418 00:25:45,280 --> 00:25:46,320 ¿En Ceuta? 419 00:25:46,480 --> 00:25:48,800 ¿Sabemos la zona? "Diré a López..." 420 00:25:48,960 --> 00:25:50,800 ...que te lo mande. 421 00:25:50,960 --> 00:25:53,120 Lo ha encendido y lo ha apagado. 422 00:25:53,280 --> 00:25:57,080 No sé para qué tanto teatro. ¿De qué nos convence Khaleb? 423 00:25:57,240 --> 00:26:00,320 "¿Sigue ahí?". Sí, somos su coartada. 424 00:26:00,480 --> 00:26:04,000 Si pasa algo, nadie podría acusarle. Mira. 425 00:26:04,160 --> 00:26:06,560 "Yo tampoco me creo nada. Como tú". 426 00:26:06,720 --> 00:26:10,400 Será mejor que despliegues a la policía por la ciudad. 427 00:26:17,360 --> 00:26:18,680 Un momento aquí. 428 00:26:18,840 --> 00:26:21,800 Fran, este muchacho pregunta por ti. 429 00:26:21,960 --> 00:26:24,960 Dice que es el hijo del muerto... 430 00:26:25,120 --> 00:26:27,320 ...del coche de Lamela. 431 00:26:27,480 --> 00:26:30,400 Me pillas en mal momento, chaval. 432 00:26:30,560 --> 00:26:33,080 -Podrías mostrar algo de respeto. 433 00:26:35,080 --> 00:26:38,280 Lo siento, pero es la verdad. No puedo atenderte. 434 00:26:38,440 --> 00:26:40,520 Encárgate tú, por favor. 435 00:26:42,520 --> 00:26:44,120 Ah. El respeto... 436 00:26:45,520 --> 00:26:47,160 ...hay que ganárselo. 437 00:26:50,760 --> 00:26:52,120 Sígueme. 438 00:27:01,080 --> 00:27:03,600 ¿Te has caído de la cuna? 439 00:27:03,760 --> 00:27:05,680 -No he venido por esto. 440 00:27:05,840 --> 00:27:08,280 -Ya te han tomado declaración. 441 00:27:08,440 --> 00:27:10,200 ¿Quieres añadir... 442 00:27:10,360 --> 00:27:11,640 ...algo más? 443 00:27:12,400 --> 00:27:13,720 ¿A qué has venido? 444 00:27:13,880 --> 00:27:15,960 -Para saber si haréis algo. 445 00:27:16,720 --> 00:27:20,160 -El informe de la autopsia tardará unos días. 446 00:27:20,320 --> 00:27:23,200 Pero la identificación es positiva. 447 00:27:23,360 --> 00:27:25,640 El del maletero era tu padre. 448 00:27:25,800 --> 00:27:29,600 Solo falta saber si vivía cuando quemaron el coche. 449 00:27:30,600 --> 00:27:34,440 -No respondiste a mi pregunta. ¿No detenéis a nadie? 450 00:27:34,600 --> 00:27:37,600 -No hay coincidencias de balística,... 451 00:27:37,760 --> 00:27:40,840 ...ni arma ni testigos. -Todos lo sabemos. 452 00:27:41,000 --> 00:27:42,680 -Y sabemos por qué. 453 00:27:45,080 --> 00:27:47,280 -Mi padre intentó portarse bien. 454 00:27:49,800 --> 00:27:52,240 Pero veo que no le servirá de nada. 455 00:27:53,560 --> 00:27:57,760 Nadie moverá un dedo para que ese puto moro pague por lo que hizo. 456 00:27:58,720 --> 00:28:02,720 -La gente como tú solo se acuerda de la justicia cuando quiere. 457 00:28:02,880 --> 00:28:04,800 Cuentas lo que te interesa. 458 00:28:04,960 --> 00:28:07,280 A quejarte al defensor del pueblo. 459 00:28:07,440 --> 00:28:09,320 Y ahora déjanos en paz. 460 00:28:11,960 --> 00:28:13,320 Déjale. 461 00:28:28,320 --> 00:28:30,680 Esto debe de quedar en la familia. 462 00:28:33,240 --> 00:28:35,360 -Si ya lo sabe todo el mundo. 463 00:28:35,520 --> 00:28:39,160 -Pero no cómo te quedaste embarazada. Y Faruq... 464 00:28:39,320 --> 00:28:42,200 ...ya ha sufrido bastante. ¿No te parece? 465 00:28:42,360 --> 00:28:43,960 -Claro. 466 00:28:44,120 --> 00:28:46,600 -Mira, yo sé que lo hiciste... 467 00:28:46,760 --> 00:28:48,880 ...de buena fé, pero... 468 00:28:49,040 --> 00:28:51,560 Es como si hubieras estado como otro. 469 00:28:51,720 --> 00:28:53,200 Es adulterio. 470 00:28:56,480 --> 00:28:58,200 -En todo caso es algo... 471 00:28:58,360 --> 00:29:00,400 ...entre Faruq y yo. -No. 472 00:29:00,560 --> 00:29:02,360 Es de toda la familia. 473 00:29:02,520 --> 00:29:05,800 Mira lo que pasó con la prima Miriam. 474 00:29:07,560 --> 00:29:11,760 Imagínate... Imagínate que lo va contando por ahí. 475 00:29:11,920 --> 00:29:15,800 No quiero que pongas en entredicho a los Ben Barek. 476 00:29:15,960 --> 00:29:18,120 Faruq podría perdonarte, pero... 477 00:29:19,040 --> 00:29:20,040 Pero yo no. 478 00:29:38,400 --> 00:29:39,400 Toma. 479 00:29:39,560 --> 00:29:41,120 Este agua es del grifo. 480 00:29:41,280 --> 00:29:43,880 No quedaban botellas en la máquina. 481 00:29:45,120 --> 00:29:46,600 Tenía una sed... 482 00:29:54,440 --> 00:29:55,800 Dale esto a mamá. 483 00:29:55,960 --> 00:29:58,320 Y ayúdale a recoger. A mamá... 484 00:29:58,480 --> 00:30:00,840 ...no le gusta que venga. Venga. 485 00:30:10,960 --> 00:30:12,240 Hola. 486 00:30:12,400 --> 00:30:13,600 Hola. 487 00:30:14,600 --> 00:30:17,760 ¿Leila está bien ya? Le han dado el alta. 488 00:30:17,920 --> 00:30:20,040 ¿Y Faruq está con ella? 489 00:30:21,560 --> 00:30:23,240 Estoy muy preocupada. 490 00:30:23,400 --> 00:30:25,880 Habló con Khaleb de hacer negocios. 491 00:30:26,040 --> 00:30:29,360 Pero no sé qué va a pasar. ¿Y cómo estás tú? 492 00:30:32,440 --> 00:30:34,320 ¿Qué quieres que haga? 493 00:30:34,480 --> 00:30:36,040 ¿Qué vienes a pedirme? 494 00:30:36,200 --> 00:30:38,400 No he venido a pedirte nada. 495 00:30:38,560 --> 00:30:40,000 Solo quiero saber... 496 00:30:40,160 --> 00:30:41,440 ...cómo estás. 497 00:30:44,880 --> 00:30:47,600 Ha pasado tiempo desde que nos besamos. 