All language subtitles for 2x04.dfxp - 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,440 "En capítulos anteriores:" 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,880 ¿Quién eres? ¿Por qué me sigues? 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,080 Porque espías. 4 00:00:12,240 --> 00:00:14,160 Franceses. -¿Los traéis aquí? 5 00:00:14,320 --> 00:00:17,360 -Estáis aquí porque Marwan vendrá a Ceuta. 6 00:00:17,520 --> 00:00:21,000 -¿El número 1 aquí? Por eso vigiláis a Khaled. 7 00:00:21,160 --> 00:00:23,200 Está esperando tu llamada. 8 00:00:23,360 --> 00:00:25,960 ¿Para qué quieres tanto C-4? 9 00:00:26,120 --> 00:00:27,680 Mafia rusa, armas. 10 00:00:27,840 --> 00:00:29,960 Para construir hay que destruir. 11 00:00:30,120 --> 00:00:33,000 Me dijeron que había vuelto. ¿Quién? 12 00:00:33,920 --> 00:00:34,960 Mi mujer. 13 00:00:35,120 --> 00:00:36,320 ¿Tienes que ver? 14 00:00:36,480 --> 00:00:39,920 Lo que sentí está tan muerto como nuestro hermano. 15 00:00:40,080 --> 00:00:42,040 Habrán pinchado una señal. 16 00:00:42,200 --> 00:00:44,840 -Acabamos de aterrizar y nos ha calado. 17 00:00:45,000 --> 00:00:46,680 -Es su trabajo. 18 00:00:46,840 --> 00:00:50,200 Sabemos que Khaled ha comprado explosivos... 19 00:00:50,360 --> 00:00:52,720 ...y los está transportando. 20 00:00:52,880 --> 00:00:54,920 Vuela la furgoneta. -No puedo. 21 00:00:55,080 --> 00:00:59,240 -Morirán por la yihad, Alá los acogerá en el paraíso. 22 00:01:04,160 --> 00:01:06,320 Morey, siempre Morey. 23 00:01:06,480 --> 00:01:08,800 Lo hemos perdido por su culpa. 24 00:01:08,960 --> 00:01:10,920 ¿No seguirás con nosotros? 25 00:01:12,120 --> 00:01:13,920 ¿Por eso vienes a mi casa? 26 00:01:14,080 --> 00:01:15,080 Estuve con él. 27 00:01:15,240 --> 00:01:16,720 ¿Quién eres? Ayúdame. 28 00:01:17,200 --> 00:01:18,760 No quiero morir. 29 00:01:19,520 --> 00:01:22,320 Podemos protegeros, di la verdad. 30 00:01:22,480 --> 00:01:25,920 Quiere montar una cafetería en Málaga. 31 00:01:26,080 --> 00:01:28,240 Le deseo suerte. Iré yo. 32 00:01:29,600 --> 00:01:31,880 Los policías tienen muchos gastos. 33 00:01:32,040 --> 00:01:34,240 Es cuestión de poner una cifra. 34 00:01:34,400 --> 00:01:36,080 Sé quién trae la mierda. 35 00:01:36,240 --> 00:01:37,800 Se lo diré una vez. 36 00:01:37,960 --> 00:01:38,960 Lamela. 37 00:01:39,120 --> 00:01:40,520 Váyase a la mierda. 38 00:01:40,920 --> 00:01:43,880 Intenté salvarle, pero el sheikh estaba allí. 39 00:01:44,040 --> 00:01:45,560 ¿Quién es el sheikh? 40 00:01:45,920 --> 00:01:49,200 Yo disparé a Abdu, pero Khaled ordenó su muerte. 41 00:01:49,360 --> 00:01:50,880 Déjame vivir mi vida. 42 00:01:51,040 --> 00:01:53,200 ¿Confiarías en un asesino? 43 00:01:53,360 --> 00:01:55,720 No puede odiarte ninguna mujer. 44 00:01:57,440 --> 00:02:00,800 Estaba en el ordenador de Hidalgo, Carvajal. 45 00:02:00,960 --> 00:02:02,560 Me han engañado. 46 00:02:02,720 --> 00:02:05,640 Un par de hermanos nos causan problemas. 47 00:02:05,800 --> 00:02:08,760 Uno está en el hospital, quiero que lo mates. 48 00:02:08,920 --> 00:02:12,600 Han enviado una foto con una pistola en la cabeza. 49 00:02:14,600 --> 00:02:15,640 Se ha escapado. 50 00:02:15,800 --> 00:02:16,960 ¡Faruq! 51 00:02:17,120 --> 00:02:18,160 ¡Madre! 52 00:02:21,360 --> 00:02:22,960 ¿Estás bien? Sí. 53 00:02:24,000 --> 00:02:30,074 Juegue Poker en Línea por Dinero Real Entre a AmericasCardroom.com Hoy 54 00:04:00,560 --> 00:04:02,080 Móvil 55 00:04:08,240 --> 00:04:10,160 ¿Qué haces levantada? 56 00:04:11,440 --> 00:04:13,640 Suena un teléfono ahí dentro. 57 00:04:14,280 --> 00:04:16,280 Me lo habré dejado olvidado. 58 00:04:22,280 --> 00:04:23,560 ¿Qué pasa, Fátima? 59 00:04:24,680 --> 00:04:25,920 ¿Has llorado? 60 00:04:29,280 --> 00:04:32,320 No puedo dejar de pensar en lo que pasó ayer. 61 00:04:33,480 --> 00:04:36,360 Ese hombre cayendo encima del coche. 62 00:04:36,520 --> 00:04:38,480 A mí tampoco se me olvida,... 63 00:04:38,640 --> 00:04:39,720 ...pero... 64 00:04:39,880 --> 00:04:41,000 Móvil 65 00:04:41,160 --> 00:04:42,480 Voy a ver quién es. 66 00:04:42,640 --> 00:04:46,000 Por la hora, puede ser de China. Enseguida bajo. 67 00:04:46,160 --> 00:04:47,600 Móvil 68 00:05:08,360 --> 00:05:10,080 Llora 69 00:05:30,640 --> 00:05:31,920 Gracias. 70 00:05:33,720 --> 00:05:38,200 Las gafas tienen restos de sangre, seguro que producto de la pelea. 71 00:05:38,360 --> 00:05:41,280 Si hubiéramos llegado cinco minutos antes... 72 00:05:41,440 --> 00:05:45,320 No juguemos a eso, bastante tenemos con averiguar qué pasó. 73 00:05:45,480 --> 00:05:47,680 Pasó que Didi cayó en una trampa. 74 00:05:47,840 --> 00:05:50,360 El que le tiró mató a su hermano. 75 00:05:50,520 --> 00:05:52,160 Ha sido muerte natural. 76 00:05:53,840 --> 00:05:57,560 ¿Cuántas muertes más le vais a permitir a Khaled? 77 00:05:57,720 --> 00:05:59,480 Por mí, ni una sola más. 78 00:05:59,800 --> 00:06:01,960 La policía debe reunir pruebas. 79 00:06:02,120 --> 00:06:06,040 Trabajarían mejor si le contáramos lo que sabemos. 80 00:06:08,880 --> 00:06:13,000 Qué casualidad que Khaled estuviera aquí en el momento fatídico. 81 00:06:13,440 --> 00:06:16,400 ¿Sabes que se ocupó él personalmente? 82 00:06:16,560 --> 00:06:18,400 Fran, jefe. 83 00:06:20,160 --> 00:06:22,840 Hemos repasado la lista del personal. 84 00:06:23,000 --> 00:06:25,240 Hay un médico que nadie encuentra. 85 00:06:25,400 --> 00:06:29,120 Debería estar trabajando. -Ayer lo vimos los dos. 86 00:06:29,280 --> 00:06:32,960 Entró dos veces. -Llevaba esas gafas, o idénticas. 87 00:06:33,760 --> 00:06:35,400 Tenemos un sospechoso. 88 00:06:35,560 --> 00:06:38,160 Isabel. Venga, a trabajar. 89 00:06:39,440 --> 00:06:40,480 Ok, jefe. 90 00:06:51,400 --> 00:06:53,840 Sentaos mientras recojo el informe. 91 00:06:54,000 --> 00:06:55,800 Mejor, estoy mareada. 92 00:06:55,960 --> 00:06:58,000 Tu hermano se queda conmigo. 93 00:07:09,120 --> 00:07:10,280 Hola. Hola. 94 00:07:11,040 --> 00:07:12,280 ¿Qué tal tu madre? 95 00:07:12,440 --> 00:07:13,560 Mejor. 96 00:07:15,880 --> 00:07:17,600 ¿Esa es la habitación? 97 00:07:17,760 --> 00:07:19,520 ¿De esa ventana se cayó? 98 00:07:20,480 --> 00:07:23,480 No se cayó, Fátima, tampoco fue un suicidio. 99 00:07:23,920 --> 00:07:25,240 Lo han matado. 100 00:07:25,400 --> 00:07:27,080 ¿Sabéis quién ha sido? 101 00:07:27,240 --> 00:07:29,240 Sí, tú también lo sabes. 102 00:07:29,400 --> 00:07:30,800 Didi te lo contó. 103 00:07:33,320 --> 00:07:37,200 Tu marido lo mandó matar. ¿Qué vais a hacer ahora con él? 104 00:07:37,360 --> 00:07:38,720 Fátima. 105 00:07:41,120 --> 00:07:42,600 Madre te espera. 106 00:07:42,760 --> 00:07:46,200 Faruq, tu hermana ha sido testigo de un asesinato. 107 00:07:46,360 --> 00:07:48,280 Debo tomarle declaración. 108 00:07:48,440 --> 00:07:49,840 Eso puede esperar. 109 00:07:50,000 --> 00:07:52,400 Tenemos que llevar a madre a casa. 110 00:08:09,760 --> 00:08:10,920 Mensaje 111 00:08:24,280 --> 00:08:26,000 Hola, ¿puedo pasar? 112 00:08:27,800 --> 00:08:29,320 -¿Por qué has venido? 113 00:08:29,480 --> 00:08:32,480 -Vengo a visitarte, traigo ropa para el bebé. 114 00:08:33,680 --> 00:08:34,760 ¿Cómo estás? 115 00:08:36,360 --> 00:08:37,480 ¿Estás sola? 116 00:08:38,320 --> 00:08:40,080 -No tengo más dinero. 117 00:08:40,960 --> 00:08:43,960 Por el collar me dieron 400 euros. 118 00:08:44,120 --> 00:08:45,800 -¿Hablo con Faruq? 119 00:08:46,040 --> 00:08:47,680 Si es lo que quieres,... 120 00:08:47,840 --> 00:08:50,880 ...se lo cuento. ¿Crees que no me atreveré? 121 00:08:52,680 --> 00:08:53,960 -¡No, no! 122 00:09:17,280 --> 00:09:18,960 No tengo todo el día. 123 00:09:20,520 --> 00:09:21,760 ¿Qué? 124 00:09:22,240 --> 00:09:25,800 Entraste en mi ordenador. ¿Cómo tienes mis claves? 125 00:09:25,960 --> 00:09:27,280 Yo no he entrado. 126 00:09:27,440 --> 00:09:30,600 No sabes hacer tu trabajo. Solo pudiste ser tú. 127 00:09:31,640 --> 00:09:33,080 En tu apartamento. 128 00:09:34,480 --> 00:09:36,800 En la casa se habrán dado cuenta. 129 00:09:37,600 --> 00:09:39,360 ¿Qué estabas buscando? 130 00:09:41,000 --> 00:09:42,760 Qué hacías en Malta. 131 00:09:47,560 --> 00:09:49,800 Vigilarte, igual que aquí. 132 00:09:50,320 --> 00:09:52,960 Te apartaron y, aunque te necesitan,... 133 00:09:53,120 --> 00:09:54,800 ...no se fían de ti. 134 00:09:54,960 --> 00:09:57,000 Tienes un punto débil: Fátima. 135 00:09:57,160 --> 00:09:58,840 Mataste a Ben Ali. 136 00:09:59,000 --> 00:10:02,120 Llevaba pruebas que incriminaban a Khaled. 