All language subtitles for 12.Suicidal.Teens.2019.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,960 --> 00:02:00,800 Enter the abandoned hospital from the car park. 2 00:02:18,150 --> 00:02:23,450 Walk past a large camphor tree and alongside the building... 3 00:02:23,780 --> 00:02:25,410 to find the back exit. 4 00:02:30,370 --> 00:02:34,710 Enter the passcode given to you and step inside. 5 00:02:35,670 --> 00:02:37,210 This is the only entrance. 6 00:02:54,360 --> 00:02:56,230 "Main Light Switch" 7 00:02:59,110 --> 00:03:00,200 That's odd. 8 00:03:18,630 --> 00:03:21,380 There's a vault in "Reception". 9 00:03:35,930 --> 00:03:38,230 Inside are numbered plates. 10 00:03:38,610 --> 00:03:42,230 Take the lowest number for arrival sequence. 11 00:03:57,170 --> 00:03:59,130 The multipurpose room on the basement floor... 12 00:03:59,420 --> 00:04:04,250 ...will be the "assembly room" for our gathering. 13 00:04:04,670 --> 00:04:07,590 Meeting time is noon, 14 00:04:07,590 --> 00:04:10,260 but the room will open an hour in advance. 15 00:04:10,760 --> 00:04:14,590 So feel free to arrive after 11 a.m. 16 00:05:27,090 --> 00:05:29,510 You must not cry. 17 00:08:06,800 --> 00:08:08,430 Here for the assembly? 18 00:08:17,480 --> 00:08:20,440 Is this really the right place? 19 00:08:25,820 --> 00:08:28,990 I'm glad. The entrance should be there. 20 00:08:30,530 --> 00:08:32,500 Yes. 21 00:08:58,060 --> 00:08:59,690 You too, huh? 22 00:09:01,400 --> 00:09:02,990 Yeah. 23 00:09:04,150 --> 00:09:08,650 Assembly, right? It's happening in the basement. 24 00:09:10,040 --> 00:09:11,910 Elevator's not working. 25 00:09:44,650 --> 00:09:47,450 "Turn the dial to..." 26 00:09:58,960 --> 00:10:00,760 What's this? 27 00:10:01,010 --> 00:10:02,630 No wonder. 28 00:10:12,100 --> 00:10:13,140 Was this you? 29 00:10:13,470 --> 00:10:16,440 N-n-n-no... 30 00:10:17,110 --> 00:10:18,820 Here for the assembly? 31 00:10:22,780 --> 00:10:27,660 I wa-wanted to see the sky f-f-first before going down. 32 00:10:28,040 --> 00:10:30,330 So I c-c-came up here. 33 00:10:31,660 --> 00:10:33,990 It's a nice roof. Spacious. 34 00:10:36,130 --> 00:10:37,500 Yeah, it w-w-was. 35 00:10:50,430 --> 00:10:51,680 Let's go! 36 00:11:01,070 --> 00:11:01,940 Basement. 37 00:11:02,690 --> 00:11:05,280 We need to get a number first. 38 00:11:05,990 --> 00:11:07,620 Have you? 39 00:11:11,080 --> 00:11:12,280 N-n-not yet. 40 00:11:26,640 --> 00:11:27,850 Already? 41 00:11:57,580 --> 00:12:03,590 Basement. Basement. 42 00:13:15,710 --> 00:13:20,170 I'm guessing he's the organizer of this assembly. 43 00:13:20,970 --> 00:13:22,340 Cause he's No. 1? 44 00:13:22,720 --> 00:13:25,680 Who can enter this room first? 45 00:13:28,560 --> 00:13:30,180 Oh yeah. 46 00:13:32,810 --> 00:13:33,850 Well. 47 00:13:34,480 --> 00:13:36,280 It's nearly noon. 48 00:13:36,820 --> 00:13:40,610 At noon, even if not all are present... 49 00:13:41,400 --> 00:13:44,620 proceed or have talks to proceed. 50 00:13:44,750 --> 00:13:46,450 That's the rule. 51 00:13:48,250 --> 00:13:50,500 One has already gone ahead, 52 00:13:50,500 --> 00:13:52,700 so we're all here. 53 00:13:54,630 --> 00:13:57,130 Did he really go and die first? 54 00:13:57,340 --> 00:14:01,130 He obviously made the decision ahead of us. 55 00:14:01,260 --> 00:14:02,630 Selfish dude. 56 00:14:05,020 --> 00:14:07,140 Shall we decide, then? 57 00:14:10,770 --> 00:14:12,560 Those in favor of proceeding... 58 00:14:19,150 --> 00:14:22,240 Sorry I'm late. I'm No. 1, Satoshi. 59 00:14:23,580 --> 00:14:25,490 I manage the site. 60 00:14:26,080 --> 00:14:29,330 I invited you and made the preparations. 61 00:14:31,040 --> 00:14:33,960 Sent you the back door and safe passcode. 62 00:14:34,050 --> 00:14:37,210 I am able to confirm your identities 63 00:14:37,210 --> 00:14:39,710 as the right participants. 64 00:14:42,100 --> 00:14:45,680 Allow me to now explain this assembly. 65 00:14:46,970 --> 00:14:51,690 You've all come here to make a big choice. 66 00:14:52,480 --> 00:14:54,190 A life or death choice. 67 00:14:54,730 --> 00:14:58,690 In short, all 12 of us are here today... 68 00:15:00,870 --> 00:15:03,030 to euthanize ourselves. 69 00:15:20,760 --> 00:15:23,640 I have a question, Satoshi. 70 00:15:25,180 --> 00:15:25,930 Yes? 71 00:15:26,680 --> 00:15:30,980 There should be 12 of us, including you. 72 00:15:31,900 --> 00:15:34,650 Yes. 12 people including me. 73 00:15:36,190 --> 00:15:38,820 But there are 13 people here now. 74 00:15:42,780 --> 00:15:43,820 Him. 75 00:15:55,630 --> 00:15:57,510 Who is that person? 76 00:16:09,980 --> 00:16:15,310 "12 Suicidal Teens" 77 00:16:17,820 --> 00:16:20,030 I'm No. 2, Kenichi. 78 00:16:20,160 --> 00:16:22,030 No. 3, Mitsue. 79 00:16:22,490 --> 00:16:24,030 No. 4, Ryoko. 80 00:16:24,530 --> 00:16:26,210 No. 5, Shinjiro. 81 00:16:26,620 --> 00:16:30,040 I'm Meiko... Oh, No. 6. 82 00:16:30,170 --> 00:16:33,040 No. 7, Anri. 83 00:16:34,540 --> 00:16:37,800 N-n-no. 8, Ta-Ta-Takahiro. 84 00:16:38,340 --> 00:16:39,720 No. 9, Nobuo. 85 00:16:41,220 --> 00:16:42,340 Seigo. 86 00:16:43,300 --> 00:16:46,060 No. 11! I'm Mai. 87 00:16:46,190 --> 00:16:47,940 No. 12, Yuki. 88 00:16:49,690 --> 00:16:51,390 Thank you. 89 00:16:51,850 --> 00:16:55,990 Your names all match my participants list. 90 00:16:56,700 --> 00:16:58,820 So he's an outsider? 91 00:16:59,070 --> 00:17:01,240 It seems so. 92 00:17:01,610 --> 00:17:04,500 What do we do in that case? 93 00:17:04,830 --> 00:17:06,330 As I told you, 94 00:17:06,330 --> 00:17:08,540 we all must proceed. 95 00:17:08,960 --> 00:17:10,080 Given the circumstances, 96 00:17:10,080 --> 00:17:11,660 we must vote. 97 00:17:11,910 --> 00:17:13,420 If someone says "No"? 98 00:17:13,970 --> 00:17:16,090 We talk until we all say "Yes." 99 00:17:16,720 --> 00:17:19,420 But you're free to quit any time. 100 00:17:19,550 --> 00:17:20,760 Wait! 101 00:17:21,090 --> 00:17:24,430 So if we all say no, it's cancelled? 102 00:17:25,060 --> 00:17:26,430 We can't do that! 103 00:17:28,230 --> 00:17:30,100 I'm sure we all agree. 104 00:17:38,110 --> 00:17:40,440 Those opposed should raise their hands. 105 00:17:40,820 --> 00:17:42,370 That's fine. 106 00:17:45,410 --> 00:17:50,290 Anyone against proceeding immediately, raise your hands. 107 00:17:54,090 --> 00:17:55,630 What? Why? 108 00:17:55,880 --> 00:17:57,840 What do you mean "Why"? 109 00:17:58,590 --> 00:18:01,810 We have one dissenter, so let's talk. 110 00:18:03,140 --> 00:18:06,310 What a pain in the ass. 111 00:18:06,520 --> 00:18:08,680 Because this is weird. 112 00:18:08,680 --> 00:18:10,280 Why the outsider? 113 00:18:10,280 --> 00:18:13,360 He must've known about this assembly. 114 00:18:13,610 --> 00:18:14,820 How'd he know? 115 00:18:14,820 --> 00:18:17,860 Maybe he overheard Satoshi talking to us. 116 00:18:18,360 --> 00:18:21,830 H-h-hacking, you mean? 117 00:18:21,950 --> 00:18:24,160 Excuse me, um... 118 00:18:27,290 --> 00:18:28,160 Ta-Ta-Takahiro. 119 00:18:28,290 --> 00:18:30,000 Why do you stutter? 120 00:18:30,130 --> 00:18:31,170 That's rude. 121 00:18:31,210 --> 00:18:33,960 Somehow the time and place 122 00:18:33,960 --> 00:18:35,460 for this assembly got out. 123 00:18:37,340 --> 00:18:38,390 Or... 124 00:18:39,680 --> 00:18:41,680 it was leaked to him. 125 00:18:46,470 --> 00:18:47,860 Tell me, Satoshi. 126 00:18:49,360 --> 00:18:52,440 Did you prepare that wheelchair? 127 00:18:56,520 --> 00:18:59,280 No, I didn't even notice it. 128 00:19:07,500 --> 00:19:10,710 So? What's your reason for opposing? 129 00:19:11,790 --> 00:19:13,290 No, it's just... 130 00:19:13,420 --> 00:19:16,390 If you don't want to, then leave. 131 00:19:17,430 --> 00:19:18,300 Right? 132 00:19:18,970 --> 00:19:20,550 It doesn't bother you? 133 00:19:20,800 --> 00:19:24,300 You want to die with that stranger? 134 00:19:24,510 --> 00:19:27,730 Aren't we strangers to you, too? 135 00:19:28,730 --> 00:19:33,900 Yeah, but that's different. I don't know. 136 00:19:34,020 --> 00:19:36,410 I suppose we need to talk. 137 00:19:38,740 --> 00:19:40,240 About what? 138 00:19:41,240 --> 00:19:43,240 This Flunitrazepam. 139 00:19:43,490 --> 00:19:45,380 Huh? Say what? 140 00:19:45,500 --> 00:19:47,460 It's a sleeping pill. 141 00:19:47,830 --> 00:19:50,420 Yes, but him... 142 00:19:52,540 --> 00:19:56,760 I think we should call him "No. 0." 143 00:19:57,970 --> 00:20:00,640 I don't think No. 0 died from these. 144 00:20:01,340 --> 00:20:02,590 Why not? 145 00:20:04,100 --> 00:20:09,600 Im-im-impossible. He'd v-v-vomit first before dying. 146 00:20:09,900 --> 00:20:12,440 He'd vomit all of the pills? 147 00:20:12,560 --> 00:20:16,160 Yes, you'd vomit before it took effect. 148 00:20:17,200 --> 00:20:18,860 He may have held back. 149 00:20:19,110 --> 00:20:21,780 No, it's not even a lethal amount. 150 00:20:22,200 --> 00:20:24,460 You wouldn't die from this. 151 00:20:26,750 --> 00:20:28,960 What then? 152 00:20:32,430 --> 00:20:34,300 It's a deception. 153 00:20:35,050 --> 00:20:37,550 Someone who doesn't know drugs 154 00:20:37,550 --> 00:20:39,720 killed No. 0... 155 00:20:41,430 --> 00:20:44,310 hoping to make it look like a suicide. 156 00:20:46,940 --> 00:20:48,640 That makes someone... 157 00:20:51,610 --> 00:20:53,320 a murderer. 