498 00:30:49,120 --> 00:30:52,920 Fue para pedirme que volviera a seguir con la misión. 499 00:30:53,080 --> 00:30:54,320 No. 500 00:30:55,040 --> 00:30:57,320 Te besé porque lo estaba deseando. 501 00:30:58,760 --> 00:31:01,360 Siempre estoy deseando besarte. 502 00:31:02,240 --> 00:31:03,880 Ahora también. 503 00:31:11,040 --> 00:31:13,960 Hay una amenaza real de atentad, Fátima. 504 00:31:14,120 --> 00:31:17,360 No puedo permitir que vuelva a pasar. 505 00:31:17,520 --> 00:31:20,640 No puede haber ni un muerto más. Por eso... 506 00:31:20,800 --> 00:31:21,960 ...te lo pedí. 507 00:31:22,120 --> 00:31:24,920 Necesitas que te ayude con Khaleb. 508 00:31:25,080 --> 00:31:26,760 Sí. Y yo quiero... 509 00:31:26,920 --> 00:31:30,200 ...que ayudes a mi familia. Pero cuando acabe... 510 00:31:30,360 --> 00:31:33,520 ...saldrás de mi vida y me olvidarás. 511 00:31:34,840 --> 00:31:36,320 Para siempre. 512 00:31:36,480 --> 00:31:38,360 ¿De verdad quieres eso? 513 00:31:40,560 --> 00:31:41,920 Sé cómo me besaste. 514 00:31:44,400 --> 00:31:46,640 Sé que también me echas de menos. 515 00:32:05,920 --> 00:32:07,480 ¿Otra vez salió mal? 516 00:32:07,640 --> 00:32:10,000 Es la cafetera. Está vieja. 517 00:32:11,680 --> 00:32:15,000 Sí. No, le dices que no hay otra forma de hacerlo. 518 00:32:15,160 --> 00:32:16,560 Venga, hasta ahora. 519 00:32:25,000 --> 00:32:28,600 Si quieres café, hay que pedirlo de un día para otro. 520 00:32:28,760 --> 00:32:32,000 Tomaré un vaso de agua. Del grifo me vale. 521 00:32:34,640 --> 00:32:36,880 ¿Sabes algo de Marina? 522 00:32:40,520 --> 00:32:42,680 Pues el coordinador del tedax... 523 00:32:42,840 --> 00:32:45,480 ...pregunta por ti. Joder,... 524 00:32:45,640 --> 00:32:49,680 ...tu suspensión en el peor momento. Reclamaciones a él. 525 00:32:49,840 --> 00:32:52,520 Se cree que el juez le dará la razón. 526 00:32:52,680 --> 00:32:55,120 Te van a devolver la placa... 527 00:32:55,280 --> 00:32:57,520 ...cagando leches. Estará loco. 528 00:32:57,680 --> 00:33:00,840 Pero el comisario deja que me putee bien. 529 00:33:01,000 --> 00:33:02,120 Y se arrepiente. 530 00:33:03,080 --> 00:33:04,320 Nabil y su papá... 531 00:33:04,480 --> 00:33:07,960 ...nos tienen hasta aquí. Hay que pararle los pies. 532 00:33:08,120 --> 00:33:11,240 Media comisaría pide el traslado. Os jodéis. 533 00:33:14,400 --> 00:33:16,200 ¿Qué coño pasa ahora? 534 00:33:16,360 --> 00:33:20,160 Si no te va a salir mejor, me lo tomo así. Gracias. 535 00:33:20,320 --> 00:33:22,760 -Lo siento. Está invitado. 536 00:33:22,920 --> 00:33:25,360 -Gracias. Tranquilo, Fran. 537 00:33:25,520 --> 00:33:29,200 ¿Cómo quieres que esté tranquilo? Una mierda tranquilo. 538 00:33:29,360 --> 00:33:31,840 Ceuta en alerta y no puedo hacer nada. 539 00:33:32,000 --> 00:33:34,960 Servirle de conejillo de indias a este. 540 00:33:36,240 --> 00:33:37,440 Sí que puedes. 541 00:33:39,360 --> 00:33:40,920 ¿Quién te metió en eso? 542 00:33:42,480 --> 00:33:44,400 Pues ve a por él. 543 00:33:46,000 --> 00:33:48,360 Hace tiempo que vigilo a Nabil. 544 00:33:50,080 --> 00:33:52,240 Desde que le conozco ha cerrado 545 00:33:52,320 --> 00:33:54,960 todos sus casos con éxito. ¿Y sabes.. 546 00:33:55,120 --> 00:33:56,440 ...su secreto? 547 00:33:56,600 --> 00:33:58,560 Si no hay pruebas, se hacen. 548 00:34:02,280 --> 00:34:05,520 Aún no he podido demostrarlo, pero ahora a ti... 549 00:34:05,680 --> 00:34:07,520 ...te sobra el tiempo. 550 00:34:17,720 --> 00:34:19,400 Mensaje de Nasser. 551 00:34:23,640 --> 00:34:25,280 "Necesitaré un coche... 552 00:34:25,440 --> 00:34:28,760 ...para las 18:00 horas. La hoz está afilada". 553 00:34:28,920 --> 00:34:32,400 "Antes de ponerse el sol habrá segado muchas vidas". 554 00:34:32,560 --> 00:34:34,480 "Alaúd Akbar". 555 00:34:34,640 --> 00:34:37,200 Hoz, espigas. ¿Va de poeta ahora? 556 00:34:37,360 --> 00:34:39,360 -Será antes de las seis. 557 00:34:39,520 --> 00:34:41,280 Pregúntale dónde quiere... 558 00:34:41,440 --> 00:34:42,680 ...el coche. 559 00:34:47,640 --> 00:34:49,240 Mierda. 560 00:34:49,400 --> 00:34:50,880 Lo ha apagado. 561 00:34:51,040 --> 00:34:53,200 Pero está en la zona. 562 00:34:53,360 --> 00:34:57,200 -¿Lo tenemos y no podemos hacer nada?Llenar la zona... 563 00:34:57,360 --> 00:34:59,240 ...de policías. Ni estará. 564 00:34:59,400 --> 00:35:02,560 Habrá rebota el mensaje desde otro teléfono. 565 00:35:14,040 --> 00:35:15,680 No me mires así. 566 00:35:16,600 --> 00:35:19,960 Ni así ni de ninguna manera. No me estás viendo. 567 00:35:20,120 --> 00:35:22,880 No estoy aquí. Claro, yo veo visiones. 568 00:35:23,040 --> 00:35:25,640 Y a veces hablo solo, como ahora. 569 00:35:25,800 --> 00:35:28,520 ¿Cómo va El Galgo? Seguimos a un fantasma. 570 00:35:28,680 --> 00:35:31,920 Morey va con la brigada que le da información. 571 00:35:32,080 --> 00:35:34,080 Pero están muy despistados. 572 00:35:38,280 --> 00:35:39,280 Sami. 573 00:35:39,440 --> 00:35:41,320 Sami, mira esto. 574 00:35:43,640 --> 00:35:46,560 Yasin, El químico. Joder, vaya pintas. 575 00:35:46,720 --> 00:35:49,360 -Antecedentes por atentar, armas,... 576 00:35:49,520 --> 00:35:52,440 ...lesiones... Y ha estado en la guerra. 