All language subtitles for 05 ENG! Time After Time (2017) - 01x05 ENG! - Picture Fades.LOL.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,844 --> 00:00:04,113 H.G.: My name is H.G. Wells. 2 00:00:04,138 --> 00:00:06,522 My friend John is Jack the Ripper. 3 00:00:06,547 --> 00:00:08,981 He's escaped from 1893 in my time machine, 4 00:00:08,983 --> 00:00:10,983 and I am the only one who can catch him. 5 00:00:10,985 --> 00:00:12,388 [Electricity crackling] 6 00:00:12,413 --> 00:00:13,562 I know things about you 7 00:00:13,587 --> 00:00:15,445 that you don't even know about yourself. 8 00:00:15,470 --> 00:00:18,656 Like the fact that you have a son. In Paris. 9 00:00:18,688 --> 00:00:20,625 - Henry Ayers. - Impossible. 10 00:00:20,650 --> 00:00:22,400 You asked me if I believe in fate. 11 00:00:22,425 --> 00:00:23,824 Oh, I believe very much so 12 00:00:23,826 --> 00:00:25,970 that this moment was destined to happen. 13 00:00:25,995 --> 00:00:27,928 I understand you went to my childhood home. 14 00:00:27,930 --> 00:00:29,697 H.G.: We did overhear your father talk about his work. 15 00:00:29,699 --> 00:00:31,131 Project Utopia? 16 00:00:31,133 --> 00:00:33,000 I don't know of any Project Utopia. 17 00:00:33,002 --> 00:00:34,968 Griffin, your sister's here. 18 00:00:34,970 --> 00:00:36,569 Brooke. What in the hell are you doing here? 19 00:00:36,571 --> 00:00:37,972 John escaped. 20 00:00:38,396 --> 00:00:40,792 Griffin: What happened? You were supposed to keep him locked up. 21 00:00:41,576 --> 00:00:42,854 I know you. 22 00:00:52,054 --> 00:00:54,670 [Men shouting] 23 00:00:55,256 --> 00:00:57,424 H.G.: Good Lord. What are you looking at? 24 00:00:57,426 --> 00:01:00,059 Jane: This is actual footage from World War I. 25 00:01:00,061 --> 00:01:01,861 It's man versus machine. 26 00:01:01,863 --> 00:01:04,431 It's not war. It's slaughter. 27 00:01:04,433 --> 00:01:05,832 [Keyboard clicks] 28 00:01:05,834 --> 00:01:07,937 Why would John go to such a time? 29 00:01:07,962 --> 00:01:11,047 What was so important in Paris on March 30, 1918? 30 00:01:11,072 --> 00:01:12,538 Could you open up that map again? 31 00:01:12,540 --> 00:01:13,572 [Mouse clicks] 32 00:01:13,574 --> 00:01:14,773 All we know so far 33 00:01:14,775 --> 00:01:17,109 is that he landed at Bois De Boulogne Park. 34 00:01:17,111 --> 00:01:19,202 And he could have gone anywhere from there. 35 00:01:19,227 --> 00:01:20,929 Be impossible to find. 36 00:01:21,749 --> 00:01:23,916 What was happening on that day? 37 00:01:23,918 --> 00:01:25,584 ♪ ♪ 38 00:01:25,586 --> 00:01:26,652 [Keyboard clacking] 39 00:01:27,655 --> 00:01:28,687 [Mouse clicks] 40 00:01:28,689 --> 00:01:30,723 It was toward the end of World War I. 41 00:01:30,725 --> 00:01:32,421 The Germans had a new artillery weapon 42 00:01:32,446 --> 00:01:33,879 called the Paris Gun. 43 00:01:33,881 --> 00:01:35,013 They hid it in the countryside 44 00:01:35,014 --> 00:01:36,814 and fired it into the city at random. 45 00:01:36,816 --> 00:01:37,915 Despicable. 46 00:01:37,917 --> 00:01:39,817 Innocent people struck down at any moment. 47 00:01:39,819 --> 00:01:42,953 You said John spent a year in Paris at medical school? 48 00:01:42,955 --> 00:01:44,755 Yes, but that was years earlier, in 1890. 49 00:01:44,780 --> 00:01:46,617 Did he have any friends or family there? 50 00:01:46,642 --> 00:01:48,092 Not that I recall. 51 00:01:49,272 --> 00:01:51,438 Except, no, there was a... there was an English woman 52 00:01:51,463 --> 00:01:52,543 who worked at the medical school. 53 00:01:52,568 --> 00:01:54,558 Uh... Oh, what's her name? 54 00:01:54,583 --> 00:01:56,433 Pauline. Pauline Ayers. 55 00:01:56,435 --> 00:01:57,634 He boasted that they were lovers, 56 00:01:57,636 --> 00:01:59,534 but then it ended when he went back to London. 57 00:01:59,559 --> 00:02:01,137 That's something. 58 00:02:01,139 --> 00:02:02,864 ♪ ♪ 59 00:02:06,731 --> 00:02:08,184 What's this? 60 00:02:09,262 --> 00:02:10,880 It's her genealogy. 61 00:02:10,882 --> 00:02:12,982 Pauline was only in Paris a few years, 62 00:02:13,007 --> 00:02:14,910 moved back to England, 63 00:02:14,935 --> 00:02:16,577 worked at a hospital in Stockport, 64 00:02:16,602 --> 00:02:18,768 died in 1914 of Spanish Flu. 65 00:02:18,771 --> 00:02:21,818 Pauline had a son born in 1891. 66 00:02:21,843 --> 00:02:23,310 [Mouse clicking] 67 00:02:24,102 --> 00:02:25,992 Henry Ayers. Mother, Pauline. 68 00:02:26,016 --> 00:02:27,515 Father... 69 00:02:27,517 --> 00:02:29,133 John Stevenson. 70 00:02:29,359 --> 00:02:30,688 Whoa. 71 00:02:30,713 --> 00:02:32,586 Impossible. John never spoke of a son. 72 00:02:32,611 --> 00:02:34,121 Maybe he didn't know. 73 00:02:34,123 --> 00:02:36,235 But a-a woman would tell a man such a thing. 74 00:02:36,260 --> 00:02:37,625 So she had her reasons. 75 00:02:37,627 --> 00:02:40,100 She easily could have kept it from him. 76 00:02:40,313 --> 00:02:42,139 So how did he find out? 77 00:02:42,164 --> 00:02:44,711 You can find anything on the Internet today. 78 00:02:45,666 --> 00:02:47,232 [Mouse clicks] 79 00:02:47,257 --> 00:02:48,902 Henry Ayers. 80 00:02:48,904 --> 00:02:51,162 He was a doctor in the Royal Army Medical Corps, 81 00:02:51,187 --> 00:02:52,452 9th Battalion. 82 00:02:52,477 --> 00:02:55,345 He was stationed in Paris, killed in action on... 83 00:02:55,402 --> 00:02:58,131 March 30, 1918. 84 00:02:58,974 --> 00:03:00,748 That's it, then. 85 00:03:00,773 --> 00:03:03,459 John's gone back to Paris to save his son's life. 86 00:03:04,253 --> 00:03:06,285 [Conversations in French] 87 00:03:09,890 --> 00:03:13,204 ♪ ♪ 88 00:03:39,593 --> 00:03:41,694 [Bird cawing] 89 00:03:46,814 --> 00:03:49,920 ♪ ♪ 90 00:03:53,675 --> 00:03:55,708 [Clock ticking] 91 00:03:55,733 --> 00:04:00,310 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 92 00:04:03,743 --> 00:04:05,477 I found some coats for Jane 93 00:04:05,479 --> 00:04:07,345 and some currency for you to take. 94 00:04:07,347 --> 00:04:09,683 Ah, excellent. Thank you. 95 00:04:09,849 --> 00:04:11,566 - You're welcome. - How's Griffin? 