137 00:10:02,600 --> 00:10:05,200 ¿Eso es vigilarme? No sé de qué hablas. 138 00:10:07,160 --> 00:10:09,560 Sí lo sabes, así que contesta. 139 00:10:10,360 --> 00:10:11,640 No sé quién era. 140 00:10:11,800 --> 00:10:13,520 Seguía órdenes. ¿De quién? 141 00:10:13,680 --> 00:10:14,840 No lo... 142 00:10:15,360 --> 00:10:16,520 No lo sé. 143 00:10:17,240 --> 00:10:21,480 Me las dejan en un buzón virtual, ya sabes cómo va esto. 144 00:10:29,000 --> 00:10:33,160 Te haces la víctima, incluso la ignorante, para que te crea. 145 00:10:34,400 --> 00:10:37,880 Pero lo haces muy mal. No esperaba que me creyeras. 146 00:10:42,280 --> 00:10:46,960 Pero has entrado en mi ordenador, yo ya no tengo secretos para ti. 147 00:10:50,240 --> 00:10:51,600 No me sigas. 148 00:10:52,200 --> 00:10:53,840 Deja de vigilarme. 149 00:11:02,200 --> 00:11:04,280 ¿Qué hace la puerta abierta? 150 00:11:04,440 --> 00:11:05,960 ¡Leila! ¿Hola? 151 00:11:06,120 --> 00:11:07,640 -Ya estáis aquí. 152 00:11:07,800 --> 00:11:09,000 Menos mal. 153 00:11:09,160 --> 00:11:11,200 Han entrado en casa. -¿Quién? 154 00:11:11,360 --> 00:11:14,440 -No lo sé, he subido y estaba todo revuelto. 155 00:11:14,600 --> 00:11:16,520 No me he atrevido a entrar. 156 00:11:16,680 --> 00:11:21,080 ¿Cómo no nos has llamado? Tenía el teléfono en la habitación. 157 00:11:21,240 --> 00:11:23,520 He salido corriendo a pedir ayuda. 158 00:11:23,680 --> 00:11:27,720 -La he visto salir corriendo y me ha dicho que viniera. 159 00:11:28,440 --> 00:11:31,480 ¿Tú has subido arriba, a mi dormitorio? 160 00:11:31,640 --> 00:11:34,320 Me lo ha pedido, está patas arriba. 161 00:11:35,040 --> 00:11:37,800 Laila, ¿te han hecho daño? 162 00:11:38,440 --> 00:11:39,960 -No. ¿Estás bien? 163 00:11:41,000 --> 00:11:42,200 Ya está. 164 00:11:42,360 --> 00:11:43,640 No pasa nada. 165 00:11:57,040 --> 00:11:58,400 Grita 166 00:12:07,760 --> 00:12:09,040 ¡Morey! 167 00:12:12,440 --> 00:12:13,800 Iba a llamarte. 168 00:12:13,960 --> 00:12:16,800 ¿Hay noticias sobre el médico sospechoso? 169 00:12:16,960 --> 00:12:20,960 Sí, su nombre estaba en el listado del ferri de las 5 de ayer. 170 00:12:21,840 --> 00:12:25,800 Cuando Didi cayó por la ventana, ya estaba en la península. 171 00:12:26,600 --> 00:12:28,040 ¿Cuál es su versión? 172 00:12:28,200 --> 00:12:29,760 No está localizable. 173 00:12:29,920 --> 00:12:32,760 La Guardia Civil tiene orden de detención. 174 00:12:32,920 --> 00:12:34,120 Pero no era eso. 175 00:12:34,680 --> 00:12:36,560 Alguien te está esperando. 176 00:12:41,520 --> 00:12:43,080 ¿Para qué ha venido? 177 00:12:43,240 --> 00:12:46,520 Para declarar por la muerte de Didi, eso ha dicho. 178 00:12:47,600 --> 00:12:52,040 Lo mismo confiesa, se nos quitaban los dolores de cabeza. 179 00:12:54,520 --> 00:12:56,320 No, yo tampoco me lo creo. 180 00:13:00,720 --> 00:13:01,760 Buenos días. 181 00:13:01,920 --> 00:13:03,120 Buenos días. 182 00:13:04,640 --> 00:13:06,280 Siéntese, por favor. 183 00:13:12,400 --> 00:13:16,080 Me dicen que quiere declarar sobre el suceso de ayer. 184 00:13:16,240 --> 00:13:19,120 Sí, ese hombre trabajaba para mí. 185 00:13:19,280 --> 00:13:21,760 ¿Qué tipo de trabajo hacía para usted? 186 00:13:21,920 --> 00:13:23,760 Ahora mismo, ninguno. 187 00:13:23,920 --> 00:13:27,160 Hace tiempo, en Tánger, trabajaba en la obra. 188 00:13:27,640 --> 00:13:31,200 Llegó a ser capataz, pero vino la crisis y... 189 00:13:32,080 --> 00:13:33,160 Es una pena. 190 00:13:33,320 --> 00:13:36,600 Perdone, pero ¿puede ir al grano, por favor? 191 00:13:38,000 --> 00:13:40,080 Didi vino ayer a mi casa... 192 00:13:40,240 --> 00:13:41,800 ...a pedirme trabajo. 193 00:13:42,720 --> 00:13:46,840 Estaba desesperado, no me di cuenta, le dije que se fuera... 194 00:13:47,000 --> 00:13:49,960 El pobre no tenía ningún sitio donde ir. 195 00:13:51,440 --> 00:13:54,080 Es que... me siento... 196 00:13:54,560 --> 00:13:56,000 Me siento culpable. 197 00:13:57,640 --> 00:13:59,640 ¿Conocía a su hermano Munir? 198 00:14:00,440 --> 00:14:01,440 No. 199 00:14:02,120 --> 00:14:05,640 ¿No? ¿No sabía que tenía un hermano en el hospital? 200 00:14:06,360 --> 00:14:07,600 No. 201 00:14:07,760 --> 00:14:09,880 No sabía que tuviera hermanos. 202 00:14:10,040 --> 00:14:11,200 ¡Sí lo sabía! 203 00:14:11,760 --> 00:14:13,440 Lo sabe perfectamente. 204 00:14:13,600 --> 00:14:16,480 Se curaba de las heridas de la explosión. 205 00:14:16,640 --> 00:14:19,240 ¡Didi fue a verle porque alguien... 206 00:14:19,400 --> 00:14:21,600 ...le amenazó...! ¡Fran! 207 00:14:24,240 --> 00:14:25,720 ¿A qué ha venido? 208 00:14:26,280 --> 00:14:29,080 ¿A representar su papel de buen ciudadano? 209 00:14:29,240 --> 00:14:30,840 Morey carraspea 210 00:14:31,240 --> 00:14:33,040 Solo intento colaborar. 211 00:14:35,360 --> 00:14:38,160 Tengo cosas más importantes que hacer. 212 00:14:47,920 --> 00:14:50,600 ¿Quiere usted declarar algo más? No. 213 00:14:52,080 --> 00:14:54,600 Pedirle que no me moleste a mi mujer. 214 00:14:56,480 --> 00:14:58,120 Fue mala suerte... 215 00:14:58,280 --> 00:15:00,760 ...que estuviera ahí cuando cayó. 216 00:15:01,720 --> 00:15:05,640 Fátima no le dirá nada que yo no le haya dicho. 217 00:15:06,680 --> 00:15:09,040 Cuanto menos le hagamos sufrir... 218 00:15:10,000 --> 00:15:11,120 ¿No le parece? 219 00:15:11,280 --> 00:15:13,680 -"Ya tenemos el informe forense". 220 00:15:13,840 --> 00:15:17,760 Didi tenía restos de piel, pelo y sangre bajo las uñas. 221 00:15:17,920 --> 00:15:20,720 El que lo tiró se ha llevado un recuerdo. 222 00:15:20,880 --> 00:15:22,440 ¿Y las huellas? Aún no. 223 00:15:22,600 --> 00:15:23,720 Las he reclamado. 224 00:15:23,880 --> 00:15:27,360 Tengo lo de la policía marroquí, no es gran cosa. 225 00:15:27,520 --> 00:15:31,480 Didi estuvo detenido cuando los atentados de Casablanca. 226 00:15:31,640 --> 00:15:32,960 No es un santo. 227 00:15:33,520 --> 00:15:34,640 Gracias. 228 00:15:34,800 --> 00:15:39,200 Yo he puesto que pediste ayuda cuando viste que entró en parada. 229 00:15:39,360 --> 00:15:41,320 -¿Y eso no fue lo que pasó? 230 00:15:41,480 --> 00:15:45,120 -Mati, estabas quieta, mirando cómo se ahogaba. 231 00:15:45,280 --> 00:15:46,840 -¿Qué? ¡Tú alucinas! 232 00:15:47,000 --> 00:15:49,520 -Venga, coño. -No te montes películas. 233 00:15:49,680 --> 00:15:53,200 Bueno, invéntatelas. Total, es lo que vas a hacer. 234 00:15:53,360 --> 00:15:54,960 -¿Quieres que ponga... 235 00:15:55,120 --> 00:15:56,480 ...lo del libro? 236 00:15:56,640 --> 00:15:58,600 ¿O me lo estoy inventando? 237 00:15:59,720 --> 00:16:01,880 -Mira, no me apetece discutir. 238 00:16:03,000 --> 00:16:04,080 Si tú crees... 239 00:16:04,240 --> 00:16:07,880 ...que hago las cosas mal, llama a Asuntos Internos. 240 00:16:08,040 --> 00:16:09,080 Me da igual. 241 00:16:26,040 --> 00:16:28,240 ¿Quién estaba vigilando mi casa? 242 00:16:28,400 --> 00:16:31,480 Estábamos casi todos. ¿No has visto nada raro? 243 00:16:32,040 --> 00:16:33,880 No, ¿cómo que raro? 244 00:16:34,480 --> 00:16:35,720 Un muerto. 245 00:16:38,400 --> 00:16:41,440 ¿Por qué coño no me llamaste antes de entrar? 246 00:16:42,400 --> 00:16:45,760 Tu mujer estaba asustada, decía que había alguien. 247 00:16:45,920 --> 00:16:47,520 Pensé... ¿Tú pensaste? 248 00:16:47,680 --> 00:16:49,000 ¿Te pago para eso? 249 00:16:51,720 --> 00:16:54,960 ¿Cómo voy a confiar si no sabes cuidar mi casa? 250 00:16:55,480 --> 00:16:57,920 El que haya sido es hombre muerto. 251 00:16:59,760 --> 00:17:01,480 De eso me encargo yo. 252 00:17:03,040 --> 00:17:05,880 Me han dado un aviso, la gente de Aníbal. 253 00:17:06,040 --> 00:17:07,240 Quiere verte. 254 00:17:07,400 --> 00:17:08,640 ¿Reúno a todos? 255 00:17:10,640 --> 00:17:12,440 No, iré solo. 256 00:17:12,600 --> 00:17:14,600 No, Aníbal no es de fiar. 257 00:17:15,600 --> 00:17:16,840 Y vosotros sí. 258 00:17:27,840 --> 00:17:29,200 Luego hablamos. 259 00:17:34,880 --> 00:17:36,160 Hola. Hola. 260 00:17:36,320 --> 00:17:38,920 ¿Vamos a un sitio más tranquilo? No. 261 00:17:39,840 --> 00:17:41,800 ¿Qué hacías en el hospital? 262 00:17:41,960 --> 00:17:45,000 ¿Por qué apareciste un segundo antes de que... 263 00:17:45,720 --> 00:17:47,280 ...de que pasara? 264 00:17:56,000 --> 00:17:57,800 Estaba siguiendo a Didi. 265 00:17:57,960 --> 00:18:01,320 Alguien le amenazó con matar a su hermano. 266 00:18:02,200 --> 00:18:03,880 ¿A su hermano? Sí. 267 00:18:04,040 --> 00:18:05,680 Estaba en el hospital. 