All language subtitles for 12-Target of Evil-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:09,973
SHADOW WARRIORS III
(Kage no
Gundan Ill)
2
00:00:13,146 --> 00:00:16,411
TARAO Hanzo:
CHIBA Shinichi
3
00:00:21,087 --> 00:00:24,819
Ocho:
SHIHOIVII Etsuko
4
00:00:34,801 --> 00:00:38,669
lnokichi:
TACHIKAVVA Mitsutaka
5
00:00:41,708 --> 00:00:45,440
Dairoku: SEIGC) Taishi Kobue:
TSUKASA Rumiko Okimi: KURITA Yoko
6
00:00:45,712 --> 00:00:49,012
JAC: KAI Michio INADA
Tatsuo YANC) Kazuhiro
7
00:00:53,587 --> 00:00:57,114
Orin:
KIKI Kirin
8
00:00:57,390 --> 00:01:00,655
KARIYA Daizo:
ODA Akira
9
00:01:01,728 --> 00:01:05,426
KANDA Takashi
UCHIDA Katsumasa
10
00:01:05,699 --> 00:01:09,499
FUJINAGA Teruo FUKUNAKA
Seishiro UCl-IIDA Tsuyum
11
00:01:12,205 --> 00:01:15,869
KAVVAGLJCl-ll Eiko TOYOKAVVA
Nobuko Title Cooperation: KOZAK
12
00:01:16,176 --> 00:01:20,579
Jagatara Nizaemon:
TAZAKI Jun
13
00:01:30,457 --> 00:01:34,451
Narrator:
HASH IZU ME Isao
14
00:01:34,728 --> 00:01:37,720
Osen:
IVIATSUO Kayo
15
00:01:38,031 --> 00:01:41,023
Senshu-ni:
KISHIDA Kyoko
16
00:02:22,375 --> 00:02:25,174
Your previous Excellency...
17
00:02:25,812 --> 00:02:31,376
Please forgive me for
eliminating a certain lga ninja.
18
00:02:32,719 --> 00:02:36,389
It is for the sake of the current shogun,
19
00:02:36,389 --> 00:02:41,452
as well as the Tokugawa
and the country's people.
20
00:02:42,696 --> 00:02:44,687
Please understand that.
21
00:02:45,065 --> 00:02:49,002
TARGET OF EVIL
(Hyoteki we Masho no Hada)
22
00:03:18,898 --> 00:03:23,301
Please kill lnokichi.
23
00:03:25,305 --> 00:03:27,874
His father was a Dutch captain
24
00:03:27,874 --> 00:03:33,369
and his mother was a prostitute,
who came from lga village.
25
00:03:33,880 --> 00:03:37,783
Inokichi was a son
conceived by those two.
26
00:03:40,220 --> 00:03:44,057
He has excellent knowledge
in Dutch techniques,
27
00:03:44,057 --> 00:03:48,585
and creates devices far
beyond anyone's imagination.
28
00:03:50,196 --> 00:03:52,756
It would be a true shame
to lose someone like him.
29
00:03:52,932 --> 00:03:58,871
Why must I kill my own comrade?
30
00:03:59,105 --> 00:04:00,539
He's dangerous.
31
00:04:01,608 --> 00:04:04,407
Explain it to me.
32
00:04:05,044 --> 00:04:06,705
I can't tell you why.
33
00:04:08,448 --> 00:04:09,677
What?
34
00:04:25,298 --> 00:04:27,892
L'll pay you 500 ryo.
35
00:04:29,435 --> 00:04:32,405
TO kill him?
36
00:04:33,206 --> 00:04:36,039
He's staked his life for you.
37
00:04:36,509 --> 00:04:39,308
You want me to kill him
without an explanation?
38
00:04:39,412 --> 00:04:42,382
Don't mi>< the two together.
-
I refuse!
39
00:04:44,651 --> 00:04:46,278
Even if lnokichi is a deserter?
40
00:04:49,656 --> 00:04:51,249
What did you just say?
41
00:04:51,591 --> 00:04:54,894
A man who leaves his tribe
and comrades and flees,
42
00:04:54,894 --> 00:04:59,661
is considered a deserter
and cannot be forgiven.
43
00:05:04,737 --> 00:05:08,374
A deserter will be pursued
to the ends of the earth,
44
00:05:08,374 --> 00:05:09,933
until he is killed.
45
00:05:10,743 --> 00:05:13,337
I heard that is an
ironclad code of the ninja.
46
00:05:19,652 --> 00:05:21,313
I want you to e>
00:05:24,952
Or is the code a mere decoration?
48
00:05:25,358 --> 00:05:27,690
What goes on in the lga
will be decided by the lga.