96 00:04:11,591 --> 00:04:13,993 Oh, John did a number on him, but he's with the doctor now. 97 00:04:14,018 --> 00:04:15,218 He'll be fine. 98 00:04:15,243 --> 00:04:16,784 Do you know where you're going, exactly? 99 00:04:16,809 --> 00:04:18,510 Uh, Captain Henry Ayers was stationed 100 00:04:18,566 --> 00:04:20,307 at the RAC field office in Paris. 101 00:04:20,332 --> 00:04:23,308 He was part of the deployment from Paris to Saint Quentin in the north. 102 00:04:23,333 --> 00:04:25,112 At 11:00 a.m. March 30th, 103 00:04:25,137 --> 00:04:27,971 the motorized transport carrying Henry got underway. 104 00:04:27,973 --> 00:04:29,239 Shortly after, 105 00:04:29,241 --> 00:04:30,974 it was destroyed by German artillery bombardment 106 00:04:30,976 --> 00:04:32,575 just outside the city limits. 107 00:04:32,577 --> 00:04:33,735 All men were lost. 108 00:04:33,760 --> 00:04:36,142 John will try to stop Henry from getting on that transport. 109 00:04:36,167 --> 00:04:37,647 That's what we have to prevent. 110 00:04:37,649 --> 00:04:40,508 You're gonna stop a man from saving his son? 111 00:04:40,533 --> 00:04:42,385 As cruel as it sounds, if his son survives, 112 00:04:42,387 --> 00:04:44,053 there's no foretelling the damage it would cause. 113 00:04:44,055 --> 00:04:45,421 Vanessa: H.G. is right. 114 00:04:45,423 --> 00:04:47,723 The time ripples it could cause would be devastating. 115 00:04:47,725 --> 00:04:49,258 I will find him and bring him back. 116 00:04:49,260 --> 00:04:50,760 John must pay for his actions in this world, 117 00:04:50,762 --> 00:04:52,535 and I will see to it. 118 00:04:52,964 --> 00:04:55,230 Uh, Vanessa, did you discover 119 00:04:55,232 --> 00:04:56,532 anything more about Project Utopia? 120 00:04:56,534 --> 00:04:58,334 No, I've been through my parents' papers, 121 00:04:58,336 --> 00:04:59,368 the corporate archives. 122 00:04:59,370 --> 00:05:00,637 There's no mention of it. 123 00:05:00,662 --> 00:05:02,704 But I reached out to a colleague of my father's. 124 00:05:02,706 --> 00:05:03,973 I'm gonna go see him. 125 00:05:03,975 --> 00:05:05,535 He was the head of research in the early years, 126 00:05:05,560 --> 00:05:07,277 so he may know something. 127 00:05:08,004 --> 00:05:10,214 Do you think I could get away with this in Paris? 128 00:05:10,239 --> 00:05:11,705 Uh, you're not going. 129 00:05:13,886 --> 00:05:15,859 Trust me, you'll want me there. 130 00:05:15,884 --> 00:05:17,919 Je parle Français. I spent a semester there. 131 00:05:17,921 --> 00:05:19,120 I know the city inside-out. 132 00:05:19,122 --> 00:05:20,689 But 1918 is a time of war. 133 00:05:20,691 --> 00:05:21,990 Which is exactly why you need me. 134 00:05:21,992 --> 00:05:23,100 No, it's too dangerous. 135 00:05:23,125 --> 00:05:25,571 What kind of man would I be if I put a woman in such peril? 136 00:05:25,596 --> 00:05:27,061 This woman can handle herself. 137 00:05:27,063 --> 00:05:28,327 She's proven it more than once. 138 00:05:28,352 --> 00:05:30,897 I'm well aware, but at the risk of sounding... 139 00:05:30,922 --> 00:05:32,603 Like a sexist pig? 140 00:05:34,299 --> 00:05:36,747 I've yet to oink, so I fail to understand the "pig" reference, 141 00:05:36,772 --> 00:05:39,440 but what I was going to say is that as a man out of his time... 142 00:05:39,442 --> 00:05:41,909 I went to the '80s. That wasn't a problem. 143 00:05:41,911 --> 00:05:44,308 I simply must say no. That's final. 144 00:05:44,333 --> 00:05:46,814 ♪ ♪ 145 00:05:46,816 --> 00:05:48,449 Now, Martin, we can't risk 146 00:05:48,451 --> 00:05:50,217 further destabilization of the fourth dimension. 147 00:05:50,219 --> 00:05:52,085 You'll sync the time machine to John's first jump 148 00:05:52,087 --> 00:05:53,320 and send me back in real time? 149 00:05:53,322 --> 00:05:54,588 You got it. 150 00:05:54,590 --> 00:05:56,423 John landed in Paris at 6:00 a.m. 151 00:05:56,425 --> 00:05:58,759 Exactly 2 hours and 17 minutes have passed since then. 152 00:05:58,761 --> 00:06:00,761 Therefore, I will arrive at 8:17 153 00:06:00,763 --> 00:06:03,163 and have approximately three hours to stop him. 154 00:06:03,165 --> 00:06:04,524 Will that be enough time? 155 00:06:04,549 --> 00:06:06,866 Henry's flat was just down the street from the RAC hospital. 156 00:06:06,868 --> 00:06:08,386 My hope is that he didn't venture too far 157 00:06:08,411 --> 00:06:10,399 in the hours before his deployment. 158 00:06:10,767 --> 00:06:11,993 Jane. 159 00:06:13,730 --> 00:06:15,162 Good luck. 160 00:06:18,347 --> 00:06:20,662 I can't risk her life. 161 00:06:21,506 --> 00:06:23,416 She will realize that. 162 00:06:24,436 --> 00:06:26,926 Here, I was able to track this down for you. 163 00:06:26,951 --> 00:06:28,154 What is this for? 164 00:06:28,156 --> 00:06:29,656 [Gun clicks] Protection. 165 00:06:29,658 --> 00:06:32,191 It's a 1915 semiautomatic, fully loaded. 166 00:06:32,193 --> 00:06:34,293 I am not comfortable taking a gun. 167 00:06:34,295 --> 00:06:35,695 Violence is not the option. 168 00:06:35,697 --> 00:06:37,797 Well, then, use this to prevent it. 169 00:06:40,011 --> 00:06:42,008 Against all better judgment. 170 00:06:42,033 --> 00:06:43,297 Martin: Wait. 171 00:06:43,322 --> 00:06:45,412 When do you want me to send the machine back for you? 172 00:06:45,437 --> 00:06:48,290 12:00 noon. By then, I will have accomplished my mission... 