All language subtitles for 12-Target of Evil-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:09,973 SHADOW WARRIORS III (Kage no Gundan Ill) 2 00:00:13,146 --> 00:00:16,411 TARAO Hanzo: CHIBA Shinichi 3 00:00:21,087 --> 00:00:24,819 Ocho: SHIHOIVII Etsuko 4 00:00:34,801 --> 00:00:38,669 lnokichi: TACHIKAVVA Mitsutaka 5 00:00:41,708 --> 00:00:45,440 Dairoku: SEIGC) Taishi Kobue: TSUKASA Rumiko Okimi: KURITA Yoko 6 00:00:45,712 --> 00:00:49,012 JAC: KAI Michio INADA Tatsuo YANC) Kazuhiro 7 00:00:53,587 --> 00:00:57,114 Orin: KIKI Kirin 8 00:00:57,390 --> 00:01:00,655 KARIYA Daizo: ODA Akira 9 00:01:01,728 --> 00:01:05,426 KANDA Takashi UCHIDA Katsumasa 10 00:01:05,699 --> 00:01:09,499 FUJINAGA Teruo FUKUNAKA Seishiro UCl-IIDA Tsuyum 11 00:01:12,205 --> 00:01:15,869 KAVVAGLJCl-ll Eiko TOYOKAVVA Nobuko Title Cooperation: KOZAK 12 00:01:16,176 --> 00:01:20,579 Jagatara Nizaemon: TAZAKI Jun 13 00:01:30,457 --> 00:01:34,451 Narrator: HASH IZU ME Isao 14 00:01:34,728 --> 00:01:37,720 Osen: IVIATSUO Kayo 15 00:01:38,031 --> 00:01:41,023 Senshu-ni: KISHIDA Kyoko 16 00:02:22,375 --> 00:02:25,174 Your previous Excellency... 17 00:02:25,812 --> 00:02:31,376 Please forgive me for eliminating a certain lga ninja. 18 00:02:32,719 --> 00:02:36,389 It is for the sake of the current shogun, 19 00:02:36,389 --> 00:02:41,452 as well as the Tokugawa and the country's people. 20 00:02:42,696 --> 00:02:44,687 Please understand that. 21 00:02:45,065 --> 00:02:49,002 TARGET OF EVIL (Hyoteki we Masho no Hada) 22 00:03:18,898 --> 00:03:23,301 Please kill lnokichi. 23 00:03:25,305 --> 00:03:27,874 His father was a Dutch captain 24 00:03:27,874 --> 00:03:33,369 and his mother was a prostitute, who came from lga village. 25 00:03:33,880 --> 00:03:37,783 Inokichi was a son conceived by those two. 26 00:03:40,220 --> 00:03:44,057 He has excellent knowledge in Dutch techniques, 27 00:03:44,057 --> 00:03:48,585 and creates devices far beyond anyone's imagination. 28 00:03:50,196 --> 00:03:52,756 It would be a true shame to lose someone like him. 29 00:03:52,932 --> 00:03:58,871 Why must I kill my own comrade? 30 00:03:59,105 --> 00:04:00,539 He's dangerous. 31 00:04:01,608 --> 00:04:04,407 Explain it to me. 32 00:04:05,044 --> 00:04:06,705 I can't tell you why. 33 00:04:08,448 --> 00:04:09,677 What? 34 00:04:25,298 --> 00:04:27,892 L'll pay you 500 ryo. 35 00:04:29,435 --> 00:04:32,405 TO kill him? 36 00:04:33,206 --> 00:04:36,039 He's staked his life for you. 37 00:04:36,509 --> 00:04:39,308 You want me to kill him without an explanation? 38 00:04:39,412 --> 00:04:42,382 Don't mi>< the two together. - I refuse! 39 00:04:44,651 --> 00:04:46,278 Even if lnokichi is a deserter? 40 00:04:49,656 --> 00:04:51,249 What did you just say? 41 00:04:51,591 --> 00:04:54,894 A man who leaves his tribe and comrades and flees, 42 00:04:54,894 --> 00:04:59,661 is considered a deserter and cannot be forgiven. 43 00:05:04,737 --> 00:05:08,374 A deserter will be pursued to the ends of the earth, 44 00:05:08,374 --> 00:05:09,933 until he is killed. 45 00:05:10,743 --> 00:05:13,337 I heard that is an ironclad code of the ninja. 46 00:05:19,652 --> 00:05:21,313 I want you to e> 00:05:24,952 Or is the code a mere decoration? 48 00:05:25,358 --> 00:05:27,690 What goes on in the lga will be decided by the lga. 49 00:05:29,696 --> 00:05:32,256 Do you remember what I said, Hanzo? 50 00:05:33,066 --> 00:05:36,035 That if you should turn against me, 51 00:05:36,035 --> 00:05:39,164 I'll wipe out the entire lga tribe. 