158 00:21:03,290 --> 00:21:07,960 If the bodies of 13 minors were to be found here... 159 00:21:08,250 --> 00:21:10,340 it'll be front page news. 160 00:21:10,970 --> 00:21:14,010 But I left a note for the police. 161 00:21:14,630 --> 00:21:19,090 So they'll know we chose to take our own lives. 162 00:21:19,260 --> 00:21:21,890 They'll know No. 0 is an outsider. 163 00:21:22,390 --> 00:21:25,100 You mean that he was killed? 164 00:21:25,270 --> 00:21:28,180 I don't know. The police can be stupid. 165 00:21:28,310 --> 00:21:29,110 Exactly. 166 00:21:30,360 --> 00:21:33,690 If they don't discover the murderer... 167 00:21:34,190 --> 00:21:37,360 we could all be seen as suspects. 168 00:21:37,650 --> 00:21:39,250 Why? I didn't do it! 169 00:21:39,500 --> 00:21:44,040 Or we could all be viewed as victims. 170 00:21:45,450 --> 00:21:49,550 Killed like No. 0, but to look like a suicide. 171 00:21:52,050 --> 00:21:54,380 No one else knows of this assembly. 172 00:21:54,590 --> 00:21:58,180 So obviously one of you brought him! 173 00:21:58,180 --> 00:22:00,180 You'd better confess now. 174 00:22:05,020 --> 00:22:09,070 Because I'm not saying "Yes" until you do. 175 00:22:13,190 --> 00:22:15,070 You're against proceeding? 176 00:22:15,530 --> 00:22:17,580 - Yeah. - Reason? 177 00:22:22,290 --> 00:22:26,250 Don't! Do you have to smoke? 178 00:22:26,880 --> 00:22:28,750 You can do it on the 1st floor. 179 00:22:30,050 --> 00:22:32,920 That witch took out a policy on me. 180 00:22:33,920 --> 00:22:36,350 Her boyfriend put her up to it. 181 00:22:36,470 --> 00:22:38,180 "That witch" is your mom? 182 00:22:38,310 --> 00:22:41,260 A suicide gives her nothing. 183 00:22:43,180 --> 00:22:45,570 If I die within the first year. 184 00:22:46,940 --> 00:22:51,900 But she gets a big payout if my death is seen as murder. 185 00:22:53,690 --> 00:22:56,580 It has to be suicide for me! 186 00:23:04,540 --> 00:23:06,920 Sorry. I'm a little confused. 187 00:23:07,460 --> 00:23:12,420 But if you never die, she'll never get the money, either. 188 00:23:14,010 --> 00:23:16,720 They'll let me live for a year. 189 00:23:19,800 --> 00:23:21,890 But after that? 190 00:23:24,440 --> 00:23:30,230 My mom hangs outwith dudes who'd kill for pleasure. 191 00:23:31,360 --> 00:23:33,740 What an awful upbringing. 192 00:23:35,370 --> 00:23:40,240 We have a new dissenter among us, so let's keep talking. 193 00:23:42,630 --> 00:23:44,750 I need a smoke. 194 00:23:45,880 --> 00:23:47,750 I'll take you there. 195 00:23:51,970 --> 00:23:55,840 Can't tell the brand, but they're menthols. 196 00:23:56,510 --> 00:23:57,800 Menthols? 197 00:23:59,760 --> 00:24:00,810 Therefore? 198 00:24:02,230 --> 00:24:06,350 I saw butts from the same brand on the ground outside. 199 00:24:07,020 --> 00:24:09,100 They weren't there yesterday. 200 00:24:10,910 --> 00:24:16,110 You came with me to check if they were mine. 201 00:24:28,920 --> 00:24:31,300 It's not a hospital wheelchair. 202 00:24:31,930 --> 00:24:34,050 But neither is it the murderer's. 203 00:24:35,050 --> 00:24:38,300 No. 0 was confined to a wheelchair. 204 00:24:38,770 --> 00:24:41,850 You can tell by the way he's emaciated. 205 00:24:42,230 --> 00:24:43,640 But still... 206 00:24:44,100 --> 00:24:47,140 why doesn't he have shoes? 207 00:24:49,200 --> 00:24:51,490 He wouldn't need them. 208 00:24:51,950 --> 00:24:54,030 But he'd still wear them out. 209 00:24:54,490 --> 00:24:57,280 Even in a wheelchair, 210 00:24:57,280 --> 00:25:00,040 shoes still show you as a society member. 211 00:25:00,210 --> 00:25:03,500 What do you know about being in a wheelchair? 212 00:25:05,500 --> 00:25:08,920 I suppose I can't argue with that. 213 00:25:43,000 --> 00:25:46,710 I've been in treatment a long time. 214 00:25:47,010 --> 00:25:50,550 I know a little about sick people. 215 00:26:03,220 --> 00:26:08,570 Wait, I saw a shoe in the restroom. Just one. 216 00:26:08,820 --> 00:26:10,280 No. 0's? 217 00:26:10,400 --> 00:26:14,490 I don't know. But it was a boys' sneaker. 218 00:26:14,660 --> 00:26:16,580 Oh! I saw it, too! 219 00:26:16,700 --> 00:26:18,450 Restroom, right? 220 00:26:18,620 --> 00:26:20,290 In a flowerbed outside! 221 00:26:20,290 --> 00:26:22,490 A hat and a mask. 222 00:26:23,800 --> 00:26:25,750 Those aren't shoes. 223 00:26:26,000 --> 00:26:29,670 I saw them on the 2nd floor counter! 224 00:26:30,210 --> 00:26:31,420 Like Ryochin's! 225 00:26:31,550 --> 00:26:33,060 Ryochin? 226 00:26:34,060 --> 00:26:36,100 Just like hers! 227 00:26:36,390 --> 00:26:39,260 I only have what I'm wearing. 228 00:26:39,390 --> 00:26:41,600 And my name is Ryoko. 229 00:26:44,110 --> 00:26:49,610 B-b-but how'd he c-c-come by wheelchair? 230 00:26:49,610 --> 00:26:51,620 The elevators... 231 00:26:51,740 --> 00:26:55,830 Were stopped on the 6th floor jammed by chairs. 232 00:26:56,200 --> 00:26:57,700 We three saw that. 233 00:26:58,200 --> 00:27:00,410 So before that. 234 00:27:00,960 --> 00:27:05,670 The door to the reception area and vault is very narrow. 235 00:27:05,790 --> 00:27:07,920 Everything's looking suspicious. 236 00:27:10,550 --> 00:27:15,720 And the automatic doors at the front entrance were wide open. 237 00:27:16,430 --> 00:27:17,890 Strange. 238 00:27:18,390 --> 00:27:22,060 I shut off the power to the doors last night. 239 00:27:22,270 --> 00:27:24,730 The switch on the ceiling? 240 00:27:24,900 --> 00:27:26,110 Yes. 241 00:27:26,480 --> 00:27:29,240 I found a mop on the floor. 242 00:27:29,450 --> 00:27:31,160 Someone hit the switch. 243 00:27:31,280 --> 00:27:34,740 A wheelchair could enter from there. 244 00:27:35,570 --> 00:27:36,910 Yes but... 245 00:27:37,410 --> 00:27:41,420 I guess he couldn't pass through reception. 246 00:27:42,420 --> 00:27:43,750 So? 247 00:27:44,580 --> 00:27:48,590 Are we going to talk until we find the murderer? 248 00:27:48,640 --> 00:27:50,470 Unless someone confesses 249 00:27:50,470 --> 00:27:52,340 and takes this dude out. 250 00:27:52,590 --> 00:27:56,180 Why don't you two dissenters just quit, then? 251 00:27:56,300 --> 00:27:58,100 Why should I have to quit? 252 00:27:58,940 --> 00:28:01,190 It's not positively a murder. 253 00:28:01,440 --> 00:28:02,770 It's not? 254 00:28:02,940 --> 00:28:05,650 We need to get to the bottom of this. 255 00:28:05,770 --> 00:28:08,450 Will talking get to the bottom of this? 256 00:28:09,490 --> 00:28:14,410 You're right. Just talking won't get us anywhere. 257 00:28:15,110 --> 00:28:18,620 Let's leave this room momentarily. 258 00:28:19,290 --> 00:28:21,420 All of us walking around? 259 00:28:21,540 --> 00:28:25,040 If someone outside sees us, we're done here! 260 00:28:26,130 --> 00:28:28,090 Anri's right. 261 00:28:28,090 --> 00:28:31,300 All of us would be conspicuous and time-consuming. 262 00:28:32,340 --> 00:28:33,720 How's this? 263 00:28:34,380 --> 00:28:37,730 We divide into groups and investigate that way. 264 00:28:38,480 --> 00:28:41,100 "Flowerbed", "1 F Lobby", 265 00:28:41,100 --> 00:28:44,140 "1F Restroom", "6F Elevators" 266 00:29:09,880 --> 00:29:11,420 Sh-sh-shoe! 267 00:29:13,300 --> 00:29:14,520 Sure is. 268 00:29:17,020 --> 00:29:20,230 It w-w-wasn't here before. 269 00:29:20,350 --> 00:29:21,930 Different elevator? 270 00:29:22,310 --> 00:29:24,190 It was this one. 271 00:29:24,400 --> 00:29:28,110 I see. Then it was this one. 272 00:29:31,190 --> 00:29:33,330 G-g-girls' restroom, too. 273 00:29:34,700 --> 00:29:35,700 So here. 274 00:29:35,910 --> 00:29:39,450 We're just here for the chairs you saw. 275 00:29:39,580 --> 00:29:41,540 We're not taking detours. 276 00:29:54,270 --> 00:29:58,810 Th-th-these were the chairs. 277 00:29:58,930 --> 00:30:01,480 Wedged in the elevator doors? 278 00:30:02,480 --> 00:30:05,820 These were also in 1st floor reception. 279 00:30:06,780 --> 00:30:10,490 Big deal. They're pretty ordinary looking. 280 00:30:12,580 --> 00:30:14,410 Yes, that's very true. 281 00:30:17,330 --> 00:30:18,700 Where now? 282 00:30:20,250 --> 00:30:21,880 Do something.. 283 00:30:25,750 --> 00:30:28,000 Here! I saw these on the 2nd floor. 284 00:30:28,000 --> 00:30:31,100 Who tossed these and why? 285 00:30:34,180 --> 00:30:38,560 Do you want to die because of bullying or something? 286 00:30:40,860 --> 00:30:43,940 You're a tiny bit annoying. 287 00:30:45,520 --> 00:30:46,400 Sorry. 288 00:30:46,650 --> 00:30:47,900 You shouldn't talk. 289 00:30:48,020 --> 00:30:49,240 What? Why? 290 00:30:50,870 --> 00:30:54,580 Is it that obvious? Yeah, bingo. 291 00:30:55,330 --> 00:30:57,410 I knew it. 292 00:31:00,380 --> 00:31:02,250 How long have you been bullied? 293 00:31:05,710 --> 00:31:07,090 About 2 years. 294 00:31:07,390 --> 00:31:10,100 Longer if you count middle school. 295 00:31:11,300 --> 00:31:15,100 By classmates? Club mates? 296 00:31:15,720 --> 00:31:17,940 By the teacher at first. 297 00:31:19,400 --> 00:31:21,770 And it spread from there. 298 00:31:24,690 --> 00:31:26,780 Until it was out of control. 299 00:31:27,070 --> 00:31:29,120 Did you talk to your parents? 300 00:31:29,570 --> 00:31:33,620 They screamed at me for wanting to switch schools. 301 00:31:34,200 --> 00:31:36,080 I see. 302 00:31:37,880 --> 00:31:41,500 But sometimes guys like you who 303 00:31:41,500 --> 00:31:43,460 stick out can become popular. 304 00:31:46,890 --> 00:31:48,680 That never happens. 