268 00:18:06,720 --> 00:18:08,400 También lo han matado. 269 00:18:09,280 --> 00:18:11,800 Os lo habéis inventado para engañarme. 270 00:18:12,440 --> 00:18:14,480 Para que haga lo que queráis. 271 00:18:14,640 --> 00:18:15,840 No, Fátima, no. 272 00:18:16,560 --> 00:18:19,440 Lo que te contó Didi es verdad, lo sabes. 273 00:18:19,720 --> 00:18:22,120 El vídeo de Khaled y Abdu, también. 274 00:18:24,840 --> 00:18:28,480 ¿No ves que si te creo toda mi vida es mentira? 275 00:18:29,560 --> 00:18:32,120 Khaled no quiere que sepas la verdad. 276 00:18:32,680 --> 00:18:36,200 Ha ido a comisaría para pedirme que no venga a verte. 277 00:18:36,360 --> 00:18:38,080 ¿Por qué no lo detienes? 278 00:18:38,240 --> 00:18:40,280 No tengo pruebas. ¿Cómo que no? 279 00:18:40,440 --> 00:18:41,680 ¿Y lo que dices? 280 00:18:41,840 --> 00:18:45,400 Son solamente indicios para seguir investigándolo. 281 00:18:47,080 --> 00:18:49,280 Necesitamos saber sus planes. 282 00:18:51,840 --> 00:18:53,080 No te entiendo. 283 00:18:53,240 --> 00:18:56,440 Si Khaled es terrorista, ¿por qué no lo detienes? 284 00:18:56,600 --> 00:18:59,040 Porque las órdenes son muy claras: 285 00:18:59,200 --> 00:19:00,960 dejarle actuar y seguirle. 286 00:19:01,120 --> 00:19:03,280 Te recuerdo que no somos polis. 287 00:19:03,440 --> 00:19:08,040 Cuando estábamos en la comisaría, Fran ha estado a punto de detenerle. 288 00:19:08,200 --> 00:19:10,160 ¿Y por qué no lo ha hecho? 289 00:19:10,320 --> 00:19:12,400 Porque tiene miedo a cagarla,... 290 00:19:12,560 --> 00:19:15,640 ...a que entre por una puerta y salga por otra. 291 00:19:17,160 --> 00:19:21,160 No podemos encarcelarle si no tenemos pruebas de un atentado. 292 00:19:21,320 --> 00:19:24,720 -Ordenó lo de la furgoneta, murieron tres personas. 293 00:19:29,560 --> 00:19:31,560 -¡De eso no hay evidencias! 294 00:19:32,880 --> 00:19:34,880 Dice que se siente culpable. 295 00:19:37,600 --> 00:19:39,840 ¿Eso está en el Código Penal? 296 00:19:40,000 --> 00:19:41,600 -Un "mail" confirma... 297 00:19:41,760 --> 00:19:45,240 ...la compra de explosivos. -Los compró ilegalmente. 298 00:19:45,400 --> 00:19:48,680 -Pero lo ha hecho fuera. ¿De quién es el "mail"? 299 00:19:48,840 --> 00:19:50,440 -De una tapadera. 300 00:19:50,600 --> 00:19:54,400 -Clonamos su ordenador sin la autorización de un juez. 301 00:19:57,520 --> 00:19:58,560 ¡A ver! 302 00:19:59,440 --> 00:20:02,960 También me gustaría interrogarle. ¿Te gustaría? 303 00:20:03,120 --> 00:20:04,240 ¿Seguro? 304 00:20:06,240 --> 00:20:07,920 ¿Por qué no lo hacemos? 305 00:20:08,080 --> 00:20:10,880 No necesitamos llevarle ante un juez. 306 00:20:11,040 --> 00:20:13,040 ¿Cuándo vamos a ir a por él? 307 00:20:13,200 --> 00:20:17,520 ¿Un minuto antes de que explote un barco o esperamos a después? 308 00:20:22,440 --> 00:20:23,720 Venga. 309 00:20:30,360 --> 00:20:33,240 Entiendo que estés preocupado por Fátima,... 310 00:20:33,400 --> 00:20:37,080 ...pero no vamos a poner en peligro la misión por ella. 311 00:20:39,680 --> 00:20:42,120 ¿Enviaste a Hidalgo para vigilarme? 312 00:20:44,920 --> 00:20:46,120 Serra resopla 313 00:20:48,040 --> 00:20:51,320 Me lo pusieron como condición para que volvieras. 314 00:20:51,480 --> 00:20:54,680 Pedí refuerzos y me mandaron a Hidalgo. 315 00:20:54,840 --> 00:20:57,920 Como comprenderás, no te lo pude consultar. 316 00:20:58,640 --> 00:21:00,680 Pensé que te hacía un favor. 317 00:21:01,120 --> 00:21:04,240 ¿No te pareció extraño que te dejaran volver? 318 00:21:04,400 --> 00:21:05,480 ¿Eh? 319 00:21:07,440 --> 00:21:09,760 Entonces no te hiciste preguntas. 320 00:21:16,520 --> 00:21:18,400 ¿Qué tal el trabajo? 321 00:21:18,560 --> 00:21:21,200 Cada vez tienes más alumnos. Sí. 322 00:21:21,360 --> 00:21:24,440 Se ha corrido la voz de los ordenadores nuevos. 323 00:21:24,600 --> 00:21:27,080 Aunque vayan a jugar, algo aprenderán. 324 00:21:27,720 --> 00:21:29,480 Y no están en la calle. 325 00:21:32,560 --> 00:21:33,720 -¡Khaled! 326 00:21:34,360 --> 00:21:35,920 ¿Tienes un momento? 327 00:22:01,040 --> 00:22:05,120 "Han encontrado huellas recientes de un tal Emilio Garrido". 328 00:22:05,280 --> 00:22:07,360 "Fue machaca de Lagartijo". 329 00:22:07,520 --> 00:22:10,520 ¿Lagartijo? Entonces es amigo de Faruq. 330 00:22:10,680 --> 00:22:14,880 "No, eso fue hace años, ahora trabaja en la empresa de...". 331 00:22:15,920 --> 00:22:17,080 Khaled. 332 00:22:17,240 --> 00:22:19,800 "He mandado a Quílez con una orden". 333 00:22:19,960 --> 00:22:21,880 Gracias por la información. 334 00:22:24,960 --> 00:22:29,280 Detrás de Garrido irá Khaled, le van a interrogar antes que nosotros. 335 00:22:32,000 --> 00:22:33,880 Vamos a por él ahora mismo. 336 00:22:34,040 --> 00:22:36,720 Si lo detenemos, destapamos el operativo. 337 00:22:36,880 --> 00:22:39,960 No destapamos nada, Khaled sabe que soy espía. 338 00:22:42,240 --> 00:22:44,240 No puedo autorizar algo así. 339 00:22:44,400 --> 00:22:46,040 Tienen que aprobarlo. 340 00:22:46,200 --> 00:22:47,960 ¿Y a qué cojones esperas? 341 00:22:49,560 --> 00:22:51,160 López, conmigo. 342 00:22:53,240 --> 00:22:54,280 Venga. 343 00:23:01,400 --> 00:23:03,880 Quiero a todo el mundo tranquilo. 344 00:23:04,040 --> 00:23:07,720 Las manos cerca de las pipas, del Faruq me fío lo justo. 345 00:23:07,880 --> 00:23:10,640 Te metes en el coche. Si se pone feo,... 346 00:23:10,800 --> 00:23:12,840 ...coges marcha y lo arreglas. 347 00:23:13,360 --> 00:23:15,280 Venga, tranquilos. 348 00:23:24,080 --> 00:23:26,280 El hijo puta se ha venido solo. 349 00:23:33,560 --> 00:23:34,640 ¡Escúchame! 350 00:23:35,320 --> 00:23:39,360 Me habían dicho que te habían robado en casa, pero no la banda. 351 00:23:41,000 --> 00:23:45,320 ¿Sabes qué? Solo los saco si voy a ver a alguien importante. 352 00:23:46,440 --> 00:23:48,040 Estás hecho un cachondo. 353 00:23:52,240 --> 00:23:55,120 Venga, que no me sobra el tiempo, ni a ti. 354 00:24:02,800 --> 00:24:05,040 Lamela, Aníbal, ¿le conoces? 355 00:24:07,920 --> 00:24:09,080 Es cantante, ¿no? 356 00:24:11,640 --> 00:24:15,080 Lleva semanas intentando que nos matemos tú y yo... 357 00:24:15,240 --> 00:24:17,080 ...para quedarse con todo. 358 00:24:18,000 --> 00:24:19,880 Se ha cargado a tu gente,... 359 00:24:20,040 --> 00:24:22,920 ...se ha cargado a la mía y roba en mi casa. 360 00:24:23,080 --> 00:24:25,320 Te estás llevando la peor parte. 361 00:24:25,480 --> 00:24:29,400 Puedes ser el siguiente, sus amigos policías le protegen. 362 00:24:29,560 --> 00:24:32,600 De mis amigos me ocupo yo. De tus enemigos... 363 00:24:32,760 --> 00:24:35,080 ...podemos encargarnos los dos. 364 00:24:35,480 --> 00:24:37,080 Lamela no podrá echarnos. 365 00:24:38,320 --> 00:24:39,960 Yo elijo a mis amigos. 366 00:24:42,320 --> 00:24:46,280 Como quieras, ya sabes que digo las cosas una sola vez. 367 00:24:49,080 --> 00:24:53,080 ¡Ah!, dile al infeliz que tienes escondido en ese coche... 368 00:24:53,240 --> 00:24:55,920 ...que baje la ventanilla, se va a asar. 369 00:25:05,080 --> 00:25:08,280 ¡Fuera del coche, vamos! ¿Ha ocurrido algo? 370 00:25:08,440 --> 00:25:10,480 López. ¿Qué, qué, qué? 371 00:25:10,640 --> 00:25:13,160 ¿Estoy detenido? ¿De qué se me acusa? 372 00:25:13,320 --> 00:25:15,320 Eso me lo vas a contar tú. 373 00:25:15,480 --> 00:25:16,720 Tira, coño. 374 00:25:57,840 --> 00:26:00,200 Khaled Ashour. 375 00:26:01,920 --> 00:26:03,440 Sabemos quién eres. 376 00:26:06,280 --> 00:26:07,520 -¿Quién soy? 377 00:26:11,240 --> 00:26:14,080 -¿Cuál era el destino de la furgoneta... 378 00:26:14,240 --> 00:26:15,760 ...que hiciste volar? 379 00:26:16,520 --> 00:26:18,800 ¿Cuáles son los planes de Marwan? 380 00:26:19,720 --> 00:26:21,400 -¿Qué estáis buscando? 381 00:26:22,240 --> 00:26:23,520 ¿Sois espías? 382 00:26:23,680 --> 00:26:26,160 No finjas, sabes que lo somos. 383 00:26:27,040 --> 00:26:28,800 -Sabemos que lo sabes. 384 00:26:29,640 --> 00:26:33,000 Teníamos micrófonos en tu casa. Que tú quitaste. 385 00:26:33,160 --> 00:26:36,400 Dejémonos de gilipolleces, trabajas para Akrab. 386 00:26:37,920 --> 00:26:39,360 -Soy empresario. 387 00:26:40,080 --> 00:26:43,400 Intento ser un buen musulmán y un buen ciudadano. 388 00:26:43,560 --> 00:26:44,680 -Ya. 389 00:26:46,160 --> 00:26:48,320 Entrenaste a Ben Barek... 390 00:26:48,480 --> 00:26:51,120 ...para mandarlo a una muerte segura. 391 00:26:51,280 --> 00:26:53,800 Querías que explotara en ese ferri. 