49
00:05:29,696 --> 00:05:32,256
Do you remember what I said, Hanzo?
50
00:05:33,066 --> 00:05:36,035
That if you should turn against me,
51
00:05:36,035 --> 00:05:39,164
I'll wipe out the entire lga tribe.
52
00:05:41,641 --> 00:05:45,578
And I replied that I could
end up as your enemy
53
00:05:45,812 --> 00:05:51,182
lnokichi is hiding out at the
Kariya residence in Sakai.
54
00:06:35,395 --> 00:06:36,954
Who are these men?
55
00:06:37,997 --> 00:06:40,830
Lady Senshu-ni wouldn't
send assassins this fast.
56
00:06:47,674 --> 00:06:49,199
We got the wrong man!
57
00:06:50,476 --> 00:06:51,238
Retreat!
58
00:06:51,311 --> 00:06:52,472
Wait!
59
00:06:53,313 --> 00:06:55,338
Are you going to leave
without an apology?
60
00:06:55,515 --> 00:06:57,449
Who did you mistake me for?
61
00:06:57,884 --> 00:06:59,249
I want an answer.
62
00:06:59,919 --> 00:07:05,119
Priest, it's for your
own good not to pry.
63
00:07:22,542 --> 00:07:28,447
I'm sorry for the trouble I caused you.
64
00:07:40,426 --> 00:07:42,019
Thank you!
65
00:07:44,163 --> 00:07:45,798
Han-san is in a daze again.
66
00:07:45,798 --> 00:07:47,732
He's not doing his job today.
67
00:07:47,834 --> 00:07:49,700
I'm sorry.
68
00:07:51,371 --> 00:07:53,601
Han-sen!
69
00:07:54,073 --> 00:07:55,871
Guess what I found?
70
00:07:56,075 --> 00:07:57,565
Who did you find?
71
00:07:57,643 --> 00:08:00,203
Not who, stupid.
A wallet.
72
00:08:00,313 --> 00:08:03,772
I thought I lost it for good,
but I found it.
73
00:08:03,983 --> 00:08:05,747
Good for you!
74
00:08:05,885 --> 00:08:09,048
Madam, Han-san has no energy.
Is he ill'?
75
00:08:09,255 --> 00:08:10,689
No, that's not true.
76
00:08:10,990 --> 00:08:13,084
Han-sen, don't slack off now.
77
00:08:13,192 --> 00:08:15,684
We have to cherish our customers.
78
00:08:15,862 --> 00:08:17,796
Do you have a fever?
79
00:08:17,897 --> 00:08:19,262
Let me check.
- I have no fever
80
00:08:19,332 --> 00:08:21,528
Stop right there.
That's enough.
81
00:08:21,667 --> 00:08:25,035
I'm his boss, so I will
take his temperature.
82
00:08:27,073 --> 00:08:28,939
That hurts...
83
00:08:29,108 --> 00:08:31,099
Madam, what was that for?
84
00:09:58,798 --> 00:10:00,061
Hey, lnokichi!
85
00:10:03,302 --> 00:10:05,930
I'm going to help myself to some food.
86
00:10:09,575 --> 00:10:11,043
There's nothing in here.
87
00:10:11,844 --> 00:10:14,506
Where did he go, anyway?
88
00:10:15,148 --> 00:10:18,379
I'm sorry, but we're closing.
- What?
89
00:10:18,484 --> 00:10:22,045
I'm sorry to break up the party like this.
90
00:10:22,788 --> 00:10:26,554
Here, don't forget your work tools.
91
00:10:26,626 --> 00:10:29,459
What about the bill?
- You can pay me the next time.
92
00:10:29,595 --> 00:10:31,029
Thank you!
93
00:10:31,197 --> 00:10:32,824
Please come again!
94
00:10:37,236 --> 00:10:40,797
You can sure eat a lot.
Are you still eating?
95
00:10:43,543 --> 00:10:45,477
Lady Senshu-ni wants lnokichi killed?
96
00:10:46,145 --> 00:10:48,273
He's up to something, that's for sure.
97
00:10:50,850 --> 00:10:53,751
Are we going to go against
Lady Senshu-ni then?
98
00:10:54,420 --> 00:10:58,357
What if lnokichi deserted us?
99
00:11:00,026 --> 00:11:04,395
Inokichi wouldn't do that.
100
00:11:05,097 --> 00:11:07,725
Do you have proof that that isn't true?
101
00:11:08,734 --> 00:11:10,327
No, I don't, but...
102
00:11:18,044 --> 00:11:19,569
I just remembered something!
103
00:11:20,112 --> 00:11:23,275
He said he was in the middle
of a great invention now.