577 00:35:52,600 --> 00:35:54,240 No para ver a su madre. 578 00:35:54,400 --> 00:35:57,720 -Por eso ha pasado a través de Marruecos. 579 00:35:59,400 --> 00:36:00,960 ¿Quién es el figura? 580 00:36:01,120 --> 00:36:03,560 El padre de la niña que rescatamos. 581 00:36:03,720 --> 00:36:06,560 No es víctima de guerra, es un retornado. 582 00:36:06,720 --> 00:36:08,760 -Mira, hay un vídeo. Dale. 583 00:36:11,800 --> 00:36:15,200 "En nombre de Alá el misericordioso. Ya estamos... 584 00:36:15,360 --> 00:36:18,240 ...en tierra santa y vamos a morir". 585 00:36:18,400 --> 00:36:21,520 "Hasta que nos recuperemos todas las tierras... 586 00:36:21,680 --> 00:36:24,640 ...presas del califato. Desde Yakarta... 587 00:36:24,800 --> 00:36:26,920 ...hasta Al Andalus". 588 00:36:27,080 --> 00:36:31,120 "Porque España es la tierra de nuestros abuelos". 589 00:36:31,280 --> 00:36:33,080 "Y nos la vamos... 590 00:36:33,240 --> 00:36:36,200 ...a recuperar". -¿Cuándo aprendió español? 591 00:36:36,360 --> 00:36:39,800 Hablaba como un apache. Una alarma de atentado. 592 00:36:39,960 --> 00:36:42,040 Y este elemento por aquí. 593 00:36:42,200 --> 00:36:43,960 Demasiada casualidad. 594 00:36:44,120 --> 00:36:45,520 -Es él. 595 00:36:45,680 --> 00:36:47,360 -Y le dejamos escapar. 596 00:36:47,520 --> 00:36:49,400 Móvil 597 00:36:53,480 --> 00:36:54,480 Dime, Fran. 598 00:36:54,640 --> 00:36:56,960 Tenemos un sospechoso. "¿Quién?". 599 00:36:57,120 --> 00:36:58,920 Yasin, "el químico". 600 00:36:59,080 --> 00:37:02,920 "Mandamos ficha a jefatura. Emitid orden de detención". 601 00:37:03,080 --> 00:37:07,120 Muy bien. Una copia a las patrullas. Buen trabajo, Fran. 602 00:37:07,280 --> 00:37:08,880 Felicita a Mati. 603 00:37:09,040 --> 00:37:10,600 El mérito es suyo. 604 00:37:12,520 --> 00:37:15,160 Tammam Said Yasin. Es un retornado. 605 00:37:15,320 --> 00:37:17,080 Un tipo peligroso. 606 00:37:17,240 --> 00:37:18,320 Y está en Ceuta. 607 00:37:18,480 --> 00:37:20,840 -Igual él manda los mensajes. 608 00:37:21,000 --> 00:37:22,280 -Es químico. 609 00:37:22,440 --> 00:37:23,960 -¿Tú le conoces? 610 00:37:30,360 --> 00:37:32,560 -No. Esta foto circula... 611 00:37:32,720 --> 00:37:35,840 ...por toda la ciudad. Alguien le verá. 612 00:37:36,000 --> 00:37:37,800 Vamos a encontrarlo. 613 00:37:48,360 --> 00:37:49,760 Helicóptero 614 00:37:49,920 --> 00:37:52,840 Y otra vez el trueno azul. 615 00:37:55,440 --> 00:37:56,800 Tripas. 616 00:37:57,240 --> 00:37:59,480 ¿Sabes dónde andan los de Aníbal? 617 00:37:59,640 --> 00:38:02,680 No. Pero no es por ellos, tú tranquilos. 618 00:38:02,840 --> 00:38:05,680 Lo de su jefe todos saben que fue Fran. 619 00:38:07,760 --> 00:38:09,080 Otra vez la poli... 620 00:38:09,240 --> 00:38:12,120 ...de los cojones. Para acá y para allá. 621 00:38:12,280 --> 00:38:13,960 Pasa algo gordo. 622 00:38:18,200 --> 00:38:21,840 Encuentra a los mejores hombres de Aníbal y tráelos. 623 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 ¿Para qué? 624 00:38:23,160 --> 00:38:24,560 Tráemelos. 625 00:38:24,720 --> 00:38:25,800 ¿Y si preguntan? 626 00:38:25,960 --> 00:38:30,000 Que no pregunten tanto. El que hace las preguntas soy yo. 627 00:38:35,320 --> 00:38:39,160 El programa del plan de actividades para el trimestre. 628 00:38:39,320 --> 00:38:41,400 Te lo iba a mandar por email. 629 00:38:41,560 --> 00:38:44,840 Pero como fuiste a casa de mi prima... ¿Qué pasó? 630 00:38:45,000 --> 00:38:47,720 No puedo marcharme. Todo se ha complicado. 631 00:38:47,880 --> 00:38:49,000 Con Morey. 632 00:38:53,640 --> 00:38:54,680 Sí. 633 00:38:56,040 --> 00:38:57,480 No es lo que piensas. 634 00:38:57,640 --> 00:39:02,160 ¿Qué más da qué piense? Lo que no me gusta es verte así de mustia. 635 00:39:03,960 --> 00:39:05,800 ¿Tomas los anticonceptivos? 636 00:39:05,960 --> 00:39:07,800 Por favor, cambia de tema. 637 00:39:07,960 --> 00:39:11,760 Vale, vale. Es que no sé cómo ayudarte, Fátima. 638 00:39:11,920 --> 00:39:15,040 ¿Te ha pasado algo con tu marido? 639 00:39:15,200 --> 00:39:18,640 Decir las cosas sienta bien. Hazme caso. Sácalas. 640 00:39:18,800 --> 00:39:20,040 Móvil 641 00:39:34,320 --> 00:39:36,160 ¿Qué pasa? 642 00:39:41,120 --> 00:39:44,680 Hay una alerta de atentado. Me lo ha enviado Morey. 643 00:39:44,840 --> 00:39:47,120 Este hombre es un terrorista. 644 00:39:47,280 --> 00:39:49,000 No puede ser. 645 00:39:49,800 --> 00:39:54,000 Yo lo he visto. Estuvo aquí ayer con el tío de Khaleb. 646 00:39:54,160 --> 00:39:55,480 ¿Cómo no lo dices? 647 00:39:55,640 --> 00:39:58,560 ¿Y yo qué iba a saber que era terrorista? 648 00:39:58,720 --> 00:40:01,280 Me dijo que quería colaborar. 649 00:40:01,440 --> 00:40:03,680 Que podía dar clase. Era químico. 650 00:40:03,840 --> 00:40:05,200 O algo así. 651 00:40:06,480 --> 00:40:08,080 ¿Estás segura? 652 00:40:09,120 --> 00:40:10,720 ¿Y eso cuándo fue? 653 00:40:12,280 --> 00:40:16,720 No, no estamos seguros. Pero sí de que es un hombre muy peligroso. 654 00:40:17,760 --> 00:40:20,920 Mejor no hagas nada que llame la atención. 655 00:40:21,320 --> 00:40:23,120 Gracias por llamar. 656 00:40:26,800 --> 00:40:28,400 ¿Y ahora qué hacemos? 