All language subtitles for 2x05.dfxp-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,560 "En capítulos anteriores...". 2 00:00:08,720 --> 00:00:12,520 Estaba en su ordenador, Carvajal. Me han engañado... 3 00:00:12,680 --> 00:00:14,360 ...estos meses. Le vi. 4 00:00:14,520 --> 00:00:17,400 ¿Quién eres? Intenté salvar su vida. 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,280 Le dispararon. 6 00:00:20,640 --> 00:00:22,240 Khaled ordenó su muerte. 7 00:00:22,400 --> 00:00:24,040 Déjame vivir mi vida. 8 00:00:24,200 --> 00:00:26,160 Habrán pinchado las líneas. 9 00:00:26,320 --> 00:00:28,920 -Ya nos tiene calados el hijo puta ese. 10 00:00:29,080 --> 00:00:30,360 -Los expías expían. 11 00:00:30,520 --> 00:00:33,440 -Todos los policías tienen muchos gastos. 12 00:00:33,600 --> 00:00:34,920 Ponga una cifra. 13 00:00:35,080 --> 00:00:37,000 Sé quién trae la mierda. 14 00:00:37,160 --> 00:00:39,200 Solo hay sitio para uno. 15 00:00:39,360 --> 00:00:42,200 -Un gallego se quiere quedar con todo. 16 00:00:42,360 --> 00:00:44,000 -Sobra Aníbal y Faruq. 17 00:00:44,160 --> 00:00:46,680 Váyase a la mierda. No nos echará. 18 00:00:46,840 --> 00:00:49,040 Te llevas tú la peor parte. 19 00:00:49,200 --> 00:00:54,080 Encontraré al que lo ha hecho. Dos hermanos nos causan problemas. 20 00:00:54,240 --> 00:00:56,760 Uno está en el hospital. Mátalos. 21 00:00:56,920 --> 00:00:59,160 Cayó en una trampa. 22 00:01:00,520 --> 00:01:02,200 ¿Estás bien? Sí. 23 00:01:02,360 --> 00:01:05,320 Quiero pedirle que no moleste a mi mujer. 24 00:01:05,480 --> 00:01:07,680 Se os va de las manos. ¿No cree? 25 00:01:07,840 --> 00:01:10,440 -No tengo más dinero. -¿Hablo con Faruq? 26 00:01:10,600 --> 00:01:14,160 -Han entrado en casa. Estaba todo revuelto. 27 00:01:14,320 --> 00:01:17,200 ¿Qué les va a pasar? Muerto el perro... 28 00:01:17,360 --> 00:01:21,200 Si te creo, toda mi vida es mentira. ¿Qué haces levantada? 29 00:01:21,360 --> 00:01:24,760 Suena un teléfono. No quiere que sepas la verdad. 30 00:01:24,920 --> 00:01:26,520 Necesitamos sus planes. 31 00:01:26,680 --> 00:01:29,520 ¿Cuándo cojones vamos a ir a por él? 32 00:01:29,680 --> 00:01:31,480 ¡Fuera! -¿Ha ocurrido algo? 33 00:01:31,640 --> 00:01:33,520 ¿De qué se me acusa? 34 00:01:33,680 --> 00:01:35,680 Mejor después. ¿Quién eres? 35 00:01:35,840 --> 00:01:38,720 ¿Por qué me sigues? Expías franceses. 36 00:01:38,880 --> 00:01:41,200 Khaled recibe órdenes. 37 00:01:41,360 --> 00:01:43,640 Está infiltrado. Es un terrorista. 38 00:01:43,800 --> 00:01:44,800 Un infiltrado. 39 00:01:44,960 --> 00:01:48,520 Entré en su despacho y encontré un teléfono. 40 00:01:48,680 --> 00:01:51,680 Le he dicho que había hablado contigo. 41 00:01:51,840 --> 00:01:53,800 No usemos este teléfono. 42 00:01:53,960 --> 00:01:55,640 -Perdona por no ir. 43 00:01:55,800 --> 00:01:58,280 Tengo un trabajo. Es tu madre. 44 00:02:02,240 --> 00:02:05,040 Ábrelo. Me lo puso mi padre cuando nací. 45 00:02:06,480 --> 00:02:07,800 Khaled. 46 00:02:09,360 --> 00:02:12,040 Quiero que lo lleve nuestro hijo. 47 00:02:43,200 --> 00:02:46,200 Venga, Ruth. Se te han pegado las sábanas. 48 00:02:47,640 --> 00:02:50,520 Tenemos que coger el Ferry. 49 00:02:50,680 --> 00:02:52,640 Seguro que tu madre... 50 00:02:58,240 --> 00:02:59,560 Ruth, cariño. 51 00:02:59,720 --> 00:03:02,240 No tenemos tiempo para jueguecitos. 52 00:03:04,160 --> 00:03:05,280 Ruth. 53 00:03:35,360 --> 00:03:36,600 "Hola, mamá". 54 00:03:36,960 --> 00:03:40,800 "Perdona por no haber ido. Tengo que entregar un trabajo". 55 00:03:41,760 --> 00:03:44,320 "Lo he estado preparando con Jorge". 56 00:03:44,480 --> 00:03:47,240 "Lo hacemos juntos y no puedo fallarle". 57 00:03:47,400 --> 00:03:49,440 "Es un chico que...". 58 00:03:49,600 --> 00:03:51,080 "¡Ah!". 59 00:03:51,240 --> 00:03:53,080 "No, no, no". 60 00:03:53,240 --> 00:03:54,320 "No". 61 00:03:56,080 --> 00:03:57,880 Oh, no. 62 00:04:01,320 --> 00:04:02,320 No entiendo... 63 00:04:02,480 --> 00:04:06,520 ...cómo has tardado dos días en contármelo. ¿No te fías de mí? 64 00:04:06,680 --> 00:04:09,680 Fuiste tú el que me enseñó a no fiarme. 65 00:04:09,840 --> 00:04:10,880 Ya. 66 00:04:11,040 --> 00:04:12,960 Hay algo que no entiendo. 67 00:04:13,120 --> 00:04:16,320 ¿Cómo es que miraste en el ordenador de Hidalgo? 68 00:04:16,480 --> 00:04:17,840 ¿Hizo algo raro? 69 00:04:21,360 --> 00:04:24,800 Hidalgo conducía el coche que atropelló a Basir. 70 00:04:25,920 --> 00:04:27,080 ¿Cómo? 71 00:04:28,600 --> 00:04:30,600 Lo descubrí por casualidad... 72 00:04:30,760 --> 00:04:32,360 ...revisando mis fotos. 73 00:04:41,160 --> 00:04:42,280 ¿Quién la mandó? 74 00:04:42,440 --> 00:04:43,800 ¿Y para qué? 75 00:04:44,400 --> 00:04:46,720 Hidalgo dice que no sabe quién es. 76 00:04:46,880 --> 00:04:50,280 Le enviaba todo en un buzón virtual. Está claro. 77 00:04:50,440 --> 00:04:53,400 Tenía que evitar que me diera información. 78 00:04:55,600 --> 00:04:59,560 A ver. Abriste su ordenador y viste la foto de Carvajal. 79 00:04:59,720 --> 00:05:04,400 En el ordenador no, en el servidor. Entré con su clave y vi la carpeta. 80 00:05:04,560 --> 00:05:06,280 En el servidor. Sí. 81 00:05:06,440 --> 00:05:08,040 Bien, trae tu ordenador. 82 00:05:08,200 --> 00:05:11,680 No, con mis claves ya no funciona. Lo he intentado. 83 00:05:11,840 --> 00:05:16,000 Con las mías puedo entrar en la intranet de todos mis agentes. 84 00:05:17,960 --> 00:05:22,680 De todas formas una carpeta llamada Abdu es como de niños. 85 00:05:22,840 --> 00:05:25,560 Solo faltan unas luces. Ábreme. 86 00:05:36,320 --> 00:05:37,640 Nada. 87 00:05:39,160 --> 00:05:41,920 Me lo temía. Habrán borrado la carpeta. 88 00:05:42,080 --> 00:05:44,280 ¿Estaba para que lo encontrara? 89 00:05:45,320 --> 00:05:48,800 El mismo que mandó las fotos a tu móvil. ¿Pero quién? 90 00:05:48,960 --> 00:05:52,040 ¿Por qué no da la cara? Pon a López con ello. 91 00:05:52,200 --> 00:05:55,160 No, no. Cuanta menso gente sepa, mejor. 92 00:05:55,320 --> 00:05:57,800 Si no lo contamos arriba,... 93 00:05:57,960 --> 00:06:01,240 ...somos sospechosos. ¿Y si hay alguien implicado? 94 00:06:01,400 --> 00:06:03,520 Me quitarían de en medio. 95 00:06:03,680 --> 00:06:07,680 Si te metes con el poder, no eres sospechoso, eres peligroso. 96 00:06:17,400 --> 00:06:18,560 Vamos a ver. 97 00:06:19,280 --> 00:06:21,000 Salinas nos ha contado... 98 00:06:21,160 --> 00:06:25,840 ...que supo que Khaled era un infiltrado tras llegar yo aquí. 99 00:06:26,000 --> 00:06:27,520 Ajá. Vale. 100 00:06:27,680 --> 00:06:30,280 Si nadie sabía que debían protegerle,... 101 00:06:30,440 --> 00:06:34,640 ...¿por qué fui Hidalgo a Malta? ¿Y quién envió a Carvajal... 102 00:06:34,800 --> 00:06:37,040 ...con Abdu estando desaparecido? 103 00:06:38,520 --> 00:06:39,600 Joder. 104 00:06:44,600 --> 00:06:46,520 ¿Cuánto sabe Fátima de esto? 105 00:06:46,680 --> 00:06:50,200 Fátima ha descubierto que Khaled nos está engañando. 106 00:06:50,360 --> 00:06:52,200 Encontró un móvil oculto... 107 00:06:52,360 --> 00:06:55,440 ...y entró... Para, para. Quiero hablarle. 108 00:06:55,600 --> 00:06:58,120 Quiero oírlo de sus labios. 109 00:06:58,280 --> 00:06:59,280 Móvil 110 00:07:00,320 --> 00:07:01,800 Dime, Fran. 111 00:07:01,960 --> 00:07:03,880 Han secuestrado a mi hija. 112 00:07:12,320 --> 00:07:14,080 Móvil 113 00:07:26,360 --> 00:07:27,800 Habla en árabe 114 00:07:29,040 --> 00:07:30,480 Sí, dime. 115 00:07:41,200 --> 00:07:43,080 Es una malísima noticia. 116 00:07:51,280 --> 00:07:53,000 Si ha salido ya,... 117 00:07:53,160 --> 00:07:55,600 ...estará aquí esta tarde. 