104
00:11:24,116 --> 00:11:26,141
Something about guns...
105
00:11:26,285 --> 00:11:27,616
Guns?
106
00:11:28,154 --> 00:11:31,522
Ocho, what did you find out last night?
107
00:11:32,124 --> 00:11:34,994
I snuck into the warehouse
as you told me to,
108
00:11:34,994 --> 00:11:36,860
and found bo> 00:11:40,030
They were guarded by skilled men.
110
00:11:41,000 --> 00:11:43,492
They must be the ones who attacked me.
111
00:11:44,136 --> 00:11:45,433
Chief?
112
00:11:46,539 --> 00:11:49,065
Something weird is going on here...
113
00:11:49,242 --> 00:11:52,268
I heard that there were guns
being secretly manufactured.
114
00:11:52,678 --> 00:11:56,774
Inokichi musfve gotten involved in it.
115
00:11:59,151 --> 00:12:00,710
Is it a trap...
116
00:12:01,354 --> 00:12:03,152
Or did he desert?
117
00:12:04,924 --> 00:12:07,154
Ocho. Dairoku...
118
00:12:07,793 --> 00:12:09,454
lnokichi is in Sakai.
119
00:12:09,595 --> 00:12:10,562
Sakai?
120
00:12:11,897 --> 00:12:15,697
SHADOW WARRIORS III
121
00:12:15,768 --> 00:12:17,136
SENSHU SAKAI
122
00:12:17,136 --> 00:12:18,571
SENSl-l LJ SAKAI Twenty years after the
fsofatfon poffcy was issued in Sakai. ..
123
00:12:18,571 --> 00:12:22,098
Twenty years after the isolation
policy was issued in Sakai...
124
00:12:22,408 --> 00:12:28,781
I t continued to wield latent power,
125
00:12:28,781 --> 00:12:32,149
even after the trading
activity had moved to Nagasaki.
126
00:13:03,182 --> 00:13:06,743
Are you the messenger
for Jagatara Nizaemon?
127
00:13:08,554 --> 00:13:10,682
Are you Kariya Jinnai?
128
00:13:11,057 --> 00:13:12,616
The boss isn't coming.
129
00:13:15,428 --> 00:13:17,260
I'm his son, Yaheita.
130
00:13:17,863 --> 00:13:19,661
L'll hear the details.
131
00:13:20,499 --> 00:13:23,161
Will you tell them to
put their guns down?
132
00:13:23,803 --> 00:13:29,139
I've seen a lot of your
guns, enroute here.
133
00:13:38,084 --> 00:13:39,381
Are you satisfied?
134
00:13:39,585 --> 00:13:47,049
Can you get me 150 guns
in the ne> 00:13:49,451
We are ready to fulfill the order anytime.
136
00:13:49,595 --> 00:13:52,621
Just as you'd e> 00:13:57,859
I'll assure Nizaemon of the transaction.
138
00:13:59,939 --> 00:14:00,873
What about the deposit?
139
00:14:00,873 --> 00:14:05,674
We are both putting
our necks on the line...
140
00:14:05,978 --> 00:14:09,209
We will deliver, when you deliver.
141
00:14:09,482 --> 00:14:10,972
Fine.
142
00:14:11,884 --> 00:14:13,374
When shall it be then?
143
00:14:14,286 --> 00:14:15,879
Please deliver them to Edo.
144
00:14:16,188 --> 00:14:17,519
What?
145
00:14:23,929 --> 00:14:29,265
By the way, what are
you to Jagatara Nizaemon?
146
00:14:32,505 --> 00:14:33,995
I wonder.
147
00:14:35,074 --> 00:14:39,170
This is a deal then.
148
00:14:40,179 --> 00:14:41,476
Please e> 00:14:48,719
Don't let your guard
down with the woman.
150
00:14:50,289 --> 00:14:54,157
So Nizaemon brazenly
made his approach...
151
00:14:54,994 --> 00:14:58,760
Yaheita, you should
forget about this deal.
152
00:14:58,864 --> 00:15:01,458
No, let's do it, dad.
153
00:15:02,234 --> 00:15:05,169
It's a good time to
crush Jagatara Nizaemon.
154
00:15:06,372 --> 00:15:09,542
This man, Ker/ya Jinnai,
155
00:15:09,542 --> 00:15:12,812
restarted the gun
manufacturing in Sakai in secret,
156
00:15:12,812 --> 00:15:16,081
and has been selling
them to the foreign lands
157
00:15:16,081 --> 00:15:18,072
to build his wealth and power
158
00:15:23,055 --> 00:15:24,352
Please wait.