305 00:31:49,430 --> 00:31:51,890 Yes, it does. Right? 306 00:31:54,640 --> 00:31:56,020 What is it? 307 00:31:59,730 --> 00:32:05,110 The guys who harassed you... Want me to set them straight? 308 00:32:07,530 --> 00:32:10,740 If you hadn't dissented, 309 00:32:10,740 --> 00:32:13,830 that witch might have profited off me. 310 00:32:15,870 --> 00:32:17,620 Then help him out. 311 00:32:17,870 --> 00:32:20,870 A little late now that we're dying. 312 00:32:21,580 --> 00:32:23,120 You're right. 313 00:32:25,090 --> 00:32:26,470 But thanks. 314 00:32:52,080 --> 00:32:54,290 No way. It's too tight. 315 00:32:56,250 --> 00:32:59,080 But still he forced his way in here. 316 00:33:13,980 --> 00:33:16,180 Whoa. You're like a cop. 317 00:33:17,850 --> 00:33:19,930 Those are my parents. 318 00:33:22,570 --> 00:33:25,440 They're police officers, both of them. 319 00:33:35,790 --> 00:33:39,050 A wheelchair can't go through here. 320 00:33:39,630 --> 00:33:41,210 Wheel's busted, too. 321 00:33:43,010 --> 00:33:44,380 So then... 322 00:33:45,710 --> 00:33:47,880 he noticed the automatic doors. 323 00:33:50,600 --> 00:33:54,060 So this is your parents' influence? 324 00:33:55,220 --> 00:33:57,390 No, I've always liked this. 325 00:33:57,970 --> 00:33:59,900 Solving mysteries? 326 00:34:00,940 --> 00:34:04,900 For me, using my brain is my only diversion. 327 00:34:20,210 --> 00:34:21,590 What? 328 00:34:22,300 --> 00:34:26,090 I'm testing if No. 0 could come alone. 329 00:34:26,420 --> 00:34:27,810 I get it. 330 00:34:28,100 --> 00:34:30,850 You think he crawled from there. 331 00:34:47,950 --> 00:34:49,370 That settles it. 332 00:34:50,280 --> 00:34:54,700 He must've needed help to open these doors. 333 00:34:57,880 --> 00:35:00,380 No. 0 had a chaperone. 334 00:35:03,380 --> 00:35:04,550 Well done. 335 00:35:19,440 --> 00:35:22,400 A boy's shoe judging from the size. 336 00:35:22,560 --> 00:35:23,700 Definitely. 337 00:35:24,240 --> 00:35:26,570 May not be No. 0's shoe, though. 338 00:35:33,250 --> 00:35:36,210 No, no, no! This is different! 339 00:35:37,210 --> 00:35:38,420 Different? 340 00:35:41,250 --> 00:35:42,590 My cigs. 341 00:35:43,930 --> 00:35:46,430 Favorites of someone I loved. 342 00:35:48,260 --> 00:35:49,590 And so... 343 00:35:50,760 --> 00:35:53,440 before I go to him... 344 00:35:55,270 --> 00:35:56,600 you know? 345 00:36:03,780 --> 00:36:05,950 There's K-K-Kenichi... 346 00:36:06,450 --> 00:36:08,280 and Mai. 347 00:36:08,610 --> 00:36:10,610 What're they doing there? 348 00:36:11,040 --> 00:36:13,170 Someone must be sitting on a bench, 349 00:36:13,170 --> 00:36:15,250 hidden by the trees. 350 00:36:16,460 --> 00:36:18,960 M-maybe it's Seigo. 351 00:36:24,630 --> 00:36:28,300 Why'd we come here? It's meaningless. 352 00:36:29,510 --> 00:36:31,480 I j-j-just wondered... 353 00:36:32,560 --> 00:36:34,390 about something. 354 00:36:36,690 --> 00:36:38,560 I c-c-can't explain. 355 00:36:41,070 --> 00:36:41,950 Sorry. 356 00:36:42,070 --> 00:36:43,860 You don't have to apologize. 357 00:36:44,030 --> 00:36:46,990 I'm h-h-hard to listen to. 358 00:36:47,150 --> 00:36:48,960 But don't apologize. 359 00:36:50,540 --> 00:36:52,910 You stuttered more at first. 360 00:36:55,250 --> 00:36:57,460 Th-that can't be. 361 00:36:57,460 --> 00:37:00,130 I haven't taken my medicine. 362 00:37:00,880 --> 00:37:02,420 What medicine? 363 00:37:05,050 --> 00:37:10,180 Sl-sleeping pills, sedatives, and various others. 364 00:37:10,680 --> 00:37:13,180 For what sickness? 365 00:37:16,180 --> 00:37:17,610 H-how do you call it? 366 00:37:19,900 --> 00:37:21,780 My mother says... 367 00:37:22,400 --> 00:37:25,900 I would fall on the floor kicking and screaming. 368 00:37:26,240 --> 00:37:29,950 I did it a lot wh-when I was little. 369 00:37:30,580 --> 00:37:32,450 When you were little. 370 00:37:33,620 --> 00:37:36,510 Yeah, I put my mother through a lot of hardship. 371 00:37:36,760 --> 00:37:41,670 But she tried h-hard to cure me with all kinds of medicine. 372 00:37:44,550 --> 00:37:46,970 The problem is those drugs... 373 00:37:47,720 --> 00:37:50,720 kind of scramble the inside of my head. 374 00:37:51,100 --> 00:37:53,140 No kidding. It's the drugs! 375 00:38:00,480 --> 00:38:04,480 I believed if it would cure me someday... 376 00:38:04,620 --> 00:38:06,870 I could put up with it. 377 00:38:08,790 --> 00:38:14,050 But I've come to think now that I'll never be cured. 378 00:38:18,920 --> 00:38:21,250 What does your dad say? 379 00:38:21,630 --> 00:38:23,930 I was raised by just my mother. 380 00:38:24,310 --> 00:38:26,260 That's too bad. 381 00:38:26,260 --> 00:38:28,100 My father would've sent a mom 382 00:38:28,100 --> 00:38:29,850 like that packing. 383 00:38:30,180 --> 00:38:32,060 My m-mom loves me! 384 00:38:32,810 --> 00:38:35,190 There are a lot of bad women out there. 385 00:38:35,190 --> 00:38:37,610 My dad can spot them. 386 00:38:38,860 --> 00:38:41,570 Was your mom a bad woman? 387 00:38:42,360 --> 00:38:45,200 As were my second and third moms. 388 00:38:45,200 --> 00:38:46,950 Unredeemable. 389 00:38:47,530 --> 00:38:49,910 So my dad sent them all away. 390 00:38:52,040 --> 00:38:53,920 Serves them right. 391 00:39:19,190 --> 00:39:22,200 Wow. Pretty spacious up here. 392 00:39:31,750 --> 00:39:33,920 Your area's the 1st floor. 393 00:39:34,210 --> 00:39:36,580 We're being put together. 394 00:39:44,510 --> 00:39:47,090 This is a prime position. 395 00:39:47,890 --> 00:39:50,770 You can see everyone who enters. 396 00:40:08,750 --> 00:40:10,960 I know how you feel. 397 00:40:13,960 --> 00:40:16,540 I'll take one last look. 398 00:40:48,710 --> 00:40:50,080 We should return. 399 00:40:55,260 --> 00:40:56,510 Nobuo! 400 00:41:01,630 --> 00:41:02,670 What? 401 00:41:05,480 --> 00:41:08,060 You killed him, didn't you? 402 00:41:17,940 --> 00:41:19,280 Is that right? 403 00:41:30,500 --> 00:41:33,880 Yeah. I did it. 404 00:41:48,600 --> 00:41:51,100 Let's continue this downstairs... 405 00:41:51,100 --> 00:41:52,940 with everyone present. 406 00:41:53,860 --> 00:41:55,860 - Could we? - That's best. 407 00:42:06,200 --> 00:42:07,910 Look! Parking lot! 408 00:42:14,090 --> 00:42:15,130 Hide! 409 00:42:16,880 --> 00:42:19,090 - Who is it? - Construction worker. 410 00:42:19,210 --> 00:42:20,760 It's too soon for that. 411 00:42:26,390 --> 00:42:27,600 Nobuo? 412 00:43:09,940 --> 00:43:12,480 How long's he going to make us wait? 413 00:43:13,110 --> 00:43:14,560 He's very late. 414 00:43:14,940 --> 00:43:16,770 Think he quit. 415 00:43:16,940 --> 00:43:18,160 No way. 416 00:43:18,410 --> 00:43:19,740 How do you know? 417 00:43:19,990 --> 00:43:21,240 I just do. 418 00:43:24,490 --> 00:43:27,670 How did Takahiro know 419 00:43:27,670 --> 00:43:29,170 Nobu killed No. 0? 420 00:43:29,420 --> 00:43:31,080 Nobu? 421 00:43:31,170 --> 00:43:33,710 When I arrived, 422 00:43:33,710 --> 00:43:36,760 I first went up to the r-roof. 423 00:43:36,970 --> 00:43:41,720 When I came down to the 6th floor, Nobuo and Seigo were there. 424 00:43:41,930 --> 00:43:44,550 Yeah, you came down. So what? 425 00:43:44,760 --> 00:43:48,020 But Nobuo then said to me... 426 00:43:48,150 --> 00:43:50,850 "It's a nice roof. Spacious." 427 00:43:51,980 --> 00:43:53,020 I see. 428 00:43:53,310 --> 00:43:54,270 What? 429 00:43:54,650 --> 00:43:56,410 D-don't you think it strange? 430 00:43:56,530 --> 00:43:58,410 The elevators were stopped. 431 00:43:58,530 --> 00:44:00,200 Hey yeah! 432 00:44:00,280 --> 00:44:01,950 He'd been up there 433 00:44:01,950 --> 00:44:03,320 b-before me. 434 00:44:03,320 --> 00:44:05,540 S-so, who stopped them? 435 00:44:05,540 --> 00:44:06,540 Nobuo! 436 00:44:06,540 --> 00:44:09,000 Seigo, where'd you see him? 437 00:44:09,330 --> 00:44:12,420 1st floor. I approached him, though. 438 00:44:13,580 --> 00:44:17,010 He told me the elevators were stopped. 439 00:44:17,340 --> 00:44:18,720 Even though he did it? 440 00:44:19,300 --> 00:44:21,550 He was sweating a lot. 441 00:44:21,840 --> 00:44:24,480 Yeah. Profusely. 442 00:44:24,980 --> 00:44:27,770 But why would he jam the elevators? 443 00:44:27,890 --> 00:44:30,390 So no one would go to the 6th floor. 444 00:44:30,690 --> 00:44:34,450 That's where No. 0 probably was. 445 00:44:35,240 --> 00:44:37,740 He was hiding the body? 446 00:44:38,200 --> 00:44:39,900 Hiding it where? 447 00:44:47,540 --> 00:44:48,790 Hospital store. 448 00:44:53,050 --> 00:44:55,340 A-a-and these sh-sh-shoes. 449 00:44:55,760 --> 00:44:58,340 They weren't in the elevator. 450 00:44:58,550 --> 00:45:01,260 Nobuo had it. 451 00:45:02,230 --> 00:45:04,930 Un-under his jacket. 452 00:45:06,640 --> 00:45:09,930 He c-c-covered it like this. 453 00:45:10,390 --> 00:45:11,820 He could! 454 00:45:11,860 --> 00:45:13,990 He stood behind us 455 00:45:13,990 --> 00:45:16,400 in the elevator, too. 456 00:45:16,570 --> 00:45:17,780 And dropped it then. 457 00:45:17,940 --> 00:45:19,650 It's conceivable. 458 00:45:22,080 --> 00:45:25,620 If Nobuo who killed No. 0 had the shoe... 459 00:45:26,410 --> 00:45:27,950 then it was 0's. 460 00:45:31,260 --> 00:45:33,800 I'm glad we found both. 461 00:45:35,260 --> 00:45:36,460 Great. 462 00:45:37,260 --> 00:45:38,710 We said we could 463 00:45:38,710 --> 00:45:41,100 proceed once this was settled. 