52 00:05:41,641 --> 00:05:45,578 And I replied that I could end up as your enemy 53 00:05:45,812 --> 00:05:51,182 lnokichi is hiding out at the Kariya residence in Sakai. 54 00:06:35,395 --> 00:06:36,954 Who are these men? 55 00:06:37,997 --> 00:06:40,830 Lady Senshu-ni wouldn't send assassins this fast. 56 00:06:47,674 --> 00:06:49,199 We got the wrong man! 57 00:06:50,476 --> 00:06:51,238 Retreat! 58 00:06:51,311 --> 00:06:52,472 Wait! 59 00:06:53,313 --> 00:06:55,338 Are you going to leave without an apology? 60 00:06:55,515 --> 00:06:57,449 Who did you mistake me for? 61 00:06:57,884 --> 00:06:59,249 I want an answer. 62 00:06:59,919 --> 00:07:05,119 Priest, it's for your own good not to pry. 63 00:07:22,542 --> 00:07:28,447 I'm sorry for the trouble I caused you. 64 00:07:40,426 --> 00:07:42,019 Thank you! 65 00:07:44,163 --> 00:07:45,798 Han-san is in a daze again. 66 00:07:45,798 --> 00:07:47,732 He's not doing his job today. 67 00:07:47,834 --> 00:07:49,700 I'm sorry. 68 00:07:51,371 --> 00:07:53,601 Han-sen! 69 00:07:54,073 --> 00:07:55,871 Guess what I found? 70 00:07:56,075 --> 00:07:57,565 Who did you find? 71 00:07:57,643 --> 00:08:00,203 Not who, stupid. A wallet. 72 00:08:00,313 --> 00:08:03,772 I thought I lost it for good, but I found it. 73 00:08:03,983 --> 00:08:05,747 Good for you! 74 00:08:05,885 --> 00:08:09,048 Madam, Han-san has no energy. Is he ill'? 75 00:08:09,255 --> 00:08:10,689 No, that's not true. 76 00:08:10,990 --> 00:08:13,084 Han-sen, don't slack off now. 77 00:08:13,192 --> 00:08:15,684 We have to cherish our customers. 78 00:08:15,862 --> 00:08:17,796 Do you have a fever? 79 00:08:17,897 --> 00:08:19,262 Let me check. - I have no fever 80 00:08:19,332 --> 00:08:21,528 Stop right there. That's enough. 81 00:08:21,667 --> 00:08:25,035 I'm his boss, so I will take his temperature. 82 00:08:27,073 --> 00:08:28,939 That hurts... 83 00:08:29,108 --> 00:08:31,099 Madam, what was that for? 84 00:09:58,798 --> 00:10:00,061 Hey, lnokichi! 85 00:10:03,302 --> 00:10:05,930 I'm going to help myself to some food. 86 00:10:09,575 --> 00:10:11,043 There's nothing in here. 87 00:10:11,844 --> 00:10:14,506 Where did he go, anyway? 88 00:10:15,148 --> 00:10:18,379 I'm sorry, but we're closing. - What? 89 00:10:18,484 --> 00:10:22,045 I'm sorry to break up the party like this. 90 00:10:22,788 --> 00:10:26,554 Here, don't forget your work tools. 91 00:10:26,626 --> 00:10:29,459 What about the bill? - You can pay me the next time. 92 00:10:29,595 --> 00:10:31,029 Thank you! 93 00:10:31,197 --> 00:10:32,824 Please come again! 94 00:10:37,236 --> 00:10:40,797 You can sure eat a lot. Are you still eating? 95 00:10:43,543 --> 00:10:45,477 Lady Senshu-ni wants lnokichi killed? 96 00:10:46,145 --> 00:10:48,273 He's up to something, that's for sure. 97 00:10:50,850 --> 00:10:53,751 Are we going to go against Lady Senshu-ni then? 98 00:10:54,420 --> 00:10:58,357 What if lnokichi deserted us? 99 00:11:00,026 --> 00:11:04,395 Inokichi wouldn't do that. 100 00:11:05,097 --> 00:11:07,725 Do you have proof that that isn't true? 101 00:11:08,734 --> 00:11:10,327 No, I don't, but... 102 00:11:18,044 --> 00:11:19,569 I just remembered something! 103 00:11:20,112 --> 00:11:23,275 He said he was in the middle of a great invention now. 104 00:11:24,116 --> 00:11:26,141 Something about guns... 105 00:11:26,285 --> 00:11:27,616 Guns? 106 00:11:28,154 --> 00:11:31,522 Ocho, what did you find out last night? 