159
00:15:28,794 --> 00:15:30,228
Here's something for you.
160
00:15:31,464 --> 00:15:33,057
They took the bait.
161
00:15:33,365 --> 00:15:34,890
Don't get deeply involved.
162
00:15:35,468 --> 00:15:39,371
Go back to Edo and wait
for orders from Lady Senshu-ni.
163
00:15:56,322 --> 00:15:59,257
What is that woman doing here?
164
00:16:05,831 --> 00:16:09,165
Are things going smoothly, lnokichi?
165
00:16:09,235 --> 00:16:10,669
It's done.
166
00:16:11,871 --> 00:16:13,236
I have it right there.
167
00:16:13,706 --> 00:16:15,231
It's strange, isn't it?
168
00:16:17,276 --> 00:16:22,612
You can clearly see the target
in the darkness and shoot...
169
00:16:23,449 --> 00:16:24,939
Are you sure about this?
170
00:16:25,451 --> 00:16:27,476
Do you want to test it out?
171
00:16:50,843 --> 00:16:53,312
Let me see it.
172
00:16:53,379 --> 00:16:55,279
You should aim this way.
173
00:17:01,620 --> 00:17:03,247
This is strange...
174
00:17:07,459 --> 00:17:09,621
Look! I got it!
175
00:17:09,862 --> 00:17:11,956
I was aiming for the third branch there.
176
00:17:12,364 --> 00:17:15,459
Inokichi, will you stay here always?
177
00:17:15,668 --> 00:17:16,702
I'll double your pay.
178
00:17:16,702 --> 00:17:18,500
I just want to fully utilize my skills.
179
00:17:18,604 --> 00:17:19,799
I see.
180
00:17:19,905 --> 00:17:21,600
I'll get you anything you want.
181
00:17:21,707 --> 00:17:24,608
Tell me what you want.
A woman?
182
00:17:24,910 --> 00:17:26,378
I'll save it for ne> 00:17:29,571
Okay.
I'll go and celebrate now.
184
00:17:29,748 --> 00:17:31,307
Bye.
- See you.
185
00:17:39,491 --> 00:17:40,720
Ocho!
186
00:17:45,598 --> 00:17:46,793
Ocho!
187
00:17:48,434 --> 00:17:49,629
Ocho!
188
00:17:51,103 --> 00:17:52,502
What are you doing?
189
00:17:58,477 --> 00:17:59,967
Why did you come to Sakai?
190
00:18:00,079 --> 00:18:02,411
To verify if you really defected or not.
191
00:18:02,514 --> 00:18:05,484
Who, me? Don't joke!
192
00:18:06,085 --> 00:18:10,889
The nun who acts as a
messenger to Senshu-ni
193
00:18:10,889 --> 00:18:14,985
told me to visit Kariya in
Sakai to polish my skills.
194
00:18:15,394 --> 00:18:17,453
You're not lying, are you?
- Stupid!
195
00:18:17,630 --> 00:18:19,257
I wouldn't betray my comrades!
196
00:18:20,866 --> 00:18:21,856
I'm so glad!
197
00:18:22,234 --> 00:18:25,568
I wouldn't know what I
would do if you defected!
198
00:18:25,704 --> 00:18:27,069
Why, you little...!
199
00:18:27,339 --> 00:18:30,001
Changing the subject...
200
00:18:30,209 --> 00:18:32,234
Osen is in Sakai, too.
201
00:18:32,444 --> 00:18:33,673
Osen?
202
00:18:34,079 --> 00:18:37,913
Does it have to do with you,
being tricked by Senshu-ni?
203
00:18:38,250 --> 00:18:39,547
Something is fishy.
204
00:18:39,718 --> 00:18:42,483
It looks like I should be snooping around...
205
00:18:42,655 --> 00:18:44,020
I'll keep an eye on Osen.
206
00:18:44,123 --> 00:18:47,149
Who is Jagatara Nizaemon?
207
00:18:47,259 --> 00:18:50,354
Jagatara...?
Maybe he's a pirate.
208
00:18:50,496 --> 00:18:53,796
The one who was banished
from Japan a decade ago?
209
00:18:53,932 --> 00:18:57,232
He's buying 150 guns from Kariya.
210
00:18:57,469 --> 00:18:58,732
Is that true?
211
00:18:59,004 --> 00:19:02,599
Yaheita is meeting
with his woman tonight.
212
00:19:03,776 --> 00:19:07,542
So, what did you
think of my new weapon?
213
00:19:07,646 --> 00:19:09,114
Isn't it great?
214
00:19:09,181 --> 00:19:11,582
What a troublesome
invention you've made!
215
00:19:11,684 --> 00:19:14,119
Whose side are you on?