392 00:26:54,680 --> 00:26:57,760 Ahora estás planeando un nuevo atentado, ¿eh? 393 00:26:59,480 --> 00:27:01,200 -Nada de eso es verdad. 394 00:27:04,080 --> 00:27:05,360 Khaled... 395 00:27:06,520 --> 00:27:08,840 No te va a servir de nada negarlo. 396 00:27:09,000 --> 00:27:11,600 Joder, Garrido, es un malentendido. 397 00:27:13,200 --> 00:27:14,960 Me confundís con otro. 398 00:27:15,400 --> 00:27:19,560 -Tienes la cara muy vulgar, Garrido, pero no te hemos detenido por eso. 399 00:27:19,720 --> 00:27:21,880 -¡Pero es que no he hecho nada! 400 00:27:22,040 --> 00:27:25,560 Esa es la frase favorita de todos los que entran ahí. 401 00:27:25,720 --> 00:27:29,520 De ti esperaba otra cosa con la experiencia que tienes. 402 00:27:29,680 --> 00:27:33,520 Ahora soy un currante, no me vayáis a joder la vida. 403 00:27:43,800 --> 00:27:46,840 ¿Estas heridas cómo te las has hecho? 404 00:27:48,480 --> 00:27:50,800 En la obra, coño, ¿dónde va a ser? 405 00:27:50,960 --> 00:27:52,520 Me arañé con una viga. 406 00:27:54,200 --> 00:27:55,440 Lo juro. 407 00:27:56,440 --> 00:27:58,080 ¿Tienes un buen abogado? 408 00:27:58,760 --> 00:28:00,920 Llámalo ahora mismo. 409 00:28:12,040 --> 00:28:15,160 Tengo que marcharme, no me espere para comer. 410 00:28:15,320 --> 00:28:18,160 -Está bien, señor, guardaré su comida. 411 00:29:04,040 --> 00:29:07,880 En la casa detecto una señal, un teléfono encriptado, ¿no? 412 00:29:08,760 --> 00:29:11,280 -No sé qué es un teléfono encriptado. 413 00:29:13,280 --> 00:29:17,400 He entrado en tu casa, Khaled, en el cuarto de los bonsáis. 414 00:29:18,360 --> 00:29:20,880 No te servirá de nada seguir callado. 415 00:29:26,640 --> 00:29:27,760 ¿Por qué... 416 00:29:27,920 --> 00:29:30,240 ...hiciste explotar la furgoneta? 417 00:29:30,400 --> 00:29:32,440 Viste que yo iba detrás, ¿no? 418 00:29:32,760 --> 00:29:34,520 ¿Por qué querías matarme? 419 00:29:37,720 --> 00:29:40,280 ¿Por qué razón iba a querer matarte? 420 00:29:40,440 --> 00:29:41,840 -Tenemos intrusos. 421 00:29:46,600 --> 00:29:49,160 Son nuestros primitos de Francia. 422 00:29:49,320 --> 00:29:50,760 ¿Los conoces? 423 00:29:54,360 --> 00:29:55,400 -Sí. 424 00:29:55,560 --> 00:29:57,080 Son mis jefes. 425 00:29:58,680 --> 00:30:02,160 -Khaled recibe órdenes de la Securité Exterieur, 426 00:30:02,240 --> 00:30:03,680 está infiltrado... 427 00:30:03,840 --> 00:30:05,960 ...para seguir a Marwan. 428 00:30:06,120 --> 00:30:09,280 Según nuestros datos, prepara una gran acción. 429 00:30:09,440 --> 00:30:10,640 -Es un topo. 430 00:30:11,200 --> 00:30:12,400 ¿Desde cuándo? 431 00:30:12,560 --> 00:30:14,400 -Desde hace un tiempo. 432 00:30:14,560 --> 00:30:16,760 Más de un año. -Espera, espera. 433 00:30:16,920 --> 00:30:20,600 ¿Y la milonga que nos contasteis la última vez? 434 00:30:20,760 --> 00:30:22,280 Milonga, trola,... 435 00:30:22,440 --> 00:30:23,960 ...un cuento chino. 436 00:30:24,120 --> 00:30:26,880 Nos dijisteis que no tocáramos a Marwan. 437 00:30:27,040 --> 00:30:30,560 ¿Ahora no podemos tocar a Khaled? ¿Esto qué es, Serra? 438 00:30:30,720 --> 00:30:32,560 -Todavía hay rehenes. 439 00:30:32,720 --> 00:30:35,480 -No os lo contamos para no quemarlo. 440 00:30:35,640 --> 00:30:37,720 Hoy no hemos tenido más remedio. 441 00:30:37,880 --> 00:30:42,480 -Cuando lo del puerto, cuando lo de Abdessalam, ¿era agente vuestro? 442 00:30:43,200 --> 00:30:45,680 No tiene sentido. -Estaba controlado. 443 00:30:45,840 --> 00:30:49,080 Si hubieran subido, la bomba no habría explotado. 444 00:30:49,240 --> 00:30:51,960 No, no, no estaba todo controlado. 445 00:30:52,120 --> 00:30:55,080 Si no intervenimos, habría sido una tragedia. 446 00:30:55,240 --> 00:30:58,240 -Vuestra intervención puso todo en peligro. 447 00:30:59,320 --> 00:31:02,320 Intervinimos porque un ciudadano nos alertó. 448 00:31:02,480 --> 00:31:03,600 -Lo sabemos. 449 00:31:03,960 --> 00:31:06,440 Teníamos agentes en el autobús. 450 00:31:09,320 --> 00:31:11,200 La pareja de luna de miel... 451 00:31:11,360 --> 00:31:13,360 ...y algún agente más mayor. 452 00:31:13,800 --> 00:31:15,640 Abdu no lo sabía, Khaled sí. 453 00:31:17,760 --> 00:31:19,760 Es nuestro viaje de novios. 454 00:31:19,920 --> 00:31:21,800 Abdu se puso histérico. 455 00:31:22,200 --> 00:31:24,680 No tuvimos tiempo para reaccionar. 456 00:31:24,840 --> 00:31:26,040 -No lo entiendo. 457 00:31:26,200 --> 00:31:28,800 ¿Cuál era el objetivo? ¿Qué pretendíais? 458 00:31:28,960 --> 00:31:29,960 -Un titular. 459 00:31:30,120 --> 00:31:33,360 Iba a explotar en el ferri, pero sin víctimas. 460 00:31:33,520 --> 00:31:35,040 Khaled ganaría puntos. 461 00:31:43,760 --> 00:31:46,240 ¿Por qué no se lo contaste a Fátima? 462 00:31:47,320 --> 00:31:48,680 -Por su seguridad. 463 00:31:49,280 --> 00:31:50,840 Cuando ella me dijo... 464 00:31:51,000 --> 00:31:52,600 ...que tú eras espía,... 465 00:31:53,440 --> 00:31:56,520 ...pensé que todo se había acabado. 466 00:31:56,680 --> 00:31:58,960 -No podéis destapar a Khaled. 467 00:31:59,120 --> 00:32:01,360 Con él tenemos información. 468 00:32:03,160 --> 00:32:04,920 Nasser prepara un atentado. 469 00:32:06,240 --> 00:32:07,240 -Sea. 470 00:32:08,160 --> 00:32:09,520 ¿Qué datos tenéis? 471 00:32:13,320 --> 00:32:14,840 -De momento, ninguno. 472 00:32:16,160 --> 00:32:19,120 Eran para él los explosivos de la furgoneta. 473 00:32:19,280 --> 00:32:22,720 Hubo que abortar la operación antes de tiempo. 474 00:32:22,880 --> 00:32:26,000 -¿Para qué has comprado más? ¿Para Nasser? 475 00:32:27,200 --> 00:32:30,960 -Una de mis empresas dinamita terrenos para obras. 476 00:32:31,120 --> 00:32:33,200 Antes que espía soy constructor. 477 00:32:34,360 --> 00:32:38,240 Como tú eres policía. ¿por qué no los compras legalmente? 478 00:32:38,400 --> 00:32:40,080 Me sale más barato. 479 00:32:40,720 --> 00:32:44,280 Financias la compra de explosivos con el narcotráfico. 480 00:32:44,440 --> 00:32:46,640 Es lo que hacen los terroristas. 481 00:32:46,800 --> 00:32:48,840 Intento pasar desapercibido. 482 00:32:49,000 --> 00:32:51,200 Pero tienes contratado a Lamela. 483 00:32:51,360 --> 00:32:53,760 Un traficante que se abre paso... 484 00:32:53,920 --> 00:32:55,840 ...matando en El Príncipe. 485 00:32:56,200 --> 00:32:59,560 Uso los servicios de Lamela, el negocio es suyo. 486 00:33:00,320 --> 00:33:02,560 No puedo darle órdenes. 487 00:33:02,720 --> 00:33:04,160 No me obedece. 488 00:33:05,320 --> 00:33:07,320 -Tenéis que liberar a Khaled. 489 00:33:08,640 --> 00:33:10,680 -Yo no obedezco tus órdenes. 490 00:33:10,840 --> 00:33:13,280 -Están al corriente los superiores. 491 00:33:13,440 --> 00:33:14,600 -Los vuestros. 492 00:33:14,760 --> 00:33:16,480 -Y los vuestros también. 493 00:33:16,960 --> 00:33:19,880 ¿Quién crees que nos ha avisado? 494 00:33:24,720 --> 00:33:26,160 -Dios... 495 00:33:28,520 --> 00:33:31,200 Tengo que hacer un par de llamadas. 496 00:33:36,520 --> 00:33:37,920 Firma aquí. 497 00:33:40,480 --> 00:33:44,560 Te la acaban de leer con puntos y comas, es tu declaración. 498 00:33:44,720 --> 00:33:46,000 -¡No he hecho nada! 499 00:33:46,160 --> 00:33:48,280 ¡Pues firma! Así haces algo. 500 00:33:48,920 --> 00:33:49,960 -Firma. 501 00:33:58,760 --> 00:34:00,760 Gracias. Si no os importa... 502 00:34:00,920 --> 00:34:04,600 Quiero hablar con mi cliente a solas cinco minutos. 503 00:34:06,560 --> 00:34:07,840 Cinco minutos. 504 00:34:12,680 --> 00:34:16,120 -Mis huellas están en esas gafas, sí, ¿y qué? 505 00:34:16,440 --> 00:34:18,320 Solo prueba que las toqué. 506 00:34:20,720 --> 00:34:24,000 -Fue un error olvidarlas, pero son lo de menos. 507 00:34:24,600 --> 00:34:27,600 En cuanto analicen el ADN de las muestras... 508 00:34:27,760 --> 00:34:30,840 ...que encontraron bajo las uñas de Didi,... 509 00:34:32,840 --> 00:34:35,280 Lo siento, no puedo hacer nada. 510 00:34:36,600 --> 00:34:37,800 Eso sí,... 511 00:34:38,960 --> 00:34:41,480 ...aún puedes salvar a tu hijo. 512 00:34:42,080 --> 00:34:43,440 -¿Qué quieres? 513 00:34:47,240 --> 00:34:49,240 -Tu familia depende de ti. 514 00:34:50,120 --> 00:34:52,440 Si no me haces caso, pagarán. 515 00:34:53,600 --> 00:34:56,200 Si eres generoso con nosotros,... 516 00:34:57,960 --> 00:35:00,240 ...a ellos no les faltará nada. 517 00:35:16,400 --> 00:35:17,880 Os lo podéis llevar. 518 00:35:20,760 --> 00:35:22,200 -Faltan unas llaves. 519 00:35:22,640 --> 00:35:24,600 Unas pequeñitas, seguro. 520 00:35:26,480 --> 00:35:29,280 -Te he dado todo lo que tenías, seguro. 