107 00:11:32,124 --> 00:11:34,994 I snuck into the warehouse as you told me to, 108 00:11:34,994 --> 00:11:36,860 and found bo> 00:11:40,030 They were guarded by skilled men. 110 00:11:41,000 --> 00:11:43,492 They must be the ones who attacked me. 111 00:11:44,136 --> 00:11:45,433 Chief? 112 00:11:46,539 --> 00:11:49,065 Something weird is going on here... 113 00:11:49,242 --> 00:11:52,268 I heard that there were guns being secretly manufactured. 114 00:11:52,678 --> 00:11:56,774 Inokichi musfve gotten involved in it. 115 00:11:59,151 --> 00:12:00,710 Is it a trap... 116 00:12:01,354 --> 00:12:03,152 Or did he desert? 117 00:12:04,924 --> 00:12:07,154 Ocho. Dairoku... 118 00:12:07,793 --> 00:12:09,454 lnokichi is in Sakai. 119 00:12:09,595 --> 00:12:10,562 Sakai? 120 00:12:11,897 --> 00:12:15,697 SHADOW WARRIORS III 121 00:12:15,768 --> 00:12:17,136 SENSHU SAKAI 122 00:12:17,136 --> 00:12:18,571 SENSl-l LJ SAKAI Twenty years after the fsofatfon poffcy was issued in Sakai. .. 123 00:12:18,571 --> 00:12:22,098 Twenty years after the isolation policy was issued in Sakai... 124 00:12:22,408 --> 00:12:28,781 I t continued to wield latent power, 125 00:12:28,781 --> 00:12:32,149 even after the trading activity had moved to Nagasaki. 126 00:13:03,182 --> 00:13:06,743 Are you the messenger for Jagatara Nizaemon? 127 00:13:08,554 --> 00:13:10,682 Are you Kariya Jinnai? 128 00:13:11,057 --> 00:13:12,616 The boss isn't coming. 129 00:13:15,428 --> 00:13:17,260 I'm his son, Yaheita. 130 00:13:17,863 --> 00:13:19,661 L'll hear the details. 131 00:13:20,499 --> 00:13:23,161 Will you tell them to put their guns down? 132 00:13:23,803 --> 00:13:29,139 I've seen a lot of your guns, enroute here. 133 00:13:38,084 --> 00:13:39,381 Are you satisfied? 134 00:13:39,585 --> 00:13:47,049 Can you get me 150 guns in the ne> 00:13:49,451 We are ready to fulfill the order anytime. 136 00:13:49,595 --> 00:13:52,621 Just as you'd e> 00:13:57,859 I'll assure Nizaemon of the transaction. 138 00:13:59,939 --> 00:14:00,873 What about the deposit? 139 00:14:00,873 --> 00:14:05,674 We are both putting our necks on the line... 140 00:14:05,978 --> 00:14:09,209 We will deliver, when you deliver. 141 00:14:09,482 --> 00:14:10,972 Fine. 142 00:14:11,884 --> 00:14:13,374 When shall it be then? 143 00:14:14,286 --> 00:14:15,879 Please deliver them to Edo. 144 00:14:16,188 --> 00:14:17,519 What? 145 00:14:23,929 --> 00:14:29,265 By the way, what are you to Jagatara Nizaemon? 146 00:14:32,505 --> 00:14:33,995 I wonder. 147 00:14:35,074 --> 00:14:39,170 This is a deal then. 148 00:14:40,179 --> 00:14:41,476 Please e> 00:14:48,719 Don't let your guard down with the woman. 150 00:14:50,289 --> 00:14:54,157 So Nizaemon brazenly made his approach... 151 00:14:54,994 --> 00:14:58,760 Yaheita, you should forget about this deal. 152 00:14:58,864 --> 00:15:01,458 No, let's do it, dad. 153 00:15:02,234 --> 00:15:05,169 It's a good time to crush Jagatara Nizaemon. 154 00:15:06,372 --> 00:15:09,542 This man, Ker/ya Jinnai, 155 00:15:09,542 --> 00:15:12,812 restarted the gun manufacturing in Sakai in secret, 156 00:15:12,812 --> 00:15:16,081 and has been selling them to the foreign lands 157 00:15:16,081 --> 00:15:18,072 to build his wealth and power 158 00:15:23,055 --> 00:15:24,352 Please wait. 159 00:15:28,794 --> 00:15:30,228 Here's something for you. 160 00:15:31,464 --> 00:15:33,057 They took the bait. 161 00:15:33,365 --> 00:15:34,890 Don't get deeply involved. 