118 00:07:55,760 --> 00:07:58,320 Hay que hacer algo. Claro. 119 00:07:58,480 --> 00:08:00,200 No tardes. 120 00:08:18,800 --> 00:08:20,040 Buenos días. 121 00:08:20,200 --> 00:08:21,920 Buenos días. 122 00:08:22,080 --> 00:08:24,080 Lo siento. Te he despertado. 123 00:08:24,240 --> 00:08:25,440 No. 124 00:08:27,240 --> 00:08:28,440 Toma. 125 00:08:30,200 --> 00:08:31,480 No la pierdas. 126 00:08:31,640 --> 00:08:33,600 Significa mucho para mí. 127 00:08:43,160 --> 00:08:45,080 "Es un chico que...". 128 00:08:45,240 --> 00:08:46,800 "¡Ah!". 129 00:08:46,960 --> 00:08:48,480 "No, no, no". 130 00:08:48,640 --> 00:08:50,920 ¿La canguro no oyó nada? 131 00:08:51,080 --> 00:08:54,400 Se acostó pronto. La pobre mujer está hundida. 132 00:08:55,600 --> 00:08:58,040 Y todavía no he llamado a comisaría. 133 00:08:58,200 --> 00:08:59,760 Sí. 134 00:08:59,920 --> 00:09:01,760 Me has llamado a mí. 135 00:09:04,920 --> 00:09:06,800 Joder. Si hubiera entrado... 136 00:09:06,960 --> 00:09:09,440 ...cuando llegué a casa... Nada. 137 00:09:09,600 --> 00:09:12,880 No he podido acotar la zona mejor. Es un lío. 138 00:09:13,040 --> 00:09:15,800 Por aquí estaban cuando la llamaste. 139 00:09:15,960 --> 00:09:17,880 Envíamelo al móvil. Claro. 140 00:09:18,040 --> 00:09:19,360 Vamos. 141 00:09:33,560 --> 00:09:34,920 No es casualidad. 142 00:09:35,080 --> 00:09:39,160 Ayer el CNI nos pinchó el teléfono y hoy Nasser anuncia su llegada. 143 00:09:39,320 --> 00:09:42,840 -Si quiere darte de lado, se lo has puesto fácil. 144 00:09:43,000 --> 00:09:46,440 La explosión de la furgoneta, la fuga y Morey. 145 00:09:46,600 --> 00:09:48,560 -Ese maldito Morey. 146 00:09:48,720 --> 00:09:50,480 Dijeron que no volvería. 147 00:09:50,640 --> 00:09:52,520 -Llama a Marwan. 148 00:09:52,680 --> 00:09:56,400 Convéncele de que Morey no es un obstáculo. Y veremos... 149 00:09:56,560 --> 00:09:58,720 ...lo que le contamos a Nasser. 150 00:10:06,520 --> 00:10:08,240 -Buenos días. La buscaba. 151 00:10:08,400 --> 00:10:10,960 Buenos días. El desayuno lo servimos... 152 00:10:11,120 --> 00:10:13,640 ...en el jardín. Hace muy bien día. 153 00:10:13,800 --> 00:10:15,120 Gracias, Malika. 154 00:10:26,440 --> 00:10:29,520 Ahora mejor que piensen que eres un expía. 155 00:10:29,680 --> 00:10:31,440 -Sí, claro. 156 00:10:34,600 --> 00:10:36,160 -Representa tu papel. 157 00:10:36,320 --> 00:10:38,280 Entrégales información... 158 00:10:38,440 --> 00:10:41,080 ...que puedan exhibir como un triunfo. 159 00:10:41,240 --> 00:10:43,480 Y si habla mal de ti Morey,... 160 00:10:43,640 --> 00:10:45,840 ...pensarán que es personal. 161 00:10:46,000 --> 00:10:48,160 -Que me odia por lo de Fátima. 162 00:10:48,320 --> 00:10:49,320 -"Voilá". 163 00:10:54,440 --> 00:10:56,080 Móvil 164 00:10:58,480 --> 00:10:59,600 Fátima. 165 00:11:03,040 --> 00:11:06,720 Fátima, no me atrevía a llamarte. ¿Cómo estás? 166 00:11:06,880 --> 00:11:09,280 Muerta de miedo. Khaled está... 167 00:11:09,440 --> 00:11:11,360 "...muy nervioso". 168 00:11:11,520 --> 00:11:13,720 Y viene a verle un tal Nasser. 169 00:11:13,880 --> 00:11:15,680 ¿Cómo que Nasser? 170 00:11:15,840 --> 00:11:17,160 ¿En tu casa? 171 00:11:17,320 --> 00:11:18,560 Sí. 172 00:11:18,720 --> 00:11:20,040 "Escucha, Fátima". 173 00:11:20,200 --> 00:11:22,720 "Se lo he contado a Serra". 174 00:11:22,880 --> 00:11:25,600 Quiere hablar contigo. ¿Podrías venir... 175 00:11:25,760 --> 00:11:27,600 "...en una hora?". 176 00:11:29,840 --> 00:11:31,280 ¿Te he asustado? 177 00:11:33,440 --> 00:11:35,360 Perdona que no he desayunado. 178 00:11:35,520 --> 00:11:38,960 Es que tengo un día muy complicado. 179 00:11:39,120 --> 00:11:41,640 Yo me tengo que ir a trabajar. 180 00:11:41,800 --> 00:11:43,440 ¿Con quién hablas? 181 00:11:43,600 --> 00:11:47,280 Con mi hermano. ¿Quieres decirle algo? 182 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 No. 183 00:11:55,600 --> 00:11:56,880 Un beso. Me voy. 184 00:11:59,120 --> 00:12:02,000 Bueno, Faruq, te tengo que dejar. 185 00:12:02,760 --> 00:12:05,040 "Trata de no correr riesgos". 186 00:12:05,200 --> 00:12:06,640 Y tranquila. 187 00:12:06,800 --> 00:12:09,080 Lo estaré cuando me saques. 188 00:12:17,480 --> 00:12:20,160 ¿Es verdad lo que me han dicho? ¿Ruth? 189 00:12:21,480 --> 00:12:24,040 Joder, y me he enterado por la emisora. 190 00:12:24,200 --> 00:12:25,920 ¿No podías llamarme? 191 00:12:26,080 --> 00:12:28,440 Coño, Ruth es como mi hija. 192 00:12:28,600 --> 00:12:31,800 Como comprenderás, no he hecho llamadas. Toma. 193 00:12:34,440 --> 00:12:37,840 De todas formas, he llamado a todos los hospitales. 194 00:12:38,000 --> 00:12:40,160 No hay celador que no lo sepa. 195 00:12:43,200 --> 00:12:45,120 No tenías que haber venido. 196 00:12:45,280 --> 00:12:46,400 Es tu día libre. 197 00:12:46,560 --> 00:12:49,320 -No me digas qué hacer en mi día libre. 198 00:12:49,480 --> 00:12:50,600 ¿Vale? 199 00:12:56,040 --> 00:12:57,160 Bien. 200 00:12:57,320 --> 00:12:59,640 ¿Me escucháis todos un momento? 201 00:13:01,640 --> 00:13:05,720 La científica ya está en mi casa tomando muestras. 202 00:13:05,880 --> 00:13:07,840 El único dato que tenemos... 203 00:13:08,000 --> 00:13:09,440 ...es el móvil. 204 00:13:09,600 --> 00:13:12,080 Lleva apagado poco más de una hora. 205 00:13:13,240 --> 00:13:17,080 La operadora nos ha localizado el último punto de emisión. 206 00:13:17,240 --> 00:13:20,640 Es la zona marcada en el plano. 207 00:13:20,800 --> 00:13:22,360 Id casa por casa. 208 00:13:22,520 --> 00:13:24,960 Quílez y yo iremos al sector A. 209 00:13:26,320 --> 00:13:28,320 Ochoa y Salgado al B. 210 00:13:29,160 --> 00:13:31,600 Y Mati y Samy al C. 211 00:13:31,760 --> 00:13:34,000 Sé que siempre os lo pido. 212 00:13:34,160 --> 00:13:35,920 Pero hoy más que nunca... 213 00:13:36,080 --> 00:13:37,800 ...haced bien el trabajo. 214 00:13:43,480 --> 00:13:45,280 Móvil 215 00:13:58,600 --> 00:14:00,280 Dime. 216 00:14:00,440 --> 00:14:02,720 No, no estaba durmiendo. 217 00:14:03,240 --> 00:14:06,520 Vale. Cojo el coche y voy enseguida. Venga. 218 00:14:13,000 --> 00:14:14,480 ¿Quién era? 219 00:14:14,640 --> 00:14:16,000 ¿Dónde vas? 220 00:14:16,160 --> 00:14:17,440 Mi jefe. 221 00:14:17,600 --> 00:14:18,920 El Lagartijo. 222 00:14:19,080 --> 00:14:20,440 Quiere verme ahora. 223 00:14:20,600 --> 00:14:22,040 ¿Por qué? 224 00:14:22,640 --> 00:14:24,080 Sobran motivos, ¿no? 225 00:14:24,240 --> 00:14:27,520 Ayer mataron a alguien. Alguien le habrá ido... 226 00:14:27,680 --> 00:14:31,360 ...con el cuento de que me robaron. ¿Qué le importa? 227 00:14:31,520 --> 00:14:36,200 Si permito que entren en mi casa, pueden entrar en los almacenes... 228 00:14:36,360 --> 00:14:37,720 ...de El lagartijo. 229 00:14:37,880 --> 00:14:39,040 ¿Y qué te hará? 230 00:14:45,000 --> 00:14:46,840 Voy a ducharme. 231 00:14:54,640 --> 00:14:57,400 Entonces se me ocurrió... 232 00:15:00,640 --> 00:15:04,280 ...mandar un mensaje como si fuera cosa de Khaled. 233 00:15:04,440 --> 00:15:06,720 ¿Qué escribiste exactamente? 234 00:15:07,600 --> 00:15:09,560 "He hablado con Morey". 235 00:15:09,720 --> 00:15:12,600 "Y luego le he engañado". 236 00:15:12,760 --> 00:15:14,040 ¿Te contestaron? 237 00:15:14,200 --> 00:15:16,600 Sí. Unos segundos más tarde. 238 00:15:16,760 --> 00:15:18,520 Me contestaron: 239 00:15:18,680 --> 00:15:20,280 "Eres el más hábil". 240 00:15:20,440 --> 00:15:22,720 Lo es. Marwan le felicita... 241 00:15:22,880 --> 00:15:24,760 ...por habernos engañado. 242 00:15:24,920 --> 00:15:26,320 A ver. 243 00:15:27,440 --> 00:15:29,080 ¿Quién mandó el mensaje? 