173 00:06:48,315 --> 00:06:50,946 or failed miserably, and all will be lost. 174 00:06:54,007 --> 00:06:55,614 [Air hisses] 175 00:06:55,616 --> 00:06:57,616 [Conversations in French] 176 00:06:57,618 --> 00:06:59,618 [Horns honking] 177 00:07:11,049 --> 00:07:13,018 _ 178 00:07:13,063 --> 00:07:15,096 [Indistinct conversations] 179 00:07:15,940 --> 00:07:17,206 _ 180 00:07:17,231 --> 00:07:19,058 _ 181 00:07:19,112 --> 00:07:20,885 _ 182 00:07:20,910 --> 00:07:22,049 _ 183 00:07:24,885 --> 00:07:26,911 - Londoner. - [Chuckles] 184 00:07:27,119 --> 00:07:29,190 - Is my accent that dreadful? - [Liquid pours] 185 00:07:29,983 --> 00:07:31,515 I was just down at the Army hospital, 186 00:07:31,517 --> 00:07:33,217 and they said this is where many of the doctors 187 00:07:33,219 --> 00:07:34,418 come after their shifts. 188 00:07:34,420 --> 00:07:35,987 Not for very much longer. 189 00:07:35,989 --> 00:07:37,221 The Brits are moving north 190 00:07:37,223 --> 00:07:39,575 to fight the Germans at Saint Quentin. 191 00:07:40,497 --> 00:07:42,126 You don't happen to know a doctor 192 00:07:42,128 --> 00:07:44,325 by the name of Henry Ayers, do you? 193 00:07:46,247 --> 00:07:47,297 I'm an old friend. 194 00:07:47,299 --> 00:07:50,504 I was hoping to bump into him before he left Paris. 195 00:07:50,950 --> 00:07:52,769 Henry Ayers, huh? 196 00:07:52,771 --> 00:07:54,770 You're friends with that scoundrel? 197 00:07:55,075 --> 00:07:57,040 So I take it he's a bit sinister, yeah? 198 00:07:57,042 --> 00:07:58,806 Oh, I could tell you some stories. 199 00:07:58,831 --> 00:08:00,063 Henry: Margot! 200 00:08:01,575 --> 00:08:03,339 Henry, my love! 201 00:08:03,364 --> 00:08:05,964 - How about one last drink for the road? - Ohh! 202 00:08:05,989 --> 00:08:07,981 Ohh! [Chuckles] 203 00:08:08,563 --> 00:08:11,098 Careful, he'll sucker you into paying for the round. 204 00:08:11,100 --> 00:08:12,442 I'm Margot, by the way. 205 00:08:12,467 --> 00:08:14,501 I am this lucky bloke's fiancée. 206 00:08:14,526 --> 00:08:17,020 Henry Ayers. Pleased to meet you. 207 00:08:18,329 --> 00:08:19,815 John. 208 00:08:19,840 --> 00:08:22,598 Well, don't be rude. You don't recognize your friend? 209 00:08:22,600 --> 00:08:23,999 It's quite all right. 210 00:08:24,024 --> 00:08:26,407 I am cursed with a familiar face. 211 00:08:26,432 --> 00:08:27,893 [Chuckles] 212 00:08:28,239 --> 00:08:30,330 And I'm cursed to never forget them. 213 00:08:30,355 --> 00:08:32,110 Are you sure we've met? 214 00:08:32,135 --> 00:08:35,343 In all truth, no. No, we've not met. 215 00:08:35,345 --> 00:08:36,580 But I've come to find you 216 00:08:36,605 --> 00:08:39,382 because I used to know your mother, Pauline Ayers. 217 00:08:42,787 --> 00:08:44,319 I'll be damned. 218 00:08:44,321 --> 00:08:46,908 - He actually went to see his son. - [Sighs] 219 00:08:47,383 --> 00:08:50,018 You knew he'd go to 1918 Paris? 220 00:08:50,043 --> 00:08:52,609 I knew he had a son in Paris who dies in 1918. 221 00:08:52,634 --> 00:08:54,462 I didn't think he'd actually go. 222 00:08:54,464 --> 00:08:56,813 Why would John care about having a son? 223 00:08:56,815 --> 00:08:59,211 He's a psychopathic narcissist. 224 00:08:59,236 --> 00:09:01,469 Something was created in his image. 225 00:09:01,471 --> 00:09:03,588 - His ego... - Ow! 226 00:09:03,613 --> 00:09:06,852 - ... must seek it out. - Ow! That hurts. 227 00:09:06,877 --> 00:09:08,776 You should have won the fight. 228 00:09:08,778 --> 00:09:11,112 He had a knife. He didn't play fair. 229 00:09:11,114 --> 00:09:12,276 What are you doing? 230 00:09:12,301 --> 00:09:15,226 This treatment is more effective on a fresh wound. 231 00:09:15,251 --> 00:09:16,818 What treatment? Aah, Brooke, come on! 232 00:09:16,820 --> 00:09:18,838 You... you could have numbed me. 233 00:09:20,097 --> 00:09:21,697 I could have. 234 00:09:22,592 --> 00:09:24,001 [Instrument clacks] 235 00:09:26,529 --> 00:09:28,275 Dermis tissue. 236 00:09:29,165 --> 00:09:32,366 Lab-grown from stem cells. 237 00:09:32,368 --> 00:09:34,470 [Winces, groans] 238 00:09:35,611 --> 00:09:37,066 [Instruments clack] 239 00:09:42,364 --> 00:09:43,808 [Grunts] 240 00:09:47,282 --> 00:09:49,916 [Flesh crackling] 241 00:09:49,918 --> 00:09:51,486 What the hell? 242 00:09:54,167 --> 00:09:55,899 This is Dad's research. 243 00:09:55,924 --> 00:09:57,490 A basic version of it, yes. 244 00:09:57,492 --> 00:09:59,992 The injection activates the transfer of genetic code 245 00:09:59,994 --> 00:10:03,195 from the surrounding skin cells to the undifferentiated tissue. 246 00:10:03,197 --> 00:10:05,030 We could have used this in Iraq. 247 00:10:05,032 --> 00:10:06,332 Well, pretty soon, 248 00:10:06,334 --> 00:10:08,534 every soldier will be carrying it in their pocket. 249 00:10:08,536 --> 00:10:11,501 So if that's the basic version, 250 00:10:11,526 --> 00:10:13,204 what else are you doing with Dad's research? 251 00:10:13,207 --> 00:10:14,840 Well, look at that. 252 00:10:14,842 --> 00:10:16,833 Griffin's interested in something other than himself. 253 00:10:16,858 --> 00:10:18,283 No, I'm serious. 254 00:10:18,308 --> 00:10:20,189 What's going on down here? 255 00:10:22,840 --> 00:10:25,375 Would you like to meet one of my patients? 256 00:10:31,034 --> 00:10:33,479 Nick, this is my brother, Griffin. 257 00:10:33,504 --> 00:10:35,294 You don't mind showing off for him, do you? 258 00:10:35,296 --> 00:10:36,596 Not at all. 259 00:10:40,904 --> 00:10:42,768 Does that measure his grip strength? 260 00:10:42,770 --> 00:10:44,357 Yep. 261 00:10:44,771 --> 00:10:45,881 [Computer beeps] 262 00:10:45,906 --> 00:10:47,394 Whenever you're ready. 263 00:10:50,985 --> 00:10:53,199 [Computer beeping] 264 00:11:08,265 --> 00:11:10,060 That's impossible. 