464 00:45:41,270 --> 00:45:44,720 We haven't settled anything? 465 00:45:44,970 --> 00:45:46,350 We need to determine 466 00:45:46,350 --> 00:45:50,230 if Nobuo decided to quit or not. 467 00:45:50,230 --> 00:45:51,860 Let's make a time limit. 468 00:45:52,280 --> 00:45:54,150 If he doesn't return by then, 469 00:45:54,150 --> 00:45:56,530 we vote without him. 470 00:45:57,730 --> 00:45:58,990 30 minutes. 471 00:46:00,200 --> 00:46:03,910 Anyone planning to say "No" must decide by then. 472 00:46:04,660 --> 00:46:06,540 Who made you boss? 473 00:46:06,620 --> 00:46:09,960 For those of us who want to proceed now, 474 00:46:09,960 --> 00:46:11,380 this is a big concession. 475 00:46:14,170 --> 00:46:15,750 "Arrival Order" 476 00:46:15,750 --> 00:46:19,010 Nobuo felt he had to hide No. 0... 477 00:46:19,600 --> 00:46:22,640 because this room was still locked. 478 00:46:23,470 --> 00:46:28,360 So when did the two of them arrive here? 479 00:46:32,940 --> 00:46:34,900 "Nobuo & 0" 480 00:46:36,400 --> 00:46:38,780 All your testimonies lead to this. 481 00:46:42,120 --> 00:46:44,280 S-something's strange. 482 00:46:45,030 --> 00:46:48,540 M-Mai was the 9th person to arrive. 483 00:46:49,590 --> 00:46:53,000 But o-only she found the mask and hat. 484 00:46:53,040 --> 00:46:55,680 Yeah, Meiko, Anri 485 00:46:55,680 --> 00:46:56,760 and Yuki should've seen them. 486 00:46:56,760 --> 00:46:58,760 I didn't see them. 487 00:46:58,760 --> 00:47:00,680 - Me, neither. - Me, neither. 488 00:47:00,930 --> 00:47:03,680 They were lying there in plain sight! 489 00:47:03,680 --> 00:47:05,650 If Mai had arrived last, 490 00:47:05,650 --> 00:47:07,480 there wouldn't be a problem. 491 00:47:09,270 --> 00:47:10,480 Tell me. 492 00:47:11,650 --> 00:47:14,820 Did you unlock this room, Satoshi? 493 00:47:15,120 --> 00:47:15,990 Yes. 494 00:47:16,280 --> 00:47:18,820 Then why were you the last to enter? 495 00:47:19,780 --> 00:47:23,530 I was checking the building just in case. 496 00:47:23,780 --> 00:47:27,500 Someone had switched on the lights. 497 00:47:27,750 --> 00:47:29,540 That was Nobuo, too! 498 00:47:29,540 --> 00:47:30,920 Obviously, 499 00:47:30,920 --> 00:47:33,420 since he snuck in before Satoshi. 500 00:47:33,420 --> 00:47:36,090 One more person came early. 501 00:47:43,850 --> 00:47:46,020 The butts by the bench outside? 502 00:47:46,310 --> 00:47:49,020 The ones you noticed upon arriving. 503 00:47:49,190 --> 00:47:51,350 Someone else smokes these. 504 00:47:51,560 --> 00:47:54,200 I didn't smoke on the bench. 505 00:47:54,200 --> 00:47:56,660 And mine's a different brand. 506 00:47:57,160 --> 00:47:59,820 Who was just in the smoking room? 507 00:48:05,670 --> 00:48:07,790 Ryochin, you? With a mask? 508 00:48:07,920 --> 00:48:09,040 She can take it off. 509 00:48:09,330 --> 00:48:13,380 If you mean the bench, yes, those were my butts. 510 00:48:17,680 --> 00:48:20,890 We have 3 minors who smoke here? 511 00:48:21,230 --> 00:48:24,560 That makes the true order like this. 512 00:48:30,490 --> 00:48:32,150 "2. Ryoko" 513 00:48:32,360 --> 00:48:35,110 I've no connection to Nobuo or No. 0. 514 00:48:35,570 --> 00:48:37,990 You just lied to us so why believe you? 515 00:48:37,990 --> 00:48:41,830 Because you're all scrutinizing arrival order. 516 00:48:41,830 --> 00:48:44,460 If you came before Satoshi... 517 00:48:44,460 --> 00:48:46,160 It was around 10 a.m. 518 00:48:47,210 --> 00:48:50,920 My life is very strictly supervised. 519 00:48:51,130 --> 00:48:53,720 That was my only window of escape. 520 00:48:54,130 --> 00:48:57,300 So you killed time on the bench, 521 00:48:57,300 --> 00:48:59,270 then entered from the back? 522 00:49:00,100 --> 00:49:04,230 After entering, I went to the smoking room. 523 00:49:04,230 --> 00:49:07,180 When I made my way to the vault, 524 00:49:07,180 --> 00:49:09,990 3 numbers had already been taken. 525 00:49:10,650 --> 00:49:12,150 I saw Kenichi sitting in the lobby 526 00:49:12,240 --> 00:49:15,280 on the 2nd floor. 527 00:49:16,360 --> 00:49:19,290 So I ducked into the girls' restroom. 528 00:49:20,620 --> 00:49:21,790 And then... 529 00:49:23,870 --> 00:49:25,790 I heard that! 530 00:49:25,790 --> 00:49:28,380 I turned around but didn't see anyone. 531 00:49:28,670 --> 00:49:31,210 Shush! Ryoko's talking here. 532 00:49:31,210 --> 00:49:34,260 It's okay. He verifies Ryoko's story. 533 00:49:34,800 --> 00:49:37,220 I heard something fall in the hall. 534 00:49:38,680 --> 00:49:42,020 A sh-shoe? No. 0's shoe? 535 00:49:42,470 --> 00:49:44,390 A heavier sound. 536 00:49:44,390 --> 00:49:45,390 For example... 537 00:49:46,360 --> 00:49:47,820 someone falling over. 538 00:49:49,280 --> 00:49:50,070 A person? 539 00:49:50,570 --> 00:49:52,730 That's closer to what I heard. 540 00:50:01,080 --> 00:50:04,040 When I opened the door, 541 00:50:04,040 --> 00:50:06,800 I glimpsed someone running in the hall. 542 00:50:07,880 --> 00:50:09,800 Wearing black. 543 00:50:23,680 --> 00:50:25,020 It wasn't me. 544 00:50:25,520 --> 00:50:28,520 I'm not even sure it was black. 545 00:50:29,070 --> 00:50:30,480 That's confusing. 546 00:50:30,820 --> 00:50:33,700 We all had on black of some kind. 547 00:50:34,330 --> 00:50:35,950 Not this guy. 548 00:50:37,370 --> 00:50:40,950 E-even his inside shirt was bright colored. 549 00:50:41,660 --> 00:50:43,880 That's everything. 550 00:50:44,340 --> 00:50:46,170 What else can I tell you? 551 00:50:47,500 --> 00:50:48,420 More. 552 00:50:49,500 --> 00:50:51,210 Why hide your face? 553 00:50:51,210 --> 00:50:52,890 She's free to do that. 554 00:50:53,180 --> 00:50:55,350 It's just become a habit. 555 00:50:56,220 --> 00:50:57,510 Sure it is. 556 00:50:58,300 --> 00:51:01,300 I'll show my face if you want. 557 00:51:01,550 --> 00:51:02,940 You don't have to. 558 00:51:03,730 --> 00:51:08,060 I mean, you've got burn marks or something? 559 00:51:08,520 --> 00:51:10,110 Then show us. 560 00:51:10,110 --> 00:51:12,120 - Don't listen to him. - It's okay. 561 00:51:47,940 --> 00:51:49,060 Riko? 562 00:51:50,450 --> 00:51:51,570 I'm Ryoko. 563 00:51:52,030 --> 00:51:53,820 No, no. You're Riko! 564 00:51:54,160 --> 00:51:55,780 You're identical! 565 00:51:56,030 --> 00:51:57,820 Don't be stupid. It's her! 566 00:51:57,820 --> 00:51:59,000 Seriously? 567 00:51:59,000 --> 00:52:03,620 Wh-wh-what are you d-d-doing here with us? 568 00:52:03,920 --> 00:52:06,670 I'm no different than you all. 569 00:52:07,370 --> 00:52:09,510 For me to be true to myself... 570 00:52:09,680 --> 00:52:14,470 I need to bury forever this false person named "Riko". 571 00:52:14,470 --> 00:52:15,590 You can't! 572 00:52:17,800 --> 00:52:21,390 If you die, a lot of people will follow you! 573 00:52:21,640 --> 00:52:24,230 You'll only make more like me! 574 00:52:27,350 --> 00:52:28,530 Don't tell me... 575 00:52:29,110 --> 00:52:33,400 the person you said you loved was a celebrity. 576 00:52:33,400 --> 00:52:37,460 You give hope to lot of people like me. 577 00:52:37,660 --> 00:52:38,870 A reason to live! 578 00:52:38,870 --> 00:52:39,710 Stop it! 579 00:52:39,710 --> 00:52:42,500 You're not ordinary like us! 580 00:52:43,120 --> 00:52:44,750 You're chosen! 581 00:52:44,750 --> 00:52:46,550 I'm a fake! 582 00:52:47,010 --> 00:52:50,470 A product people spent time and money creating! 583 00:52:50,920 --> 00:52:54,010 If you sacrifice your life to that, 584 00:52:54,010 --> 00:52:55,340 you're an idiot! 585 00:53:00,640 --> 00:53:03,180 Why would you say that? 586 00:53:17,000 --> 00:53:19,620 30 minutes have long passed. 587 00:53:20,580 --> 00:53:21,950 Take a vote. 588 00:53:21,950 --> 00:53:23,870 Yes, please. Right away. 589 00:53:25,340 --> 00:53:28,800 Okay. Are there any dissenters? 590 00:53:28,800 --> 00:53:30,550 Of course there are! 591 00:53:30,550 --> 00:53:34,640 I'm not going to agree until Riko steps away. 592 00:53:34,770 --> 00:53:38,810 I told you the truth. So deal with it. 593 00:53:39,600 --> 00:53:44,530 Can we at least make the preparations to move things along? 594 00:53:44,940 --> 00:53:47,280 Any opposed to even that? 595 00:53:50,110 --> 00:53:56,410 "Fire alarm", "Weather strip tape", "Briquettes", "Stepladder" 596 00:53:56,910 --> 00:53:59,450 "Dialysis Room" 597 00:54:16,060 --> 00:54:19,810 I totally remember him. In a band, right? 598 00:54:20,350 --> 00:54:22,400 He hung himself. 599 00:54:23,900 --> 00:54:28,730 I envy people who can love another that much. 600 00:54:28,730 --> 00:54:33,660 All I've ever felt towards others is hate and disappointment. 601 00:54:37,740 --> 00:54:39,580 Here it is! 602 00:54:41,000 --> 00:54:43,290 Hold this. There's another box. 603 00:54:46,790 --> 00:54:51,100 I'm sorry. I can't grip well with this hand. 604 00:54:54,470 --> 00:54:56,970 I didn't know. Sorry. 605 00:54:57,300 --> 00:54:58,220 Sorry. 606 00:54:58,430 --> 00:54:59,810 I'll do that. 607 00:55:06,310 --> 00:55:09,530 Celebrities must have incredible power. 608 00:55:18,070 --> 00:55:21,080 I mean, people will follow them in death. 609 00:55:21,580 --> 00:55:25,420 How must it feel to be that adored? 610 00:55:26,880 --> 00:55:28,470 You mean his feelings? 611 00:55:28,590 --> 00:55:29,640 Yeah. 612 00:55:31,050 --> 00:55:34,510 "Fire alarm" 613 00:55:35,680 --> 00:55:36,760 Our job's done. 614 00:55:45,270 --> 00:55:47,160 I should thank you. 615 00:55:48,280 --> 00:55:50,450 For joining the assembly. 