162 00:15:35,468 --> 00:15:39,371 Go back to Edo and wait for orders from Lady Senshu-ni. 163 00:15:56,322 --> 00:15:59,257 What is that woman doing here? 164 00:16:05,831 --> 00:16:09,165 Are things going smoothly, lnokichi? 165 00:16:09,235 --> 00:16:10,669 It's done. 166 00:16:11,871 --> 00:16:13,236 I have it right there. 167 00:16:13,706 --> 00:16:15,231 It's strange, isn't it? 168 00:16:17,276 --> 00:16:22,612 You can clearly see the target in the darkness and shoot... 169 00:16:23,449 --> 00:16:24,939 Are you sure about this? 170 00:16:25,451 --> 00:16:27,476 Do you want to test it out? 171 00:16:50,843 --> 00:16:53,312 Let me see it. 172 00:16:53,379 --> 00:16:55,279 You should aim this way. 173 00:17:01,620 --> 00:17:03,247 This is strange... 174 00:17:07,459 --> 00:17:09,621 Look! I got it! 175 00:17:09,862 --> 00:17:11,956 I was aiming for the third branch there. 176 00:17:12,364 --> 00:17:15,459 Inokichi, will you stay here always? 177 00:17:15,668 --> 00:17:16,702 I'll double your pay. 178 00:17:16,702 --> 00:17:18,500 I just want to fully utilize my skills. 179 00:17:18,604 --> 00:17:19,799 I see. 180 00:17:19,905 --> 00:17:21,600 I'll get you anything you want. 181 00:17:21,707 --> 00:17:24,608 Tell me what you want. A woman? 182 00:17:24,910 --> 00:17:26,378 I'll save it for ne> 00:17:29,571 Okay. I'll go and celebrate now. 184 00:17:29,748 --> 00:17:31,307 Bye. - See you. 185 00:17:39,491 --> 00:17:40,720 Ocho! 186 00:17:45,598 --> 00:17:46,793 Ocho! 187 00:17:48,434 --> 00:17:49,629 Ocho! 188 00:17:51,103 --> 00:17:52,502 What are you doing? 189 00:17:58,477 --> 00:17:59,967 Why did you come to Sakai? 190 00:18:00,079 --> 00:18:02,411 To verify if you really defected or not. 191 00:18:02,514 --> 00:18:05,484 Who, me? Don't joke! 192 00:18:06,085 --> 00:18:10,889 The nun who acts as a messenger to Senshu-ni 193 00:18:10,889 --> 00:18:14,985 told me to visit Kariya in Sakai to polish my skills. 194 00:18:15,394 --> 00:18:17,453 You're not lying, are you? - Stupid! 195 00:18:17,630 --> 00:18:19,257 I wouldn't betray my comrades! 196 00:18:20,866 --> 00:18:21,856 I'm so glad! 197 00:18:22,234 --> 00:18:25,568 I wouldn't know what I would do if you defected! 198 00:18:25,704 --> 00:18:27,069 Why, you little...! 199 00:18:27,339 --> 00:18:30,001 Changing the subject... 200 00:18:30,209 --> 00:18:32,234 Osen is in Sakai, too. 201 00:18:32,444 --> 00:18:33,673 Osen? 202 00:18:34,079 --> 00:18:37,913 Does it have to do with you, being tricked by Senshu-ni? 203 00:18:38,250 --> 00:18:39,547 Something is fishy. 204 00:18:39,718 --> 00:18:42,483 It looks like I should be snooping around... 205 00:18:42,655 --> 00:18:44,020 I'll keep an eye on Osen. 206 00:18:44,123 --> 00:18:47,149 Who is Jagatara Nizaemon? 207 00:18:47,259 --> 00:18:50,354 Jagatara...? Maybe he's a pirate. 208 00:18:50,496 --> 00:18:53,796 The one who was banished from Japan a decade ago? 209 00:18:53,932 --> 00:18:57,232 He's buying 150 guns from Kariya. 210 00:18:57,469 --> 00:18:58,732 Is that true? 211 00:18:59,004 --> 00:19:02,599 Yaheita is meeting with his woman tonight. 212 00:19:03,776 --> 00:19:07,542 So, what did you think of my new weapon? 213 00:19:07,646 --> 00:19:09,114 Isn't it great? 214 00:19:09,181 --> 00:19:11,582 What a troublesome invention you've made! 215 00:19:11,684 --> 00:19:14,119 Whose side are you on? 216 00:19:15,154 --> 00:19:18,124 That is why you are not appealing as a woman! 217 00:19:19,091 --> 00:19:20,456 Why, you little...! 