244 00:15:29,240 --> 00:15:32,280 Un número de teléfono extranjero. 245 00:15:32,440 --> 00:15:33,600 ¿El prefijo? 246 00:15:35,200 --> 00:15:38,560 963... Siria. 247 00:15:39,640 --> 00:15:41,920 Luego un uno. No. 248 00:15:42,080 --> 00:15:43,640 Dos uno. Damasco. 249 00:15:45,720 --> 00:15:47,680 Bien. Fátima,... 250 00:15:48,400 --> 00:15:50,840 ...tengo que pedirte un favor. 251 00:15:51,000 --> 00:15:53,120 No se lo cuentes a nadie. 252 00:15:53,280 --> 00:15:54,800 ¿Qué iba a contar? 253 00:15:54,960 --> 00:15:59,240 ¿Que me he casado con un terrorista que finge ser de servicios secretos? 254 00:15:59,400 --> 00:16:03,040 ¿O que mi marido ordenó a mi hermano que se inmolara? 255 00:16:03,200 --> 00:16:05,560 Estoy muerta de miedo. 256 00:16:07,000 --> 00:16:09,280 Khaled es un asesino. 257 00:16:09,800 --> 00:16:11,720 Haces lo que debes hacer. 258 00:16:11,880 --> 00:16:14,880 Ayúdanos y te ayudaremos. 259 00:16:15,040 --> 00:16:17,720 Ahora si me disculpáis,... 260 00:16:17,880 --> 00:16:20,440 ...me tengo que ir. Hablamos pronto. 261 00:16:34,640 --> 00:16:38,240 Está muerta de miedo. Eso es que dice la verdad. 262 00:16:38,400 --> 00:16:42,720 Tiene motivos para sentir miedo. Pero lo peor es que tú y yo también. 263 00:16:42,880 --> 00:16:44,640 Por cierto,... 264 00:16:44,800 --> 00:16:49,040 ...imposible saber quién mandó las fotos de Carvajal. 265 00:16:49,200 --> 00:16:51,600 No usaron internet convencional. 266 00:16:51,760 --> 00:16:54,240 La que usan jackers de medio mundo. 267 00:17:18,600 --> 00:17:21,680 Tenemos que demostrar que Khaled nos engaña. 268 00:17:26,880 --> 00:17:29,520 Fue el verdadero asesino de tu hermano. 269 00:17:31,040 --> 00:17:34,280 No podemos permitir que se salga con la suya. 270 00:17:34,440 --> 00:17:36,400 Pero no corras riesgos. 271 00:17:38,080 --> 00:17:42,200 Que Khaled no note nada extraño. Disimula cuando estés con él. 272 00:17:42,360 --> 00:17:44,400 Khaled quiere tener un hijo. 273 00:17:47,280 --> 00:17:49,280 Ayer casi me forzó. 274 00:17:51,720 --> 00:17:55,560 Yo no puedo tener un hijo suyo. No puedo. 275 00:17:56,760 --> 00:17:58,320 Tranquila, Fátima. 276 00:18:06,600 --> 00:18:09,080 Te voy a sacar de allí. Te lo prometo. 277 00:18:13,840 --> 00:18:15,480 Te lo prometo. 278 00:18:21,320 --> 00:18:24,240 Mira, no he venido aquí por esto. 279 00:18:25,640 --> 00:18:28,320 No lo hago por ti, ni siquiera por mí. 280 00:18:28,480 --> 00:18:32,400 Lo hago por mi familia y por Abdu. 281 00:18:34,120 --> 00:18:37,280 Cuando acabe todo esto, volveré con mi familia. 282 00:18:39,440 --> 00:18:42,000 Dime lo que tengo que hacer y lo haré. 283 00:18:45,040 --> 00:18:46,880 Salam. -Salam. 284 00:18:48,040 --> 00:18:49,560 -Saldré más tarde. 285 00:18:49,720 --> 00:18:51,520 Hablaré con mi jefe. 286 00:18:51,680 --> 00:18:53,880 -Deja el teléfono para luego. 287 00:18:54,040 --> 00:18:56,960 Vas a tener un accidente. Dame el móvil. 288 00:18:58,160 --> 00:18:59,200 Dame el móvil. 289 00:18:59,360 --> 00:19:01,040 Te lo guardo en la caseta. 290 00:19:01,200 --> 00:19:02,480 -Vale. 291 00:19:03,040 --> 00:19:05,560 -Luego lo recoges. -Vale. 292 00:19:11,080 --> 00:19:12,320 Móvil 293 00:19:15,480 --> 00:19:17,920 Soy yo. -¿Cómo se te ocurre llamarme? 294 00:19:18,080 --> 00:19:20,560 -No cuelgues. La línea es segura. 295 00:19:20,720 --> 00:19:22,360 -¿Qué quieres? 296 00:19:22,520 --> 00:19:25,800 -Mi tío dice que Nasser nos honrará con su visita. 297 00:19:25,960 --> 00:19:29,080 -Sí. Y quiero que le des los fondos... 298 00:19:29,240 --> 00:19:33,120 "...recaudados en nombre de AKRAB". -Nada que oponer. 299 00:19:33,280 --> 00:19:34,400 "Pero pienso...". 300 00:19:39,720 --> 00:19:41,160 ¡Mierda! 301 00:19:42,040 --> 00:19:43,240 -¿Qué pasa? 302 00:19:44,280 --> 00:19:45,760 -Quiere el dinero. 303 00:19:45,920 --> 00:19:49,400 Eso vienen a hacer. Recuperar nuestro dinero. 304 00:19:49,560 --> 00:19:54,120 -Podemos conseguir que no seamos los únicos enemigos de Nasser. 305 00:20:19,920 --> 00:20:22,000 No. Gracias. 306 00:20:23,120 --> 00:20:24,960 Nada. No han visto nada. 307 00:20:25,120 --> 00:20:29,200 Lo van a preguntar, pero... Se cae una mosca y todos lo saben. 308 00:20:29,360 --> 00:20:32,080 Alguien sabrá algo. Seguimos. 309 00:20:38,440 --> 00:20:39,640 -Fran. 310 00:20:39,800 --> 00:20:43,760 Te he echado de menos. Ahora no. Han secuestrado a mi hija. 311 00:20:43,920 --> 00:20:44,960 ¿Has oído algo? 312 00:20:45,120 --> 00:20:46,800 El cabrón de Lamela,... 313 00:20:46,960 --> 00:20:49,360 ...que no se queda quieto. 314 00:20:49,520 --> 00:20:52,160 Jode al Faruq, a mí y ahora a ti. 315 00:20:52,320 --> 00:20:53,680 No fue Lamela. 316 00:20:53,840 --> 00:20:56,720 Quiere que trabaje para él. No es tan tonto. 317 00:20:56,880 --> 00:21:00,000 Ni tú tan listo. Tú te crees que te enteras. 318 00:21:00,160 --> 00:21:03,400 Lo que tú digas. Hoy no, ¿vale? Vamos. 319 00:21:08,920 --> 00:21:10,720 Necesito la píldora. 320 00:21:11,520 --> 00:21:13,400 No te entiendo. 321 00:21:13,560 --> 00:21:17,000 Que necesito la píldora y no puedo ir al a farmacia. 322 00:21:17,160 --> 00:21:20,200 Se enteraría todo el barrio. Pero... 323 00:21:20,360 --> 00:21:23,040 Yo pensaba que buscabais el niño. 324 00:21:25,120 --> 00:21:26,840 Hemos cambiado de idea. 325 00:21:28,280 --> 00:21:31,160 No me hagas hablar ahora, por favor. 326 00:21:31,320 --> 00:21:33,080 ¿Me la podrías dar tú' 327 00:21:34,640 --> 00:21:36,480 No es tan fácil. 328 00:21:37,480 --> 00:21:40,520 ¿Cuándo te he negado un favor? Espérate. 329 00:21:40,680 --> 00:21:42,520 Creo que tengo por ahí. 330 00:21:49,120 --> 00:21:50,480 Nada. Ni idea. 331 00:21:50,640 --> 00:21:52,520 Móvil 332 00:21:55,720 --> 00:21:57,240 Joder, Aníbal. 333 00:22:00,920 --> 00:22:02,160 Hijo de puta. 334 00:22:02,320 --> 00:22:04,040 ¿Qué pasa? 335 00:22:04,800 --> 00:22:08,400 Ha sido Aníbal, joder. ¿Pero cómo se le ocurre? 336 00:22:08,560 --> 00:22:09,840 ¡Hijo de puta! 337 00:22:11,520 --> 00:22:13,840 ¿Tú estás loco? ¿Qué coño quieres? 338 00:22:14,000 --> 00:22:15,240 Justicia. 339 00:22:15,400 --> 00:22:18,800 Pero no la de los papeles, justicia de la buena. 340 00:22:18,960 --> 00:22:21,760 "Ojo por ojo". Lamela mató a mi madre. 341 00:22:21,920 --> 00:22:24,240 Mátalo y te devolveré yo... 342 00:22:24,400 --> 00:22:25,800 "...a tu hija". 343 00:22:31,240 --> 00:22:33,000 -¿Qué te ha dicho? 344 00:22:35,120 --> 00:22:37,000 Nada, que Ruth está bien. 345 00:22:37,640 --> 00:22:38,800 Vamos. 346 00:22:38,960 --> 00:22:40,440 Al almacén. 347 00:22:40,600 --> 00:22:43,720 Este es tan gilipollas que la tiene allí. 348 00:23:00,720 --> 00:23:02,760 Aníbal ha apagado su móvil. 349 00:23:02,920 --> 00:23:05,000 No lo va a poner fácil... 350 00:23:05,160 --> 00:23:06,920 ...para localizarle. 351 00:23:07,080 --> 00:23:09,000 -Sofie trae malas noticias. 352 00:23:09,160 --> 00:23:12,520 Khaled ha informado de que AKRAB atentará. 353 00:23:12,680 --> 00:23:17,040 -Sí. Y el jefe de la célula es Nasser Al Zahiri. 354 00:23:17,200 --> 00:23:20,080 Tendrá una reunión con Khaled en su casa. 355 00:23:21,160 --> 00:23:22,960 ¿Esta tarde en su casa? 356 00:23:23,120 --> 00:23:26,120 Vamos a por él, ¿no? Ojalá fuera tan fácil. 357 00:23:26,280 --> 00:23:28,520 Las represalias con rehenes... 358 00:23:28,680 --> 00:23:31,360 ...serán inmediatas. ¿Y qué pasa...? 359 00:23:31,520 --> 00:23:34,880 -Se ha comprometido a compartir información. 360 00:23:35,040 --> 00:23:37,440 A Nasser es muy difícil seguirle. 361 00:23:37,600 --> 00:23:40,840 Maneja móviles antiguos y no usa internet. 