521 00:35:35,360 --> 00:35:39,480 -Es mejor que no le cuentes nada a Fátima, ¿no crees? 522 00:35:40,600 --> 00:35:42,360 Ya veré lo que hago. 523 00:35:43,040 --> 00:35:44,520 Lo digo por su bien. 524 00:35:45,200 --> 00:35:47,920 Solo deseo para ella es que sea feliz. 525 00:35:48,080 --> 00:35:50,320 Casi lo era hasta que volviste. 526 00:35:54,120 --> 00:35:57,360 Si he vuelto, es porque la estás engañando. 527 00:35:58,320 --> 00:36:00,480 Yo sé que no tuviste elección,.. 528 00:36:00,880 --> 00:36:05,200 ...pero para ella siempre serás el hombre que mató a su hermano. 529 00:36:07,920 --> 00:36:09,520 -"On y va, Khaled". 530 00:36:27,240 --> 00:36:29,760 ¿Tengo que ir yo también? 531 00:36:29,920 --> 00:36:31,160 Habíamos dicho... 532 00:36:31,320 --> 00:36:35,600 ...que ibas a ir solo. Ruth, mamá está deseando verte. 533 00:36:37,160 --> 00:36:40,240 Pero es que no puedo ir, te lo juro. 534 00:36:40,400 --> 00:36:42,520 Tengo que entregar un trabajo. 535 00:36:42,680 --> 00:36:44,120 No se puede aplazar. 536 00:36:44,280 --> 00:36:47,400 La fecha está marcada desde hace tiempo. 537 00:36:47,880 --> 00:36:50,360 Yo hablaré con la profesora. 538 00:36:50,520 --> 00:36:52,440 Conoce nuestra situación. 539 00:36:57,560 --> 00:36:59,240 Come, que se te enfría. 540 00:37:01,160 --> 00:37:02,280 ¿Dónde estabas? 541 00:37:02,440 --> 00:37:03,600 En nuestra base. 542 00:37:04,400 --> 00:37:06,440 Interrogando a Khaled. ¿Cómo? 543 00:37:06,600 --> 00:37:09,400 ¿Le habéis detenido? Acabamos de soltarlo. 544 00:37:17,880 --> 00:37:20,800 No sé si me vas a creer, ni yo me lo creo. 545 00:37:20,960 --> 00:37:23,440 Los franceses nos han pedido... 546 00:37:23,600 --> 00:37:25,120 ...que lo soltemos. 547 00:37:25,280 --> 00:37:28,000 Khaled colabora con ellos. Un momento. 548 00:37:28,960 --> 00:37:30,680 Khaled es un terrorista. 549 00:37:34,440 --> 00:37:37,200 Es un infiltrado, igual que yo. 550 00:37:38,280 --> 00:37:39,720 Ha matado gente. 551 00:37:40,200 --> 00:37:41,960 Ha alentado yihadistas,... 552 00:37:42,120 --> 00:37:46,400 ...pero no ha estado implicado en la muerte de ningún civil. 553 00:37:46,560 --> 00:37:48,520 ¿Qué me estás contando? 554 00:37:48,680 --> 00:37:52,920 Gracias a esta tapadera, informa sobre Akrab a los franceses,... 555 00:37:53,080 --> 00:37:55,120 ...y los franceses a nosotros. 556 00:37:55,720 --> 00:37:56,880 Ah. 557 00:37:57,320 --> 00:38:00,680 Tengo que darle las gracias cuando me cruce con él. 558 00:38:02,080 --> 00:38:04,640 La prioridad es conseguir información. 559 00:38:04,800 --> 00:38:06,600 Aunque se mire a otro lado. 560 00:38:07,760 --> 00:38:08,880 ¿Y Abdu? 561 00:38:09,760 --> 00:38:11,520 ¿Solo fue para alentarlo? 562 00:38:14,080 --> 00:38:17,360 Parece ser que el plan era detenerlo en el ferri. 563 00:38:17,520 --> 00:38:18,680 Lo estropeamos. 564 00:38:18,840 --> 00:38:20,400 ¿Tú te estás oyendo? 565 00:38:21,040 --> 00:38:25,440 Es la versión oficial, o la que nos han contado, pero a mí no me cuadra. 566 00:38:27,480 --> 00:38:28,640 No me fío. 567 00:38:29,400 --> 00:38:32,440 Fíate menos de las que cuadren perfectamente. 568 00:38:33,400 --> 00:38:37,240 Los franceses sabían donde estaba Abdu, pero ¿y Carvajal? 569 00:38:37,400 --> 00:38:40,840 ¿Por qué cojones no me dijo dónde estaba? 570 00:38:41,000 --> 00:38:43,400 ¿Iba por libre o recibía órdenes? 571 00:38:43,560 --> 00:38:46,400 ¿Enseñaste la foto a tu jefe? No. 572 00:38:46,560 --> 00:38:49,520 Prefiero poner mis ideas en orden. 573 00:38:49,680 --> 00:38:53,080 Ya, si les preguntas, parecerá que no te fías. 574 00:38:53,240 --> 00:38:57,600 Se podrían ofender y no invitarte a los cumpleaños de sus hijos. 575 00:38:58,440 --> 00:38:59,920 Me mandarán a Madrid. 576 00:39:01,080 --> 00:39:02,440 ¿Qué? Para ellos,... 577 00:39:02,600 --> 00:39:04,960 ...no tiene sentido que me quede. 578 00:39:05,560 --> 00:39:06,720 No sé qué hacer. 579 00:39:06,880 --> 00:39:08,040 Yo sí. 580 00:39:09,480 --> 00:39:11,640 Siéntate a comer con mi hija. 581 00:39:17,360 --> 00:39:20,040 Hola, me han dicho que preguntas por mí. 582 00:39:20,200 --> 00:39:21,720 -¿Eres Matilde Vila? 583 00:39:22,680 --> 00:39:24,520 -soy yo, sí. -Pasa. 584 00:39:37,680 --> 00:39:40,000 -¿Qué? Vienes a regañarme, ¿no? 585 00:39:41,360 --> 00:39:44,800 Pues, hala, cuanto antes acabemos, mejor. 586 00:39:44,960 --> 00:39:47,720 -¿Crees que hay algo por lo que regañarte? 587 00:39:50,760 --> 00:39:53,120 -No sé qué es lo que os ha contado Samy, 588 00:39:53,200 --> 00:39:55,240 pero no tengo nada que ocultar. 589 00:39:56,200 --> 00:39:59,040 Me llevé el libro de un detenido, ya está. 590 00:39:59,200 --> 00:40:01,120 Si me empuráis, adelante. 591 00:40:01,280 --> 00:40:03,120 -¿Y por qué lo hiciste? 592 00:40:05,960 --> 00:40:08,520 -Es un libro de propaganda terrorista. 593 00:40:09,520 --> 00:40:12,200 Mi anterior compañero era de la yihad. 594 00:40:12,800 --> 00:40:15,320 Quería saber qué le habían dicho. 595 00:40:16,480 --> 00:40:18,720 -Hablas de Hakim, ¿no? 596 00:40:19,280 --> 00:40:20,480 -Sí. 597 00:40:20,920 --> 00:40:22,920 Nos estuvo engañando a todos. 598 00:40:23,840 --> 00:40:26,520 -Matilde, esto no es un caso policial. 599 00:40:26,920 --> 00:40:30,120 No hay culpables ni tienes que buscar pruebas. 600 00:40:30,280 --> 00:40:31,920 Esto es tuyo, personal. 601 00:40:32,720 --> 00:40:37,320 -Perdona, ¿tú quién eres? -Elena Montenegro, psicóloga. 602 00:40:39,760 --> 00:40:41,720 Me parece bien que cogieras el libro, 603 00:40:41,800 --> 00:40:43,800 necesitas buscar las respuestas... 604 00:40:43,960 --> 00:40:45,480 ...donde estén. 605 00:40:53,320 --> 00:40:54,360 Fran. 606 00:40:56,600 --> 00:40:58,600 ¿Has llamado a la psicóloga? 607 00:41:00,120 --> 00:41:01,760 Has sido tú, ¿verdad? 608 00:41:02,200 --> 00:41:03,480 De nada. 609 00:41:04,720 --> 00:41:07,840 Me hubiera gustado presentártela,... 610 00:41:08,000 --> 00:41:09,480 ...pero... 611 00:41:11,000 --> 00:41:12,400 Bueno, ¿cómo ha ido? 612 00:41:25,080 --> 00:41:26,240 Estaba fatal. 613 00:41:26,400 --> 00:41:29,080 Cuando hemos llegado, estaba así. Mira. 614 00:41:36,920 --> 00:41:38,760 He pedido una ambulancia. 615 00:41:38,920 --> 00:41:40,080 Bien hecho. 616 00:41:40,880 --> 00:41:44,040 ¿Ha tenido alguna visita? -No, nada. 617 00:41:49,480 --> 00:41:51,480 Necesito mucho más dinero. 618 00:41:51,640 --> 00:41:54,080 Y antes de lo que pensaba. 619 00:41:54,520 --> 00:41:57,960 -¿Qué pasa? De pronto, te han entrado las prisas. 620 00:41:59,200 --> 00:42:01,360 -He tenido un... contratiempo. 621 00:42:02,560 --> 00:42:06,040 Di a tus contactos colombianos que estamos listos. 622 00:42:08,840 --> 00:42:10,120 -Vale. 623 00:42:10,640 --> 00:42:13,880 Pero se tienen que acabar las peleas de colegio. 624 00:42:15,640 --> 00:42:16,640 En Ceuta,... 625 00:42:16,800 --> 00:42:19,200 ...solo hay sitio para uno, yo. 626 00:42:20,680 --> 00:42:23,160 Sobra Aníbal y sobra Faruq. 627 00:42:23,960 --> 00:42:27,400 -Ocúpate de Aníbal, de mi cuñado me encargo yo. 628 00:42:42,040 --> 00:42:45,960 ¿Por qué le habéis soltado? Me dijiste que era terrorista. 629 00:42:47,000 --> 00:42:48,480 Entonces, ¿por qué? 630 00:42:53,120 --> 00:42:54,240 Es espía. 631 00:42:55,640 --> 00:42:56,920 Igual que yo. 632 00:42:57,680 --> 00:42:59,280 No lo sabíamos, Fátima. 633 00:43:00,000 --> 00:43:03,040 Colabora con los servicios secretos franceses. 634 00:43:03,200 --> 00:43:06,040 Informa de otros terroristas. Me lo dijo. 635 00:43:06,880 --> 00:43:07,960 ¿Cómo? 636 00:43:09,280 --> 00:43:12,400 Cuando le conté que tú eras espía,... 637 00:43:12,560 --> 00:43:16,160 ...me dijo que hace años trabajó para los franceses. 638 00:43:33,560 --> 00:43:35,720 ¿Por qué no me lo habías dicho? 639 00:43:35,880 --> 00:43:37,080 Javier,... 640 00:43:37,680 --> 00:43:39,160 ...no entiendo nada. 641 00:43:39,600 --> 00:43:44,200 Me enseñaste un vídeo con Abdu, Khaled le instruyó para inmolarse. 642 00:43:44,640 --> 00:43:48,520 Dice que no nos había contado nada para no ser descubierto. 643 00:43:48,680 --> 00:43:51,400 ¿Cómo puede decir eso si era mi hermano? 644 00:43:57,640 --> 00:43:59,360 ¿Con quién me he casado? 645 00:44:00,600 --> 00:44:04,920 ¿Qué va a ser de mí y de mi familia? No te acerques, no me toques. 646 00:44:05,680 --> 00:44:07,160 Por favor te lo pido. 647 00:44:10,320 --> 00:44:11,680 No lo sé, Fátima. 648 00:44:12,240 --> 00:44:13,920 No sé lo que va a pasar. 