218 00:19:33,572 --> 00:19:34,835 Osen! 219 00:19:35,708 --> 00:19:38,143 Don't be so hasty... 220 00:20:48,247 --> 00:20:49,548 It's been a while. 221 00:20:49,548 --> 00:20:51,676 Coming home in the morning, Osen? 222 00:20:51,750 --> 00:20:55,448 Oh, you. I spotted you people a few days ago. 223 00:20:58,157 --> 00:21:00,387 You killed him, didn't you? 224 00:21:01,693 --> 00:21:05,288 The victim is Yaheita, Kariya's heir. 225 00:21:06,431 --> 00:21:09,025 Was the 150 guns merely bait? 226 00:21:09,668 --> 00:21:12,365 Miss Jagatara? - You've investigated well. 227 00:21:12,738 --> 00:21:15,833 As expected of Hanzds subordinate. 228 00:21:16,375 --> 00:21:18,010 You should say your praise to the chief. 229 00:21:18,010 --> 00:21:19,341 Don't get carried away. 230 00:21:19,545 --> 00:21:20,876 Just go away! 231 00:21:21,413 --> 00:21:23,814 If it weren't for an assignment, I wouldn't be here. 232 00:21:24,516 --> 00:21:27,110 This is where I was born. 233 00:21:28,220 --> 00:21:30,484 I don't know what Senshu-ni told you, but... 234 00:21:30,556 --> 00:21:32,046 Stay out of my way. 235 00:21:32,257 --> 00:21:34,726 Or I will take you on. 236 00:21:42,568 --> 00:21:44,730 You can't carry it out alone. 237 00:21:45,704 --> 00:21:47,502 At the best both sides will die. 238 00:21:48,540 --> 00:21:53,045 If I let the beast, Kariya Jinnai, have an easy death 239 00:21:53,045 --> 00:21:58,347 in an explosion with the guns, someone won't find repose. 240 00:22:00,052 --> 00:22:02,384 What is most painful for a person? 241 00:22:03,789 --> 00:22:06,315 To lose his parents or children. 242 00:22:08,160 --> 00:22:13,690 I will stab his other precious son to death in front of him. 243 00:22:15,000 --> 00:22:17,332 Then I Will kill him. 244 00:22:27,913 --> 00:22:29,403 I'm going to Edo. 245 00:22:31,516 --> 00:22:35,316 SHADOW WARRIORS III 246 00:22:35,387 --> 00:22:37,549 BACK IN EDO 247 00:22:43,061 --> 00:22:44,893 Thanks for going. 248 00:22:45,063 --> 00:22:46,792 I watched your shop for you. 249 00:22:46,965 --> 00:22:48,399 Thanks, chief. 250 00:22:49,735 --> 00:22:50,634 Chief... 251 00:22:50,702 --> 00:22:54,070 I know. I believed in you all along. 252 00:22:55,240 --> 00:22:56,435 I'm sorry! 253 00:22:56,675 --> 00:22:58,769 Don't take any action without my orders. 254 00:22:59,144 --> 00:23:00,236 Yes. 255 00:23:00,379 --> 00:23:01,608 Chief... 256 00:23:02,014 --> 00:23:06,315 Those guns in the warehouse are connected to Kariya Jinnai. 257 00:23:06,718 --> 00:23:09,085 They've boldly come to Edo. 258 00:23:09,655 --> 00:23:10,850 So they've come. 259 00:23:11,023 --> 00:23:12,286 Osen is the instigator. 260 00:23:12,357 --> 00:23:14,052 The wandering monk is involved, too. 261 00:23:14,293 --> 00:23:17,820 That must be Jagatara Nizaemon. 262 00:23:18,764 --> 00:23:20,630 What is Lady Senshu-ni after? 263 00:23:21,099 --> 00:23:23,431 To destroy the secretly manufactured guns. 264 00:23:24,903 --> 00:23:26,564 Was I a decoy for that? 265 00:23:26,805 --> 00:23:29,172 She took a gamble and sent you into the enemy camp. 266 00:23:29,541 --> 00:23:33,102 She knew we would take action, if she turned you into a deserter. 267 00:23:34,012 --> 00:23:37,676 Osen and Nizaemon were merely tools to fan us on. 268 00:23:38,183 --> 00:23:42,984 Isn't Osen going overboard? She's got me worried. 269 00:23:43,155 --> 00:23:46,284 Inokichi, can you stay in there for a bit longer? 270 00:23:46,425 --> 00:23:47,790 At Ivlishima-ya? 271 00:23:49,161 --> 00:23:50,390 Sure. 272 00:23:52,164 --> 00:23:53,893 Father... 