657 00:40:28,560 --> 00:40:31,160 ¿Los mandamos a todos para casa? 658 00:40:31,320 --> 00:40:33,960 No sé. No creo que les dé por venir. 659 00:40:34,120 --> 00:40:35,840 Qué miedo, Fati. 660 00:40:36,000 --> 00:40:37,880 Se me ha puesto un nudo. 661 00:40:38,040 --> 00:40:39,800 No puedo ni respirar. 662 00:40:39,960 --> 00:40:41,960 Nos los llevamos... 663 00:40:42,120 --> 00:40:44,880 ...a la potabilizadora. Que vayan todos. 664 00:40:45,040 --> 00:40:47,080 Aquí no se queda nadie. 665 00:40:49,720 --> 00:40:51,400 ¿Qué hacía tu tío con él? 666 00:40:51,560 --> 00:40:53,120 No lo sé. 667 00:40:53,280 --> 00:40:55,800 Es abogado. Conoce a mucha gente. 668 00:40:55,960 --> 00:40:58,960 Ayuda a los refugiados de guerra que llegan. 669 00:41:00,920 --> 00:41:03,560 ¿Para qué fueron al centro cívico? 670 00:41:03,720 --> 00:41:04,760 -Llámale. 671 00:41:05,440 --> 00:41:07,160 ¡Eh! Que llames... 672 00:41:07,320 --> 00:41:10,080 ...a tu tío. Sabrá cómo encontrarle. 673 00:41:25,160 --> 00:41:27,880 Toma. Es de tu talla más o menos. 674 00:41:33,800 --> 00:41:38,200 Procura no mostrar la acreditación muy de cerca. No te le pareces. 675 00:41:38,360 --> 00:41:41,640 -¿De dónde sacasteis todo esto? -Con dinero. 676 00:41:41,800 --> 00:41:44,600 Por aquí todo se consigue con dinero. 677 00:41:45,360 --> 00:41:49,040 No tendrás problemas para entrar. Una vez adentro... 678 00:41:49,200 --> 00:41:51,240 ...todo está en tus manos. 679 00:41:52,680 --> 00:41:54,520 Móvil 680 00:42:01,040 --> 00:42:02,680 Apagado. 681 00:42:03,920 --> 00:42:06,160 Puede ser que no tenga cobertura. 682 00:42:06,320 --> 00:42:09,800 Contacto más tarde. Llámale otra vez ahora mismo. 683 00:42:09,960 --> 00:42:13,360 No hay tiempo. -El siguiente mensaje dará la clave. 684 00:42:13,520 --> 00:42:16,560 Tenemos que neutralizar a ese tío, pero ya. 685 00:42:16,720 --> 00:42:18,640 Yo no voy a perder el tiempo. 686 00:42:18,800 --> 00:42:21,200 ¿Adónde vas? ¡Eh! 687 00:42:21,360 --> 00:42:24,800 A la comisaría. Avisadme si hay alguna novedad. 688 00:42:28,000 --> 00:42:31,240 En cuanto eches la toxina en el tanque de agua... 689 00:42:31,400 --> 00:42:32,760 ...te marchas. 690 00:42:32,920 --> 00:42:37,320 Dejaré el coche aparcado justo aquí. Vuelve andando desde el tanque. 691 00:42:37,480 --> 00:42:38,520 -La toxina... 692 00:42:38,680 --> 00:42:43,240 ...tardará una hora. En dos horas se llenarán los hospitales. 693 00:42:46,520 --> 00:42:48,360 ¿Alguien ha abierto esto? 694 00:42:48,520 --> 00:42:51,040 -No. Está tal como lo dejaste. 695 00:42:55,600 --> 00:42:57,800 No, no, no. Sigo suspendido. 696 00:42:59,400 --> 00:43:02,440 No te llamo como compañero, sino como amigo. 697 00:43:02,600 --> 00:43:04,120 ¿Has visto la ficha? 698 00:43:05,360 --> 00:43:07,920 No, no sabemos si actúa solo. 699 00:43:08,080 --> 00:43:10,480 ¿Dónde estás? ¿En el polvorín? 700 00:43:12,600 --> 00:43:14,320 Tengo más colorines. 701 00:43:15,760 --> 00:43:18,920 Pero si nos estás haciendo otro dibujo. 702 00:43:19,080 --> 00:43:20,640 Qué bien. 703 00:43:22,680 --> 00:43:25,160 -Necesitamos encontrar a tu marido. 704 00:43:28,640 --> 00:43:32,680 Mira, creemos que Yasin va a cometer un atentado. 705 00:43:33,680 --> 00:43:36,680 Y si no le encontramos, morirán niños. 706 00:43:36,840 --> 00:43:38,920 O mujeres como tú y como yo. 707 00:43:39,080 --> 00:43:40,840 -Yo no sé dónde está. 708 00:43:51,960 --> 00:43:53,040 -¿Me lo dejas? 709 00:43:53,880 --> 00:43:55,280 -Sí. -Gracias. 710 00:43:59,320 --> 00:44:02,240 ¿En este mundo quieres que viva tu hija? 711 00:44:12,120 --> 00:44:13,120 Mira,... 712 00:44:13,280 --> 00:44:16,080 ...Latifa, sé por lo que estás pasando. 713 00:44:16,960 --> 00:44:18,840 Mi novio era musulmán. 714 00:44:19,600 --> 00:44:23,240 Era policía y trabajaba conmigo. Se llamaba Hakim. 715 00:44:25,400 --> 00:44:28,600 Y luchaba por la misma causa que tu marido. 716 00:44:28,760 --> 00:44:30,360 ¿Sabes de qué murió? 717 00:44:33,200 --> 00:44:36,200 Se pegó un tiro delante mío. 718 00:44:36,360 --> 00:44:38,320 Era un terrorista. 719 00:44:39,280 --> 00:44:42,160 Y nos engañó a todos. Y me engañó a mí. 720 00:44:43,760 --> 00:44:44,800 Puede que él... 721 00:44:44,960 --> 00:44:47,320 ...ahora esté en su paraíso. Sí. 722 00:44:47,480 --> 00:44:50,280 Pero te aseguro que yo me levanto cada día 723 00:44:50,360 --> 00:44:52,320 en un infierno por su culpa. 724 00:44:56,280 --> 00:44:57,520 Latifa,... 725 00:44:58,320 --> 00:45:01,880 ...por favor, si sabes algo, no esperes. Será tarde. 726 00:45:04,520 --> 00:45:07,760 Y eso nunca se te borrará de la cabeza. 727 00:45:20,280 --> 00:45:24,080 Decidles que es peligroso. Es posible que vaya armado. 728 00:45:24,680 --> 00:45:26,320 A trabajar. 729 00:45:26,480 --> 00:45:28,440 Móvil 730 00:45:51,880 --> 00:45:53,240 "Hola, Javier". 731 00:45:53,400 --> 00:45:55,960 "Si recibes esto, me ha pasado algo". 732 00:45:56,120 --> 00:45:57,880 "Espero que no lo veas". 733 00:46:07,240 --> 00:46:11,040 "Hola, Javier. Si recibes esto, me ha pasado algo". 734 00:46:11,200 --> 00:46:15,120 "Espero que nunca lo vas. Creía que nunca... 735 00:46:15,280 --> 00:46:17,120 ...grabaría algo así". 