649 00:44:14,680 --> 00:44:17,160 Además, me mandarán a la península. 650 00:44:19,640 --> 00:44:21,360 Encima te vas a marchar. 651 00:44:23,760 --> 00:44:25,240 ¿Y yo qué hago? 652 00:44:26,400 --> 00:44:29,040 ¿Vuelvo a casa y finjo como si nada? 653 00:44:31,720 --> 00:44:32,800 ¿Me pides eso? 654 00:44:37,320 --> 00:44:39,440 Es tu venganza, ¿verdad? 655 00:44:42,560 --> 00:44:44,720 Yo no sé qué está pasando,... 656 00:44:44,880 --> 00:44:47,600 ...pero me niego a creer esta historia. 657 00:44:48,520 --> 00:44:52,040 Khaled es espía, sí, pero no cuenta toda la verdad. 658 00:44:54,920 --> 00:44:58,400 Puede que sea un doble agente, no sería el primero. 659 00:44:59,520 --> 00:45:01,360 ¿Un doble agente? Sí. 660 00:45:01,520 --> 00:45:06,520 Es espía, pasa información, pero puede que siga siendo terrorista. 661 00:45:06,680 --> 00:45:09,720 Pues detenle, eres policía. Si le detengo,... 662 00:45:09,880 --> 00:45:12,720 ...el juez le soltará por falta de pruebas. 663 00:45:13,520 --> 00:45:17,320 ¿Y qué vas a hacer? ¿Nada? ¿Te quedas de brazos cruzados? 664 00:45:17,480 --> 00:45:18,760 No, claro que no. 665 00:45:18,920 --> 00:45:21,280 Tenemos que demostrar que miente. 666 00:45:23,080 --> 00:45:25,440 Seguramente, él no sea el único. 667 00:45:27,160 --> 00:45:28,720 Yo no me creo a nadie. 668 00:45:30,840 --> 00:45:32,120 Yo tampoco. 669 00:45:33,520 --> 00:45:34,680 Ni siquiera a ti. 670 00:45:46,120 --> 00:45:47,680 Te he echado de menos. 671 00:45:47,840 --> 00:45:50,360 Has pasado de mí. Estoy aquí, ¿no? 672 00:45:51,760 --> 00:45:53,320 ¿Qué quieres? 673 00:45:53,480 --> 00:45:57,320 Que me expliques qué es eso del gallego que quiere todo. 674 00:45:57,480 --> 00:46:00,560 ¿Es más gracioso que yo o es que os paga más? 675 00:46:00,720 --> 00:46:04,240 Tu problema, Aníbal, es que no tienes ninguna gracia. 676 00:46:05,040 --> 00:46:08,560 No tiene gracia que te pague para que ayudes a otro. 677 00:46:08,720 --> 00:46:11,320 -Fran no va a dejar que nadie... 678 00:46:11,480 --> 00:46:13,600 ...nos saque de aquí, ¿verdad? 679 00:46:15,920 --> 00:46:17,000 Vete. 680 00:46:17,160 --> 00:46:19,240 -Estoy hablando con Fran, mama. 681 00:46:19,400 --> 00:46:22,200 -¡Por eso mismo digo que te vayas! 682 00:46:27,360 --> 00:46:29,040 Hablar se le da bien. 683 00:46:32,240 --> 00:46:35,760 Arreglar problemas... Eso es otra historia. 684 00:46:36,800 --> 00:46:39,280 ¿Sabías que ese gallego quiere todo? 685 00:46:39,920 --> 00:46:41,560 No será con mi ayuda. 686 00:46:42,240 --> 00:46:44,360 A veces no hace falta ayudar. 687 00:46:45,520 --> 00:46:48,200 A veces basta con mirar a otro lado. 688 00:46:50,320 --> 00:46:53,040 ¿Qué piensas hacer? Mi trabajo. 689 00:46:55,400 --> 00:46:57,120 Nos conocemos hace mucho. 690 00:46:58,040 --> 00:46:59,320 Te aprecio. 691 00:46:59,680 --> 00:47:02,520 De verdad, Fran, te aprecio. 692 00:47:04,240 --> 00:47:06,400 Ni tú ni yo somos santos,... 693 00:47:06,720 --> 00:47:09,760 ...pero, claro, esto tampoco es el cielo. 694 00:47:13,560 --> 00:47:17,120 No hagas que me arrepienta de haber confiado en ti. 695 00:47:40,000 --> 00:47:41,600 "Salam ualeikum". 696 00:47:44,440 --> 00:47:45,920 ¿Qué tal está mamá? 697 00:47:46,080 --> 00:47:47,360 Asustada. 698 00:47:47,880 --> 00:47:49,080 ¿Y Leila? 699 00:47:50,840 --> 00:47:54,560 Es la segunda vez que vienes hoy, ¿qué está pasando? 700 00:47:57,040 --> 00:48:01,560 La policía ha detenido a Garrido, tiró a ese hombre por la ventana. 701 00:48:01,720 --> 00:48:02,920 ¿Garrido? 702 00:48:03,240 --> 00:48:04,520 Estuvo contigo. 703 00:48:05,160 --> 00:48:07,400 Era la mano derecha de Lagartijo. 704 00:48:07,560 --> 00:48:10,000 Se comió unos años en Los Rosales. 705 00:48:10,160 --> 00:48:13,680 Cuando salió, se metió en la construcción, se casó,... 706 00:48:13,840 --> 00:48:15,160 ...tuvo un hijo. 707 00:48:15,640 --> 00:48:18,680 Khaled le da un trabajo y mira lo que pasa. 708 00:48:19,160 --> 00:48:23,880 Qué casualidad, ¿no? Tu marido saca gente de la calle. 709 00:48:33,160 --> 00:48:37,080 Faruq, ¿quién eligió a Khaled para que fuera mi marido? 710 00:48:38,640 --> 00:48:39,880 ¿Fue papá? 711 00:48:40,040 --> 00:48:41,400 Sí. 712 00:48:41,560 --> 00:48:45,840 Alguien le dijo que había un primo en París y sus padres tenían dinero. 713 00:48:47,000 --> 00:48:49,560 Una joya para la princesa de la casa. 714 00:48:51,680 --> 00:48:54,920 ¿Khaled por qué dijo que sí? ¿Por qué me eligió? 715 00:48:57,960 --> 00:49:00,960 Las cosas no siempre salen como uno piensa. 716 00:49:02,000 --> 00:49:04,360 ¿Quién diría que estaríamos así? 717 00:49:06,800 --> 00:49:08,440 Abdu quería ser médico. 718 00:49:09,000 --> 00:49:11,800 Tú, la profesora que cambiaría el barrio. 719 00:49:12,360 --> 00:49:14,840 Padre se sentaba ahí con los vecinos. 720 00:49:16,360 --> 00:49:20,040 Y tú empeñado en ser el jefe, lo has conseguido. 721 00:49:21,680 --> 00:49:23,520 Quería que me respetaran. 722 00:49:23,680 --> 00:49:25,840 Solo conseguí que me temieran. 723 00:49:26,400 --> 00:49:28,120 Y ya ni siquiera eso. 724 00:49:29,440 --> 00:49:33,560 Yo quiero que los chicos estudien, que tengan un futuro. 725 00:49:33,720 --> 00:49:38,200 Tu marido les regala ordenadores y da trabajo a medio barrio. 726 00:49:43,480 --> 00:49:44,640 Eh... 727 00:49:48,640 --> 00:49:51,080 Hay que tener cuidado con los deseos. 728 00:49:52,640 --> 00:49:54,080 Pueden cumplirse. 729 00:49:57,480 --> 00:49:59,320 Cuando se torció todo,... 730 00:50:00,680 --> 00:50:02,360 ...cuando se fue Abdu... 731 00:50:04,080 --> 00:50:05,720 ¿O cuando llegó Morey? 732 00:50:10,640 --> 00:50:11,840 Venga. 733 00:50:12,280 --> 00:50:14,120 Madre se alegrará de verte. 734 00:50:15,040 --> 00:50:16,160 Vamos. 735 00:50:25,760 --> 00:50:27,240 Tenemos visita. 736 00:50:30,400 --> 00:50:31,960 -Buenas tardes. 737 00:50:32,800 --> 00:50:34,240 Buenas tardes. 738 00:50:34,880 --> 00:50:36,320 ¿Cuándo has llegado? 739 00:50:36,480 --> 00:50:37,960 Acabo de llegar. 740 00:50:38,760 --> 00:50:40,440 La ocasión lo merece. 741 00:50:40,600 --> 00:50:44,480 Siento que os hayáis enterado por los franceses. 742 00:50:44,640 --> 00:50:47,720 No me jodas, ¿estabas al corriente de esto? 743 00:50:49,600 --> 00:50:52,360 No tengo la costumbre de joder a nadie. 744 00:50:53,040 --> 00:50:54,520 Y sí, lo sabía. 745 00:50:55,560 --> 00:50:57,440 Me enteré la semana pasada. 746 00:50:57,600 --> 00:51:00,960 Cuando pregunté por qué vigilaban a Khaled. 747 00:51:01,560 --> 00:51:02,600 Ya. 748 00:51:02,760 --> 00:51:07,520 ¿Y no era algo que debíamos saber? Arriba me pidieron que no informara. 749 00:51:07,680 --> 00:51:11,200 Es lo más seguro. ¿Cómo de arriba te lo han pedido? 750 00:51:11,360 --> 00:51:14,720 ¿Son órdenes de la casa del Shizen? ¿Qué más te da? 751 00:51:15,360 --> 00:51:18,280 Convenía que mantuviéramos el operativo. 752 00:51:18,440 --> 00:51:19,480 ¿Eh? 753 00:51:20,080 --> 00:51:22,520 Que Akrab viera que lo perseguíamos. 754 00:51:22,680 --> 00:51:24,760 ¿Para quién cojones trabajamos? 755 00:51:24,920 --> 00:51:26,640 Tú, para mí. 756 00:51:27,360 --> 00:51:31,520 Si tienes algún problema, espero que no, ahí tienes la puerta. 757 00:51:32,360 --> 00:51:33,560 Ya. 758 00:51:41,480 --> 00:51:44,760 No toleraré ese tono delante de tus compañeros. 759 00:51:44,920 --> 00:51:46,880 ¿Tengo que pedir disculpas? 760 00:51:47,720 --> 00:51:48,880 Deberías. 761 00:51:49,800 --> 00:51:51,640 Pero no lo vas a hacer. 762 00:51:52,840 --> 00:51:56,120 Nos piden que nos llevemos bien con los franceses. 763 00:51:56,280 --> 00:51:58,760 Como si nos lleváramos bien nosotros. 764 00:51:59,440 --> 00:52:01,040 Pero manda la política. 765 00:52:01,200 --> 00:52:02,200 Ya. 766 00:52:03,600 --> 00:52:04,800 Muy bien. 767 00:52:05,280 --> 00:52:06,480 ¿Entonces qué? 768 00:52:06,640 --> 00:52:09,800 ¿Dejamos que Khaled haga lo que le dé la gana? 769 00:52:09,960 --> 00:52:11,120 ¿Quieres eso? 770 00:52:13,640 --> 00:52:14,880 No me fío. 771 00:52:16,880 --> 00:52:19,000 Por eso mantendré el operativo. 772 00:52:19,720 --> 00:52:24,000 No me gustan las sorpresas; si muere un inocente, no me lo perdonaría. 773 00:52:24,160 --> 00:52:25,800 ¿Más tranquilo? 774 00:52:28,520 --> 00:52:30,280 Vamos a hacer una cosa. 775 00:52:31,760 --> 00:52:35,360 Te quedas en Ceuta y me controlas a Khaled. 776 00:52:36,000 --> 00:52:38,960 Procura que no se entere. A estas alturas,... 777 00:52:39,120 --> 00:52:42,320 ...sabrá que no estamos dirigiendo el tráfico. 