265 00:11:10,351 --> 00:11:12,029 I've developed an enhancement drug 266 00:11:12,031 --> 00:11:14,117 from his own genetic makeup. 267 00:11:14,344 --> 00:11:16,434 That number can't be right. 268 00:11:16,459 --> 00:11:17,898 900 pounds means he has... 269 00:11:17,900 --> 00:11:19,737 ... The strength of six men. 270 00:11:21,253 --> 00:11:23,754 And his heart isn't even up to 150. 271 00:11:26,761 --> 00:11:28,928 - Thank you, Nick. - Anytime, Brooke. 272 00:11:30,191 --> 00:11:31,825 I'll be right back. 273 00:11:38,566 --> 00:11:40,400 Is this even legal, what you're doing... 274 00:11:40,425 --> 00:11:41,791 experimenting on humans? 275 00:11:41,793 --> 00:11:43,960 Clinical trials. Completely legal and contracted. 276 00:11:43,962 --> 00:11:46,663 This better be on the up-and-up, not like what Dad did. 277 00:11:46,665 --> 00:11:47,970 This could be bad for us. 278 00:11:47,995 --> 00:11:50,454 You mean bad for you and your political career? 279 00:11:50,479 --> 00:11:51,801 [Sighs] 280 00:11:52,192 --> 00:11:54,191 What's going on with Project Utopia? 281 00:11:54,831 --> 00:11:56,705 Vanessa's looking into it. 282 00:11:56,707 --> 00:11:58,253 So far, nothing. 283 00:11:59,128 --> 00:12:00,446 Make sure it stays that way. 284 00:12:00,471 --> 00:12:02,354 Are we doing the right thing here? 285 00:12:03,447 --> 00:12:05,015 There's still time to stop it all. 286 00:12:05,040 --> 00:12:06,048 If Vanessa finds out I'm involved... 287 00:12:06,050 --> 00:12:08,970 I know you care about Vanessa. 288 00:12:09,579 --> 00:12:11,219 You spent all this time getting close to her. 289 00:12:11,221 --> 00:12:12,814 It's only natural. 290 00:12:13,118 --> 00:12:15,491 But her family destroyed ours. 291 00:12:15,493 --> 00:12:17,325 ♪ ♪ 292 00:12:17,327 --> 00:12:18,560 We lost everything. 293 00:12:18,562 --> 00:12:20,759 Don't forget that. 294 00:12:22,800 --> 00:12:24,299 It's our turn now. 295 00:12:30,193 --> 00:12:31,625 My mother moved back to Stockport 296 00:12:31,657 --> 00:12:33,141 right before I was born. 297 00:12:33,143 --> 00:12:34,609 Did you work with her at the hospital? 298 00:12:34,611 --> 00:12:38,192 I was doing my residency then, and Pauline was kind to me. 299 00:12:38,239 --> 00:12:40,382 She spoke so highly of you. 300 00:12:40,384 --> 00:12:43,584 I was at the hospital earlier and saw your name on a chart. 301 00:12:43,586 --> 00:12:45,286 Thought I'd look you up. 302 00:12:46,423 --> 00:12:48,713 I'm so sorry to hear of her passing. 303 00:12:48,755 --> 00:12:51,283 At least she was spared the sight of this war. 304 00:12:51,994 --> 00:12:53,674 She loved Paris. 305 00:12:53,996 --> 00:12:56,297 It would have destroyed her to see it this way. 306 00:12:56,322 --> 00:12:58,486 Hmm. Yes. 307 00:12:58,635 --> 00:13:01,297 And this is where she met your father. 308 00:13:01,322 --> 00:13:02,836 She spoke about my father? 309 00:13:02,838 --> 00:13:04,371 A bit, yes. 310 00:13:04,693 --> 00:13:07,400 So you know he abandoned her without a second thought. 311 00:13:08,577 --> 00:13:09,810 She gave up on Paris 312 00:13:09,812 --> 00:13:12,268 so my grandparents could help her raise me. 313 00:13:13,416 --> 00:13:15,849 Now here I am, defending it in war. 314 00:13:15,851 --> 00:13:18,814 Yes, the number of men killed is... 315 00:13:19,410 --> 00:13:21,329 unfathomable. 316 00:13:22,275 --> 00:13:26,572 The past several months have been... particularly bloody. 317 00:13:26,627 --> 00:13:30,689 But still, the mind finds ways through it. 318 00:13:32,467 --> 00:13:35,234 It's a strange thing to take a life, isn't it? 319 00:13:35,947 --> 00:13:38,938 My calling is to save lives, not take them. 320 00:13:38,940 --> 00:13:41,596 Yes, but I imagine the... 321 00:13:41,621 --> 00:13:43,766 lines are often blurred. 322 00:13:43,791 --> 00:13:46,993 I can assure you they're not. 323 00:13:47,018 --> 00:13:49,849 ♪ ♪ 324 00:13:49,851 --> 00:13:52,217 Well, it's impressive 325 00:13:52,219 --> 00:13:56,421 to experience darkness and not be consumed by it. 326 00:13:56,752 --> 00:13:59,124 Well, we don't have much choice, do we? 327 00:13:59,126 --> 00:14:03,705 We either reject the darkness or we let it destroy us. 328 00:14:08,069 --> 00:14:09,367 Another round? 329 00:14:09,633 --> 00:14:11,078 Please. 330 00:14:11,103 --> 00:14:13,264 - Two more, please. - Make it three. 331 00:14:13,289 --> 00:14:14,772 What do you say? 332 00:14:14,797 --> 00:14:17,976 ♪ ♪ 333 00:14:24,391 --> 00:14:26,793 I thought you'd show your face sooner or later. 334 00:14:26,818 --> 00:14:28,618 So, Paris at war. 335 00:14:28,917 --> 00:14:30,444 Quite a sight, eh? 336 00:14:30,469 --> 00:14:32,153 It's an inconceivable tragedy. 337 00:14:32,178 --> 00:14:33,530 Oh, lighten up. 338 00:14:33,555 --> 00:14:35,154 Paris survives. 339 00:14:35,179 --> 00:14:37,750 The world marches on. We saw it ourselves. 340 00:14:37,775 --> 00:14:40,149 And we saw the scars that were left behind. 341 00:14:40,151 --> 00:14:42,117 These conflicts happen again and again. 342 00:14:42,119 --> 00:14:43,453 Each time, the killing easier than before. 343 00:14:43,455 --> 00:14:45,664 You're so dramatic. 344 00:14:45,689 --> 00:14:48,457 War can never be truly stopped. 345 00:14:48,459 --> 00:14:50,359 Once you unleash a beast of this magnitude, 346 00:14:50,361 --> 00:14:52,568 there's no way to call it off. 347 00:14:53,464 --> 00:14:56,165 Perhaps one day, we shall annihilate each other. 348 00:14:56,167 --> 00:14:58,881 We'll call it "The War of the Worlds." 349 00:14:58,906 --> 00:15:00,396 [Chuckles] 350 00:15:00,774 --> 00:15:02,235 I see fatherhood hasn't granted you 351 00:15:02,260 --> 00:15:04,477 a more benevolent view of humanity. 