273 00:23:55,534 --> 00:24:00,301 Was my brother killed by an lga ninja? 274 00:24:01,907 --> 00:24:03,534 Iga ninja? 275 00:24:05,210 --> 00:24:08,942 They are making their moves, that's for sure. 276 00:24:12,617 --> 00:24:17,783 Father you're not scared, are you? 277 00:24:18,757 --> 00:24:19,952 What? 278 00:24:21,927 --> 00:24:24,191 Just forget about my dead brother. 279 00:24:25,697 --> 00:24:30,726 If we don't crush Nizaemon now, he will get to us. 280 00:24:30,836 --> 00:24:32,736 Daizo, don't get carried away! 281 00:24:33,438 --> 00:24:38,205 I haven't stepped down to you yet! 282 00:24:40,746 --> 00:24:45,843 With Yaheita gone, you are all that I have left. 283 00:24:46,685 --> 00:24:50,315 If I lose you, too, I will have nothing to live for. 284 00:24:50,455 --> 00:24:51,945 So just stay out of this! 285 00:24:52,491 --> 00:24:54,926 I will kill Nizaemon! 286 00:24:59,231 --> 00:25:00,756 Father... 287 00:25:01,366 --> 00:25:05,997 In other words, we just have to take his head, right? 288 00:25:06,238 --> 00:25:10,800 As for that woman, Osen... 289 00:25:24,556 --> 00:25:26,183 What do you want? 290 00:25:30,562 --> 00:25:32,496 What are you making now? 291 00:25:32,764 --> 00:25:35,961 You can see it when I'm done. 292 00:25:40,639 --> 00:25:42,698 Did someone pass here? 293 00:25:44,543 --> 00:25:45,738 No. 294 00:26:20,645 --> 00:26:21,874 I'm sorry. 295 00:26:22,714 --> 00:26:24,739 It's all right. Are you all right? 296 00:26:24,983 --> 00:26:27,145 Please e> 00:26:38,854 Why, thank you! 298 00:26:39,731 --> 00:26:41,495 It's in appreciation for the other day. 299 00:26:43,802 --> 00:26:45,463 Thank you for waiting. 300 00:26:56,448 --> 00:26:58,473 It's not as good as when I had it as a kid. 301 00:26:59,417 --> 00:27:01,886 That's hovv it usually is. - ls that how it is? 302 00:27:02,854 --> 00:27:04,583 Were you waiting for me? 303 00:27:05,824 --> 00:27:09,351 You seem to know who I am. 304 00:27:11,096 --> 00:27:13,030 Jagatara Nizaemon. 305 00:27:14,766 --> 00:27:17,326 That's what the people call me, I hear. 306 00:27:20,539 --> 00:27:23,440 I'll pretend not to know your name. 307 00:27:24,509 --> 00:27:26,807 Why did you return to Japan? 308 00:27:28,313 --> 00:27:31,283 There was a job I had to do. 309 00:27:32,050 --> 00:27:33,677 Will you tell me the details? 310 00:27:34,252 --> 00:27:37,449 To finish off Kariya Jinnai in Sakai. 311 00:27:39,691 --> 00:27:40,954 That's what I thought. 312 00:27:42,794 --> 00:27:46,788 I may talk big, but... lam a pirate like him. 313 00:27:47,566 --> 00:27:53,767 The difference is, I'm 80% merchant, and 20% pirate. 314 00:27:54,639 --> 00:28:00,703 Whereas he's 80% pirate, and 20% merchant. 315 00:28:02,814 --> 00:28:05,078 This happened a very long time ago... 316 00:28:05,550 --> 00:28:08,320 When I was arrested for smuggling and was going 317 00:28:08,320 --> 00:28:11,221 to be beheaded for it, someone saved me. 318 00:28:11,756 --> 00:28:14,726 He told me I was still young, so I should leave the tiny 319 00:28:14,726 --> 00:28:17,821 country of Japan and live in a foreign land. 320 00:28:18,797 --> 00:28:22,665 He told me to never set foot in Japan again. 321 00:28:23,568 --> 00:28:26,469 That is all I have to say. 322 00:28:26,671 --> 00:28:28,332 Do you need help? 323 00:28:33,445 --> 00:28:34,879 Hovv about another serving? 