616 00:55:51,610 --> 00:55:52,820 What do you mean? 617 00:55:59,370 --> 00:56:01,330 Thanks to you... what I want to say 618 00:56:02,290 --> 00:56:06,180 will get wider attention. 619 00:56:06,970 --> 00:56:08,840 What do you want to say? 620 00:56:10,680 --> 00:56:12,930 That life presents a big choice. 621 00:56:14,300 --> 00:56:18,020 I want people to face that choice more honestly. 622 00:56:20,770 --> 00:56:23,850 That's a world I long to see. 623 00:56:26,610 --> 00:56:29,030 I'm not sure I understand. 624 00:56:29,860 --> 00:56:33,240 Are you saying my dying with you 625 00:56:33,240 --> 00:56:35,500 will spread that message to many? 626 00:56:36,330 --> 00:56:37,460 That is correct. 627 00:56:40,160 --> 00:56:44,260 I've been surrounded all my life by people who sought to use me. 628 00:56:44,670 --> 00:56:47,260 I refuse to be used in death, too. 629 00:56:47,840 --> 00:56:50,090 You can protest if you wish. 630 00:56:51,170 --> 00:56:53,100 But that'll be the result. 631 00:57:01,350 --> 00:57:03,280 "Briquettes" 632 00:57:08,780 --> 00:57:10,940 Okay, let's go. 633 00:57:22,460 --> 00:57:24,960 Sorry. Can I rest a moment? 634 00:57:25,380 --> 00:57:27,260 Of course. 635 00:57:27,550 --> 00:57:31,430 Take your time. You're sick, right? 636 00:57:32,600 --> 00:57:35,180 I'm doing pretty good today. 637 00:57:35,720 --> 00:57:37,100 Yeah. Me, too. 638 00:57:37,640 --> 00:57:40,100 What? You're sick, too? 639 00:57:42,150 --> 00:57:44,820 Something like that. 640 00:57:46,480 --> 00:57:49,030 Infected by a man I met online. 641 00:57:51,490 --> 00:57:54,330 The old guy forced his tongue on me. 642 00:57:55,660 --> 00:57:56,870 Disgusting. 643 00:58:26,020 --> 00:58:32,030 I don't get why you would take out a policy on yourself. 644 00:58:32,370 --> 00:58:36,200 It's not the same as what your mom did. 645 00:58:36,370 --> 00:58:39,420 In my case, a year has already passed, 646 00:58:39,420 --> 00:58:42,170 so even suicide pays. 647 00:58:42,710 --> 00:58:43,840 Your dad? 648 00:58:43,880 --> 00:58:45,920 His firm's going under, 649 00:58:45,920 --> 00:58:48,600 so he'll be glad to receive it. 650 00:58:50,600 --> 00:58:53,720 Did he ask you to die for his company? 651 00:58:53,930 --> 00:58:57,400 No way! I'm doing this for myself. 652 00:58:57,560 --> 00:59:00,560 So that he'll never forget me. 653 00:59:02,650 --> 00:59:05,820 People will say that 654 00:59:05,820 --> 00:59:08,410 my step mom and dad were saved... 655 00:59:08,870 --> 00:59:11,740 by their daughter's death. 656 00:59:12,280 --> 00:59:15,170 Kept alive by his dead daughter! 657 00:59:18,420 --> 00:59:20,130 That's so stupid. 658 00:59:23,420 --> 00:59:24,500 Not getting in? 659 00:59:24,500 --> 00:59:26,550 I'm looking for Nobuo. 660 00:59:29,590 --> 00:59:31,590 Don't deviate from the plan! 661 00:59:32,680 --> 00:59:34,940 There's no guarantee, you know... 662 00:59:35,650 --> 00:59:38,440 that dying will keep your memory alive. 663 00:59:39,310 --> 00:59:41,100 Parents are nothing special. 664 00:59:42,940 --> 00:59:44,700 Same goes for you. 665 00:59:47,280 --> 00:59:51,950 Your suicide doesn't guarantee trouble for your mom. 666 00:59:52,110 --> 00:59:55,040 They might treat it as just a miscalculation. 667 01:00:37,620 --> 01:00:40,880 Maybe he tripped and fell down the stairs. 668 01:00:41,170 --> 01:00:44,630 Wouldn't he come here for first aid? 669 01:00:45,970 --> 01:00:48,670 There's a trail of blood to the 3rd floor restroom 670 01:00:48,670 --> 01:00:51,430 where he treated himself. 671 01:00:51,430 --> 01:00:53,180 Nobuo had a partner. 672 01:00:53,180 --> 01:00:56,730 Maybe it was to silence him. 673 01:00:59,530 --> 01:01:01,280 So you think he was pushed? 674 01:01:02,860 --> 01:01:07,860 What's so odd? Explain it to our satisfaction. 675 01:01:08,030 --> 01:01:10,540 Regardless of whether he was pushed... 676 01:01:10,950 --> 01:01:14,450 it seems likely that Nobuo had a partner. 677 01:01:17,870 --> 01:01:19,550 If that's true... 678 01:01:20,050 --> 01:01:23,010 it would explain his jamming the elevators 679 01:01:23,010 --> 01:01:26,050 after moving No. 0. 680 01:01:28,270 --> 01:01:31,720 His partner was still on the roof. 681 01:01:33,100 --> 01:01:34,770 The roof? 682 01:01:38,110 --> 01:01:42,900 Thanks for your help. We can proceed now at any time. 683 01:01:56,240 --> 01:01:58,420 Why didn't you seal the door? 684 01:01:59,250 --> 01:02:02,250 So we'd have oxygen for our talks. 685 01:02:02,590 --> 01:02:04,130 Isn't that obvious? 686 01:02:07,060 --> 01:02:10,680 Did you get all this equipment yourself, Satoshi? 687 01:02:11,260 --> 01:02:12,260 Yes. 688 01:02:12,640 --> 01:02:14,720 You carried in the beds, too? 689 01:02:15,100 --> 01:02:17,270 It wasn't especially difficult. 690 01:02:18,150 --> 01:02:21,650 My father used to run this hospital. 691 01:02:21,650 --> 01:02:23,400 I know where everything is. 692 01:02:25,450 --> 01:02:27,780 This was your hospital? 693 01:02:28,450 --> 01:02:31,780 But it's being shut down, right? 694 01:02:32,120 --> 01:02:34,120 Did your father quit? 695 01:02:34,670 --> 01:02:37,170 If you mean as a hospital manager, 696 01:02:37,170 --> 01:02:38,460 then yes. 697 01:02:41,290 --> 01:02:45,300 He committed suicide, so you could call that quitting. 698 01:02:51,140 --> 01:02:54,310 Why'd he kill himself? 699 01:02:54,610 --> 01:02:57,730 Why're you killing yourself? 700 01:02:59,440 --> 01:03:02,820 He suffered from a long depression... 701 01:03:04,870 --> 01:03:06,910 brought on by my mother 702 01:03:06,910 --> 01:03:09,660 and brother's attempted suicides. 703 01:03:11,620 --> 01:03:15,420 Which was due to my brother failing med school. 704 01:03:16,080 --> 01:03:18,670 Their lives were saved, 705 01:03:18,670 --> 01:03:21,250 but they were separated to other relatives. 706 01:03:22,430 --> 01:03:25,220 That left my dad alone with me. 707 01:03:25,220 --> 01:03:28,010 And he chose suicide? 708 01:03:29,010 --> 01:03:29,930 Yes. 709 01:03:30,640 --> 01:03:32,600 Must've been awful for you. 710 01:03:33,440 --> 01:03:34,940 I dealt with it. 711 01:03:35,310 --> 01:03:36,900 Is that what gave you 712 01:03:36,900 --> 01:03:39,850 the idea for this assembly? 713 01:03:40,820 --> 01:03:43,860 Yes. Death had infected so many around me 714 01:03:43,860 --> 01:03:46,070 in a short time... 715 01:03:46,660 --> 01:03:50,030 that it has become sort of an obsession with me. 716 01:03:52,670 --> 01:03:56,040 What does it mean to want to die? 717 01:03:57,670 --> 01:03:59,330 I need to know. 718 01:04:05,720 --> 01:04:07,380 Someone here... 719 01:04:08,930 --> 01:04:11,440 doesn't just want to die. 720 01:04:13,480 --> 01:04:16,100 But wants to commit murder. 721 01:04:29,210 --> 01:04:30,620 What Yuki-chin? 722 01:04:32,500 --> 01:04:37,670 As things now stand, I don't think anything will be settled. 723 01:04:48,680 --> 01:04:49,890 So please... 724 01:04:50,730 --> 01:04:54,640 let's get on with it. I beg you. 725 01:05:00,740 --> 01:05:02,070 I have side effects... 726 01:05:03,860 --> 01:05:05,690 from a traffic accident. 727 01:05:05,690 --> 01:05:06,830 Her left hand... 728 01:05:12,290 --> 01:05:15,370 The suffering's gone on long enough. 729 01:05:15,370 --> 01:05:17,420 It's time to be set free. 730 01:05:18,800 --> 01:05:20,460 That's why I came. 731 01:05:22,170 --> 01:05:24,670 But now... even this... 732 01:05:37,480 --> 01:05:39,940 Hey, what're you doing? 733 01:05:39,940 --> 01:05:41,650 Sealing this door. 734 01:05:41,650 --> 01:05:42,570 I told you. 735 01:05:42,570 --> 01:05:45,160 Let's finish while we still have air. 736 01:05:45,160 --> 01:05:46,950 Instead of stalling. 737 01:05:51,620 --> 01:05:55,300 Acting childish will only complicate things more. 738 01:05:58,380 --> 01:06:02,000 This is all your doing, Anri. 739 01:06:02,000 --> 01:06:02,800 What? 740 01:06:03,100 --> 01:06:05,850 You've acted weird from the start... 741 01:06:06,310 --> 01:06:10,060 questioning me if I belonged here. 742 01:06:10,680 --> 01:06:13,650 What's wrong with making sure? 743 01:06:13,650 --> 01:06:15,730 You made me open the safe. 744 01:06:15,730 --> 01:06:17,610 Because I opened the door. 745 01:06:17,610 --> 01:06:20,480 Yes, like you'd been here many times. 746 01:06:21,150 --> 01:06:24,160 You've suddenly started to think 747 01:06:24,160 --> 01:06:25,660 about what to say. 748 01:06:25,660 --> 01:06:28,990 I'm remembering your suspicious behavior. 749 01:06:31,200 --> 01:06:34,920 Maybe you pushed Nobuo down the stairs. 750 01:06:37,170 --> 01:06:38,840 Fine, seal the door. 751 01:06:38,840 --> 01:06:42,140 No oxygen beats listening to you. 752 01:06:46,050 --> 01:06:48,600 All right. I will, then. 753 01:06:49,050 --> 01:06:50,770 No, wait! 754 01:07:14,420 --> 01:07:15,790 Why don't you close it? 755 01:07:22,140 --> 01:07:23,550 What did you see? 756 01:07:43,530 --> 01:07:47,580 Open up. It's me... Nobuo. 757 01:07:48,040 --> 01:07:50,670 - N-Nobuo? - Open it! 758 01:07:50,670 --> 01:07:52,540 - Meiko! - Move! 759 01:08:12,770 --> 01:08:13,940 Nobuo. 760 01:08:23,110 --> 01:08:27,330 If you had just let me in, you could've saved your cover. 