216
00:19:15,154 --> 00:19:18,124
That is why you are not
appealing as a woman!
217
00:19:19,091 --> 00:19:20,456
Why, you little...!
218
00:19:33,572 --> 00:19:34,835
Osen!
219
00:19:35,708 --> 00:19:38,143
Don't be so hasty...
220
00:20:48,247 --> 00:20:49,548
It's been a while.
221
00:20:49,548 --> 00:20:51,676
Coming home in the morning, Osen?
222
00:20:51,750 --> 00:20:55,448
Oh, you. I spotted you
people a few days ago.
223
00:20:58,157 --> 00:21:00,387
You killed him, didn't you?
224
00:21:01,693 --> 00:21:05,288
The victim is Yaheita, Kariya's heir.
225
00:21:06,431 --> 00:21:09,025
Was the 150 guns merely bait?
226
00:21:09,668 --> 00:21:12,365
Miss Jagatara?
- You've investigated well.
227
00:21:12,738 --> 00:21:15,833
As expected of Hanzds subordinate.
228
00:21:16,375 --> 00:21:18,010
You should say your praise to the chief.
229
00:21:18,010 --> 00:21:19,341
Don't get carried away.
230
00:21:19,545 --> 00:21:20,876
Just go away!
231
00:21:21,413 --> 00:21:23,814
If it weren't for an assignment,
I wouldn't be here.
232
00:21:24,516 --> 00:21:27,110
This is where I was born.
233
00:21:28,220 --> 00:21:30,484
I don't know what
Senshu-ni told you, but...
234
00:21:30,556 --> 00:21:32,046
Stay out of my way.
235
00:21:32,257 --> 00:21:34,726
Or I will take you on.
236
00:21:42,568 --> 00:21:44,730
You can't carry it out alone.
237
00:21:45,704 --> 00:21:47,502
At the best both sides will die.
238
00:21:48,540 --> 00:21:53,045
If I let the beast, Kariya Jinnai,
have an easy death
239
00:21:53,045 --> 00:21:58,347
in an explosion with the guns,
someone won't find repose.
240
00:22:00,052 --> 00:22:02,384
What is most painful for a person?
241
00:22:03,789 --> 00:22:06,315
To lose his parents or children.
242
00:22:08,160 --> 00:22:13,690
I will stab his other precious
son to death in front of him.
243
00:22:15,000 --> 00:22:17,332
Then I Will kill him.
244
00:22:27,913 --> 00:22:29,403
I'm going to Edo.
245
00:22:31,516 --> 00:22:35,316
SHADOW WARRIORS III
246
00:22:35,387 --> 00:22:37,549
BACK IN EDO
247
00:22:43,061 --> 00:22:44,893
Thanks for going.
248
00:22:45,063 --> 00:22:46,792
I watched your shop for you.
249
00:22:46,965 --> 00:22:48,399
Thanks, chief.
250
00:22:49,735 --> 00:22:50,634
Chief...
251
00:22:50,702 --> 00:22:54,070
I know.
I believed in you all along.
252
00:22:55,240 --> 00:22:56,435
I'm sorry!
253
00:22:56,675 --> 00:22:58,769
Don't take any action
without my orders.
254
00:22:59,144 --> 00:23:00,236
Yes.
255
00:23:00,379 --> 00:23:01,608
Chief...
256
00:23:02,014 --> 00:23:06,315
Those guns in the warehouse
are connected to Kariya Jinnai.
257
00:23:06,718 --> 00:23:09,085
They've boldly come to Edo.
258
00:23:09,655 --> 00:23:10,850
So they've come.
259
00:23:11,023 --> 00:23:12,286
Osen is the instigator.
260
00:23:12,357 --> 00:23:14,052
The wandering monk is involved, too.
261
00:23:14,293 --> 00:23:17,820
That must be Jagatara Nizaemon.
262
00:23:18,764 --> 00:23:20,630
What is Lady Senshu-ni after?
263
00:23:21,099 --> 00:23:23,431
To destroy the secretly
manufactured guns.
264
00:23:24,903 --> 00:23:26,564
Was I a decoy for that?
265
00:23:26,805 --> 00:23:29,172
She took a gamble and sent
you into the enemy camp.
266
00:23:29,541 --> 00:23:33,102
She knew we would take action,
if she turned you into a deserter.
267
00:23:34,012 --> 00:23:37,676
Osen and Nizaemon were
merely tools to fan us on.
268
00:23:38,183 --> 00:23:42,984
Isn't Osen going overboard?
She's got me worried.
269
00:23:43,155 --> 00:23:46,284
Inokichi, can you stay in
there for a bit longer?