324 00:28:35,013 --> 00:28:36,071 Sounds good. 325 00:28:36,214 --> 00:28:38,114 Another serving for both of us! 326 00:28:40,285 --> 00:28:45,423 A huge merchant called Kyoya in Ayano-cho, Sakai, 327 00:28:45,423 --> 00:28:50,554 had his family and workers killed by Ivlishima Jinnai. 328 00:28:51,763 --> 00:28:55,097 After that, Ivlishima opened the store called Kari-ya. 329 00:29:17,455 --> 00:29:18,820 Osen! 330 00:29:24,362 --> 00:29:27,127 I heard you haven't gone to see Lady Senshu-ni yet. 331 00:29:28,700 --> 00:29:30,964 I have a message for you. 332 00:29:31,870 --> 00:29:33,235 Stay out of this. 333 00:29:36,207 --> 00:29:38,369 I will get rid of him in secret. 334 00:29:39,844 --> 00:29:44,714 If I fail, the lga group will follow through. 335 00:29:46,484 --> 00:29:47,883 Are you unhappy? 336 00:29:47,952 --> 00:29:49,317 I sure am. 337 00:29:49,988 --> 00:29:52,252 I refuse to seek help from the lga. 338 00:29:52,624 --> 00:29:54,353 Senshu-ni is a coward. 339 00:29:54,926 --> 00:29:59,762 I will kill Kariya Jinnai for the sake of the people. 340 00:30:00,765 --> 00:30:06,636 Don't let your personal grudge stand in my way. 341 00:30:07,672 --> 00:30:10,972 A hundred fifty guns have already made it into Edo. 342 00:30:12,344 --> 00:30:15,609 I've just relayed the Lady's feelings. 343 00:30:16,748 --> 00:30:21,549 She talks big, but she doesn't dirty her own hands. 344 00:30:49,547 --> 00:30:53,040 This is a man's job. Just leave it to me. 345 00:30:53,351 --> 00:30:56,150 In revenge, your gender doesn't matter. 346 00:30:56,588 --> 00:31:00,525 Osen, just forget about your revenge already 347 00:31:01,760 --> 00:31:08,598 Nizaemon, if you kill Jinnai, your business rival will be gone. 348 00:31:09,100 --> 00:31:12,126 Then you can grasp great wealth and power for yourself. 349 00:31:12,670 --> 00:31:14,536 Isn't that what you are actually after? 350 00:31:15,540 --> 00:31:21,172 I just want revenge for my parents and family 351 00:31:21,713 --> 00:31:23,681 I'm not Senshu-nFs dog! 352 00:31:23,782 --> 00:31:25,682 You've got that wrong, Osen 353 00:31:25,784 --> 00:31:27,548 I can't bear to watch you. 354 00:31:28,253 --> 00:31:30,585 Just forget about Senshu-ni and your revenge. 355 00:31:31,022 --> 00:31:33,116 Go back to being yourself and... 356 00:31:33,224 --> 00:31:34,749 I can't. 357 00:31:36,161 --> 00:31:40,428 I already killed a man. 358 00:31:42,400 --> 00:31:44,027 Osen... 359 00:31:44,402 --> 00:31:48,464 After all is clone, would you like to go abroad with me? 360 00:31:49,474 --> 00:31:51,340 It'll help you forget all. 361 00:32:09,894 --> 00:32:11,328 Did you find out anything? 362 00:32:11,596 --> 00:32:15,430 Ivlishimaya will be delivering the 150 guns shortly 363 00:32:15,533 --> 00:32:16,830 I see... 364 00:32:17,302 --> 00:32:20,932 lnokichi, shouldn't you be coming back already? 365 00:32:21,139 --> 00:32:23,733 No, l'll hang out a little longer. 366 00:32:46,564 --> 00:32:48,692 So you were an lga rat, after all! 367 00:33:00,445 --> 00:33:01,776 Osen! 368 00:33:09,754 --> 00:33:11,085 Watch out! 369 00:33:23,001 --> 00:33:24,264 Inokichi! 370 00:33:29,240 --> 00:33:30,174 Osen? 371 00:33:30,174 --> 00:33:32,472 Ocho and lnokichi are looking for her. 372 00:33:34,913 --> 00:33:36,347 OKayH 373 00:33:38,516 --> 00:33:39,779 Let's go! 374 00:34:02,440 --> 00:34:04,204 Father, is she the woman? 375 00:34:06,511 --> 00:34:08,036 Behave yourself. 376 00:34:09,948 --> 00:34:14,545 You are our precious bait to lure Nizaemon out. 377 00:34:17,989 --> 00:34:22,893 Do you remember me, Ivlishima Jinnai? 