362 00:23:41,000 --> 00:23:42,280 "Merci". 363 00:23:42,440 --> 00:23:46,440 Esta tarde ha cogido un vuelvo de Estambul con destino a Tánger. 364 00:23:46,600 --> 00:23:48,160 En cuanto aterrice,... 365 00:23:48,320 --> 00:23:51,040 ...asumimos la vigilancia. Muy bien. 366 00:23:51,200 --> 00:23:53,920 ¿Y nosotros compramos palomitas? 367 00:23:57,760 --> 00:24:01,560 Os informaremos de todo lo que se trate. Transparencia. 368 00:24:02,800 --> 00:24:04,400 El informe de Khaled... 369 00:24:04,560 --> 00:24:07,160 ...a vuestra disposición. ¿Okey? 370 00:24:07,920 --> 00:24:10,000 ¿Por qué confiáis en Khaled? 371 00:24:10,160 --> 00:24:13,000 Porque se está jugando la vida con esto. 372 00:24:13,160 --> 00:24:15,920 Contactamos con él en París estando... 373 00:24:16,080 --> 00:24:17,720 ...con integristas. 374 00:24:17,880 --> 00:24:19,360 Ha trabajado mucho... 375 00:24:19,520 --> 00:24:22,960 ...para entrar en AKRAB y ganarse su confianza. 376 00:24:23,120 --> 00:24:26,520 Por favor, Morey, no estropees todo en una tarde. 377 00:24:26,680 --> 00:24:28,840 -Calma. Nadie estropeará nada. 378 00:24:29,000 --> 00:24:33,080 Mi trabajo es no fiarme de nadie. Ni de vosotros ni de él. 379 00:24:40,320 --> 00:24:43,640 No está aquí. No hay nadie. En su casa tampoco. 380 00:24:43,800 --> 00:24:47,640 Llama a comisaría. Que revisen los casos de Aníbal. 381 00:24:47,800 --> 00:24:50,800 Y una lista con los sitios donde haya pisado. 382 00:24:50,960 --> 00:24:52,000 Hecho. 383 00:24:52,160 --> 00:24:55,040 -Fran, ¿por qué ha secuestrado a tu hija? 384 00:24:56,080 --> 00:25:00,000 Encuéntrale y se lo preguntas. ¿Cómo quieres que lo sepa? 385 00:25:00,160 --> 00:25:02,240 Perdona. Solo quiero ayudar. 386 00:25:02,400 --> 00:25:05,360 Móntate en el coche y revuelve la ciudad. 387 00:25:05,520 --> 00:25:07,120 Perdona, Mati. 388 00:25:07,280 --> 00:25:10,840 No me pondré un segundo en la cabeza de ese demente. 389 00:25:11,000 --> 00:25:13,480 En todo secuestro se paga un rescate. 390 00:25:13,640 --> 00:25:15,360 Es lo más lógico, ¿no? 391 00:25:15,520 --> 00:25:17,680 Olvidas una cosa. Aníbal nunca... 392 00:25:17,840 --> 00:25:19,520 ...ha estudiado lógica. 393 00:25:45,520 --> 00:25:47,400 A ver, Lagartijo. 394 00:25:47,560 --> 00:25:49,800 Ya sé que la cosa anda movida. 395 00:25:49,960 --> 00:25:53,880 Te prometo que me ocuparé. No sé qué te ha dicho El tripas. 396 00:25:54,040 --> 00:25:56,800 No es de él de quien debes preocuparte. 397 00:26:09,560 --> 00:26:10,920 Lamela. 398 00:26:12,320 --> 00:26:15,960 Esos padrinos traen coca de Colombia a través... 399 00:26:16,120 --> 00:26:18,320 ...del desierto. Yo me encargo. 400 00:26:18,480 --> 00:26:20,080 Lo dejo, Faruq. 401 00:26:20,240 --> 00:26:21,240 ¿Qué? 402 00:26:24,760 --> 00:26:27,120 Los que mandan a Lamela... 403 00:26:27,280 --> 00:26:30,920 ...son peligrosos de verdad. No tienen miedo a morir. 404 00:26:32,560 --> 00:26:34,200 Ha cambiado el negocio. 405 00:26:34,760 --> 00:26:36,280 No me gusta. 406 00:26:36,440 --> 00:26:38,360 Ya no hay sitio para mí. 407 00:26:38,520 --> 00:26:41,680 Llamas para decirme que te vas con tus millones. 408 00:26:43,000 --> 00:26:45,880 Si quieres seguir, tienes mi bendición. 409 00:26:47,360 --> 00:26:49,680 Marruecos, Ceuta, Málaga. 410 00:26:49,840 --> 00:26:52,680 Todo para ti. ¿Qué está pasando? 411 00:26:52,840 --> 00:26:54,280 ¿Tienes miedo? 412 00:26:54,440 --> 00:26:55,440 ¿Tú? 413 00:26:55,600 --> 00:26:57,800 El miedo es como tu sombra. 414 00:26:57,960 --> 00:27:00,680 Me cansa que me siga a a todas partes. 415 00:27:02,280 --> 00:27:03,960 Y también te lo regalo. 416 00:27:04,120 --> 00:27:06,080 Pero ten cuidado, hijo. 417 00:27:06,240 --> 00:27:08,480 Ten cuidado. 418 00:27:17,320 --> 00:27:19,680 (RADIO) "Para K7". 419 00:27:21,080 --> 00:27:22,200 -Adelante, K7. 420 00:27:22,360 --> 00:27:26,480 -Tenemos un testigo. Vieron meter a un niña en la calle Puerto. 421 00:27:27,720 --> 00:27:29,400 Puerto. ¿Qué número? 422 00:27:29,560 --> 00:27:32,040 ¿Qué número? ¿Qué número? 423 00:27:32,200 --> 00:27:33,920 -18. -El 18. 424 00:27:52,120 --> 00:27:53,440 Joder. 425 00:28:05,400 --> 00:28:08,200 Coño, limpia un poco. ¡Me cago en la puta! 426 00:28:08,360 --> 00:28:10,640 Las ratas limpian más que tú. 427 00:28:10,800 --> 00:28:12,840 -Si está todo de puta madre. 428 00:28:13,000 --> 00:28:16,000 Bueno, voy a comprar algo de beber. 429 00:28:16,760 --> 00:28:18,440 Vuelvo ahora mismito. 430 00:28:25,920 --> 00:28:27,040 Vamos. ¿Dónde es? 431 00:28:27,200 --> 00:28:28,200 En el 18. 432 00:28:28,360 --> 00:28:30,080 Fran, Fran, no tenemos... 433 00:28:30,240 --> 00:28:33,440 ...orden de registro. Tengo cámara. No voy... 434 00:28:33,600 --> 00:28:35,840 ...a retrasarlo. Mi hija peligra. 435 00:28:39,160 --> 00:28:40,920 Estoy oyendo gritos. 436 00:28:41,080 --> 00:28:42,440 ¿Tú no? 437 00:28:44,640 --> 00:28:46,560 Vamos. 438 00:29:14,680 --> 00:29:16,680 Baja eso, coño. -¡Ah! 439 00:29:17,800 --> 00:29:21,800 Vaya mierda de chabola. Entras y echas la puerta abajo. 440 00:29:27,280 --> 00:29:28,400 Mati. 441 00:30:09,360 --> 00:30:10,520 ¡Ruth! 442 00:30:11,600 --> 00:30:13,680 No, no, por favor. Déjeme. 443 00:30:16,680 --> 00:30:19,040 Tranquila, tranquila, mi vida. 444 00:30:19,200 --> 00:30:21,200 Ven. Ven. Ya pasó todo. 445 00:30:21,360 --> 00:30:23,200 Vamos a llevarte a casa. 446 00:30:24,280 --> 00:30:26,040 Tranquila, tranquila. 447 00:30:39,920 --> 00:30:41,760 Levántate, hijo de puta. 448 00:30:45,720 --> 00:30:46,760 Mati. 449 00:30:47,720 --> 00:30:49,440 Llévate a la niña. 450 00:30:49,600 --> 00:30:52,360 Llama a servicios sociales. No, no, no. 451 00:30:52,520 --> 00:30:55,880 Tranquila. Vamos al hospital. No te pasará nada. 452 00:30:56,040 --> 00:30:57,480 -Ven conmigo. 453 00:30:57,640 --> 00:30:59,480 Ya está, ya está. 454 00:31:02,600 --> 00:31:04,080 Lo siento, Fran. 455 00:31:04,240 --> 00:31:06,680 Sus padres no pensarán igual. 456 00:31:11,560 --> 00:31:13,720 ¿Por qué la tenías encadenada? 457 00:31:14,920 --> 00:31:17,240 ¿No te bastó con asustarla... 458 00:31:17,400 --> 00:31:19,280 ...y usarla cuando querías? 459 00:31:19,440 --> 00:31:21,200 Pues vas a ir la cárcel. 460 00:31:21,360 --> 00:31:25,320 Y yo me encargaré de que todos sepan por qué estás ahí. 461 00:31:26,320 --> 00:31:28,240 Te van a dar lo tuyo. 462 00:31:29,040 --> 00:31:31,000 Lleváoslo. Venga, ya. 463 00:31:33,160 --> 00:31:34,240 Fran. 464 00:31:35,640 --> 00:31:39,720 Tengo autorización de Madrid para usar todos los medios... 465 00:31:39,880 --> 00:31:43,520 ...para encontrar a tu hija. Vaya, qué generosos son. 466 00:31:44,800 --> 00:31:48,040 Es lo menos que podéis hacer. ¿No te parece? 467 00:31:48,200 --> 00:31:49,360 Me lo debéis. 468 00:31:49,520 --> 00:31:53,000 Todo esto me pasa por ayudaros por haceros caso. 469 00:31:58,800 --> 00:32:01,640 Adelante. H50 para K9. 470 00:32:03,800 --> 00:32:06,080 Seguimos la búsqueda de la rehén. 471 00:32:06,240 --> 00:32:09,240 Es una niña rubia, de ojo azules,... 472 00:32:09,400 --> 00:32:10,680 ...de 12 años. 473 00:32:14,600 --> 00:32:17,400 De 12 años de edad. Mantenedme informado. 474 00:32:18,400 --> 00:32:19,960 Vamos a encontrarla. 475 00:32:40,160 --> 00:32:41,240 ¿Qué haces aquí? 476 00:32:41,400 --> 00:32:43,280 ¿Has venido a detenerle? No. 477 00:32:43,440 --> 00:32:45,600 A preguntarle sobre Nasser. 478 00:32:45,760 --> 00:32:48,560 Mentirá. Pero si no pregunto, sospechará. 479 00:32:50,240 --> 00:32:51,600 Buenas tardes. 