352 00:15:04,750 --> 00:15:06,071 Hmm. 353 00:15:06,455 --> 00:15:07,914 Yes, Henry. 354 00:15:08,301 --> 00:15:11,569 I don't approve of the name, but a decent lad, nonetheless. 355 00:15:11,594 --> 00:15:13,257 Who'd have thought? 356 00:15:13,259 --> 00:15:15,422 The conclusion is obvious. 357 00:15:15,718 --> 00:15:16,793 Leave him alone. 358 00:15:16,795 --> 00:15:17,794 Let him stay that way. 359 00:15:17,796 --> 00:15:18,862 I'm doing a heroic thing here. 360 00:15:18,864 --> 00:15:19,963 His death is tragic, 361 00:15:19,965 --> 00:15:22,256 but the fact remains you can't change history. 362 00:15:22,281 --> 00:15:24,641 Is that a guideline, or will the world fall apart in front of our eyes? 363 00:15:24,666 --> 00:15:26,298 Quite possibly. 364 00:15:26,323 --> 00:15:28,306 So I'm supposed to let my son die? 365 00:15:28,331 --> 00:15:29,763 Is that it? 366 00:15:29,969 --> 00:15:31,441 Unfortunately, yes. 367 00:15:31,443 --> 00:15:33,367 Because that is how history records it. 368 00:15:33,392 --> 00:15:34,680 Doesn't the Utopian philosophy 369 00:15:34,705 --> 00:15:37,248 require us to use our knowledge to save his life? 370 00:15:37,250 --> 00:15:38,815 It's not our choice. 371 00:15:38,817 --> 00:15:41,131 Saving Henry could cost countless others. 372 00:15:41,156 --> 00:15:43,487 Sounds like a grand adventure to me. 373 00:15:43,489 --> 00:15:45,275 Is that why you're doing this? 374 00:15:45,300 --> 00:15:46,680 Thrills? 375 00:15:47,024 --> 00:15:49,219 Do you even care about Henry at all? 376 00:15:49,432 --> 00:15:52,200 Maybe that's what I'm trying to discover. 377 00:15:52,598 --> 00:15:54,598 You're a complicated man, John. 378 00:15:54,600 --> 00:15:55,766 I'll grant you that. 379 00:15:55,791 --> 00:15:59,867 And I am sorry about your son, but you can't interfere. 380 00:15:59,892 --> 00:16:01,359 Margot: Another drink? 381 00:16:04,009 --> 00:16:06,607 ♪ ♪ 382 00:16:29,489 --> 00:16:31,734 - Hey, there. - How are you feeling? 383 00:16:31,759 --> 00:16:34,112 All bandaged up and cleared for combat. 384 00:16:34,137 --> 00:16:35,702 Thanks. Have you seen Vanessa? 385 00:16:35,727 --> 00:16:37,561 Uh, she went to go speak with some guy 386 00:16:37,563 --> 00:16:39,460 who used to work for her father. 387 00:16:39,485 --> 00:16:42,004 About Project Utopia? 388 00:16:43,268 --> 00:16:45,410 She's on her cell if you need her. 389 00:16:45,957 --> 00:16:48,004 No, it-it can wait. [Chuckles] 390 00:16:48,918 --> 00:16:50,488 What's all this? 391 00:16:50,513 --> 00:16:52,809 There were photographers and journalists 392 00:16:52,811 --> 00:16:54,481 all over Paris during the war, 393 00:16:54,506 --> 00:16:57,580 and these are from an archive at the national museum. 394 00:16:57,582 --> 00:16:58,682 Wow. Incredible. 395 00:16:58,684 --> 00:17:00,650 How do you have access to this stuff? 396 00:17:00,652 --> 00:17:02,449 My job gives me access. 397 00:17:02,474 --> 00:17:03,941 What is it you do? 398 00:17:03,966 --> 00:17:06,466 I'm an assistant curator at the Space Museum, 399 00:17:06,504 --> 00:17:08,551 Or I am until I get fired, 400 00:17:08,576 --> 00:17:12,209 which could be any day now if I keep calling in sick. 401 00:17:12,234 --> 00:17:13,598 Ah. 402 00:17:13,623 --> 00:17:15,991 So, um, what are you looking for? 403 00:17:16,016 --> 00:17:18,081 I requested all the images for March 30th 404 00:17:18,106 --> 00:17:19,856 thinking maybe I could give us some information 405 00:17:19,881 --> 00:17:21,247 that would help us in 1918, 406 00:17:21,272 --> 00:17:23,526 but all that is pointless, 407 00:17:23,551 --> 00:17:26,652 given that I'm here and not in Paris. 408 00:17:27,254 --> 00:17:29,051 Yeah. 409 00:17:30,215 --> 00:17:34,120 Um, World War I was a dangerous time. 410 00:17:34,145 --> 00:17:36,918 I wouldn't put a woman I cared about in danger like that. 411 00:17:38,160 --> 00:17:41,535 Am I the only one here that's living in the 21st century? 412 00:17:41,777 --> 00:17:44,713 No one wants to put someone they love in danger. 413 00:17:46,481 --> 00:17:49,020 I wouldn't say H.G. loves me. 414 00:17:49,045 --> 00:17:50,512 Well, I've seen you two together. 415 00:17:50,537 --> 00:17:53,949 If it's not love, it's certainly getting there. 416 00:17:54,293 --> 00:17:56,811 Uh, but I do feel for you. 417 00:17:56,948 --> 00:17:58,748 Gonna be tough when he finally 418 00:17:58,773 --> 00:18:01,073 takes his time machine and heads home. 419 00:18:01,154 --> 00:18:03,521 ♪ ♪ 420 00:18:03,617 --> 00:18:04,967 Yeah. 421 00:18:07,060 --> 00:18:08,925 I guess it will be. 422 00:18:10,194 --> 00:18:12,909 [Indistinct conversations] 423 00:18:13,377 --> 00:18:14,870 [Sighs] 424 00:18:15,771 --> 00:18:16,909 It's time. 425 00:18:17,765 --> 00:18:19,784 I don't want you to go. 426 00:18:19,956 --> 00:18:21,323 I must. 427 00:18:21,740 --> 00:18:23,646 But I'll be back soon. 428 00:18:23,671 --> 00:18:25,338 Do you promise? 429 00:18:27,207 --> 00:18:29,526 [Cheers and applause, camera shutter clicks] 430 00:18:29,660 --> 00:18:31,354 Man: Yeah, good lad! 431 00:18:32,199 --> 00:18:34,823 You'll never convince Henry to dessert his comrades. 432 00:18:35,659 --> 00:18:38,183 Then I'll have to use other means to stop him. 433 00:18:38,783 --> 00:18:40,509 Sorry to interrupt, gentlemen, 434 00:18:40,534 --> 00:18:42,494 but I'm afraid I must take my leave. 435 00:18:42,519 --> 00:18:45,395 When this is all over, I'll look you up in Stockport. 436 00:18:45,397 --> 00:18:46,722 We'll raise a glass to my mother. 437 00:18:46,747 --> 00:18:48,446 I'd like that very much, Henry. 438 00:18:48,666 --> 00:18:50,300 I'm sorry to see you go. 439 00:18:50,456 --> 00:18:52,135 Say a prayer for peace. 