778 00:52:43,360 --> 00:52:46,400 Javi, intenta no meter la pata. 779 00:52:47,320 --> 00:52:50,200 La cagaste una vez y no habrá una segunda. 780 00:52:52,680 --> 00:52:53,880 Gracias. 781 00:52:56,680 --> 00:52:58,240 Has adelgazado. 782 00:53:03,320 --> 00:53:06,840 Ay, ay, gracias, hijo. Qué pena llegar a viejo. 783 00:53:16,080 --> 00:53:18,440 Os estáis cagando en un avispero. 784 00:53:40,680 --> 00:53:44,160 Aunque os cueste creerlo, deberíamos alegrarnos. 785 00:53:44,320 --> 00:53:47,960 Tenemos un topo dentro de una organización terrorista. 786 00:53:53,800 --> 00:53:56,360 Si me quedo, quiero las manos libres. 787 00:53:56,800 --> 00:53:58,360 Dejad de vigilarme. 788 00:54:01,440 --> 00:54:02,760 Está bien. 789 00:54:04,440 --> 00:54:07,000 Oficialmente, nadie te va a vigilar. 790 00:54:07,160 --> 00:54:09,440 Extraoficialmente, no puedo... 791 00:54:09,600 --> 00:54:11,000 ...prometerte nada. 792 00:54:11,480 --> 00:54:13,760 Ya sabes cómo funciona. Claro. 793 00:54:23,480 --> 00:54:26,760 -Tranquilo, a Hidalgo la facturo hoy mismo. 794 00:54:39,360 --> 00:54:42,080 Creo que ya sé lo que más me gusta de ti. 795 00:54:44,600 --> 00:54:47,120 ¿Me lo vas a decir o es un secreto? 796 00:54:49,640 --> 00:54:53,280 Que todo lo haces como si fuera lo último en tu vida. 797 00:54:54,560 --> 00:54:55,760 No sé. 798 00:54:57,960 --> 00:54:59,680 A lo mejor tienes razón. 799 00:55:00,320 --> 00:55:01,440 Así me va. 800 00:55:02,200 --> 00:55:03,480 A mí me gusta. 801 00:55:28,320 --> 00:55:29,560 ¿Y esto? 802 00:55:33,600 --> 00:55:35,680 Lo he comprado para un regalo. 803 00:55:36,640 --> 00:55:38,320 Me encantan los barcos. 804 00:55:39,680 --> 00:55:42,120 De pequeña vivía cerca del puerto... 805 00:55:42,280 --> 00:55:45,560 ...y me gustaba ver cómo se alejaban poco a poco. 806 00:55:47,320 --> 00:55:49,480 ¿Solo mirabas a los que se iban? 807 00:55:50,760 --> 00:55:52,320 Alguno volvería, ¿no? 808 00:55:53,560 --> 00:55:55,360 Los que me gustaban no. 809 00:55:57,680 --> 00:55:59,240 Móvil 810 00:56:04,800 --> 00:56:06,440 ¿Y si era importante? 811 00:56:07,560 --> 00:56:10,360 Volverán a llamar, puede esperar. 812 00:56:11,960 --> 00:56:15,760 Es la primera vez que me pones por delante del trabajo. 813 00:56:18,600 --> 00:56:21,080 Llego demasiado tarde, ¿verdad? 814 00:56:24,200 --> 00:56:25,640 Te vas a Málaga. 815 00:56:28,160 --> 00:56:29,680 He traspasado el bar. 816 00:56:31,200 --> 00:56:35,320 Mi madre decía que lo que no iba para adelante iba para atrás. 817 00:56:35,880 --> 00:56:38,800 Comprendo que se refería a nosotros. 818 00:56:39,760 --> 00:56:42,360 Me paso la vida haciendo planes... 819 00:56:43,520 --> 00:56:45,920 ...que luego nunca se cumplen. 820 00:56:47,520 --> 00:56:48,800 Marina... 821 00:56:50,920 --> 00:56:52,720 Te mereces ser feliz. 822 00:56:53,880 --> 00:56:55,120 Más que nadie. 823 00:56:55,880 --> 00:56:57,400 Y tú también. 824 00:56:59,080 --> 00:57:00,640 Pero no será conmigo. 825 00:57:02,240 --> 00:57:06,200 Por mucho que nos esforcemos, no tenemos futuro juntos. 826 00:57:07,600 --> 00:57:11,080 Tú solo podrás ser feliz con tu hija y con Raquel,... 827 00:57:11,480 --> 00:57:12,720 ...con tu mujer. 828 00:57:15,560 --> 00:57:18,120 Puede que ahora parezca imposible,... 829 00:57:18,280 --> 00:57:20,440 ...pero ojalá tengáis suerte. 830 00:57:27,920 --> 00:57:30,840 Hemos tenido nuestros momentos, ¿verdad? 831 00:57:31,560 --> 00:57:34,640 Creo que nadie me ha dado tanto como tú. 832 00:57:36,680 --> 00:57:38,120 No me digas eso. 833 00:57:38,560 --> 00:57:39,880 Ahora no. 834 00:57:41,720 --> 00:57:44,720 Mira, solo te voy a pedir una cosa. 835 00:57:46,880 --> 00:57:51,240 Si algún día vuelvo a Ceuta, dentro de un tiempo, quién sabe,... 836 00:57:52,200 --> 00:57:55,040 ...y nos encontramos por la calle,... 837 00:57:56,200 --> 00:57:58,880 ...quiero verte con tu hija y con Raquel. 838 00:58:01,440 --> 00:58:03,040 Quiero verte feliz. 839 00:58:05,400 --> 00:58:07,520 Haz que me sienta orgullosa. 840 00:58:08,760 --> 00:58:12,360 Que dejarte haya merecido la pena, al menos para uno. 841 00:58:24,520 --> 00:58:25,880 Móvil 842 00:58:30,720 --> 00:58:33,680 Cógelo, cariño, que te vas a arrepentir. 843 00:58:36,800 --> 00:58:38,040 Te quiero. 844 00:58:41,480 --> 00:58:42,800 Móvil 845 00:59:06,640 --> 00:59:07,800 Dime, Quílez. 846 00:59:17,720 --> 00:59:19,000 Mamá Tere. 847 00:59:24,720 --> 00:59:28,960 Anda, hija, vete a tu casa, estás haciéndome sentir como una inútil. 848 00:59:31,400 --> 00:59:32,800 Móvil 849 00:59:38,320 --> 00:59:40,560 Dime. -"Fátima, ¿dónde estás?". 850 00:59:40,720 --> 00:59:43,000 En casa de mi madre. "Estoy cerca". 851 00:59:43,160 --> 00:59:45,440 "Puedo llevarte a casa". 852 00:59:45,600 --> 00:59:47,880 No hace falta, he traído mi coche. 853 00:59:48,040 --> 00:59:50,960 "Espérame y nos vamos juntos, un beso". 854 00:59:53,960 --> 00:59:55,520 -Ay, hija mía... 855 00:59:55,880 --> 00:59:59,760 El matrimonio no es fácil, quien diga lo contrario engaña. 856 01:00:01,560 --> 01:00:06,320 Mira, yo quise mucho a tu padre y fui muy feliz con él, pero... 857 01:00:06,480 --> 01:00:08,040 Tuve que aprender... 858 01:00:08,200 --> 01:00:09,320 ...a perdonar. 859 01:00:15,600 --> 01:00:16,840 Me tengo que ir. 860 01:00:23,120 --> 01:00:24,440 Hasta luego, hija. 861 01:00:26,080 --> 01:00:28,440 ¿Dónde vas con tanta prisa? 862 01:00:28,600 --> 01:00:30,280 A mi casa. ¿Te acompaño? 863 01:00:30,440 --> 01:00:31,800 No, no hace falta. 864 01:00:46,640 --> 01:00:48,280 Ey, ey... 865 01:00:50,240 --> 01:00:51,400 Tranquila. 866 01:00:53,680 --> 01:00:57,200 Laila, estando yo aquí no va a pasarte nada malo. 867 01:00:58,400 --> 01:01:00,720 Faruq, si han entrado una vez,... 868 01:01:01,600 --> 01:01:04,240 ...pueden volver. ¿Por qué no nos vamos? 869 01:01:05,880 --> 01:01:08,120 Podríamos ir a Francia. 870 01:01:08,880 --> 01:01:10,960 Khaled nos ayudaría a empezar. 871 01:01:11,120 --> 01:01:14,680 Algún día nos iremos, pero cuando nosotros queramos. 872 01:01:15,400 --> 01:01:17,840 No porque nadie nos eche de aquí. 873 01:01:18,520 --> 01:01:20,640 Por los ladrones, tranquila. 874 01:01:20,800 --> 01:01:24,200 Seguro que sabemos quiénes son, son de la banda. 875 01:01:25,560 --> 01:01:27,160 ¿Qué les va a pasar? 876 01:01:27,320 --> 01:01:29,800 Muerto el perro se acabó la rabia. 877 01:01:29,960 --> 01:01:31,440 No, Faruq. 878 01:01:32,720 --> 01:01:34,920 Castígalos si quieres,... 879 01:01:35,600 --> 01:01:37,520 ...pero no les hagas nada. 880 01:01:49,080 --> 01:01:50,160 ¡Fran! 881 01:01:50,320 --> 01:01:51,880 ¿Quién lo ha hecho? 882 01:01:58,360 --> 01:01:59,960 ¿Quién la ha matado? 883 01:02:00,120 --> 01:02:03,000 Lo siento mucho, Aníbal. ¿Lo sientes? 884 01:02:03,160 --> 01:02:04,200 ¿Eh? 885 01:02:04,360 --> 01:02:07,960 ¿De verdad lo sientes? Sabes que apreciaba a tu madre. 886 01:02:08,120 --> 01:02:10,760 Poco se ha notado, me cago en la puta. 887 01:02:12,880 --> 01:02:16,240 Me vas a traer al gallego de los cojones, Lamela. 888 01:02:16,400 --> 01:02:17,760 Él ha hecho esto. 889 01:02:17,920 --> 01:02:19,480 -Déjanos trabajar. 890 01:02:20,920 --> 01:02:25,120 A lo mejor te cuesta creerlo, pero echaré de menos a tu madre. 891 01:02:27,600 --> 01:02:30,720 Era una mujer que hablaba mirando a los ojos. 892 01:02:32,440 --> 01:02:35,800 Voy a encontrar al que ha hecho esto y lo pagará. 893 01:02:35,960 --> 01:02:37,080 Te lo prometo. 894 01:02:37,960 --> 01:02:40,280 -Tú prometes mucho y luego nada. 895 01:02:40,440 --> 01:02:43,080 Si no hubieras mirado para otro lado... 896 01:02:45,840 --> 01:02:48,440 ¿Te parece que miro para otro lado? 897 01:02:54,120 --> 01:02:56,960 ¿Qué probabilidad hay de que sea Faruq? 898 01:02:57,120 --> 01:03:00,960 "Cero, ninguna probabilidad, a Mamá Tere la ha matado... 899 01:03:01,120 --> 01:03:04,440 ...ese que dice que es espía o su amigo gallego". 900 01:03:04,600 --> 01:03:08,040 Prepara un operativo por si Aníbal toma represalias. 901 01:03:08,200 --> 01:03:12,520 "Quiere la cabeza del gallego, y de propina la mía". 902 01:03:16,120 --> 01:03:18,680 Otro muerto en la cuenta de Khaled. 903 01:03:18,840 --> 01:03:20,960 Esta vez no es un terrorista. 904 01:03:21,120 --> 01:03:22,680 ¿Ha muerto algún civil? 905 01:03:22,840 --> 01:03:25,040 Mamá Tere, la madre de Aníbal. 906 01:03:25,920 --> 01:03:27,560 Una narcotraficante. 907 01:03:28,640 --> 01:03:32,960 Aquí es difícil encontrar a alguien que no se dedique al narcotráfico. 