480 00:32:51,760 --> 00:32:53,920 Me alegro de verle por aquí. 481 00:32:55,200 --> 00:32:57,200 Está en su casa. 482 00:32:57,360 --> 00:32:58,360 Gracias. 483 00:32:59,440 --> 00:33:03,000 Quería hacerle unas preguntas sobre Garrido. 484 00:33:03,160 --> 00:33:05,480 Ha muerto en el hospital. 485 00:33:05,640 --> 00:33:07,080 Vaya. 486 00:33:08,000 --> 00:33:09,520 ¿Te importa decirle... 487 00:33:09,680 --> 00:33:11,440 ...a Nur que sirva té? 488 00:33:11,600 --> 00:33:12,800 Por favor. 489 00:33:18,040 --> 00:33:21,440 Gracias por mantener las formas delante de Fátima. 490 00:33:21,600 --> 00:33:23,400 Mejor que no sospeche. 491 00:33:31,120 --> 00:33:34,040 Nos han informado de la visita de Nasser. 492 00:33:34,200 --> 00:33:35,720 ¿Va a atentar? 493 00:33:37,200 --> 00:33:40,560 Mi deber es informa a la "securité", no a vosotros. 494 00:33:41,600 --> 00:33:43,520 Estás en territorio español. 495 00:33:43,680 --> 00:33:46,560 Podemos mandarte a parís ahora mismo. 496 00:33:49,520 --> 00:33:52,760 Será lo último que hagas en el CNI. 497 00:33:53,760 --> 00:33:55,320 ¿Sabes lo que cuesta... 498 00:33:55,480 --> 00:34:00,080 ...infiltrar un topo en la cúpula de una organización terrorista? 499 00:34:01,840 --> 00:34:04,160 Soy muy valioso. 500 00:34:18,320 --> 00:34:19,800 Móvil 501 00:34:23,560 --> 00:34:25,200 Móvil 502 00:34:27,040 --> 00:34:28,640 ¿Qué pasa? 503 00:34:36,360 --> 00:34:38,400 Han matado al Lagartijo. 504 00:34:38,560 --> 00:34:42,160 Dile a la gente que se vaya a casa y se ande con ojo. 505 00:34:42,320 --> 00:34:43,640 ¿Quién ha sido? 506 00:34:43,800 --> 00:34:45,680 Tú también vete a casa. 507 00:34:45,840 --> 00:34:48,080 El que fue no parará aquí. 508 00:35:22,000 --> 00:35:25,160 Tendríamos que estar en Málaga viendo a Raquel. 509 00:35:25,320 --> 00:35:27,440 ¿No le has dicho nada? 510 00:35:27,600 --> 00:35:30,560 ¿Qué le digo? ¿Que no sé dónde está? 511 00:35:30,720 --> 00:35:34,840 ¿Cómo le digo que otra vez he dejado que se lleven un hijo nuestro? 512 00:35:35,000 --> 00:35:36,320 Fran,... 513 00:35:36,480 --> 00:35:40,200 ...Ruth va a aparecer. No le pasará lo que a Alberto. 514 00:35:40,360 --> 00:35:41,400 A Ruth no. 515 00:35:41,560 --> 00:35:42,760 ¿Me oyes? 516 00:35:45,600 --> 00:35:48,040 Creía que era un buen padre. 517 00:35:48,200 --> 00:35:50,520 Y un buen marido. 518 00:35:50,680 --> 00:35:52,760 Estaba convencido de verdad. 519 00:35:52,920 --> 00:35:55,560 Y un día no sabes cómo te levantas... 520 00:35:55,720 --> 00:35:58,520 ...y te das cuenta de que eres una mierda. 521 00:35:59,560 --> 00:36:01,280 Que lo has hecho mal. 522 00:36:01,840 --> 00:36:04,680 Lo que pasa que no querías verlo. 523 00:36:06,120 --> 00:36:08,640 No eres un mierda, Fran. 524 00:36:10,480 --> 00:36:11,920 Puede que no. 525 00:36:12,400 --> 00:36:16,120 Peo no cambia lo que ha sufrido mi familia por mi culpa. 526 00:36:22,240 --> 00:36:24,360 Un vídeo de Ruth. 527 00:36:33,640 --> 00:36:34,640 "Papá,... 528 00:36:35,720 --> 00:36:37,960 ...haz lo que dicen e iré a casa". 529 00:36:40,040 --> 00:36:42,880 "Si no lo haces, no sé qué me harán". 530 00:36:43,920 --> 00:36:45,240 "Por favor". 531 00:36:47,520 --> 00:36:49,040 "Por favor". 532 00:36:58,840 --> 00:37:00,720 -¿Qué te ha pedido Aníbal? 533 00:37:00,880 --> 00:37:02,720 ¿Por qué no has dicho nada? 534 00:37:04,640 --> 00:37:06,360 Quiere que mate a Lamela. 535 00:37:10,200 --> 00:37:13,920 Cree que Mamá Tere murió porque miré para otro lado. 536 00:37:16,360 --> 00:37:17,760 ¿Y qué vas a hacer? 537 00:37:17,920 --> 00:37:19,280 ¿Qué voy a hacer? 538 00:37:20,760 --> 00:37:22,240 Te lo diré. 539 00:37:22,560 --> 00:37:24,720 Si tengo que matar a alguien,... 540 00:37:25,800 --> 00:37:28,360 ...será a quien ha provocado esto. 541 00:37:29,320 --> 00:37:31,480 A quien tiene la culpa de todo. 542 00:37:36,000 --> 00:37:38,800 Muy bien. Muchas gracias, Sofie. 543 00:37:38,960 --> 00:37:40,080 Bien todo. 544 00:37:42,520 --> 00:37:45,480 Nasser acaba de aterrizar en Tánger. 545 00:37:45,640 --> 00:37:48,120 ¿Te ha contado algo Khaled? Sí. 546 00:37:48,280 --> 00:37:50,800 Que solo informará a los franceses. 547 00:37:52,320 --> 00:37:55,160 Estamos en sus manos. He pedido informes. 548 00:37:55,320 --> 00:37:57,760 Sofie es la estrella del servicio. 549 00:37:57,920 --> 00:37:59,560 Trabaja con Bastien. 550 00:37:59,720 --> 00:38:02,120 En la casa nada que objetar. 551 00:38:03,680 --> 00:38:05,520 -Fran está aquí. 552 00:38:07,240 --> 00:38:08,240 -López. 553 00:38:08,400 --> 00:38:11,800 ¿Hay posibilidad de escuchar lo de la reunión? 554 00:38:11,960 --> 00:38:15,880 -La última vez tenían inhibidores. Micros chungo. 555 00:38:16,040 --> 00:38:17,800 Eso sí, una grabadora. 556 00:38:17,960 --> 00:38:19,720 -La colocaría Fátima. 557 00:38:19,880 --> 00:38:22,640 No. No es buena idea. Está muy asustada. 558 00:38:26,280 --> 00:38:28,440 Fran, siento mucho lo de su hija. 559 00:38:30,640 --> 00:38:33,000 ¡Fran, Fran! ¡Eh, Fran! 560 00:38:33,160 --> 00:38:34,240 ¡Eh! 561 00:38:36,120 --> 00:38:38,760 ¿Te vas a comportar? ¡Nunca más! 562 00:38:38,920 --> 00:38:42,160 Se acabó ser perrillo faldero. ¡Suéltame! 563 00:38:42,320 --> 00:38:44,240 ¡No voy a hacer nada! 564 00:38:45,080 --> 00:38:48,560 Aníbal ha secuestrado a mi hija por vuestra culpa. 565 00:38:48,720 --> 00:38:50,440 Ha enviado un vídeo. 566 00:38:51,160 --> 00:38:53,000 Quiere que mate a Lamela. 567 00:38:53,160 --> 00:38:54,840 Os lo advertí. 568 00:38:55,000 --> 00:38:58,720 Darle protección nos costaría caro. Pero no lo pagáis. 569 00:38:58,880 --> 00:39:00,640 Lo paga mi hija. 570 00:39:01,760 --> 00:39:03,240 Lo que haga Aníbal... 571 00:39:03,400 --> 00:39:04,560 ¡Sois lo peor! 572 00:39:08,040 --> 00:39:12,880 Con la excusa de que tenéis que salvar al mundo, usáis a la gente. 573 00:39:13,040 --> 00:39:15,240 A vosotros el mundo os da igual. 574 00:39:15,400 --> 00:39:18,280 Os gustar tenernos cogidos por los huevos. 575 00:39:19,440 --> 00:39:21,400 Aníbal recibe una llamada. 576 00:39:21,560 --> 00:39:24,360 No cuela. Tiene el móvil apagado. 577 00:39:24,520 --> 00:39:27,160 El buzón de voz funciona. Es Quílez. 578 00:39:27,320 --> 00:39:31,720 Le deja un mensaje. -"A Ruth no le hagas daño". 579 00:39:32,040 --> 00:39:34,360 "Quieres ir al entierro de Lamela". 580 00:39:34,520 --> 00:39:36,840 "Yo también. Estate atento". 581 00:39:42,800 --> 00:39:45,920 -¿Este gilipollas qué cojones se ha creído? 582 00:39:46,080 --> 00:39:48,840 Una llamada y lo mando a pegar sellos. 583 00:39:49,000 --> 00:39:51,160 Todo lo que ha dicho es verdad. 584 00:39:54,720 --> 00:39:56,360 Voy a cambiarme. 585 00:39:56,520 --> 00:39:58,880 Llevas demasiado en esa comisaría. 586 00:39:59,040 --> 00:40:00,280 Pareces un poli. 587 00:40:01,520 --> 00:40:03,400 López, dame una grabadora. 588 00:40:03,560 --> 00:40:07,400 Al final me tocará a mí ir a convencer a la profesora. 589 00:40:09,240 --> 00:40:10,680 Joder. 590 00:40:30,800 --> 00:40:33,720 Sea lo que sea lo que venda, no me interesa. 591 00:40:33,880 --> 00:40:35,440 -Payaso hasta el final. 592 00:40:36,800 --> 00:40:40,560 ¿Sabes que Aníbal ha secuestrado a la hija de Fran? 593 00:40:40,720 --> 00:40:43,000 -No conozco a Aníbal. -Él a ti sí. 594 00:40:43,160 --> 00:40:45,280 Nos ha pedido tu cabeza... 595 00:40:45,440 --> 00:40:48,000 ...a cambio de soltar a la niña. 596 00:40:49,400 --> 00:40:51,960 Vamos a dar un paseo. Cortito. 597 00:40:58,040 --> 00:41:01,480 Quílez, ¿qué coño crees que estás haciendo? 598 00:41:01,640 --> 00:41:02,880 Suéltale. 599 00:41:03,040 --> 00:41:04,360 Suéltale. 600 00:41:04,520 --> 00:41:06,160 No, Fran, no. Déjame. 