736 00:46:17,280 --> 00:46:20,240 "pero la vida nos sorprende, ¿no?". 737 00:46:21,320 --> 00:46:25,640 "Estoy en Tánger. Mi misión es vigilar a unos yihadistas... 738 00:46:25,800 --> 00:46:29,000 ...captados en España. Abdessalam Ben Barek". 739 00:46:29,160 --> 00:46:32,680 "Queréis localizarle y no me dejan daros información". 740 00:46:32,840 --> 00:46:36,680 "No tengo idea de lo que pasa. Pero es todo muy raro". 741 00:46:36,840 --> 00:46:39,000 "Yo ya no confío en nadie". 742 00:46:39,160 --> 00:46:42,560 "Confío en ti y te pido que no confíes en nadie". 743 00:46:42,720 --> 00:46:44,280 "Quizá me equivoque... 744 00:46:44,440 --> 00:46:48,560 ...grabando este vídeo. Pero sé cómo funciona la casa". 745 00:46:48,720 --> 00:46:52,040 "Vi cómo se han librado de otros compañeros". 746 00:46:55,720 --> 00:46:58,520 Hablan en francés 747 00:47:22,680 --> 00:47:23,680 Sentaos. 748 00:47:36,760 --> 00:47:37,920 El té, Tripas. 749 00:48:05,320 --> 00:48:06,960 ¿Qué pasa? 750 00:48:08,600 --> 00:48:10,040 ¿No os gusta? 751 00:48:15,480 --> 00:48:16,480 Bebed. 752 00:48:31,400 --> 00:48:34,360 No os he invitado para derramar más sangre. 753 00:48:35,880 --> 00:48:38,680 Todos tenemos muertos a quien llorar. 754 00:48:38,840 --> 00:48:40,600 Vuestro jefe Aníbal... 755 00:48:40,760 --> 00:48:43,480 ...murió por una guerra que no empezamos. 756 00:48:43,640 --> 00:48:44,800 Un gallego... 757 00:48:44,960 --> 00:48:48,440 ...vino a pescar a estas aguas. Pero eso terminó. 758 00:48:50,200 --> 00:48:51,720 A partir de ahora... 759 00:48:51,880 --> 00:48:53,440 ...solo habrá un bando. 760 00:48:53,600 --> 00:48:55,120 El mío. 761 00:48:58,400 --> 00:49:00,080 Quien quiera unirse... 762 00:49:00,240 --> 00:49:03,440 ...será bienvenido. El que no... 763 00:49:03,600 --> 00:49:06,520 ...que no se cruce en mi camino. 764 00:49:32,120 --> 00:49:34,040 Yo me quedaría ahí. 765 00:49:34,200 --> 00:49:36,160 Está bien comunicada. 766 00:49:37,640 --> 00:49:41,000 En cuestión de minutos puede llegar al norte. 767 00:49:42,920 --> 00:49:43,920 Sí. 768 00:49:44,080 --> 00:49:47,200 Quizá en menos de una hora haya noticias. 769 00:49:47,360 --> 00:49:48,360 Fran. 770 00:49:50,160 --> 00:49:52,840 Sí. Martínez está de acuerdo. 771 00:49:53,000 --> 00:49:55,680 -¿Qué tienes que hablar con Martínez? 772 00:49:55,840 --> 00:49:59,400 Voy a estar aquí. Cualquier cosa me llamas. 773 00:49:59,560 --> 00:50:02,760 No hagas caso de rumores. Gracias. 774 00:50:02,920 --> 00:50:06,880 Llama a Martínez y diles que lo de protección civil... 775 00:50:07,040 --> 00:50:09,240 ..contactarán con ellos. 776 00:50:09,400 --> 00:50:11,080 De acuerdo, jefe. 777 00:50:12,600 --> 00:50:15,760 -No puedes estar aquí. Lo tienes prohibido. 778 00:50:15,920 --> 00:50:19,520 Llevo rato hablando con gente y nadie se ha quejado. 779 00:50:19,680 --> 00:50:21,120 ¿Por qué te molesta? 780 00:50:21,280 --> 00:50:23,080 Te la estás jugando. 781 00:50:23,240 --> 00:50:24,920 Sí. Me la estoy jugando. 782 00:50:25,080 --> 00:50:29,760 Yo y toda Ceuta. Nos jugamos mucho. La ciudad está en alerta. 783 00:50:29,920 --> 00:50:33,520 No estaré de brazos cruzados por un expediente. 784 00:50:35,200 --> 00:50:39,480 ¿No me has oído? Sal por esa puerta y vete a tu puta casa. 785 00:50:39,640 --> 00:50:41,360 ¿Me sacas a bailar? 786 00:50:44,280 --> 00:50:47,120 Si no te vas, tendré que detenerte. 787 00:50:48,200 --> 00:50:49,880 Esta vez no me ganarás. 788 00:50:50,040 --> 00:50:51,080 Ganar. 789 00:50:52,080 --> 00:50:53,440 Es una competición. 790 00:50:53,600 --> 00:50:55,440 Se trata de ganar siempre. 791 00:50:56,440 --> 00:51:00,400 Por eso cuando se te atraganta un caso, manipulas pruebas. 792 00:51:00,560 --> 00:51:02,400 O te inventas testigos. 793 00:51:05,080 --> 00:51:07,720 Eso es mentira. No. Yo creo que no. 794 00:51:07,880 --> 00:51:12,120 Así que si no me dejas echar una mano aquí, me sobrarán horas... 795 00:51:12,280 --> 00:51:14,800 ...para escarbar en tus casos. 796 00:51:14,960 --> 00:51:18,520 Sé que tu historias está lleno de mentiras. 797 00:51:18,680 --> 00:51:22,720 Así que me dejas en paz o te aseguro que hoy mismo... 798 00:51:22,880 --> 00:51:27,280 ...te abren un expediente. No pararé hasta verte expulsado. 799 00:51:27,440 --> 00:51:29,240 ¿Quieres apostar? 800 00:51:32,960 --> 00:51:34,400 ¿Qué vas a hacer? 801 00:51:34,720 --> 00:51:35,960 Trabajar. 802 00:51:36,840 --> 00:51:38,280 Y tú también. 803 00:51:38,440 --> 00:51:42,400 Hoy es necesario todo el mundo. Hasta un inútil como tú. 804 00:52:38,800 --> 00:52:43,000 Qué bueno eres, ¿eh? Ayudando a la gente de la banda rival. 805 00:52:43,160 --> 00:52:44,960 Seguro que vas al cielo. 806 00:52:45,120 --> 00:52:47,120 ¿Tenéis cielo los moros? 807 00:52:48,160 --> 00:52:49,600 ¿Vas a matarme? 808 00:52:50,520 --> 00:52:54,040 Vives porque lo he permitido. Pues la cagaste. 809 00:53:00,880 --> 00:53:03,120 ¿Quién al cagó ahora? ¡Eh! 810 00:53:03,280 --> 00:53:04,880 Tu padre mató a mi hijo. 811 00:53:05,040 --> 00:53:08,000 Y yo le he matado a él. Estamos en paz. 812 00:53:08,160 --> 00:53:11,520 Y aquí los hijos no deberían pagar por los padres. 813 00:53:11,680 --> 00:53:13,960 Así que si quieres vivir, dímelo. 