761 01:08:32,790 --> 01:08:33,830 Thank you... 762 01:08:34,920 --> 01:08:36,470 for pushing me. 763 01:08:51,810 --> 01:08:54,400 Shouldn't you lie down? 764 01:08:55,360 --> 01:08:59,070 No, I don't have that right anymore. 765 01:08:59,990 --> 01:09:01,530 What do you mean? 766 01:09:09,870 --> 01:09:11,910 You thought with Nobuo gone, 767 01:09:11,910 --> 01:09:14,170 we could proceed? 768 01:09:17,300 --> 01:09:21,800 Isn't that the s-same thing your father did? 769 01:09:22,140 --> 01:09:23,220 Why my father? 770 01:09:23,220 --> 01:09:25,600 Getting rid of people 771 01:09:25,600 --> 01:09:27,180 who are an inconvenience. 772 01:09:28,850 --> 01:09:32,570 Your father eventually wanted to get rid of you. 773 01:09:33,030 --> 01:09:35,150 That's why you're here. 774 01:09:36,110 --> 01:09:37,780 You don't know anything. 775 01:09:39,030 --> 01:09:40,530 So shut up about it! 776 01:09:42,160 --> 01:09:44,160 I'm not angry with you, Meiko. 777 01:09:45,620 --> 01:09:47,290 It's karma, actually. 778 01:09:51,000 --> 01:09:52,630 I murdered someone. 779 01:10:01,220 --> 01:10:04,220 No, I don't mean him over there. 780 01:10:10,190 --> 01:10:11,770 It wasn't you, then? 781 01:10:12,610 --> 01:10:13,770 No, it wasn't. 782 01:10:15,150 --> 01:10:19,280 But a year ago, I killed a schoolmate. 783 01:10:20,580 --> 01:10:22,120 By accident? 784 01:10:23,330 --> 01:10:25,280 No, I intended to do it. 785 01:10:26,830 --> 01:10:29,380 I was being bullied pretty badly. 786 01:10:30,460 --> 01:10:31,790 He was their leader. 787 01:10:35,420 --> 01:10:36,500 Same as me. 788 01:10:36,880 --> 01:10:38,850 I could see it with Kenichi. 789 01:10:38,850 --> 01:10:40,140 Don't be mean. 790 01:10:41,010 --> 01:10:42,180 Anyway... 791 01:10:44,470 --> 01:10:47,650 I never had trouble excelling at things. 792 01:10:49,770 --> 01:10:51,650 It rubbed people wrong. 793 01:10:55,270 --> 01:10:59,030 But that bad person is no longer around. 794 01:10:59,990 --> 01:11:02,280 Why are you here, Nobuo? 795 01:11:03,820 --> 01:11:05,700 Nobody found out. 796 01:11:06,330 --> 01:11:08,420 It was deemed an accident. 797 01:11:09,130 --> 01:11:10,380 The bullying ended. 798 01:11:11,960 --> 01:11:13,500 But... 799 01:11:14,960 --> 01:11:17,180 that's when hell began. 800 01:11:18,840 --> 01:11:21,680 I wanted so badly to confess. 801 01:11:22,430 --> 01:11:24,840 It was eating me up inside. 802 01:11:26,650 --> 01:11:30,190 You said you lost the right to be here. 803 01:11:31,900 --> 01:11:33,520 You're quitting? 804 01:11:36,490 --> 01:11:39,030 I used the same method as Meiko. 805 01:11:41,030 --> 01:11:42,280 I pushed him. 806 01:11:50,250 --> 01:11:52,920 I felt what it was like for him. 807 01:11:52,920 --> 01:11:55,180 I was being paid back. 808 01:11:57,880 --> 01:12:00,880 So I meant it when I said "Thank you." 809 01:12:01,880 --> 01:12:03,810 A weight lifted in me. 810 01:12:06,770 --> 01:12:08,390 I can die anytime now. 811 01:12:12,560 --> 01:12:14,240 On my own. 812 01:12:21,070 --> 01:12:22,910 But before that, I needed... 813 01:12:24,290 --> 01:12:25,910 to make a confession. 814 01:12:34,050 --> 01:12:35,920 Too bad. 815 01:12:37,300 --> 01:12:39,590 Can I stay a bit longer? 816 01:12:40,130 --> 01:12:41,850 I've come this far. 817 01:12:41,850 --> 01:12:44,770 I'd like to see the whole picture. 818 01:12:47,810 --> 01:12:50,940 Don't you already know everything? 819 01:12:57,320 --> 01:12:58,240 What? 820 01:13:00,540 --> 01:13:03,040 You're arrestingly pretty. 821 01:13:04,620 --> 01:13:06,450 Nobu here hasn't seen her. 822 01:13:06,450 --> 01:13:08,200 Nobu? 823 01:13:08,200 --> 01:13:10,090 Answer the question. 824 01:13:10,090 --> 01:13:11,170 Oh, sorry. 825 01:13:13,090 --> 01:13:14,920 I don't know everything. 826 01:13:16,380 --> 01:13:17,800 Meaning? 827 01:13:18,670 --> 01:13:21,890 You can blame everything on me, 828 01:13:21,890 --> 01:13:24,770 but that doesn't solve the mystery. 829 01:13:28,180 --> 01:13:29,360 Therefore... 830 01:13:30,400 --> 01:13:31,480 it's up to you. 831 01:13:36,570 --> 01:13:37,570 Who, me? 832 01:13:38,370 --> 01:13:41,370 I think you can fill in the gaps. 833 01:13:50,800 --> 01:13:53,670 You won't speak any further... 834 01:13:54,920 --> 01:13:56,750 out of consideration to Anri. 835 01:14:00,760 --> 01:14:03,560 What is he to Anri? 836 01:14:05,390 --> 01:14:06,980 She's his partner. 837 01:14:08,900 --> 01:14:09,820 It was Anri. 838 01:14:17,830 --> 01:14:20,200 It all began... 839 01:14:23,330 --> 01:14:24,700 on the roof. 840 01:14:33,130 --> 01:14:37,800 I think they met there before anyone else had arrived. 841 01:14:38,140 --> 01:14:41,010 Oh, someone earlier than me. 842 01:14:42,800 --> 01:14:44,730 2/12ths of the group. 843 01:14:45,310 --> 01:14:47,520 Are you counting participants? 844 01:14:49,400 --> 01:14:53,400 I want to make sure no one comes to obstruct us. 845 01:14:54,570 --> 01:14:58,740 Me, too. We've come too far to be stopped now. 846 01:15:00,030 --> 01:15:03,070 Someone appeared, pushing No. 0. 847 01:15:03,630 --> 01:15:05,250 A participant? 848 01:15:07,460 --> 01:15:09,750 Maybe someone sick as well? 849 01:15:10,920 --> 01:15:12,080 Could be. 850 01:15:21,090 --> 01:15:22,010 Going to help? 851 01:15:24,980 --> 01:15:29,480 When they got to the 1st floor, the assistant was gone. 852 01:15:31,270 --> 01:15:32,280 Not breathing. 853 01:15:32,780 --> 01:15:34,360 I'll go after the other one. 854 01:15:53,550 --> 01:15:55,470 It's no use. He fled. 855 01:15:55,720 --> 01:15:56,760 Maybe inside? 856 01:15:57,090 --> 01:16:00,440 Possibly. Or he's long gone by now. 857 01:16:01,390 --> 01:16:02,390 escaped? 858 01:16:03,730 --> 01:16:06,480 They couldn't jeopardize the mission. 859 01:16:06,480 --> 01:16:10,570 So they decided to hide the body. 860 01:16:12,650 --> 01:16:13,990 Where're you going? 861 01:16:20,370 --> 01:16:24,120 Anri turned on the power for the elevators. 862 01:16:24,750 --> 01:16:30,380 And maybe she wanted Satoshi away from the assembly room. 863 01:16:43,850 --> 01:16:49,070 Anri returned to the roof to await the rest of us. 864 01:16:54,900 --> 01:17:00,500 One person soon arrived, making the girls' restroom risky. 865 01:17:02,290 --> 01:17:03,790 I can't move him. 866 01:17:03,790 --> 01:17:05,500 The wheel's broken. 867 01:17:09,920 --> 01:17:13,050 Then when he tried dragging No. 0... 868 01:17:13,710 --> 01:17:16,390 one of his sneakers fell off. 869 01:17:22,310 --> 01:17:26,320 He put him in a chair with wheels from reception. 870 01:17:27,980 --> 01:17:31,780 And that's when the other sneaker came off. 871 01:17:38,990 --> 01:17:43,330 He went to the 2nd floor to hide the body. 872 01:17:49,170 --> 01:17:50,670 I think the hat and mask was worn 873 01:17:50,670 --> 01:17:54,600 by the assistant who brought No. 0. 874 01:17:55,560 --> 01:17:59,810 In other words, that person was still in the building. 875 01:18:15,950 --> 01:18:18,120 "An arrival, 2nd floor lobby" 876 01:18:20,120 --> 01:18:21,660 "Go to 6th floor store" 877 01:18:27,170 --> 01:18:31,420 Nobuo must've picked up the hat and mask, too. 878 01:18:39,800 --> 01:18:44,980 Then Anri told Nobuo to take No. 0 up to the 6th floor. 879 01:18:53,160 --> 01:18:56,030 The sound Kenichi and Ryoko heard 880 01:18:56,030 --> 01:18:59,620 was No. 0 falling from the chair. 881 01:19:03,920 --> 01:19:07,630 Nobuo went to the 6th floor store as instructed. 882 01:19:08,420 --> 01:19:12,680 That's when their plan took shape. 883 01:19:13,550 --> 01:19:17,840 To pose No. 0 as a participant who'd gone ahead. 884 01:19:17,840 --> 01:19:20,560 It's 11 a.m. Go to the assembly room. 885 01:19:21,480 --> 01:19:24,690 To keep people from the 6th floor... 886 01:19:25,520 --> 01:19:28,810 Nobuo jammed the elevators with 2 chairs. 887 01:19:29,570 --> 01:19:35,530 The only issue now was how to sneak No. 0 into the assembly room. 888 01:19:50,220 --> 01:19:53,760 Seeing the power on, Satoshi started his patrol. 889 01:19:58,140 --> 01:20:02,230 That allowed Nobuo to enter the assembly room alone. 890 01:20:07,950 --> 01:20:09,740 12 beds are lined up here. 891 01:20:12,570 --> 01:20:17,080 He brought one of the beds up to transport No. 0. 892 01:20:18,500 --> 01:20:22,120 Nobuo spent a lot of energy going up and down. 893 01:20:31,920 --> 01:20:33,920 The last one is here. 894 01:20:35,810 --> 01:20:38,180 Wait. 895 01:20:39,770 --> 01:20:43,020 13th person? It must be an outsider. 896 01:20:44,940 --> 01:20:47,610 Then where's the 12th? 897 01:20:56,950 --> 01:20:58,080 I lost her. 898 01:20:59,580 --> 01:21:01,080 Maybe she entered. 899 01:21:01,080 --> 01:21:02,830 Anri got flustered. 900 01:21:03,330 --> 01:21:06,960 She had to see if Meiko was an outsider. 901 01:21:07,590 --> 01:21:10,130 But couldn't draw suspicion by using the back exit. 902 01:21:10,920 --> 01:21:13,890 She needed to pretend she, 903 01:21:13,890 --> 01:21:15,810 too, had just arrived. 904 01:21:16,890 --> 01:21:20,140 The front entrance was the only way. 905 01:21:21,310 --> 01:21:23,480 But someone was there. 906 01:21:48,090 --> 01:21:52,600 He used the vending machine to lure me away. 907 01:22:04,400 --> 01:22:08,820 That allowed Anri to go out the front door unnoticed. 908 01:22:19,530 --> 01:22:20,960 Here for the assembly? 909 01:22:25,750 --> 01:22:27,170 The entrance should be there. 