601 00:41:06,320 --> 00:41:07,720 Te lo debo. 602 00:41:07,880 --> 00:41:09,200 No me debes nada. 603 00:41:12,080 --> 00:41:13,400 Baja el arma. 604 00:41:13,560 --> 00:41:15,440 Hazme caso. Baja el arma. 605 00:41:27,840 --> 00:41:30,920 Siento lo de tu hija, Fran. 606 00:41:31,080 --> 00:41:32,920 Si puedo ayudar en algo... 607 00:41:34,920 --> 00:41:37,360 Igual el dinero lo resuelve todo. 608 00:41:38,880 --> 00:41:41,520 Pero qué te voy a contar a ti, Fran. 609 00:41:51,040 --> 00:41:53,680 Vete a comisaría. -Fran, solo quería... 610 00:41:53,840 --> 00:41:54,920 Es una orden. 611 00:42:05,640 --> 00:42:07,320 Vaya policía. 612 00:42:27,280 --> 00:42:28,480 ¿Qué haces? 613 00:42:28,640 --> 00:42:31,280 Sonríe. Como si te alegraras de verme. 614 00:42:32,720 --> 00:42:34,920 ¿Se puede saber qué quieres? 615 00:42:35,080 --> 00:42:37,560 Que nos ayudes a ayudarte. 616 00:42:37,720 --> 00:42:40,080 Temes a tu marido, ¿verdad? 617 00:42:40,240 --> 00:42:41,400 Pues úsalo. 618 00:42:41,560 --> 00:42:44,440 Utilízalo para hacerte más fuete. 619 00:42:46,880 --> 00:42:51,040 Coloca esta grabadora donde tengan la reunión. Es muy sencillo. 620 00:42:51,200 --> 00:42:54,920 La dejas y te vas. Luego la recoges y nos la entregas. 621 00:42:55,080 --> 00:42:57,000 No te pasará nada. 622 00:43:09,200 --> 00:43:11,000 Timbre 623 00:43:19,600 --> 00:43:21,840 En comisaría no saben dónde estás. 624 00:43:22,640 --> 00:43:24,320 ¿Qué quieres? 625 00:43:24,480 --> 00:43:25,880 Respuestas. 626 00:43:27,280 --> 00:43:29,000 Han matado al Lagartijo. 627 00:43:30,040 --> 00:43:31,400 ¿Al Lagartijo? 628 00:43:31,560 --> 00:43:34,480 ¿En una cárcel de Marruecos? Sí. 629 00:43:34,800 --> 00:43:36,880 He ido a verle esta mañana. 630 00:43:37,040 --> 00:43:38,600 Y tenía miedo. 631 00:43:39,640 --> 00:43:41,320 El Lagartijo tenía miedo. 632 00:43:41,480 --> 00:43:43,000 ¿Sabes de qué? 633 00:43:44,360 --> 00:43:47,720 De la gente de Lamela. De los que mandan a Lamela. 634 00:43:48,440 --> 00:43:49,920 ¿Qué sabes tú de eso? 635 00:43:50,080 --> 00:43:51,520 No sé nada. 636 00:43:52,640 --> 00:43:54,600 Pero sí sé lo que haría. 637 00:43:54,760 --> 00:43:57,560 No te enfrentes, Faruq. No merece la pena. 638 00:43:59,360 --> 00:44:01,840 Piensa en el hijo que vas a tener. 639 00:44:02,000 --> 00:44:03,320 Deja este barrio. 640 00:44:04,080 --> 00:44:05,800 Tiene gracia, ¿sabes? 641 00:44:06,360 --> 00:44:09,640 Le has jodido la vida a mi familia y me dices... 642 00:44:09,800 --> 00:44:11,200 ...lo que hacer. 643 00:44:12,240 --> 00:44:14,520 Aún no sé por qué no te maté. 644 00:44:14,680 --> 00:44:16,560 Solo cumplía con mi deber. 645 00:44:17,600 --> 00:44:20,240 El que le ha matado va a venir a por mí. 646 00:44:20,400 --> 00:44:21,440 Móvil 647 00:44:21,600 --> 00:44:23,680 Pero no le daré oportunidad. 648 00:44:26,240 --> 00:44:28,080 Ten cuidado. 649 00:44:41,600 --> 00:44:43,080 Dime, Fátima. 650 00:44:43,240 --> 00:44:48,240 Ha venido Serra y me ha pedido que grabe a Khaled. Le enviaste tú. 651 00:44:48,400 --> 00:44:53,320 Te juro que no tengo nada que ver. Me lo sugirió y me negué. 652 00:44:53,480 --> 00:44:57,040 ¿Lo que digan os servirá para detener a Khaled? 653 00:44:57,200 --> 00:44:59,560 Sí, pero ten cuidado, Fátima. 654 00:44:59,720 --> 00:45:03,120 Nunca me perdonaría si te ocurriera algo por ayudar. 655 00:45:03,280 --> 00:45:07,400 No lo hago por ayudaros. No puedo más con esta situación. 656 00:45:07,560 --> 00:45:09,600 Hazlo solo si estás segura. 657 00:45:10,720 --> 00:45:11,760 Vale. 658 00:45:25,160 --> 00:45:27,240 ¿Has hablado con la madre? -Sí. 659 00:45:27,400 --> 00:45:31,160 Podías haber hablado tú. Sabe español. Vivió en Granada. 660 00:45:31,320 --> 00:45:35,920 -Le has dicho que no la han tocado. -Le he enseñado el informe. 661 00:45:36,080 --> 00:45:37,560 -Pobres. 662 00:45:38,920 --> 00:45:42,360 Vienen de Siria huyendo y un hijo puta se aprovecha. 663 00:45:44,480 --> 00:45:46,640 ¿Y el padre? -En Marruecos. 664 00:45:46,800 --> 00:45:49,000 Igual entra esta tarde. 665 00:45:49,160 --> 00:45:50,440 -¿No sabe nada? 666 00:45:50,600 --> 00:45:54,080 -Vinieron de Siria hace un mes. Ellas pasaron. 667 00:45:54,240 --> 00:45:58,440 El cabrón que hemos detenido les cobró 10 000 euros por la niña. 668 00:45:58,600 --> 00:46:00,240 -Se guarda el dinero... 669 00:46:00,400 --> 00:46:03,400 ...y se queda con la cría. Verás el padre. 670 00:46:03,560 --> 00:46:06,840 -La psicóloga le dijo a la niña que le dibujase. 671 00:46:08,160 --> 00:46:10,880 -Lo que habrá tenido que ver esta cría. 672 00:46:11,040 --> 00:46:13,920 -La niña dice que su padre es este. 673 00:46:14,440 --> 00:46:15,640 -¿No jodas? 674 00:46:15,800 --> 00:46:17,560 ¿Y este viene hoy? 675 00:47:18,280 --> 00:47:19,400 Madame. 676 00:47:20,520 --> 00:47:22,960 El señor está reunido. 677 00:47:23,120 --> 00:47:24,200 ¿Con quién? 678 00:47:24,360 --> 00:47:26,200 Con Salma. ¿Desea tomar... 679 00:47:26,360 --> 00:47:28,920 ...un té? Sí. Muchas gracias. 680 00:47:31,560 --> 00:47:34,000 No, no se moleste. Lo recojo yo. 681 00:47:39,960 --> 00:47:41,880 ¿Anticonceptivos? 682 00:47:42,880 --> 00:47:44,040 Sí. 683 00:47:44,200 --> 00:47:46,920 Madame, no sabía que... 684 00:47:47,080 --> 00:47:50,880 No son míos. Los tengo yo porque... -Son para mí. 685 00:47:53,800 --> 00:47:55,040 Gracias. 686 00:47:56,400 --> 00:47:57,480 Gracias, señora. 687 00:47:58,800 --> 00:48:01,680 -No está bien que una mujer de tu edad... 688 00:48:01,840 --> 00:48:05,200 ...y sin marido tome esta... -Son para una amiga. 689 00:48:05,360 --> 00:48:06,440 -Seguro. 690 00:48:06,600 --> 00:48:08,240 A mí no me engañas. 691 00:48:09,000 --> 00:48:10,680 Perdón, madame. 692 00:48:10,840 --> 00:48:12,800 A servir el té. 693 00:48:17,320 --> 00:48:18,560 ¿Por qué lo haces? 694 00:48:18,720 --> 00:48:22,560 No sé. No me gusta que le hable de esa manera. 695 00:48:22,720 --> 00:48:24,360 Muchas gracias. 696 00:48:26,000 --> 00:48:27,280 Vamos a tomar té. 697 00:48:34,760 --> 00:48:36,800 "Por favor". 698 00:48:40,960 --> 00:48:44,360 Dale un poco para atrás. Creí ver una ventana. 699 00:48:45,200 --> 00:48:46,440 Ahí, para. 700 00:48:49,880 --> 00:48:51,640 ¿Es un rótulo, un grafiti? 701 00:48:51,800 --> 00:48:53,520 ¿Qué es eso? Son letras. 702 00:48:53,680 --> 00:48:55,080 Lo conozco. 703 00:48:55,240 --> 00:48:59,200 Es un taller de chapa y pintura en el barrio La Reina. 704 00:48:59,360 --> 00:49:01,320 Ahora sí. Ahora lo tenemos. 705 00:49:01,480 --> 00:49:03,120 Quílez. 706 00:49:03,280 --> 00:49:04,560 Lo tenemos. 707 00:49:23,200 --> 00:49:25,640 No, no, no. Vosotros por la avenida. 708 00:49:25,800 --> 00:49:28,480 Carretero está. Dame novedades, ¿vale? 709 00:49:28,640 --> 00:49:33,360 Era por esta, ¿verdad? Sí. Por esta. Pero donde empieza. 710 00:49:33,520 --> 00:49:36,200 Yo traje el coche aquí a reparar. 711 00:49:42,480 --> 00:49:44,200 Fátima. 712 00:49:58,280 --> 00:50:01,120 Tengo que pediros que os vayáis de casa. 713 00:50:01,280 --> 00:50:03,800 De la reunión depende una inversión... 714 00:50:03,960 --> 00:50:05,360 ...muy importante. 715 00:50:05,520 --> 00:50:07,840 Nasser maneja fondos de Dubai. 716 00:50:08,000 --> 00:50:11,200 Todo debe de estar a su gusto. 717 00:50:12,000 --> 00:50:14,800 Si quieres, puedo decorar el despacho. 718 00:50:14,960 --> 00:50:16,600 ¿Voy a por flores? 719 00:50:16,760 --> 00:50:19,680 Gracias. Pero es un hombre muy tradicional. 720 00:50:19,840 --> 00:50:24,000 Lo mejor es que no haya mujeres en casa mientras él esté aquí. 721 00:50:26,080 --> 00:50:27,560 Lo siento. 