440 00:18:52,776 --> 00:18:56,042 Peace... and long life. 441 00:18:56,067 --> 00:19:00,103 ♪ ♪ 442 00:19:04,215 --> 00:19:05,632 Well... 443 00:19:06,814 --> 00:19:08,828 always a pleasure, H.G. 444 00:19:08,853 --> 00:19:10,486 H.G.: Stay seated, John. 445 00:19:10,511 --> 00:19:12,113 [Sighs] 446 00:19:12,138 --> 00:19:15,792 I do believe this moment feels familiar. 447 00:19:16,034 --> 00:19:17,959 Albeit reversed. 448 00:19:18,339 --> 00:19:20,464 Aren't you worried people will see? 449 00:19:20,653 --> 00:19:22,146 I will shoot you in the leg and carry you 450 00:19:22,180 --> 00:19:23,595 back to the time machine if I have to. 451 00:19:23,620 --> 00:19:25,944 You have it all thought out, don't you? 452 00:19:26,180 --> 00:19:28,715 I can't let you save your son, John. 453 00:19:29,405 --> 00:19:31,409 And you can't stop me. 454 00:19:32,643 --> 00:19:34,051 [Glass shatters] 455 00:19:34,076 --> 00:19:35,254 John! 456 00:19:35,567 --> 00:19:37,112 Not in my café! 457 00:19:37,426 --> 00:19:39,681 He's a bloody spy. I heard him talking. 458 00:19:39,683 --> 00:19:40,723 He said the Germans were up to something... 459 00:19:40,748 --> 00:19:42,684 No, no, you've got this wrong. I must stop this man. 460 00:19:42,709 --> 00:19:45,020 Drop the gun before I kill you. 461 00:19:47,157 --> 00:19:48,360 I'll go get help. 462 00:19:48,407 --> 00:19:49,751 _ 463 00:19:51,415 --> 00:19:52,774 [Grunts] You have it wrong! 464 00:19:52,799 --> 00:19:55,340 One more word, and you're dead. 465 00:19:55,365 --> 00:19:57,641 ♪ ♪ 466 00:20:01,490 --> 00:20:03,606 - H.G.: You must listen to me. - You're not going anywhere. 467 00:20:03,631 --> 00:20:04,863 I would explain everything, 468 00:20:04,888 --> 00:20:06,459 but Henry's transport is leaving in moments. 469 00:20:06,484 --> 00:20:07,817 What does Henry have to do with this? 470 00:20:07,842 --> 00:20:09,982 John has gone to pull him off the Army transport. 471 00:20:10,007 --> 00:20:12,379 - Why? Is he in danger? - There's no time to explain. 472 00:20:12,404 --> 00:20:14,169 You have to take my word for it. 473 00:20:14,834 --> 00:20:16,365 _ 474 00:20:16,390 --> 00:20:18,295 _ 475 00:20:19,622 --> 00:20:21,677 [Soldiers speaking French] 476 00:20:23,925 --> 00:20:27,474 Vanessa Anders all grown up. 477 00:20:27,499 --> 00:20:29,341 My goodness. 478 00:20:29,601 --> 00:20:31,506 I remember when you would 479 00:20:31,531 --> 00:20:34,348 come visit your father at the lab. 480 00:20:34,373 --> 00:20:36,740 [Chuckles] I remember, too. 481 00:20:37,045 --> 00:20:38,843 I loved those visits. 482 00:20:38,845 --> 00:20:41,289 I think of your father often. 483 00:20:41,498 --> 00:20:44,414 Your parents' death was such a tragedy. 484 00:20:44,416 --> 00:20:47,316 So much important work left undone. 485 00:20:47,318 --> 00:20:49,318 Well, that work is why I'm here, Dr. Meyers. 486 00:20:49,320 --> 00:20:50,419 I've recently come across 487 00:20:50,421 --> 00:20:52,509 a project my father was working on... 488 00:20:52,534 --> 00:20:53,956 Utopia. 489 00:20:53,958 --> 00:20:55,392 Do you remember it? 490 00:20:55,417 --> 00:20:58,691 Oh, Utopia. Um... 491 00:20:59,196 --> 00:21:01,517 no, not sure that rings a bell. 492 00:21:01,542 --> 00:21:03,475 It was 1980. 493 00:21:03,500 --> 00:21:05,533 My father had just patented his breakthrough. 494 00:21:05,535 --> 00:21:06,801 You were his right-hand man. 495 00:21:06,803 --> 00:21:08,737 You knew everything going on in the lab. 496 00:21:08,739 --> 00:21:11,706 It was such a long time ago, Vanessa. 497 00:21:11,708 --> 00:21:13,793 Sometimes, the past should stay the past. 498 00:21:13,818 --> 00:21:16,262 Dr. Meyers, please. 499 00:21:16,887 --> 00:21:19,518 This is extremely important. 500 00:21:19,543 --> 00:21:21,403 What can you tell me? 501 00:21:22,118 --> 00:21:25,674 I-I just don't want you to be disappointed in your father, 502 00:21:25,699 --> 00:21:26,864 to think less of him. 503 00:21:26,889 --> 00:21:28,596 Why would I think less of him? 504 00:21:32,448 --> 00:21:34,496 David was a brilliant scientist, 505 00:21:34,498 --> 00:21:36,798 but he was young, impatient. 506 00:21:36,823 --> 00:21:38,532 Some of the medications he patented... 507 00:21:38,534 --> 00:21:41,885 they saved the company from financial ruin, 508 00:21:42,721 --> 00:21:45,565 but he didn't do the original research. 509 00:21:45,741 --> 00:21:47,799 Did he steal the research? 510 00:21:48,432 --> 00:21:50,268 He never admitted it, 511 00:21:50,293 --> 00:21:52,445 but I did suspect. 512 00:21:52,619 --> 00:21:56,369 There was no name on the files other than "Utopia." 513 00:21:56,916 --> 00:21:59,019 And after your parents were killed, 514 00:21:59,021 --> 00:22:01,205 the original hard copies vanished. 515 00:22:01,230 --> 00:22:03,290 Well, there must be something left. 516 00:22:04,355 --> 00:22:07,204 I still have everything I brought from... 517 00:22:07,229 --> 00:22:09,948 from the lab when I retired. 518 00:22:10,573 --> 00:22:14,448 But [Sighs] such a long time ago, Vanessa. 519 00:22:14,987 --> 00:22:17,915 It's... it's unlikely, I'm afraid, 520 00:22:17,940 --> 00:22:20,307 that I have anything that can help you, 521 00:22:20,800 --> 00:22:24,313 but, uh, I'll look. 522 00:22:26,314 --> 00:22:28,180 - Thank you. - All right. 523 00:22:28,182 --> 00:22:30,616 [Indistinct conversations] 524 00:22:41,695 --> 00:22:43,285 Excuse me. 525 00:22:44,332 --> 00:22:45,850 Excuse me. Henry Ayers? 526 00:22:45,875 --> 00:22:48,142 Henry Ayers. That way? Thank you. 527 00:22:53,459 --> 00:22:55,139 I'll get right to it. 528 00:22:55,928 --> 00:22:58,010 Henry! Henry. 529 00:22:58,059 --> 00:23:00,254 John. You shouldn't be here. 530 00:23:00,279 --> 00:23:01,869 Listen to me. It's vitally important we speak. 