270
00:23:46,425 --> 00:23:47,790
At Ivlishima-ya?
271
00:23:49,161 --> 00:23:50,390
Sure.
272
00:23:52,164 --> 00:23:53,893
Father...
273
00:23:55,534 --> 00:24:00,301
Was my brother killed by an lga ninja?
274
00:24:01,907 --> 00:24:03,534
Iga ninja?
275
00:24:05,210 --> 00:24:08,942
They are making their moves,
that's for sure.
276
00:24:12,617 --> 00:24:17,783
Father you're not scared, are you?
277
00:24:18,757 --> 00:24:19,952
What?
278
00:24:21,927 --> 00:24:24,191
Just forget about my dead brother.
279
00:24:25,697 --> 00:24:30,726
If we don't crush Nizaemon now,
he will get to us.
280
00:24:30,836 --> 00:24:32,736
Daizo, don't get carried away!
281
00:24:33,438 --> 00:24:38,205
I haven't stepped down to you yet!
282
00:24:40,746 --> 00:24:45,843
With Yaheita gone,
you are all that I have left.
283
00:24:46,685 --> 00:24:50,315
If I lose you, too, I will
have nothing to live for.
284
00:24:50,455 --> 00:24:51,945
So just stay out of this!
285
00:24:52,491 --> 00:24:54,926
I will kill Nizaemon!
286
00:24:59,231 --> 00:25:00,756
Father...
287
00:25:01,366 --> 00:25:05,997
In other words, we just
have to take his head, right?
288
00:25:06,238 --> 00:25:10,800
As for that woman, Osen...
289
00:25:24,556 --> 00:25:26,183
What do you want?
290
00:25:30,562 --> 00:25:32,496
What are you making now?
291
00:25:32,764 --> 00:25:35,961
You can see it when I'm done.
292
00:25:40,639 --> 00:25:42,698
Did someone pass here?
293
00:25:44,543 --> 00:25:45,738
No.
294
00:26:20,645 --> 00:26:21,874
I'm sorry.
295
00:26:22,714 --> 00:26:24,739
It's all right.
Are you all right?
296
00:26:24,983 --> 00:26:27,145
Please e> 00:26:38,854
Why, thank you!
298
00:26:39,731 --> 00:26:41,495
It's in appreciation for the other day.
299
00:26:43,802 --> 00:26:45,463
Thank you for waiting.
300
00:26:56,448 --> 00:26:58,473
It's not as good as
when I had it as a kid.
301
00:26:59,417 --> 00:27:01,886
That's hovv it usually is.
- ls that how it is?
302
00:27:02,854 --> 00:27:04,583
Were you waiting for me?
303
00:27:05,824 --> 00:27:09,351
You seem to know who I am.
304
00:27:11,096 --> 00:27:13,030
Jagatara Nizaemon.
305
00:27:14,766 --> 00:27:17,326
That's what the people call me, I hear.
306
00:27:20,539 --> 00:27:23,440
I'll pretend not to know your name.
307
00:27:24,509 --> 00:27:26,807
Why did you return to Japan?
308
00:27:28,313 --> 00:27:31,283
There was a job I had to do.
309
00:27:32,050 --> 00:27:33,677
Will you tell me the details?
310
00:27:34,252 --> 00:27:37,449
To finish off Kariya Jinnai in Sakai.
311
00:27:39,691 --> 00:27:40,954
That's what I thought.
312
00:27:42,794 --> 00:27:46,788
I may talk big, but...
lam a pirate like him.
313
00:27:47,566 --> 00:27:53,767
The difference is, I'm 80%
merchant, and 20% pirate.
314
00:27:54,639 --> 00:28:00,703
Whereas he's 80% pirate,
and 20% merchant.
315
00:28:02,814 --> 00:28:05,078
This happened a very long time ago...
316
00:28:05,550 --> 00:28:08,320
When I was arrested for
smuggling and was going
317
00:28:08,320 --> 00:28:11,221
to be beheaded for it,
someone saved me.
318
00:28:11,756 --> 00:28:14,726
He told me I was still young,
so I should leave the tiny
319
00:28:14,726 --> 00:28:17,821
country of Japan and
live in a foreign land.
320
00:28:18,797 --> 00:28:22,665
He told me to never set
foot in Japan again.
321
00:28:23,568 --> 00:28:26,469
That is all I have to say.
322
00:28:26,671 --> 00:28:28,332
Do you need help?
323
00:28:33,445 --> 00:28:34,879
Hovv about another serving?
324
00:28:35,013 --> 00:28:36,071
Sounds good.
325
00:28:36,214 --> 00:28:38,114
Another serving for both of us!