722 00:50:27,720 --> 00:50:30,640 No lo pediría si no fuera necesario. 723 00:50:31,720 --> 00:50:33,960 Puedes ir a ver tu madre. 724 00:50:34,120 --> 00:50:35,760 Le encantará. 725 00:50:42,280 --> 00:50:44,880 Malika me ha contado lo de Nur. 726 00:50:45,040 --> 00:50:48,120 Pobre. ¿Puedes acercarlas con el coche... 727 00:50:48,280 --> 00:50:50,400 ...para que vayan de compras? 728 00:50:51,920 --> 00:50:54,280 Que Malika le compre lo que quiera. 729 00:50:54,440 --> 00:50:55,960 Khaled, soy tu mujer. 730 00:50:56,120 --> 00:50:58,880 Me gustaría quedarme aquí y ayudarte. 731 00:50:59,840 --> 00:51:01,520 Me ayudarás... 732 00:51:01,680 --> 00:51:04,320 ...si haces lo que te pido. 733 00:51:08,840 --> 00:51:11,560 Está bien. Diles que se preparen. 734 00:51:12,000 --> 00:51:13,920 Voy sacando el coche. 735 00:51:14,960 --> 00:51:16,240 Gracias. 736 00:51:23,200 --> 00:51:24,960 Móvil 737 00:51:25,120 --> 00:51:28,680 Lo siento. No he podido y me tengo que ir de casa. 738 00:51:28,840 --> 00:51:30,480 ¿Qué ha pasado? 739 00:51:30,640 --> 00:51:33,240 Nasser no quiere que estemos. 740 00:51:33,400 --> 00:51:36,200 No te preocupes. No corras riesgos. 741 00:51:36,360 --> 00:51:38,640 Y que Khaled no note nada. 742 00:51:38,800 --> 00:51:40,400 Te tengo que colgar. 743 00:51:46,480 --> 00:51:49,360 ¿Qué pasa? Nos hemos quedado a ciegas. 744 00:51:49,520 --> 00:51:50,520 Sí. Joder. 745 00:51:50,680 --> 00:51:54,160 Khaled quiere que se marchen las mujeres de casa. 746 00:51:54,320 --> 00:51:55,320 Por Nasser. 747 00:51:55,480 --> 00:51:56,760 -Ya. 748 00:51:56,920 --> 00:51:58,360 No quiere testigos. 749 00:52:15,560 --> 00:52:18,880 Fran, lo de Lamela no era por ti, era por Ruth. 750 00:52:19,040 --> 00:52:23,080 No, Quílez. Lo hacías por ti. Para no sentirte tan mierda. 751 00:52:23,240 --> 00:52:27,560 Porque no soportas haber encubierto a tu hijo cuando mató al mío. 752 00:52:27,720 --> 00:52:30,280 Nada va a cambia eso. Nada. 753 00:52:31,560 --> 00:52:33,560 Lo siento, pero es así. 754 00:52:33,720 --> 00:52:35,040 Por allí, seguro. 755 00:52:56,240 --> 00:52:57,880 Baja. -Quillo. 756 00:52:58,040 --> 00:52:59,280 -Calla. 757 00:53:05,200 --> 00:53:07,080 Chumbi, ¿dónde andas? 758 00:53:07,800 --> 00:53:09,160 Vale, vale, vale. 759 00:53:09,320 --> 00:53:11,560 Que no aguanto más aquí metido. 760 00:53:11,720 --> 00:53:15,240 En cuanto vengas, voy a verlo y se acabó de tonterías. 761 00:53:15,400 --> 00:53:18,320 Venga, venga, ya. Hala, hala. Adiós. 762 00:53:31,480 --> 00:53:33,560 ¿Dejas ya las pataditas? 763 00:53:33,720 --> 00:53:35,360 ¿Qué te pasa? 764 00:53:35,520 --> 00:53:37,640 Dime. ¿Tienes hambre? 765 00:53:37,800 --> 00:53:38,880 -Sí. 766 00:53:39,040 --> 00:53:40,040 Sí. 767 00:53:40,200 --> 00:53:43,200 -Va a tener que ser fruta. No hay otra cosa. 768 00:54:03,160 --> 00:54:05,400 Toma. Con piel. Está lavada. 769 00:54:12,120 --> 00:54:13,600 Venga, cómete eso. 770 00:54:14,400 --> 00:54:16,400 -¿Me puedes traer agua? 771 00:54:16,560 --> 00:54:18,640 -¿También agua? -Sí. 772 00:54:18,800 --> 00:54:21,160 -Espérate. Cómete eso. 773 00:54:33,120 --> 00:54:34,360 ¿Dónde cojones... 774 00:54:34,520 --> 00:54:36,520 ...hay un vaso ahora? 775 00:55:13,640 --> 00:55:16,000 La niña se ha escapado. ¡Arriba! 776 00:55:16,160 --> 00:55:17,480 ¡A la calle ya! 777 00:55:17,640 --> 00:55:19,200 ¡Vosotros por ahí! 778 00:55:54,400 --> 00:55:56,480 ¿Adónde vas tú? 779 00:55:56,640 --> 00:55:59,520 -¡Suéltame! ¡Chist! Calladita. 780 00:56:00,520 --> 00:56:02,840 Vuelta para casa. 781 00:56:07,200 --> 00:56:09,280 -¿Tenías tú hambre? Ven acá. 782 00:56:09,440 --> 00:56:12,440 Te voy a dar que se te va a quitar el hambre. 783 00:56:12,600 --> 00:56:13,680 ¡Aníbal! 784 00:56:15,040 --> 00:56:16,320 ¡Suéltala! 785 00:56:17,160 --> 00:56:19,040 ¿Por qué la voy a soltar? 786 00:56:19,200 --> 00:56:21,560 ¿Ya has cumplido tu parte? 787 00:56:21,720 --> 00:56:23,160 No tengo trato. 788 00:56:23,320 --> 00:56:26,120 Ahora lo vas a hacer. Las manos arriba. 789 00:56:26,280 --> 00:56:28,000 Doy yo las órdenes. 790 00:56:28,160 --> 00:56:29,360 Aníbal. 791 00:56:29,840 --> 00:56:31,800 Que me la cargo, Fran. 792 00:56:31,960 --> 00:56:33,360 ¡Me la cargo! 793 00:56:42,640 --> 00:56:43,800 ¿No me has oído? 794 00:56:46,800 --> 00:56:48,400 Suéltala, hijo de puta. 795 00:56:48,560 --> 00:56:50,080 ¡No me hables así! 796 00:56:50,240 --> 00:56:52,520 ¿O qué? O nada. ¡Suéltala! 797 00:56:52,680 --> 00:56:54,560 Fran, quédate quieto. 798 00:56:54,720 --> 00:56:56,800 ¡Que te mando al infierno! 799 00:56:56,960 --> 00:56:58,960 Ya estoy en el el infierno. 800 00:57:00,240 --> 00:57:01,320 ¡Eh, tú! 801 00:57:03,160 --> 00:57:04,480 ¡Ahí, ahí! 802 00:57:43,040 --> 00:57:44,480 ¡Papá, cuidado! 803 00:58:14,920 --> 00:58:16,440 Creía que era Faruq. 804 00:58:16,600 --> 00:58:18,040 ¿Estás bien? 805 00:58:18,200 --> 00:58:19,160 Sí. 806 00:58:23,760 --> 00:58:26,880 -Pobrecita. Lleva todo el día así. 807 00:58:27,040 --> 00:58:28,320 Hola, hija. 808 00:58:28,480 --> 00:58:30,760 Desde el robo no levanta cabeza. 809 00:58:30,920 --> 00:58:32,400 Son las hormonas. 810 00:58:32,560 --> 00:58:34,960 Me lo dirás cuando te embaraces. 811 00:58:35,120 --> 00:58:38,040 Te puedes pasar todo el día llorando. 812 00:58:38,680 --> 00:58:40,560 Pero a la vez es hermoso. 813 00:58:40,720 --> 00:58:41,760 La verdad. 814 00:58:42,480 --> 00:58:44,720 Ay, hija, ojalá te quedes pronto. 815 00:58:46,800 --> 00:58:49,200 ¿Te imaginas? Eso sí sería un regalo. 816 00:58:49,360 --> 00:58:51,960 Verlos crecer por aquí a los dos juntos. 817 00:58:52,120 --> 00:58:54,200 Seguro que Khaled será un buen padre. 818 00:58:54,280 --> 00:58:56,160 Cuando te quedes embarazada,... 819 00:58:56,320 --> 00:58:59,160 ...se acabaron los problemas. Ya lo verás. 820 00:58:59,320 --> 00:59:00,920 Me tengo que ir a casa. 821 00:59:01,080 --> 00:59:03,120 ¿Ya? Se me olvidó una cosa. 822 00:59:05,080 --> 00:59:06,680 Fátima. Hola. 823 00:59:06,840 --> 00:59:08,160 ¿Ya ve vas? Sí. 824 00:59:14,920 --> 00:59:16,000 Leila. 825 00:59:33,040 --> 00:59:35,400 ¿Aún no te ha dado patadas? 826 00:59:37,360 --> 00:59:39,400 Prepárate para cuando empiece. 827 00:59:39,840 --> 00:59:43,000 Ya sabes que los Ben Barek somos guerreros. 828 00:59:45,440 --> 00:59:47,200 Leila,... 829 00:59:47,360 --> 00:59:51,200 ...¿tú te acuerdas cuando decía que quería vivir en parís? 830 00:59:52,800 --> 00:59:54,640 Pues ese día ha llegado. 831 00:59:55,960 --> 00:59:58,240 Para ti, para el niño y para mí. 832 01:00:01,160 --> 01:00:02,720 Deja, déjame terminar. 833 01:00:04,080 --> 01:00:06,560 Han matado al Lagartijo. 834 01:00:07,720 --> 01:00:09,560 Yo no sé quiénes son. 835 01:00:09,720 --> 01:00:11,680 No sé si van a por mí. 836 01:00:12,520 --> 01:00:14,120 Pero no me van a matar. 837 01:00:14,280 --> 01:00:17,000 Ahora no. Quiero ver cómo crece... 838 01:00:17,160 --> 01:00:18,840 ...esa criatura nuestra. 839 01:00:20,920 --> 01:00:22,400 ¿Qué pasa, Leila? 840 01:00:23,120 --> 01:00:24,840 ¿Qué pasa, mi vida? 841 01:00:25,200 --> 01:00:27,560 Esas lágrimas no son de felicidad. 842 01:00:28,920 --> 01:00:30,880 ¿Le ha pasado algo al niño? 843 01:00:31,880 --> 01:00:32,960 No. 844 01:00:36,520 --> 01:00:38,360 No es... No es verdad... 845 01:00:38,520 --> 01:00:40,120 ...que... 846 01:00:42,840 --> 01:00:44,120 El embarazo. 847 01:00:46,160 --> 01:00:47,160 Fui... 848 01:00:49,160 --> 01:00:52,640 Fui con mi prima Miriam a una clínica... 849 01:00:52,800 --> 01:00:55,280 ...de inseminación artificial. 