531 00:23:01,894 --> 00:23:03,217 - I only need a moment. - Pardon me, sir. 532 00:23:03,242 --> 00:23:04,459 I don't think you understand. 533 00:23:04,484 --> 00:23:05,943 I'm deploying to war. 534 00:23:06,657 --> 00:23:08,295 One, sir. 535 00:23:12,413 --> 00:23:14,529 I have urgent news from your father. 536 00:23:16,889 --> 00:23:18,834 That's impossible. 537 00:23:19,356 --> 00:23:21,154 My father doesn't even know I was born. 538 00:23:21,179 --> 00:23:23,436 I swear on my life he does. 539 00:23:23,871 --> 00:23:25,685 He sent me to find you. 540 00:23:26,381 --> 00:23:29,453 You worked with my mother. How do you know my father? 541 00:23:29,455 --> 00:23:32,459 Just... come with me for a moment. 542 00:23:32,484 --> 00:23:33,749 - I'll tell you everything. - Allons-y! 543 00:23:33,774 --> 00:23:35,154 All right, men, let's move out! 544 00:23:35,179 --> 00:23:36,631 Man: [Shouts in French] 545 00:23:38,029 --> 00:23:41,041 ♪ ♪ 546 00:23:42,586 --> 00:23:44,853 What's so important my father couldn't say it to me himself? 547 00:23:44,878 --> 00:23:47,546 Your transport is going to be ambushed. 548 00:23:47,571 --> 00:23:50,006 You and your men will be dead before you even make it to the front. 549 00:23:50,008 --> 00:23:52,104 You're mad. Where did you get this information? 550 00:23:52,129 --> 00:23:53,658 I can't say, 551 00:23:53,683 --> 00:23:55,418 but your father sent me here to help you. 552 00:23:55,443 --> 00:23:58,057 That is the most unbelievable part of all. 553 00:23:58,252 --> 00:24:00,986 My father is a vile prat who only cares for himself. 554 00:24:01,011 --> 00:24:02,682 Why would he help me? 555 00:24:05,658 --> 00:24:07,782 Because you're nothing like him. 556 00:24:08,302 --> 00:24:10,118 I should hope not. 557 00:24:10,143 --> 00:24:13,071 ♪ ♪ 558 00:24:13,967 --> 00:24:16,259 [Grunting] 559 00:24:23,772 --> 00:24:25,123 [Sighs] 560 00:24:25,155 --> 00:24:27,646 Hey, you. Busy day? 561 00:24:27,671 --> 00:24:30,006 More like one of those days where nothing is going right. 562 00:24:30,031 --> 00:24:31,560 Mm, how can I help? 563 00:24:31,562 --> 00:24:32,661 You could keep doing what you're doing 564 00:24:32,686 --> 00:24:34,240 - for a few more seconds. - [Chuckles] 565 00:24:34,279 --> 00:24:36,632 - [Cellphone ringing] - Oh, hold on. 566 00:24:36,634 --> 00:24:38,170 Things might be getting a little better. 567 00:24:38,195 --> 00:24:39,427 Okay. 568 00:24:40,671 --> 00:24:42,104 Dr. Meyers. 569 00:24:42,106 --> 00:24:45,741 Vanessa, my late wife always told me I was a hoarder, 570 00:24:45,743 --> 00:24:48,376 but sometimes, it does come in handy. 571 00:24:48,378 --> 00:24:49,711 You found something. 572 00:24:49,713 --> 00:24:54,006 Some old files that I thought had been shredded, 573 00:24:54,351 --> 00:24:56,529 but I haven't had a chance to go through them yet. 574 00:24:56,554 --> 00:24:58,286 I'll be right there. 575 00:24:58,288 --> 00:24:59,373 [Cellphone beeps] 576 00:24:59,398 --> 00:25:02,033 - Who is Dr. Meyers? - Cedric Meyers, a scientist. 577 00:25:02,058 --> 00:25:03,608 I will explain everything when I get back. 578 00:25:03,633 --> 00:25:05,014 - All right. - Just keep your fingers crossed. 579 00:25:05,039 --> 00:25:06,131 Okay. 580 00:25:08,196 --> 00:25:10,030 [Door opens, closes] 581 00:25:11,123 --> 00:25:12,709 [Ringing] 582 00:25:13,136 --> 00:25:16,037 [Cellphone rings] 583 00:25:17,336 --> 00:25:18,571 Hey. 584 00:25:18,596 --> 00:25:21,865 Griffin: Hey, so I have something on Utopia. 585 00:25:21,978 --> 00:25:23,968 We need to find Cedric Meyers. 586 00:25:28,329 --> 00:25:31,096 ♪ ♪ 587 00:25:31,153 --> 00:25:33,474 Help! Someone! 588 00:25:35,678 --> 00:25:37,256 It's too late. 589 00:25:37,589 --> 00:25:38,922 They're all gone. 590 00:25:38,947 --> 00:25:40,780 I have to get back to my men. 591 00:25:40,971 --> 00:25:43,738 You don't understand what I mean by "gone." 592 00:25:44,153 --> 00:25:45,653 Why are you doing this? 593 00:25:45,678 --> 00:25:47,537 Clearly not for the gratitude. 594 00:25:47,873 --> 00:25:50,419 You have kidnapped me against my will. 595 00:25:50,444 --> 00:25:52,277 I saved you! 596 00:25:52,674 --> 00:25:55,021 Your father saved you! 597 00:25:55,068 --> 00:25:56,776 The man you judge, 598 00:25:56,778 --> 00:26:00,732 the man the whole world has put on trial in absentia! 599 00:26:00,771 --> 00:26:04,334 The selfish, vile prat. The Ripper! 600 00:26:05,231 --> 00:26:08,253 You know him so well, yet beg to know why. 601 00:26:08,255 --> 00:26:10,856 Why? Why?! 602 00:26:11,809 --> 00:26:14,911 He's lived a dark and dishonorable life. 603 00:26:15,949 --> 00:26:18,317 He's done despicable things. 604 00:26:23,737 --> 00:26:25,437 But that does not preclude 605 00:26:25,439 --> 00:26:27,946 the possibility of good, does it, hmm? 606 00:26:29,844 --> 00:26:32,777 My boy. My boy. 607 00:26:32,779 --> 00:26:34,727 Congratulations. 608 00:26:35,943 --> 00:26:39,077 You are the proof... 609 00:26:39,102 --> 00:26:42,671 the one good thing he might ever do. 610 00:26:43,852 --> 00:26:45,156 [Chuckles] 611 00:26:45,181 --> 00:26:47,821 The punctuation of a remarkable, 612 00:26:48,675 --> 00:26:50,681 misunderstood life. 613 00:26:52,355 --> 00:26:54,054 You're a madman. 614 00:26:54,267 --> 00:26:56,522 [Chuckles] 615 00:26:57,413 --> 00:27:00,170 [Laughs] 616 00:27:00,195 --> 00:27:02,795 I do... I do believe you're right. 617 00:27:03,030 --> 00:27:04,772 Untie me. 618 00:27:05,245 --> 00:27:06,881 At once. 619 00:27:09,749 --> 00:27:11,800 [Exhales sharply] 620 00:27:25,589 --> 00:27:27,652 Are you with the 9th battalion? 621 00:27:28,238 --> 00:27:29,550 There's been an attack, sir. 622 00:27:29,575 --> 00:27:31,934 German artillery hit the convoy on the outskirts of the city. 623 00:27:31,936 --> 00:27:33,933 There have been heavy losses. 