908 01:03:33,120 --> 01:03:35,280 Es lo único que les da de comer. 909 01:03:38,120 --> 01:03:41,000 ¿Vamos a dejar que sigan matando? 910 01:03:44,240 --> 01:03:45,560 Cumplimos órdenes. 911 01:03:45,720 --> 01:03:47,720 -Pero antes eran más claras. 912 01:03:49,200 --> 01:03:53,040 Investigábamos a un terrorista, ahora no sé qué hacemos. 913 01:03:53,200 --> 01:03:54,680 Lo mismo que antes. 914 01:03:54,840 --> 01:03:59,240 Khaled actúa como un terrorista, aunque tenga cobertura legal. 915 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 Sí. 916 01:04:02,160 --> 01:04:04,760 -Tenme al corriente de todo. -Así haré. 917 01:04:04,920 --> 01:04:08,320 -Que no nos vuelvan a joder. ¿Qué pasa? 918 01:04:09,480 --> 01:04:11,800 Ya vale de ir hablando de más. 919 01:04:11,960 --> 01:04:13,760 Hago lo que me pediste. 920 01:04:14,360 --> 01:04:18,440 Si se enteran de que me robaron, que se enteren de que lo pagarán. 921 01:04:19,280 --> 01:04:21,240 No ha entrado nadie a robar. 922 01:04:21,840 --> 01:04:24,040 ¡Que se entere todo el mundo! 923 01:04:24,200 --> 01:04:26,280 ¡El que ha sido lo va a pagar! 924 01:04:26,440 --> 01:04:28,360 Te estoy diciendo... ¡Calla! 925 01:04:35,160 --> 01:04:37,720 "Salam ualeikum". "Ualeikum salam". 926 01:04:38,200 --> 01:04:39,920 Mi hermana acaba de irse. 927 01:04:40,080 --> 01:04:43,120 Pero... si le he dicho que me esperara aquí. 928 01:04:43,720 --> 01:04:47,640 Mi abuelo decía: "Consulta a tu mujer y haz lo contrario". 929 01:04:51,680 --> 01:04:53,000 "À plus tard". 930 01:05:38,200 --> 01:05:39,640 Mensaje 931 01:07:23,440 --> 01:07:24,600 Señor. 932 01:07:24,760 --> 01:07:26,040 -Perfecto. 933 01:07:41,320 --> 01:07:43,720 Malika, ¿has visto unas llaves? 934 01:07:45,240 --> 01:07:47,160 -No, ¿las ha perdido? 935 01:07:47,920 --> 01:07:51,160 -No las encuentro por ningún sitio. 936 01:07:51,320 --> 01:07:52,480 Ya aparecerán. 937 01:07:58,440 --> 01:07:59,680 ¡Fátima! 938 01:08:25,800 --> 01:08:26,920 Hola. 939 01:08:27,080 --> 01:08:28,280 Hola. 940 01:08:33,120 --> 01:08:34,680 ¿Qué te pasa, Fátima? 941 01:08:35,880 --> 01:08:37,080 Estás sudando. 942 01:08:38,440 --> 01:08:40,240 Sí, es que tengo calor. 943 01:08:42,400 --> 01:08:44,120 Voy a nadar un poco. 944 01:09:32,840 --> 01:09:34,520 Lo ha dejado Marina. 945 01:09:34,680 --> 01:09:37,720 Me ha dicho que se va a vivir a Málaga. 946 01:09:37,880 --> 01:09:40,520 No me ha contado más, ¿tú sabes algo? 947 01:09:42,200 --> 01:09:43,680 Sí. 948 01:09:44,200 --> 01:09:46,120 No va a venir a despedirse. 949 01:10:07,000 --> 01:10:09,720 "¿Sí?". Hola, cariño, ¿has cenado ya? 950 01:10:09,880 --> 01:10:12,960 Sí, hemos cenado pronto, Sara quería acostarse. 951 01:10:13,120 --> 01:10:14,120 ¿La llamo? 952 01:10:14,280 --> 01:10:15,640 "No, no, déjala". 953 01:10:15,800 --> 01:10:18,600 "Llegaré tarde, tengo bastante lío". 954 01:10:18,760 --> 01:10:21,160 Te pillaré dormida, como siempre. 955 01:10:21,320 --> 01:10:25,680 No te acuestes tarde, ¿vale? Mañana tenemos que viajar. 956 01:10:25,840 --> 01:10:27,520 Que no, yo no voy. 957 01:10:29,080 --> 01:10:31,760 "Si grabo un vídeo como la otra vez...". 958 01:10:31,920 --> 01:10:33,760 Ya hemos hablado de esto. 959 01:10:33,920 --> 01:10:35,120 Es tu madre. 960 01:10:36,040 --> 01:10:38,040 Lo pasaremos bien, ya verás. 961 01:10:38,200 --> 01:10:39,600 Vale, está bien. 962 01:10:39,760 --> 01:10:41,200 "Te quiero, cariño". 963 01:10:41,880 --> 01:10:43,160 Acuéstate ya. 964 01:11:05,560 --> 01:11:08,880 Marwan, los explosivos han llegado sin problema. 965 01:11:09,040 --> 01:11:10,080 -"Bien". 966 01:11:10,240 --> 01:11:12,040 ¿Qué le contaste a Morey? 967 01:11:13,160 --> 01:11:14,520 -¿Contarle? 968 01:11:15,000 --> 01:11:17,440 -Tu mensaje no daba muchos detalles. 969 01:11:19,640 --> 01:11:23,160 -Escucha, no volveremos a usar este teléfono. 970 01:11:23,320 --> 01:11:26,320 Me temo que lo han intervenido, ¿oído? 971 01:11:38,280 --> 01:11:39,600 Morey. 972 01:11:59,600 --> 01:12:01,040 Móvil 973 01:12:11,520 --> 01:12:14,240 Pensaba que no volvería a saber de ti. 974 01:12:14,400 --> 01:12:16,680 "Khaled te ha engañado". Fátima... 975 01:12:16,840 --> 01:12:18,200 "Tengo pruebas". 976 01:12:18,360 --> 01:12:21,720 He encontrado un teléfono que tenía escondido. 977 01:12:21,880 --> 01:12:24,760 Alguien le preguntaba por unos explosivos. 978 01:12:24,920 --> 01:12:26,720 He dicho que todo iba bien. 979 01:12:26,880 --> 01:12:28,480 Hay una explicación. 980 01:12:28,640 --> 01:12:30,320 ¿Me quieres escuchar? 981 01:12:32,520 --> 01:12:35,960 Después le he dicho que había hablado contigo. 982 01:12:36,120 --> 01:12:39,360 "Y que te había engañado". ¿Que has hecho qué? 983 01:12:39,520 --> 01:12:41,560 "Ha contestado felicitándole". 984 01:12:41,720 --> 01:12:43,520 "Lo que tiene de espía..." 985 01:12:43,680 --> 01:12:46,640 ...es que es un mentiroso, es un terrorista. 986 01:12:46,800 --> 01:12:49,200 Fátima, te has puesto en peligro. 987 01:12:50,040 --> 01:12:52,040 ¿Has borrado los mensajes? 988 01:12:52,200 --> 01:12:53,640 Sí. 989 01:12:54,320 --> 01:12:55,840 Tú me enseñaste. 990 01:12:56,000 --> 01:12:57,080 Está bien. 991 01:12:57,240 --> 01:12:59,880 Khaled no puede saberlo, ¿me oyes? 992 01:13:00,040 --> 01:13:02,960 Tienes que fingir que todo sigue normal. 993 01:13:04,400 --> 01:13:06,800 Sácame de aquí, por favor. 994 01:13:06,960 --> 01:13:08,160 "Te lo prometo". 995 01:13:08,320 --> 01:13:10,480 Te prometo que te sacaré de allí. 996 01:13:13,160 --> 01:13:14,280 Fátima. 997 01:13:15,480 --> 01:13:16,680 Fátima. 998 01:13:35,680 --> 01:13:37,000 Ábrelo. 999 01:13:37,160 --> 01:13:38,760 Es una sorpresa. 1000 01:13:41,040 --> 01:13:43,560 no tenías por qué comprarme nada. 1001 01:13:43,720 --> 01:13:45,240 Y no lo he hecho. 1002 01:13:50,840 --> 01:13:55,360 Me lo puso mi padre cuando nací para protegerme del mal de ojo. 1003 01:13:56,600 --> 01:13:57,600 Quiero... 1004 01:13:57,760 --> 01:13:59,720 ...que lo lleve nuestro hijo. 1005 01:14:17,160 --> 01:14:18,640 Khaled. 1006 01:14:20,040 --> 01:14:23,360 Esta casa es demasiado grande para nosotros dos. 1007 01:14:23,520 --> 01:14:25,400 No... No vamos a esperar. 1008 01:14:44,560 --> 01:14:45,720 Hola, mamá. 1009 01:14:46,360 --> 01:14:50,000 Perdona por no ir, pero tengo que entregar un trabajo. 1010 01:14:51,360 --> 01:14:54,240 Papá quiere hablar con la profesora, pero... 1011 01:14:55,880 --> 01:14:58,680 Lo he estado preparando con Jorge,... 1012 01:14:58,840 --> 01:15:01,320 ...y ahora no puedo fallarle. 1013 01:15:02,880 --> 01:15:04,880 ¿No te he hablado de Jorge? 1014 01:15:07,040 --> 01:15:08,680 ¿Qué te puedo contar? 1015 01:15:10,040 --> 01:15:11,360 Me cae bien. 1016 01:15:12,320 --> 01:15:13,560 Me gusta. 1017 01:15:13,720 --> 01:15:15,480 Es un chico que... 1018 01:15:17,520 --> 01:15:18,800 "Intenta gritar" 1019 01:15:33,680 --> 01:15:37,880 Necesito la píldora anticonceptiva y no puedo ir a la farmacia. 1020 01:15:38,640 --> 01:15:40,720 Se enteraría todo el barrio. 1021 01:15:44,200 --> 01:15:45,720 ¿Anticonceptivos? 1022 01:15:45,880 --> 01:15:49,400 Dime, Fran. Han secuestrado a mi hija. 1023 01:15:49,560 --> 01:15:51,080 Ha sido Aníbal, joder. 1024 01:15:51,240 --> 01:15:52,760 Siento lo de su hija. 1025 01:15:54,120 --> 01:15:56,600 ¡Fran, Fran! "Vaya, qué generosos". 1026 01:15:56,760 --> 01:15:59,720 Me lo debéis, esto me pasa por ayudaros. 1027 01:16:00,560 --> 01:16:02,640 El miedo es como tu sombra. 1028 01:16:02,800 --> 01:16:05,800 Estoy cansado de que me siga a todas partes. 1029 01:16:07,520 --> 01:16:09,120 También te lo regalo. 1030 01:16:09,640 --> 01:16:11,640 ¿Le ha pasado algo al niño? 1031 01:16:12,280 --> 01:16:13,400 (LLORANDO) No. 1032 01:16:16,400 --> 01:16:17,800 El embarazo... 1033 01:16:20,720 --> 01:16:22,000 Faruq,... 1034 01:16:23,720 --> 01:16:25,440 ...fui yo la que robó. 1035 01:16:27,360 --> 01:16:29,880 Coloca esta grabadora en la reunión. 1036 01:16:30,760 --> 01:16:32,160 Es muy sencillo. 1037 01:16:32,320 --> 01:16:33,640 La dejas y te vas. 1038 01:16:33,800 --> 01:16:35,000 Pasos 1039 01:16:37,520 --> 01:16:39,400 Dijiste que estaríamos solos. 1040 01:16:47,840 --> 01:16:49,320 ¿Dejas las patadas? 1041 01:16:49,480 --> 01:16:50,800 ¿Qué te pasa? 1042 01:16:57,760 --> 01:16:59,640 Te voy a sacar de allí. 1042 01:17:00,305 --> 01:17:06,627 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 74463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.