910 01:22:30,680 --> 01:22:34,300 Once all were believed to be inside, 911 01:22:34,300 --> 01:22:36,180 Anri disposed of the hat and mask. 912 01:22:42,980 --> 01:22:45,190 But Mai was still outside. 913 01:22:46,150 --> 01:22:50,820 So she was the only one to see the hat and mask. 914 01:22:55,320 --> 01:22:57,500 Those two did all of that? 915 01:22:58,250 --> 01:23:00,040 With all of us here? 916 01:23:02,210 --> 01:23:06,750 Ryoko wasn't the only one to lie about arrival order. 917 01:23:07,640 --> 01:23:09,550 Nobuo and Anri assumed that 918 01:23:09,890 --> 01:23:13,050 No. 0 was one of the 12. 919 01:23:14,840 --> 01:23:19,600 That prompted Anri to confirm if Meiko belonged here. 920 01:23:19,600 --> 01:23:23,100 What did I tell you? My story helped you. 921 01:23:23,100 --> 01:23:26,780 You questioned me if I belonged here. 922 01:23:26,780 --> 01:23:28,860 More than that... 923 01:23:29,360 --> 01:23:31,740 if Nobuo had a partner... 924 01:23:32,530 --> 01:23:36,290 the two would've already exchanged contact info. 925 01:23:37,040 --> 01:23:38,370 If so... 926 01:23:39,040 --> 01:23:41,750 the partner knew Nobuo 927 01:23:41,750 --> 01:23:44,250 had been pushed down the stairs. 928 01:23:46,010 --> 01:23:50,380 The person who pushed him wouldn't want Nobuo to return. 929 01:23:51,430 --> 01:23:55,480 And would press for closing the assembly room door. 930 01:23:57,190 --> 01:24:00,060 It confirmed Meiko's guilt to the partner. 931 01:24:02,060 --> 01:24:03,770 She texted Nobuo to come. 932 01:24:09,700 --> 01:24:11,070 And waited here for him. 933 01:24:17,330 --> 01:24:19,870 Yeah, you just stood there. 934 01:24:23,130 --> 01:24:25,470 You knew Nobuo was there, 935 01:24:25,470 --> 01:24:27,090 but urged me to shut the door. 936 01:24:28,510 --> 01:24:31,260 That's pretty low, no matter what. 937 01:24:39,310 --> 01:24:42,990 What's the problem? We came here to die, right? 938 01:24:43,400 --> 01:24:45,740 He would've kept us talking, 939 01:24:45,740 --> 01:24:47,820 delaying our purpose. 940 01:24:48,440 --> 01:24:52,410 I did it for you. I did it for all of you! 941 01:24:54,370 --> 01:24:57,950 If I knew someone like you was amongst us... 942 01:24:58,580 --> 01:25:01,130 I might have done a better job. 943 01:25:02,800 --> 01:25:07,460 Are you saying that my deductions are correct? 944 01:25:12,100 --> 01:25:13,470 Are you satisfied? 945 01:25:14,720 --> 01:25:16,430 There's nothing preventing us now 946 01:25:16,430 --> 01:25:18,770 from proceeding. 947 01:25:22,320 --> 01:25:23,530 Thanks for waiting. 948 01:25:25,940 --> 01:25:27,440 Seal the door. 949 01:25:29,870 --> 01:25:33,290 Wait, not yet! So who is No. 0? 950 01:26:02,650 --> 01:26:06,270 Did he just make that noise? 951 01:26:06,270 --> 01:26:07,740 A snore? A burp? 952 01:26:08,330 --> 01:26:09,370 He made that! 953 01:26:09,700 --> 01:26:10,950 He's alive! 954 01:26:10,950 --> 01:26:13,580 - But he was so dead! - Quiet! 955 01:26:19,420 --> 01:26:22,210 It's very faint, but he's breathing. 956 01:26:23,880 --> 01:26:25,250 And his pulse? 957 01:26:29,510 --> 01:26:30,510 He has one. 958 01:26:31,350 --> 01:26:33,680 It, too, is very faint. 959 01:26:34,390 --> 01:26:36,310 Could be the drugs. 960 01:26:36,860 --> 01:26:38,230 No way. 961 01:26:39,020 --> 01:26:42,560 So he was just asleep? Thank God. 962 01:26:43,810 --> 01:26:44,940 Wait, wait! 963 01:26:46,570 --> 01:26:50,700 Can we proceed with this with him here? 964 01:26:51,490 --> 01:26:54,670 If we do, we'll really be murderers. 965 01:26:55,580 --> 01:26:57,290 Just put him outside. 966 01:26:57,290 --> 01:26:58,540 W-what, again? 967 01:26:58,540 --> 01:27:00,960 No one will come to help him. 968 01:27:00,960 --> 01:27:02,750 There's a chance. 969 01:27:02,750 --> 01:27:04,720 We'll call an ambulance. 970 01:27:04,720 --> 01:27:05,840 Are you serious? 971 01:27:05,840 --> 01:27:08,010 - I'll take him. - Where? 972 01:27:08,430 --> 01:27:10,510 Where he'll be found. 973 01:27:11,260 --> 01:27:12,470 Unlock the door. 974 01:27:12,470 --> 01:27:14,060 You'll be seen! 975 01:27:14,060 --> 01:27:15,350 I'll make sure I'm not. 976 01:27:15,350 --> 01:27:17,400 There must be another way! 977 01:27:17,400 --> 01:27:19,310 Yeah, let's think it over! 978 01:27:33,750 --> 01:27:37,120 Did the two of you know? 979 01:27:39,080 --> 01:27:40,290 That he's alive? 980 01:27:40,710 --> 01:27:43,430 We wouldn't fake his suicide if we did. 981 01:27:43,430 --> 01:27:45,840 It's exactly what you'd do! 982 01:27:45,840 --> 01:27:46,930 You're crazy. 983 01:27:46,930 --> 01:27:48,380 No, you two are crazy! 984 01:27:48,380 --> 01:27:49,380 Stop! 985 01:27:56,730 --> 01:28:00,640 Anri and Nobuo had no idea he was alive. 986 01:28:01,820 --> 01:28:04,200 But they brought him here. 987 01:28:09,990 --> 01:28:12,540 Yeah. If we're going to understand... 988 01:28:13,500 --> 01:28:16,210 we'll need your confession, too. 989 01:28:26,510 --> 01:28:28,260 Isn't it time? 990 01:28:38,230 --> 01:28:40,150 We hoped to arrive before everyone 991 01:28:40,570 --> 01:28:43,190 and be asleep from pills. 992 01:28:50,290 --> 01:28:53,080 The reception door was too narrow for the wheelchair. 993 01:28:54,160 --> 01:28:56,500 I couldn't get it through. 994 01:29:04,380 --> 01:29:09,430 I thought we could enter from the front as it was wider. 995 01:29:29,450 --> 01:29:32,660 But the automatic door switch wasn't working. 996 01:29:35,920 --> 01:29:37,630 Just then... 997 01:29:48,430 --> 01:29:49,470 It's stuck. 998 01:29:49,600 --> 01:29:51,180 He has the right. 999 01:29:51,970 --> 01:29:53,810 But he's already dead! 1000 01:29:53,930 --> 01:29:56,820 He mustn't have made it in time. 1001 01:29:56,940 --> 01:29:58,480 Or couldn't wait. 1002 01:29:59,440 --> 01:30:00,940 Let's put him out. 1003 01:30:01,070 --> 01:30:04,490 He intended to be a part of this. 1004 01:30:04,950 --> 01:30:06,530 Why else would he come? 1005 01:30:07,370 --> 01:30:08,370 So now what? 1006 01:30:10,870 --> 01:30:12,830 He joins the process. 1007 01:30:17,250 --> 01:30:19,340 He's one of us after all. 1008 01:30:24,600 --> 01:30:26,800 I was having my doubts... 1009 01:30:27,720 --> 01:30:30,510 I'd brought him here unconscious. 1010 01:30:31,220 --> 01:30:35,480 But I didn't really know if he would've wanted this. 1011 01:30:36,940 --> 01:30:39,360 About ending both our lives here. 1012 01:30:40,400 --> 01:30:45,910 Maybe this was just my own conviction, not his. 1013 01:30:47,820 --> 01:30:48,910 But... 1014 01:30:49,120 --> 01:30:52,250 when I saw how Anri and Nobuo had accepted him... 1015 01:30:54,580 --> 01:30:59,130 then I began to feel his approval for what I was doing. 1016 01:31:00,250 --> 01:31:04,260 My brother wished to sleep here. 1017 01:31:06,890 --> 01:31:08,390 Your brother... 1018 01:31:10,980 --> 01:31:14,690 He was also in the accident with you? 1019 01:31:19,900 --> 01:31:21,700 On the way home... 1020 01:31:23,780 --> 01:31:26,450 my brother gave me a ride. 1021 01:31:27,280 --> 01:31:29,540 He had on his girlfriend's scarf. 1022 01:31:31,370 --> 01:31:33,620 I was tugging on it jokingly. 1023 01:31:35,290 --> 01:31:36,790 And then... 1024 01:31:38,540 --> 01:31:41,050 A car appeared. 1025 01:31:44,550 --> 01:31:47,470 I turned him into a vegetable! 1026 01:31:51,480 --> 01:31:52,480 But... 1027 01:31:53,940 --> 01:31:55,640 I couldn't tell anyone. 1028 01:32:00,150 --> 01:32:03,070 That's when you found Satoshi's site. 1029 01:32:03,820 --> 01:32:06,150 With only one space left. 1030 01:32:06,990 --> 01:32:08,830 But I had to. 1031 01:32:15,080 --> 01:32:17,670 It's time to be set free. 1032 01:32:18,420 --> 01:32:20,170 So I brought him. 1033 01:32:22,760 --> 01:32:26,220 You've said those words before. 1034 01:32:29,060 --> 01:32:30,850 When you first said so... 1035 01:32:32,560 --> 01:32:35,680 I sensed you weren't talking about yourself. 1036 01:32:38,440 --> 01:32:40,360 "It's time to be set free." 1037 01:32:42,320 --> 01:32:44,860 Those are words of an observer. 1038 01:32:46,290 --> 01:32:48,370 Not of the sufferer. 1039 01:32:50,540 --> 01:32:52,500 You know that 1040 01:32:52,500 --> 01:32:56,210 everyone is trying their best to keep you alive. 1041 01:32:57,960 --> 01:32:59,380 So you stay quiet. 1042 01:33:05,720 --> 01:33:06,890 But... 1043 01:33:07,720 --> 01:33:10,310 is it really your fault? 1044 01:33:10,970 --> 01:33:13,720 Everyone fools around like that. 1045 01:33:14,400 --> 01:33:15,730 It was just... 1046 01:33:17,570 --> 01:33:19,900 an unlucky coincidence. 1047 01:33:24,240 --> 01:33:27,580 We could say that for everyone here. 1048 01:33:30,040 --> 01:33:33,090 Like the day my disease appeared. 1049 01:33:35,090 --> 01:33:37,170 Some bad luck was passing by... 1050 01:33:39,380 --> 01:33:41,460 and I rode into it. 1051 01:33:49,060 --> 01:33:51,390 You're pretty darn perceptive. 1052 01:33:53,020 --> 01:33:54,320 I could be wrong. 1053 01:33:55,270 --> 01:33:56,440 You're not. 1054 01:34:03,200 --> 01:34:05,030 My disease is the same. 1055 01:34:06,200 --> 01:34:08,450 What's wrong with you? 1056 01:34:13,420 --> 01:34:14,540 Herpes. 1057 01:34:21,010 --> 01:34:23,720 Herpes? You mean like... 1058 01:34:25,260 --> 01:34:26,850 on your mouth? 