814 00:53:14,120 --> 00:53:17,040 Solo una oportunidad. ¿Quieres vivir? 815 00:53:21,600 --> 00:53:23,480 Te vas a ir hoy mismo. 816 00:53:23,640 --> 00:53:26,200 No vuelvas a poner los pies aquí. 817 00:53:26,360 --> 00:53:28,960 No te daré una segunda oportunidad. 818 00:53:29,120 --> 00:53:31,680 ¿Entiendes? ¿Lo entiendes? 819 00:53:31,840 --> 00:53:33,040 Sí. 820 00:53:43,600 --> 00:53:44,920 No. 821 00:53:47,880 --> 00:53:49,160 -¿No tienes hambre? 822 00:53:49,320 --> 00:53:50,960 ¿Quieres galletitas? 823 00:53:51,120 --> 00:53:54,440 -No. No hace falta. ¿Nos podemos ir ya? 824 00:53:54,600 --> 00:53:57,080 -Si tú quieres, sí. No estás detenida. 825 00:53:57,240 --> 00:53:58,640 -Vamos, vamos. 826 00:54:00,880 --> 00:54:03,400 -¿Por qué proteges a tu marido? 827 00:54:03,560 --> 00:54:04,800 Te pega. 828 00:54:05,720 --> 00:54:08,320 -Rezo todos los días por él. 829 00:54:08,880 --> 00:54:11,400 -Parece que no le cunda mucho. 830 00:54:11,560 --> 00:54:14,040 -Le juro que yo no sé dónde está. 831 00:54:15,200 --> 00:54:17,120 -Ojalá sea verdad. 832 00:54:17,280 --> 00:54:19,840 Si atenta y tú sabes algo,... 833 00:54:20,000 --> 00:54:24,560 ...serás acusada de encubrimiento. Y pasarás años en la cárcel. 834 00:54:29,280 --> 00:54:33,440 Por tu hija no te preocupes. La ingresarán en un centro. 835 00:54:33,600 --> 00:54:35,560 Estará bien atendida. 836 00:54:37,080 --> 00:54:38,440 Toma. ¿Quieres agua? 837 00:54:38,600 --> 00:54:39,800 -¿Es mineral? 838 00:54:39,960 --> 00:54:41,440 ¿De botella? 839 00:54:41,600 --> 00:54:44,800 -No. ES del grifo. ¿Por? ¡Oh! 840 00:54:44,960 --> 00:54:46,520 ¿Por qué haces eso? 841 00:54:49,320 --> 00:54:51,680 -Mi marido dijo que no beba agua. 842 00:54:51,840 --> 00:54:54,760 Que no toque el agua de aquí. -¿De aquí? 843 00:54:54,920 --> 00:54:56,360 ¿De dónde? 844 00:54:56,520 --> 00:54:58,160 ¿No beber del grifo? 845 00:54:58,320 --> 00:55:00,320 ¿Y por qué? 846 00:55:08,280 --> 00:55:09,720 Fran. 847 00:55:09,880 --> 00:55:11,440 Fran. 848 00:55:11,600 --> 00:55:14,320 Va a envenenar el agua. ¿Qué dices? 849 00:55:14,480 --> 00:55:18,000 El terrorista es químico. Le dijo que no beba. 850 00:55:18,160 --> 00:55:20,280 Espera, espera. ¿Eso es todo? 851 00:55:20,440 --> 00:55:22,880 No podemos cortar el suministro. 852 00:55:23,040 --> 00:55:25,040 ¿Le ha dicho dónde será? 853 00:55:25,200 --> 00:55:27,440 ¿Cómo lo hará? No sé nada más. 854 00:55:27,600 --> 00:55:30,000 A ver si le sacamos algo más. 855 00:55:37,080 --> 00:55:38,480 Morey. 856 00:55:38,640 --> 00:55:42,320 Puede que Yasin intente envenenar el agua potable. 857 00:55:42,480 --> 00:55:45,160 Su mujer. Le ha dicho que no beba. 858 00:55:45,320 --> 00:55:49,640 No lo sé. Puede ir al embalse, a la desalinizadora, a un depósito. 859 00:56:59,320 --> 00:57:00,720 Dime, Fátima. 860 00:57:00,880 --> 00:57:03,240 "Acabo de verle". ¿Dónde estás? 861 00:57:03,400 --> 00:57:07,240 "En la planta de agua potable. Creo que es él". 862 00:57:07,400 --> 00:57:10,040 ¿En qué planta? En Aguas del Estrecho. 863 00:57:13,360 --> 00:57:15,920 Tranquila. Hay una patrulla. 864 00:57:16,080 --> 00:57:19,080 Les pediré que vayan. No hagas nada. 865 00:57:19,240 --> 00:57:22,000 "¿Entendido?". Vale. Hasta ahora. 866 00:57:26,120 --> 00:57:28,920 Ve yendo tú con los chicos. ¿Qué pasa? 867 00:57:29,080 --> 00:57:30,280 Ahora vuelvo. 868 00:57:36,320 --> 00:57:39,880 Desde aquí el primer mensaje. Aquí el segundo. 869 00:57:40,040 --> 00:57:42,680 Y aquí está la planta de agua potable. 870 00:57:42,840 --> 00:57:45,720 -Joder. ¿No pensará hacer algo así? 871 00:57:45,880 --> 00:57:49,600 -Quizá esa mujer se haya equivocado. Mucha casualidad. 872 00:57:49,760 --> 00:57:50,760 Voy para allá. 873 00:57:50,920 --> 00:57:52,840 -Espera. Se acaba el tiempo. 874 00:57:53,000 --> 00:57:54,360 ¿Y si no es él? 875 00:57:54,520 --> 00:57:57,160 ¿Y si está en otra parte? ¿Y si es él? 876 00:57:57,320 --> 00:57:59,120 Lo que tú digas. 877 00:57:59,280 --> 00:58:02,440 La vida de muchos está en juego. Ya, ya. 878 00:58:33,520 --> 00:58:34,880 Móvil 879 00:58:35,920 --> 00:58:37,840 Por fin. Es el terrorista. 880 00:58:38,640 --> 00:58:39,840 Adjunta una foto. 881 00:58:40,000 --> 00:58:43,080 -"Necesito un coche cerca de aquí". 882 00:58:43,240 --> 00:58:45,160 "Envíame las coordenadas". 883 00:58:48,640 --> 00:58:50,000 La planta de Fátima. 884 00:58:53,800 --> 00:58:55,560 Tengo que ir. 885 00:58:57,040 --> 00:58:59,960 -¡Eh, eh! Tú no te vas hasta no acabar. 886 00:59:00,120 --> 00:59:05,080 -Ya tenéis clonado mi teléfono. -Mejor que te quedes por si llama. 887 00:59:05,240 --> 00:59:06,840 Y quiere hablarte. 888 00:59:07,000 --> 00:59:08,760 -Habla en árabe 889 00:59:08,920 --> 00:59:09,920 Es Fátima. 890 00:59:16,880 --> 00:59:21,200 Acabo de recibir la foto. No hay duda, es él. Y está allí. 891 00:59:21,360 --> 00:59:25,200 "En la planta de agua potable". He avisado a una unidad. 892 00:59:25,360 --> 00:59:28,200 Llamo a la planta. Tienen que evacuarla. 893 00:59:28,360 --> 00:59:30,040 "Y cortar el suministro". 894 00:59:30,200 --> 00:59:33,600 Ahora mismo. Y que no digan que es un atentado. 