326
00:28:40,285 --> 00:28:45,423
A huge merchant called
Kyoya in Ayano-cho, Sakai,
327
00:28:45,423 --> 00:28:50,554
had his family and workers
killed by Ivlishima Jinnai.
328
00:28:51,763 --> 00:28:55,097
After that, Ivlishima opened
the store called Kari-ya.
329
00:29:17,455 --> 00:29:18,820
Osen!
330
00:29:24,362 --> 00:29:27,127
I heard you haven't gone
to see Lady Senshu-ni yet.
331
00:29:28,700 --> 00:29:30,964
I have a message for you.
332
00:29:31,870 --> 00:29:33,235
Stay out of this.
333
00:29:36,207 --> 00:29:38,369
I will get rid of him in secret.
334
00:29:39,844 --> 00:29:44,714
If I fail, the lga group
will follow through.
335
00:29:46,484 --> 00:29:47,883
Are you unhappy?
336
00:29:47,952 --> 00:29:49,317
I sure am.
337
00:29:49,988 --> 00:29:52,252
I refuse to seek help from the lga.
338
00:29:52,624 --> 00:29:54,353
Senshu-ni is a coward.
339
00:29:54,926 --> 00:29:59,762
I will kill Kariya Jinnai for
the sake of the people.
340
00:30:00,765 --> 00:30:06,636
Don't let your personal
grudge stand in my way.
341
00:30:07,672 --> 00:30:10,972
A hundred fifty guns have
already made it into Edo.
342
00:30:12,344 --> 00:30:15,609
I've just relayed the Lady's feelings.
343
00:30:16,748 --> 00:30:21,549
She talks big, but she
doesn't dirty her own hands.
344
00:30:49,547 --> 00:30:53,040
This is a man's job.
Just leave it to me.
345
00:30:53,351 --> 00:30:56,150
In revenge, your gender doesn't matter.
346
00:30:56,588 --> 00:31:00,525
Osen, just forget about
your revenge already
347
00:31:01,760 --> 00:31:08,598
Nizaemon, if you kill Jinnai,
your business rival will be gone.
348
00:31:09,100 --> 00:31:12,126
Then you can grasp great
wealth and power for yourself.
349
00:31:12,670 --> 00:31:14,536
Isn't that what you are actually after?
350
00:31:15,540 --> 00:31:21,172
I just want revenge for
my parents and family
351
00:31:21,713 --> 00:31:23,681
I'm not Senshu-nFs dog!
352
00:31:23,782 --> 00:31:25,682
You've got that wrong, Osen
353
00:31:25,784 --> 00:31:27,548
I can't bear to watch you.
354
00:31:28,253 --> 00:31:30,585
Just forget about Senshu-ni
and your revenge.
355
00:31:31,022 --> 00:31:33,116
Go back to being yourself and...
356
00:31:33,224 --> 00:31:34,749
I can't.
357
00:31:36,161 --> 00:31:40,428
I already killed a man.
358
00:31:42,400 --> 00:31:44,027
Osen...
359
00:31:44,402 --> 00:31:48,464
After all is clone, would you
like to go abroad with me?
360
00:31:49,474 --> 00:31:51,340
It'll help you forget all.
361
00:32:09,894 --> 00:32:11,328
Did you find out anything?
362
00:32:11,596 --> 00:32:15,430
Ivlishimaya will be delivering
the 150 guns shortly
363
00:32:15,533 --> 00:32:16,830
I see...
364
00:32:17,302 --> 00:32:20,932
lnokichi, shouldn't you be
coming back already?
365
00:32:21,139 --> 00:32:23,733
No, l'll hang out a little longer.
366
00:32:46,564 --> 00:32:48,692
So you were an lga rat, after all!
367
00:33:00,445 --> 00:33:01,776
Osen!
368
00:33:09,754 --> 00:33:11,085
Watch out!
369
00:33:23,001 --> 00:33:24,264
Inokichi!
370
00:33:29,240 --> 00:33:30,174
Osen?
371
00:33:30,174 --> 00:33:32,472
Ocho and lnokichi are looking for her.
372
00:33:34,913 --> 00:33:36,347
OKayH
373
00:33:38,516 --> 00:33:39,779
Let's go!
374
00:34:02,440 --> 00:34:04,204
Father, is she the woman?
375
00:34:06,511 --> 00:34:08,036
Behave yourself.
376
00:34:09,948 --> 00:34:14,545
You are our precious
bait to lure Nizaemon out.
377
00:34:17,989 --> 00:34:22,893
Do you remember me, Ivlishima Jinnai?
378
00:34:27,198 --> 00:34:28,666
Who are you?