1059 01:34:28,800 --> 01:34:30,150 Yeah, that. 1060 01:34:31,560 --> 01:34:33,610 You want to die because of that? 1061 01:34:34,860 --> 01:34:39,060 From that? It's incurable, you know! 1062 01:34:39,700 --> 01:34:42,240 That may be so, but... 1063 01:34:47,570 --> 01:34:49,540 What, are you saying 1064 01:34:49,540 --> 01:34:51,670 your condition's different from mine? 1065 01:34:55,750 --> 01:34:57,000 What's so funny? 1066 01:34:57,420 --> 01:34:58,640 Nothing. Sorry. 1067 01:35:00,640 --> 01:35:04,590 There's no difference. 1068 01:35:04,590 --> 01:35:05,590 Right? 1069 01:35:07,650 --> 01:35:08,730 Right. 1070 01:35:09,810 --> 01:35:13,150 We've all struggled in the same way. 1071 01:35:13,150 --> 01:35:15,520 I came here to reject my existence. 1072 01:35:19,240 --> 01:35:21,660 That's what killing yourself is. 1073 01:35:22,910 --> 01:35:25,570 It's a protest against being born. 1074 01:35:30,790 --> 01:35:32,370 I don't know... 1075 01:35:32,370 --> 01:35:34,620 Could you be a little clearer? 1076 01:35:36,470 --> 01:35:38,260 I-I had no other choice. 1077 01:35:38,260 --> 01:35:41,010 Except to protest, right? 1078 01:35:42,880 --> 01:35:44,720 Fine, make it a protest, 1079 01:35:44,720 --> 01:35:46,890 but go do it alone. 1080 01:35:46,890 --> 01:35:50,640 Alone? Then why participant in this at all? 1081 01:35:51,690 --> 01:35:53,060 Our deaths... 1082 01:35:54,730 --> 01:35:57,780 will deliver a big message to society. 1083 01:35:58,200 --> 01:36:00,450 Sorry, I'm lost. 1084 01:36:00,450 --> 01:36:01,400 Me, too. 1085 01:36:01,400 --> 01:36:03,400 I'm not so sure this will... 1086 01:36:03,900 --> 01:36:07,750 serve as the protest message you expect. 1087 01:36:07,750 --> 01:36:11,120 Don't worry. It's all in the note I left. 1088 01:36:11,540 --> 01:36:14,220 We all reached the same conclusion. 1089 01:36:15,170 --> 01:36:17,800 Our lives hold no value. 1090 01:36:18,760 --> 01:36:20,630 We shouldn't have been born! 1091 01:36:26,140 --> 01:36:27,230 Not me. 1092 01:36:28,230 --> 01:36:30,430 I'm here because I 1093 01:36:30,430 --> 01:36:33,190 believed my life DID have value. 1094 01:36:34,280 --> 01:36:37,780 My mom might see my life 1095 01:36:37,780 --> 01:36:39,740 as the price of an insurance payout. 1096 01:36:40,070 --> 01:36:41,940 But I don't see it like that. 1097 01:36:42,240 --> 01:36:46,500 I for one am glad I was born to meet him. 1098 01:37:05,220 --> 01:37:07,100 I had a little brother. 1099 01:37:09,020 --> 01:37:11,860 He died in a fire before he was one. 1100 01:37:14,440 --> 01:37:16,030 I was four years old. 1101 01:37:18,440 --> 01:37:19,690 When I came to... 1102 01:37:21,490 --> 01:37:23,540 everything was in flames. 1103 01:37:25,540 --> 01:37:27,330 Then the ceiling fell. 1104 01:37:31,000 --> 01:37:32,840 I heard my brother crying... 1105 01:37:34,340 --> 01:37:36,090 until I passed out. 1106 01:37:39,170 --> 01:37:41,560 He was fighting to survive. 1107 01:37:46,470 --> 01:37:50,190 My mom would often leave home for days. 1108 01:37:52,230 --> 01:37:53,980 But she came home that day. 1109 01:37:56,690 --> 01:37:59,240 We were already asleep. 1110 01:38:03,580 --> 01:38:05,280 She smoked some cigarettes... 1111 01:38:09,630 --> 01:38:11,090 and went out again. 1112 01:38:17,850 --> 01:38:20,140 So why was my brother even born? 1113 01:38:21,680 --> 01:38:22,970 And my mom? 1114 01:38:24,720 --> 01:38:27,360 Who gave her the right to cause such pain? 1115 01:38:29,400 --> 01:38:31,400 Someone has to stop this. 1116 01:38:33,190 --> 01:38:37,450 There can't be any more children like us. 1117 01:38:39,280 --> 01:38:40,820 So it's up to us... 1118 01:38:42,570 --> 01:38:44,160 to defy these selfish adults 1119 01:38:44,160 --> 01:38:46,540 for creating meaningless life! 1120 01:38:46,540 --> 01:38:48,420 We shouldn't have been born! 1121 01:39:05,230 --> 01:39:08,900 I empathize with your story, and anger. 1122 01:39:08,900 --> 01:39:10,150 You don't have to! 1123 01:39:10,150 --> 01:39:12,400 But if you want a clear message... 1124 01:39:12,980 --> 01:39:15,030 why not show them that 1125 01:39:15,030 --> 01:39:17,530 you can live despite them? 1126 01:39:17,780 --> 01:39:19,700 You think I haven't thought that? 1127 01:39:19,700 --> 01:39:20,910 Then think more! 1128 01:39:20,910 --> 01:39:22,490 This is my conclusion! 1129 01:39:22,490 --> 01:39:24,250 I felt the same! 1130 01:39:28,670 --> 01:39:30,670 That this was the only answer. 1131 01:39:33,470 --> 01:39:34,720 A month from now... 1132 01:39:36,220 --> 01:39:38,300 maybe a year, I don't know... 1133 01:39:39,380 --> 01:39:41,720 I'll lose the ability to make decisions. 1134 01:39:45,940 --> 01:39:48,140 So before that happens... 1135 01:39:48,940 --> 01:39:53,320 I at least want to make my own decision to end my life. 1136 01:39:58,450 --> 01:40:00,150 But that decision... 1137 01:40:00,950 --> 01:40:03,160 could just as easily be to live. 1138 01:40:08,710 --> 01:40:10,330 Meeting you all... 1139 01:40:11,260 --> 01:40:14,380 has helped me come to that realization. 1140 01:40:17,970 --> 01:40:20,010 I'm making the decision... 1141 01:40:21,430 --> 01:40:23,520 to keep living until death comes. 1142 01:40:41,200 --> 01:40:44,040 When we learned Yuki's brother was alive... 1143 01:40:45,500 --> 01:40:48,290 we all wanted to save him first. 1144 01:40:50,130 --> 01:40:52,090 That was my feeling, too. 1145 01:40:52,550 --> 01:40:56,340 But that feeling wasn't directed just at him. 1146 01:40:57,380 --> 01:40:58,640 But at all of us. 1147 01:40:59,890 --> 01:41:03,270 I suddenly wanted everyone here to live. 1148 01:41:16,980 --> 01:41:18,830 Are you done now? 1149 01:41:18,830 --> 01:41:21,990 No, I'm not. I want to hear more of your... 1150 01:41:24,120 --> 01:41:25,290 and all of your... 1151 01:41:26,700 --> 01:41:28,420 stories. 1152 01:42:12,420 --> 01:42:13,790 Satoshi. 1153 01:42:15,260 --> 01:42:16,220 Yes? 1154 01:42:18,550 --> 01:42:20,720 I have a proposal. 1155 01:42:22,350 --> 01:42:24,900 Could you take a vote on it? 1156 01:42:26,810 --> 01:42:27,980 What proposal? 1157 01:42:36,200 --> 01:42:40,030 A proposal to cancel this assembly. 1158 01:42:50,830 --> 01:42:57,010 Raise your hands if you're in favor of Shinjiro's proposal. 1159 01:46:39,030 --> 01:46:41,420 Well then it's unanimous. 1160 01:46:42,170 --> 01:46:45,420 This assembly is hereby canceled. 1161 01:50:30,780 --> 01:50:32,990 Still hanging around? 1162 01:50:34,620 --> 01:50:38,830 You've done this many times before, haven't you? 1163 01:50:44,130 --> 01:50:45,130 How many? 1164 01:50:49,050 --> 01:50:50,220 Three times. 1165 01:50:57,650 --> 01:50:59,350 How'd you guess that? 1166 01:51:00,650 --> 01:51:05,660 That last vote. You said it was unanimous. 1167 01:51:06,740 --> 01:51:10,860 But you never raised your own hand. 1168 01:51:13,280 --> 01:51:15,370 Your never raising it means... 1169 01:51:15,830 --> 01:51:18,370 you never planned to die. 1170 01:51:19,750 --> 01:51:21,710 That's not true. 1171 01:51:24,630 --> 01:51:26,220 Is that all? 1172 01:51:26,340 --> 01:51:27,630 There's more. 1173 01:51:29,300 --> 01:51:32,550 You had us all talk to each other. 1174 01:51:36,890 --> 01:51:39,560 You bring suicidal people together, 1175 01:51:40,060 --> 01:51:42,020 and send them home alive. 1176 01:51:42,730 --> 01:51:45,110 That's not my intention. 1177 01:51:45,570 --> 01:51:47,700 It's just the way it always ends. 1178 01:51:47,860 --> 01:51:50,610 Is it always this troublesome? 1179 01:51:50,610 --> 01:51:53,660 No, today was the most extreme. 1180 01:51:54,040 --> 01:51:58,120 I was prepared to go ahead with it. 1181 01:51:59,040 --> 01:52:01,080 And if we'd all said, "Yes"? 1182 01:52:02,080 --> 01:52:04,420 Then I'd join you in your sleep. 1183 01:52:05,300 --> 01:52:06,510 Without stopping us? 1184 01:52:08,220 --> 01:52:10,550 I'm still obsessed with death. 1185 01:52:13,430 --> 01:52:17,390 But when it's canceled 1186 01:52:17,390 --> 01:52:19,060 and everybody has gone home... 1187 01:52:21,530 --> 01:52:23,530 I get a very good feeling. 1188 01:52:26,070 --> 01:52:27,190 When's next? 1189 01:52:30,400 --> 01:52:32,450 I promise to take part. 1190 01:52:35,450 --> 01:52:38,120 With a sponsor expecting cancellation... 1191 01:52:39,580 --> 01:52:42,840 you need a participant who wants to succeed. 1192 01:52:45,090 --> 01:52:46,460 Yeah. 1193 01:52:47,960 --> 01:52:49,640 I'd welcome that. 1194 01:52:52,720 --> 01:52:56,270 See you later then, Satoshi. 1195 01:53:35,970 --> 01:53:39,860 Hana Sugisaki & Mackenyu Arata 1196 01:53:39,860 --> 01:53:43,480 Takumi Kitamura & Mahiro Takasugi & Yuina Kuroshima 1197 01:53:43,480 --> 01:53:47,160 Kanna Hashimoto as Riko Akikawa 1198 01:53:47,160 --> 01:53:48,280 Ai Yoshikawa & Riku Hagiwara & Yuuto Fuchino 1199 01:53:48,370 --> 01:53:49,490 Ryota Bando & Kotone Furukawa & Aisa Takeuchi 1200 01:53:52,580 --> 01:53:54,490 Based on "12 Suicidal Teens" 1201 01:53:54,530 --> 01:53:56,750 written by Tow Ubukata (Bungeishunju Ltd.) 1202 01:53:58,130 --> 01:54:02,750 Screenplay: Yutaka Kuramochi 1203 01:54:03,500 --> 01:54:07,930 Music: Utena Kobayashi 1204 01:56:41,460 --> 01:56:49,430 Director: Yukihiko Tsutsumi 1205 01:57:32,810 --> 01:57:34,320 Close the door. 1206 01:58:00,710 --> 01:58:06,550 ©2019 "12 Suicidal Teens" Film Partners Resync'd by Ais for other more public raws 75638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.