895 00:59:33,760 --> 00:59:34,760 Nos vemos allí. 896 00:59:57,960 --> 01:00:00,680 No está permitido el paso. ¿Adónde va? 897 01:00:00,840 --> 01:00:02,760 Me habré confundido. 898 01:00:11,320 --> 01:00:12,480 ¡Suélteme! 899 01:00:12,640 --> 01:00:15,400 Soy la esposa de Khaleb. 900 01:00:17,120 --> 01:00:18,760 ¿Qué haces aquí? 901 01:00:20,160 --> 01:00:22,640 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Suélteme! 902 01:01:24,920 --> 01:01:27,800 Pilar, ¿dónde está Fátima? 903 01:01:27,960 --> 01:01:31,400 No lo sé. Me ha dicho que venía y no ha vuelto. 904 01:01:31,560 --> 01:01:35,160 ¿Por dónde se ha ido? Por allí. Tengo a los chavales. 905 01:01:35,320 --> 01:01:37,240 Bien. Que se queden dentro. 906 01:01:39,280 --> 01:01:40,880 Móvil 907 01:02:29,720 --> 01:02:31,760 Habla en árabe 908 01:02:52,400 --> 01:02:54,560 Oye, ¿qué hacías ahí arriba? 909 01:03:07,520 --> 01:03:11,440 Necesitamos todas las unidades. Debemos rodear la planta. 910 01:03:22,520 --> 01:03:24,240 Móvil 911 01:03:33,160 --> 01:03:34,400 Fátima. 912 01:03:41,960 --> 01:03:44,960 Ha sido él, ¿verdad? Sí. Ha sido Yasin. 913 01:03:49,520 --> 01:03:52,400 Dime que le habéis detenido. Todavía no. 914 01:04:02,120 --> 01:04:03,480 Fran, ¿dónde estáis? 915 01:04:03,640 --> 01:04:05,600 Estamos llegando. ¿Y tú? 916 01:04:05,760 --> 01:04:08,200 Acabo de llegar. Está aquí todavía. 917 01:04:08,360 --> 01:04:10,480 Fátima acaba de estar con él. 918 01:04:10,640 --> 01:04:13,320 Ahí está. Lo tenemos. 919 01:04:13,480 --> 01:04:14,840 Muy bien. 920 01:04:15,000 --> 01:04:16,800 A ver. 921 01:04:44,600 --> 01:04:45,800 Habla en árabe 922 01:04:50,720 --> 01:04:53,280 Seguidle. Nosotros vamos por detrás. 923 01:05:06,160 --> 01:05:07,920 ¡Oh, mierda! 924 01:05:10,880 --> 01:05:12,160 ¡Corre tú solo! 925 01:05:12,320 --> 01:05:13,800 ¡Corre! 926 01:05:59,800 --> 01:06:01,400 Quédate tú aquí. 927 01:06:05,240 --> 01:06:06,560 Mati. 928 01:06:08,920 --> 01:06:09,920 Mierda. 929 01:06:10,080 --> 01:06:11,240 -¡Suéltalo! 930 01:06:11,400 --> 01:06:13,560 -¡No te acerques o le mato! 931 01:06:13,720 --> 01:06:15,480 -Tira la pistola. 932 01:06:18,640 --> 01:06:20,000 -No. 933 01:06:20,160 --> 01:06:22,720 Vas a morir. Vais a morir todos. 934 01:06:22,880 --> 01:06:26,360 Esta tierra es nuestra. Os mataremos a todos. 935 01:06:26,520 --> 01:06:28,320 -¡Tira la pistola! 936 01:06:32,400 --> 01:06:33,760 Mati, dispara. 937 01:06:33,920 --> 01:06:35,600 ¡Mati, dispara! 938 01:06:43,680 --> 01:06:45,040 Sami. 939 01:06:45,960 --> 01:06:47,960 ¡No, joder, no! 940 01:06:52,440 --> 01:06:54,920 Que pidan una ambulancia. Ha escapado. 941 01:06:55,080 --> 01:06:58,440 Avisa al helicóptero. Ha sido culpa mía, Fran. 942 01:06:58,600 --> 01:07:00,080 Ha sido mi culpa. 943 01:07:02,800 --> 01:07:04,600 -No ha sido tu culpa. 944 01:07:11,480 --> 01:07:12,960 Me voy a morir, Fran. 945 01:07:18,040 --> 01:07:19,320 Mírame. 946 01:07:19,480 --> 01:07:21,200 Ni se te ocurra. 947 01:07:23,360 --> 01:07:24,800 ¡Dios! 948 01:07:26,280 --> 01:07:27,880 Tranquilo, tranquilo. 949 01:07:28,680 --> 01:07:30,240 ¡Esa ambulancia! 950 01:07:39,160 --> 01:07:40,160 Fran. 951 01:07:43,040 --> 01:07:47,400 Pobre chico. La herida tiene mala pinta. Se ha portado... 952 01:07:47,560 --> 01:07:50,320 ...como un valiente. Y encima ha escapado. 953 01:07:51,280 --> 01:07:55,960 El helicóptero no le ha localizado. Han encontrado el uniforme. 954 01:07:56,120 --> 01:07:59,960 A Khaleb se le va la mano. Dejaos de pamplinas. 955 01:08:00,120 --> 01:08:01,680 Metedle en la cárcel. 956 01:08:03,400 --> 01:08:05,080 Voy con los míos. 957 01:08:14,000 --> 01:08:15,280 Pues ya está. 958 01:08:15,440 --> 01:08:18,320 La próxima vez cuidado con los resbalones. 959 01:08:18,480 --> 01:08:21,720 Morey, ¿sabes por qué han cortado el agua? 960 01:08:21,880 --> 01:08:24,400 Sí. Han encontrado una bacteria. 961 01:08:24,560 --> 01:08:29,000 Así no podemos estar muchas horas. Si no... Voy por tu receta. 962 01:08:31,360 --> 01:08:33,800 Si vienen afectados, decid la verdad. 963 01:08:33,960 --> 01:08:36,240 No sé cuál es la verdad. 964 01:08:36,400 --> 01:08:38,720 Y no sé si lo sabremos algún día. 965 01:08:41,960 --> 01:08:45,280 Tenías razón. No puede seguir corriendo riesgos. 966 01:08:45,440 --> 01:08:47,440 Ni yo puedo pedirte... 967 01:08:47,600 --> 01:08:50,480 ...que estés con Khaleb. Es peligroso. 968 01:08:52,600 --> 01:08:54,960 Porque no quiero que estés con él. 969 01:08:55,120 --> 01:08:57,600 Quiero que estés conmigo cuando acabe. 970 01:08:57,760 --> 01:09:00,640 Esto no se va a acabar. ¿No te das cuenta? 971 01:09:02,480 --> 01:09:04,680 No se va a acabar nunca. 972 01:09:28,360 --> 01:09:30,600 ¿Qué te ha pasado? Estoy bien. 973 01:09:30,760 --> 01:09:32,080 Ha sido un golpe. 974 01:09:36,040 --> 01:09:37,840 Te dije que la dejaras. 975 01:09:38,000 --> 01:09:40,040 ¡Y la has puesto en peligro! 976 01:09:40,200 --> 01:09:42,880 ¡Khaleb, basta! ¡Eh, eh! 977 01:09:43,040 --> 01:09:46,240 -¡Khaleb! -Como si no tuviéramos bastante. 978 01:09:46,400 --> 01:09:47,600 Joder. -Fátima,... 979 01:09:47,760 --> 01:09:49,520 ...vamos a casa. 980 01:09:52,680 --> 01:09:53,800 Espera. 