379
00:34:29,534 --> 00:34:32,435
Kyoya Sobei's daughter.
380
00:34:33,605 --> 00:34:34,936
What?
381
00:34:36,741 --> 00:34:38,038
Bitch!
382
00:34:46,250 --> 00:34:50,050
SHADOW WARRIORS III
383
00:35:34,332 --> 00:35:36,300
Are you Jagatara Nizaemon?
384
00:35:42,106 --> 00:35:44,598
Are you planning to
die with Kariya Jinnai?
385
00:35:48,246 --> 00:35:49,975
Please keep walking.
386
00:35:54,619 --> 00:35:57,680
We will save Osen, without fail.
387
00:35:58,222 --> 00:36:00,987
I would like to thank the lga group...
388
00:36:02,193 --> 00:36:04,525
I have a favor to ask.
389
00:36:04,996 --> 00:36:06,361
What is it?
390
00:36:07,298 --> 00:36:09,733
Will you claim my body?
391
00:37:27,311 --> 00:37:28,870
Return Osen!
392
00:37:29,380 --> 00:37:30,472
What?
393
00:37:30,715 --> 00:37:32,649
I said to return Osen!
394
00:37:32,750 --> 00:37:34,275
I heard you!
395
00:37:34,952 --> 00:37:37,478
I hope you're giving
me your head as a gift.
396
00:37:37,588 --> 00:37:38,987
My head?
397
00:37:39,624 --> 00:37:43,117
My head isn't as flimsy as yours, but...
398
00:37:43,694 --> 00:37:45,128
Do you want to try and take it?
399
00:37:45,229 --> 00:37:46,628
All right...
400
00:37:46,898 --> 00:37:49,230
I'll make you regret it.
401
00:37:55,540 --> 00:37:56,735
Osen!
402
00:37:58,609 --> 00:38:02,512
I'll send the both of
you to the other world!
403
00:38:02,713 --> 00:38:04,181
Osen...
404
00:38:04,615 --> 00:38:09,712
Your father took me in and
trained me to be a merchant.
405
00:38:10,655 --> 00:38:12,680
I'm sorry it turned to this.
406
00:38:13,491 --> 00:38:16,950
L'll apologize to your
father in the other world.
407
00:38:17,228 --> 00:38:18,525
No!
408
00:38:20,431 --> 00:38:21,557
Kill him!
409
00:38:41,853 --> 00:38:44,481
So the lga ninja have
showed up, after all!
410
00:38:44,956 --> 00:38:46,185
Kill them!
411
00:40:30,261 --> 00:40:34,027
My body is iron...
412
00:40:44,442 --> 00:40:48,106
My mind is empty...
413
00:40:51,282 --> 00:40:54,343
Evil shall be destroyed.
414
00:41:15,272 --> 00:41:16,467
Osen!
415
00:41:53,310 --> 00:41:54,607
Out of my way!
416
00:41:57,281 --> 00:41:58,612
Out of my way!
417
00:42:10,628 --> 00:42:11,993
Out of my way!
418
00:42:22,540 --> 00:42:25,874
Jagatara Nizaemon's fortune lies here...
419
00:42:29,313 --> 00:42:31,145
I found it...
420
00:42:33,084 --> 00:42:35,280
So it belongs to me!
421
00:43:08,986 --> 00:43:11,648
Hanzo, thank you.
422
00:43:11,856 --> 00:43:13,824
You tricked me, didn't you?
423
00:43:15,259 --> 00:43:20,163
I know where your funds
are coming from now.
424
00:43:21,632 --> 00:43:26,570
Even Buddha doesn't know
you are friends with a pirate.
425
00:43:26,704 --> 00:43:28,604
What are you talking about?
426
00:44:24,161 --> 00:44:25,362
I'm back!
427
00:44:25,362 --> 00:44:27,854
Madam! Where were you,
when we were so busy?
428
00:44:27,932 --> 00:44:32,893
They~vvere giving out
free sakA© on the streets...
429
00:44:34,772 --> 00:44:36,001
Careful!
430
00:44:37,741 --> 00:44:39,175
Get a hold of yourself!
431
00:44:39,910 --> 00:44:41,878
Madam, the debt collector is here!
432
00:44:43,881 --> 00:44:46,350
Oh, no! I have to hide!
433
00:46:01,759 --> 00:46:04,387
Directed by: ONODA Yoshiki
434
00:46:08,832 --> 00:46:11,062
SHADOW WARRIORS III
NEXT EPISODE
435
00:46:30,321 --> 00:46:32,756
Tl-lE SECRET CDI: Tl-lE FEMALE
SLJCCESSCDR (Onna Sozokunfn no Hfmftsu)
30514