850 01:01:01,160 --> 01:01:03,680 Y ella se ha aprovechado de mí. 851 01:01:04,280 --> 01:01:05,440 Y... 852 01:01:05,600 --> 01:01:08,440 ...me pide dinero para no contártelo. 853 01:01:10,560 --> 01:01:11,920 Faruq,... 854 01:01:13,520 --> 01:01:15,440 ...fui yo la que robé. 855 01:01:17,640 --> 01:01:20,760 Fui yo la que te quité el dinero. 856 01:01:23,080 --> 01:01:24,560 Perdóname. 857 01:01:37,920 --> 01:01:40,520 ¿El bebé que llevas dentro no es mío? 858 01:01:41,560 --> 01:01:43,840 Yo solo quería darte un hijo. 859 01:03:00,600 --> 01:03:02,240 Ahí está. 860 01:03:02,400 --> 01:03:05,160 Nasser está entrando a la casa. 861 01:03:17,560 --> 01:03:19,320 Qué hijos de puta. 862 01:03:24,160 --> 01:03:28,120 Qué alegría poder ofrecerte de nuevo mi humilde casa. 863 01:03:28,280 --> 01:03:29,680 -Habla en árabe 864 01:03:30,560 --> 01:03:32,120 -¿Cómo ha ido el viaje? 865 01:03:32,280 --> 01:03:34,960 -Largo y aburrido, como todos los viajes. 866 01:03:36,880 --> 01:03:40,720 -Ha llegado el tiempo de descansar un poco antes de subir. 867 01:03:40,880 --> 01:03:42,600 -No tenemos tiempo... 868 01:03:42,760 --> 01:03:45,800 ...para el descanso. Tengo el tiempo justo... 869 01:03:45,960 --> 01:03:49,120 ...para que escuches lo que vengo a decirte. 870 01:03:49,280 --> 01:03:53,160 -Lo urgente es lo que más conviene pensar con calma. 871 01:03:53,320 --> 01:03:55,920 -AKRAB no necesita de pensamientos. 872 01:03:56,080 --> 01:03:58,680 Solo nuestras acciones cuentan. 873 01:04:08,040 --> 01:04:09,520 Ha vuelto. 874 01:04:09,680 --> 01:04:10,840 ¿Qué hace ahí? 875 01:04:18,960 --> 01:04:21,240 Dijiste que estaríamos solos. 876 01:04:30,680 --> 01:04:31,960 -Habla en árabe 877 01:04:32,120 --> 01:04:33,960 -Habla en árabe 878 01:04:51,080 --> 01:04:52,080 ¡Fátima! 879 01:04:52,240 --> 01:04:54,080 Sé lo que me vas a decir. 880 01:04:54,240 --> 01:04:57,600 Pero no estamos en el siglo XV. ¿Es un delito? 881 01:04:57,760 --> 01:05:00,920 Te lo pedí como un favor. Es una reunión... 882 01:05:01,080 --> 01:05:04,880 Muy importante, lo sé. Os reunís en el despacho, ¿no? 883 01:05:06,320 --> 01:05:10,800 No te preocupes. No saldré de la habitación. Y dejé el coche fuera. 884 01:05:12,720 --> 01:05:15,440 Va a salir todo muy bien. Ya lo verás. 885 01:07:07,200 --> 01:07:09,040 Móvil 886 01:07:10,440 --> 01:07:13,000 Fátima, no era necesario que volvieras. 887 01:07:13,160 --> 01:07:15,880 Ya está. Está grabando en el despacho. 888 01:07:16,040 --> 01:07:17,640 Te dije sin riesgos. 889 01:07:20,320 --> 01:07:21,800 Se han levantado. 890 01:07:21,960 --> 01:07:24,800 Entran en la casa. Entran en la casa. 891 01:07:42,360 --> 01:07:44,560 La decisión está tomada. 892 01:07:44,720 --> 01:07:47,280 Marwan comparte mis puntos de vista. 893 01:07:47,440 --> 01:07:51,520 El frente sirio es el depósito de nuestras esperanzas. 894 01:07:51,680 --> 01:07:54,560 Allí tenemos que concentrarnos, no aquí. 895 01:07:56,640 --> 01:07:59,800 -Nosotros también hemos hecho un buen trabajo. 896 01:07:59,960 --> 01:08:01,720 Un error detrás de otro. 897 01:08:01,800 --> 01:08:04,960 Te pincharon el teléfono. Lo detectamos. 898 01:08:05,120 --> 01:08:08,360 -No hubo fuga de información. -¿Estás seguro' 899 01:08:25,000 --> 01:08:26,800 Marwan habló contigo. 900 01:08:26,960 --> 01:08:29,840 Las órdenes son claras. 901 01:08:30,000 --> 01:08:33,880 He venido a llevarme los fondos recaudados con la droga. 902 01:08:34,880 --> 01:08:36,480 -No he tenido tiempo... 903 01:08:36,640 --> 01:08:39,120 ...de prepararlo. Tendrás que esperar. 904 01:08:39,280 --> 01:08:43,200 -Muy bien. Pues esperaré abajo, en el jardín. 905 01:08:43,360 --> 01:08:45,800 ¿Cinco minutos? ¿Diez? 906 01:08:47,480 --> 01:08:48,960 Estaré abajo. 907 01:09:46,080 --> 01:09:48,840 Un jardín muy hermoso, Khaled. 908 01:09:50,000 --> 01:09:52,160 Eres un hombre afortunado. 909 01:09:52,320 --> 01:09:54,040 Dile a tu esposa... 910 01:09:54,200 --> 01:09:57,480 ...que las flores como las mujeres lucen bellas. 911 01:10:10,280 --> 01:10:12,160 Todos somos soldados de Alá. 912 01:10:12,320 --> 01:10:14,280 Cada uno desde su puesto. 913 01:10:14,440 --> 01:10:17,920 Tu contribución no caerá en el olvido, Khaled. 914 01:10:38,000 --> 01:10:40,360 Dejé el teléfono en el despacho. 915 01:10:40,520 --> 01:10:42,160 -Voy a por él. -No, no. 916 01:10:42,320 --> 01:10:43,440 Será un momento. 917 01:10:58,280 --> 01:10:59,960 "Las órdenes son claras". 918 01:11:06,840 --> 01:11:09,640 ¿Qué haces aquí, mujer? Nada. 919 01:11:11,520 --> 01:11:13,960 ¿Qué es eso que llevas en la mano? 920 01:11:17,520 --> 01:11:20,000 "Marwan comparte mis puntos de vista". 921 01:11:20,160 --> 01:11:23,320 "El frente sirio es el depósito de todas... 922 01:11:23,480 --> 01:11:27,400 ...nuestras esperanzas. Y ahí debemos concentrarnos". 923 01:11:30,920 --> 01:11:32,440 Ven aquí. 924 01:11:38,120 --> 01:11:39,720 ¿Por qué me grababas? 925 01:11:40,840 --> 01:11:43,680 ¿Por qué? ¿Por qué me estabas grabando? 926 01:11:43,840 --> 01:11:46,440 ¿Es idea tuya o de Khaled? 927 01:11:48,440 --> 01:11:50,760 ¿Tuya o de Khaled? Contesta. 928 01:11:57,080 --> 01:11:58,240 Responde. 929 01:11:58,400 --> 01:12:01,360 ¿Lo sabe Khaled? ¿Lo sabe Khaled? 930 01:12:01,520 --> 01:12:04,160 ¿Es idea de él o tuya? ¿Eh? 931 01:12:04,320 --> 01:12:06,080 ¿Eh? 932 01:12:07,440 --> 01:12:09,120 Habla en árabe 933 01:12:11,720 --> 01:12:13,080 ¿Lo sabe Khaled? 934 01:12:13,240 --> 01:12:15,000 Ahora mismo lo sabremos. 935 01:12:31,200 --> 01:12:32,600 Móvil 936 01:12:34,840 --> 01:12:35,840 Sí. 937 01:12:37,400 --> 01:12:38,520 Fátima. 938 01:12:39,040 --> 01:12:40,920 Fátima, ¿qué pasa? 939 01:12:41,080 --> 01:12:42,440 Me han descubierto. 940 01:12:49,920 --> 01:12:52,480 ¿Por qué me estás expiando? 941 01:12:52,640 --> 01:12:54,960 Sé perfectamente quién eres. 942 01:12:55,120 --> 01:12:56,960 No te muevas. ¿Y Fátima? 943 01:12:57,120 --> 01:13:01,120 Te dije que no lo dijeras. ¿Qué has hecho? Ponerla en peligro. 944 01:13:01,280 --> 01:13:03,440 Espero que no me hayas jodido. 945 01:13:03,600 --> 01:13:06,520 A Faruq y Leila les ha atropellado un coche. 946 01:13:06,680 --> 01:13:10,520 Los médicos intentan que no pierda el bebé. Y mientras... 947 01:13:10,680 --> 01:13:15,280 ...Lamela riéndose de nosotros. Ese malnacido tiene que pagar. 948 01:13:16,520 --> 01:13:21,120 Tú no eres digna de esta familia. No quiero verte nunca más. 949 01:13:21,280 --> 01:13:23,080 -Envían a un hermano... 950 01:13:23,240 --> 01:13:25,480 ...de Siria que ha luchado. 951 01:13:25,640 --> 01:13:28,720 -¿Podemos confiar en él? -Más que en tu mujer. 952 01:13:28,880 --> 01:13:30,520 Khaled no es así. 953 01:13:30,680 --> 01:13:32,880 No sé qué hacer con mi vida. 954 01:13:33,040 --> 01:13:35,680 Se ha complicado todo tanto... La luz... 955 01:13:35,840 --> 01:13:38,320 ...que veo es Morey. 956 01:13:38,480 --> 01:13:39,680 Y no quiero. 957 01:13:39,840 --> 01:13:42,600 Animales peligrosos son los que hieres. 958 01:13:42,760 --> 01:13:44,760 Acaba lo que has empezado. 959 01:13:48,960 --> 01:13:51,480 Lleva mucho tiempo planeando algo así. 960 01:13:51,640 --> 01:13:54,120 Prefiero que me sancionen... 961 01:13:54,280 --> 01:13:57,120 ...antes que tener que seguir viéndote. 962 01:13:57,280 --> 01:14:00,400 El comisario viene. Y te aplicará medidas. 963 01:14:00,560 --> 01:14:02,480 Estás acabado, Fran. 964 01:14:02,640 --> 01:14:05,680 Faruq, ¿qué haces? Justicia, Fátima. 965 01:14:05,840 --> 01:14:09,640 Fue Khaled. Dijo que te matara. ¿Por qué engañarte? 66455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.