378 00:34:27,198 --> 00:34:28,666 Who are you? 379 00:34:29,534 --> 00:34:32,435 Kyoya Sobei's daughter. 380 00:34:33,605 --> 00:34:34,936 What? 381 00:34:36,741 --> 00:34:38,038 Bitch! 382 00:34:46,250 --> 00:34:50,050 SHADOW WARRIORS III 383 00:35:34,332 --> 00:35:36,300 Are you Jagatara Nizaemon? 384 00:35:42,106 --> 00:35:44,598 Are you planning to die with Kariya Jinnai? 385 00:35:48,246 --> 00:35:49,975 Please keep walking. 386 00:35:54,619 --> 00:35:57,680 We will save Osen, without fail. 387 00:35:58,222 --> 00:36:00,987 I would like to thank the lga group... 388 00:36:02,193 --> 00:36:04,525 I have a favor to ask. 389 00:36:04,996 --> 00:36:06,361 What is it? 390 00:36:07,298 --> 00:36:09,733 Will you claim my body? 391 00:37:27,311 --> 00:37:28,870 Return Osen! 392 00:37:29,380 --> 00:37:30,472 What? 393 00:37:30,715 --> 00:37:32,649 I said to return Osen! 394 00:37:32,750 --> 00:37:34,275 I heard you! 395 00:37:34,952 --> 00:37:37,478 I hope you're giving me your head as a gift. 396 00:37:37,588 --> 00:37:38,987 My head? 397 00:37:39,624 --> 00:37:43,117 My head isn't as flimsy as yours, but... 398 00:37:43,694 --> 00:37:45,128 Do you want to try and take it? 399 00:37:45,229 --> 00:37:46,628 All right... 400 00:37:46,898 --> 00:37:49,230 I'll make you regret it. 401 00:37:55,540 --> 00:37:56,735 Osen! 402 00:37:58,609 --> 00:38:02,512 I'll send the both of you to the other world! 403 00:38:02,713 --> 00:38:04,181 Osen... 404 00:38:04,615 --> 00:38:09,712 Your father took me in and trained me to be a merchant. 405 00:38:10,655 --> 00:38:12,680 I'm sorry it turned to this. 406 00:38:13,491 --> 00:38:16,950 L'll apologize to your father in the other world. 407 00:38:17,228 --> 00:38:18,525 No! 408 00:38:20,431 --> 00:38:21,557 Kill him! 409 00:38:41,853 --> 00:38:44,481 So the lga ninja have showed up, after all! 410 00:38:44,956 --> 00:38:46,185 Kill them! 411 00:40:30,261 --> 00:40:34,027 My body is iron... 412 00:40:44,442 --> 00:40:48,106 My mind is empty... 413 00:40:51,282 --> 00:40:54,343 Evil shall be destroyed. 414 00:41:15,272 --> 00:41:16,467 Osen! 415 00:41:53,310 --> 00:41:54,607 Out of my way! 416 00:41:57,281 --> 00:41:58,612 Out of my way! 417 00:42:10,628 --> 00:42:11,993 Out of my way! 418 00:42:22,540 --> 00:42:25,874 Jagatara Nizaemon's fortune lies here... 419 00:42:29,313 --> 00:42:31,145 I found it... 420 00:42:33,084 --> 00:42:35,280 So it belongs to me! 421 00:43:08,986 --> 00:43:11,648 Hanzo, thank you. 422 00:43:11,856 --> 00:43:13,824 You tricked me, didn't you? 423 00:43:15,259 --> 00:43:20,163 I know where your funds are coming from now. 424 00:43:21,632 --> 00:43:26,570 Even Buddha doesn't know you are friends with a pirate. 425 00:43:26,704 --> 00:43:28,604 What are you talking about? 426 00:44:24,161 --> 00:44:25,362 I'm back! 427 00:44:25,362 --> 00:44:27,854 Madam! Where were you, when we were so busy? 428 00:44:27,932 --> 00:44:32,893 They~vvere giving out free sakA© on the streets... 429 00:44:34,772 --> 00:44:36,001 Careful! 430 00:44:37,741 --> 00:44:39,175 Get a hold of yourself! 431 00:44:39,910 --> 00:44:41,878 Madam, the debt collector is here! 432 00:44:43,881 --> 00:44:46,350 Oh, no! I have to hide! 433 00:46:01,759 --> 00:46:04,387 Directed by: ONODA Yoshiki 434 00:46:08,832 --> 00:46:11,062 SHADOW WARRIORS III NEXT EPISODE 435 00:46:30,321 --> 00:46:32,756 Tl-lE SECRET CDI: Tl-lE FEMALE SLJCCESSCDR (Onna Sozokunfn no Hfmftsu) 30514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.