981 01:09:58,680 --> 01:10:00,600 No me puedo ir contigo. 982 01:10:01,520 --> 01:10:02,760 ¿Por qué? 983 01:10:03,800 --> 01:10:05,520 ¿Qué vas a hacer? 984 01:10:11,160 --> 01:10:14,160 Han pasado muchas cosas, Khaleb. No puedo ir. 985 01:10:16,040 --> 01:10:18,680 Esta noche voy a dormir con mi familia. 986 01:10:26,400 --> 01:10:28,480 Vale. Venga. 987 01:10:33,320 --> 01:10:34,320 -Bueno. 988 01:10:34,480 --> 01:10:38,920 Ha habido suerte. Si no cortamos el agua, esto estaría lleno. 989 01:10:39,080 --> 01:10:40,760 -Y gracias a Khaled. 990 01:10:40,920 --> 01:10:43,360 Si no es por él, no llegamos... 991 01:10:43,520 --> 01:10:44,600 ...a tiempo. 992 01:10:53,080 --> 01:10:55,040 -Esto es mío. "Merci". 993 01:11:03,360 --> 01:11:04,840 Es mentira. 994 01:11:05,000 --> 01:11:07,280 No hay atentado. No hay nada. 995 01:11:07,440 --> 01:11:10,920 Y los franceses lo sabían. A ver, que me entere yo. 996 01:11:11,080 --> 01:11:14,400 Estamos todo el día en vilo para nada. 997 01:11:14,560 --> 01:11:17,760 ¿Eso crees? Si quieren atentar, lo hacen. 998 01:11:17,920 --> 01:11:19,200 Era todo un teatro. 999 01:11:19,840 --> 01:11:21,640 Sami está en el hospital... 1000 01:11:21,800 --> 01:11:25,520 ...con un agujero en la tripa. Vi cómo ese le disparaba. 1001 01:11:25,680 --> 01:11:27,720 Fran, han usado a Yasin. 1002 01:11:27,880 --> 01:11:31,560 Igual que usaron a Nasser para que Khaleb... 1003 01:11:31,720 --> 01:11:34,320 ...parezca el salvador. Joder. 1004 01:11:34,480 --> 01:11:37,680 Yasin es un puto terrorista fichado. 1005 01:11:37,840 --> 01:11:39,960 Un testigo vio echar veneno. 1006 01:11:42,040 --> 01:11:46,520 Que no me creo que esté envenenada. Khaleb no podía permitirlo. 1007 01:11:46,680 --> 01:11:48,520 ¿Es que no lo veis? 1008 01:11:48,680 --> 01:11:53,120 Khaleb y los franceses quieren que confiemos en ellos. 1009 01:11:53,840 --> 01:11:55,440 Serra, coño, eres expía. 1010 01:11:55,600 --> 01:11:58,960 Lo que digo no es tan raro. ¿Sabes qué creo? 1011 01:11:59,120 --> 01:12:03,400 Que no aceptas que Khaleb colabora con nosotros. Eso pasa. 1012 01:12:03,560 --> 01:12:05,680 Y te niegas por algo. No, no. 1013 01:12:05,840 --> 01:12:07,600 ¡Te niegas por una razón! 1014 01:12:08,280 --> 01:12:09,360 La de siempre. 1015 01:12:11,320 --> 01:12:12,840 Tiene nombre de mujer. 1016 01:12:18,960 --> 01:12:21,440 Estoy seguro de lo que digo. 1017 01:12:21,600 --> 01:12:23,320 Y os lo voy a demostrar. 1018 01:12:27,080 --> 01:12:29,480 ¿Es el agua de la potabilizadora? 1019 01:12:29,640 --> 01:12:31,800 Sí. Del tanque envenenado. 1020 01:12:32,880 --> 01:12:35,680 Pero cuidado. Está para analizar. 1021 01:12:39,480 --> 01:12:40,960 -¿Pero qué haces? 1022 01:12:41,120 --> 01:12:42,720 ¿Qué haces? 1023 01:12:44,880 --> 01:12:46,200 Estás loco, cabrón. 1024 01:12:52,920 --> 01:12:56,120 Ahora veremos quién tiene razón. 1025 01:13:02,400 --> 01:13:04,600 Fue culpa de Fátima. Lo estropeó. 1026 01:13:04,760 --> 01:13:07,600 -Hablas de mi esposa. -Tiene que morir. 1027 01:13:07,760 --> 01:13:09,960 -Tu caso está archivado. 1028 01:13:10,120 --> 01:13:12,240 No constará ni una palabra. 1029 01:13:12,400 --> 01:13:14,320 Perdónanos. -¡Fátima! 1030 01:13:14,480 --> 01:13:17,360 Habla en árabe 1031 01:13:17,520 --> 01:13:19,040 -Encuéntralo y mátalo. 1032 01:13:19,200 --> 01:13:22,800 -Calma. Nuestro objetivo ahora... -Protege a Fátima. 1033 01:13:22,960 --> 01:13:26,000 Esto había en la nave del gallego. Explosivos. 1034 01:13:26,160 --> 01:13:28,920 ¿Para qué? Carvajal temía por su vida. 1035 01:13:29,080 --> 01:13:31,640 Y parece que quien manda esto también. 1036 01:13:31,800 --> 01:13:34,360 En el CNI que colaboran con Akrab. 1037 01:13:34,520 --> 01:13:38,320 Saben las acciones que van a cometer. Les ayudan. 1038 01:13:38,480 --> 01:13:40,480 Sabes qué significa esto. 1039 01:13:40,640 --> 01:13:42,040 Ese tipo. Yasin. 1040 01:13:42,200 --> 01:13:45,640 ¿Por qué te quiere matar? Es un terrorista. 1041 01:13:45,800 --> 01:13:48,560 Quería envenenar el agua. ¿Qué, Fátima? 1042 01:13:48,720 --> 01:13:50,600 Tu hermano es un mártir. 1043 01:13:50,760 --> 01:13:52,440 -Abdu lo parecía. 1044 01:13:52,600 --> 01:13:53,960 Pero no lo era. 1045 01:13:54,120 --> 01:13:57,680 Murió por defender sus ideas. -¿Qué haces? 1046 01:13:57,840 --> 01:14:01,520 Fran y mis hombres están fuera. Vamos a llevarte a casa. 1047 01:14:01,680 --> 01:14:03,520 Mejor que te quedes allí. 1048 01:14:03,680 --> 01:14:05,720 El peligro se llama Khaleb. 1049 01:14:05,880 --> 01:14:07,640 Llévatelo o lo hago yo. 1050 01:14:07,800 --> 01:14:09,160 Y solo sé un método. 1051 01:14:09,320 --> 01:14:13,080 ¿De qué conoces a Yasin? -No hablo con vosotros. 1052 01:14:13,240 --> 01:14:15,080 -Me voy a verte y hablamos. 1053 01:14:19,840 --> 01:14:23,120 Fran, Yasin ya está aquí. ¡Alto, policía! 1054 01:14:23,280 --> 01:14:24,520 ¿Tienes miedo? 1055 01:14:33,080 --> 01:14:36,320 Perdón, señor. Su mujer es indigna de usted. 1056 01:14:36,480 --> 01:14:37,960 Es una embustera. 1056 01:14:38,305 --> 01:14:44,642 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 74236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.