624 00:27:36,175 --> 00:27:39,711 Sir, do you know, was everyone present and accounted for? 625 00:27:45,216 --> 00:27:46,650 Yes. 626 00:27:47,401 --> 00:27:48,767 Yes. 627 00:27:49,853 --> 00:27:51,392 P-Please, I... 628 00:27:51,761 --> 00:27:53,368 I need a moment. 629 00:27:54,858 --> 00:27:57,158 - Let's go and search the tents. - Yes, sir. 630 00:27:57,160 --> 00:27:58,962 You son of a bitch. 631 00:27:59,563 --> 00:28:02,196 Most men respond favorably when someone saves their life. 632 00:28:02,198 --> 00:28:04,470 I was supposed to be on that truck. 633 00:28:04,495 --> 00:28:06,294 How did you know? 634 00:28:07,682 --> 00:28:10,623 Henry, there's so much I want to tell you. 635 00:28:10,648 --> 00:28:12,573 We'll leave this place, and I'll explain everything. 636 00:28:12,575 --> 00:28:14,177 I promise I will. 637 00:28:21,146 --> 00:28:23,784 [Strained] Take this second chance, 638 00:28:23,786 --> 00:28:25,654 and go be with Margot. 639 00:28:27,082 --> 00:28:28,315 [Grunts] 640 00:28:28,426 --> 00:28:30,110 [Coughing] 641 00:28:30,355 --> 00:28:32,157 Stay away from us. 642 00:28:35,164 --> 00:28:37,594 Don't let me see your face again. 643 00:28:42,204 --> 00:28:45,422 1918. I have to go back now. 644 00:28:45,874 --> 00:28:46,906 This is Henry Ayers 645 00:28:46,908 --> 00:28:48,741 on the same day he supposedly died 646 00:28:48,743 --> 00:28:50,743 when his convoy was attacked outside the city. 647 00:28:50,745 --> 00:28:53,113 The records were wrong. He was never on that truck. 648 00:28:53,115 --> 00:28:54,632 He died at a café. 649 00:28:54,657 --> 00:28:56,749 H.G.'s looking for him in the wrong place. 650 00:28:56,751 --> 00:28:59,385 We should be looking at Café L'Automne. 651 00:28:59,387 --> 00:29:02,221 ♪ ♪ 652 00:29:02,223 --> 00:29:05,391 [Keyboard clacking] 653 00:29:06,495 --> 00:29:08,507 Here it is. March 30, 1918. 654 00:29:08,532 --> 00:29:10,663 "An unidentified army medic," our Henry, 655 00:29:10,665 --> 00:29:11,766 "died trying to rescue people 656 00:29:11,791 --> 00:29:14,297 "after the café was hit by the Paris Gun." 657 00:29:14,516 --> 00:29:16,402 There's no address. 658 00:29:16,404 --> 00:29:17,446 Poor guy. 659 00:29:17,471 --> 00:29:19,738 Avoided the ambush, but ended up dead, anyway. 660 00:29:19,763 --> 00:29:22,477 Jane, I-I don't think you sh... 661 00:29:27,112 --> 00:29:28,815 That photo. 662 00:29:29,323 --> 00:29:32,167 That guy in the background... can you enlarge it? 663 00:29:32,730 --> 00:29:34,897 [Keyboard clacking] 664 00:29:35,487 --> 00:29:36,855 [Computer beeps] 665 00:29:36,857 --> 00:29:38,339 Those clothes. 666 00:29:38,364 --> 00:29:39,620 It's H.G. 667 00:29:40,661 --> 00:29:42,612 Print... print the article. 668 00:29:43,463 --> 00:29:46,064 [Printer whirs] 669 00:29:46,214 --> 00:29:48,933 H.G. wanted you to stay here, stay safe. 670 00:29:48,958 --> 00:29:51,136 He doesn't get to decide what I can and can't do. 671 00:29:51,138 --> 00:29:52,972 - But if you go back... - Are you gonna send me back, 672 00:29:52,997 --> 00:29:54,892 or are you gonna let him die? 673 00:29:54,917 --> 00:29:57,173 ♪ ♪ 674 00:29:57,198 --> 00:29:59,011 Okay. Okay. 675 00:29:59,956 --> 00:30:01,839 D-Do you even know where to find Wells? 676 00:30:01,864 --> 00:30:03,159 Um, the truck just left, 677 00:30:03,161 --> 00:30:04,895 so I'll look for him at the deployment yard. 678 00:30:04,920 --> 00:30:06,319 What if you don't find him in time? 679 00:30:06,344 --> 00:30:07,707 We don't know when that picture was taken. 680 00:30:07,732 --> 00:30:08,979 I'll find him. 681 00:30:10,729 --> 00:30:12,065 [Air hisses] 682 00:30:15,428 --> 00:30:18,062 [Electricity crackling] 683 00:30:23,502 --> 00:30:25,001 [Knock on door] 684 00:30:26,704 --> 00:30:28,338 Vanessa? 685 00:30:28,721 --> 00:30:30,774 I'm sorry. I thought you were someone else. 686 00:30:30,776 --> 00:30:31,862 Ohh. 687 00:30:31,887 --> 00:30:33,479 [Gasping] 688 00:30:35,369 --> 00:30:37,510 No! No, please! 689 00:30:40,166 --> 00:30:41,392 No! 690 00:30:42,272 --> 00:30:44,865 No. No, what are you doing? 691 00:30:44,890 --> 00:30:46,322 [Electricity crackling] 692 00:30:46,347 --> 00:30:47,643 [Gasps] 693 00:30:51,329 --> 00:30:53,026 - [Grunts weakly] - [Device beeps] 694 00:31:17,454 --> 00:31:19,078 [Knock on door] 695 00:31:20,168 --> 00:31:21,975 Vanessa: Dr. Meyers? 696 00:31:24,890 --> 00:31:26,484 It's Vanessa. 697 00:31:27,839 --> 00:31:29,672 Dr. Meyers? 698 00:31:31,218 --> 00:31:32,710 Hello? 699 00:31:33,685 --> 00:31:35,507 Dr. Meyers? 700 00:31:42,695 --> 00:31:45,680 ♪ ♪ 701 00:31:47,846 --> 00:31:49,124 Cedric? 702 00:31:53,679 --> 00:31:55,281 Dr. Meyers. 703 00:31:55,792 --> 00:31:56,823 Oh, God. 704 00:31:56,856 --> 00:31:58,374 Dr. Meyers. 705 00:31:59,061 --> 00:32:00,859 Dr. Meyers. 706 00:32:00,884 --> 00:32:02,917 Oh, God. 707 00:32:03,107 --> 00:32:04,806 [Dialing, ringing] 708 00:32:04,831 --> 00:32:06,365 Dispatcher: 911. What is your emergency? 709 00:32:06,390 --> 00:32:09,591 Hello. I'm at 380 Oak Street. 710 00:32:09,672 --> 00:32:11,805 My friend... I think he had a heart attack. 711 00:32:11,807 --> 00:32:14,361 - Stay on the line. - Yes, I'll stay on the line. 712 00:32:14,658 --> 00:32:15,953 Okay, ma'am, help is on the way. 713 00:32:15,978 --> 00:32:17,298 [Clatter in distance] 714 00:32:22,517 --> 00:32:23,873 Hello? 715 00:32:25,453 --> 00:32:27,241 Someone there? 716 00:32:28,442 --> 00:32:30,006 [Meows] 717 00:32:33,748 --> 00:32:35,459 Anybody here? 718 00:32:36,311 --> 00:32:37,694 Hello? 719 00:32:38,491 --> 00:32:42,001 ♪ ♪ 720 00:32:42,581 --> 00:32:43,811 [Door slams] 721 00:32:58,604 --> 00:32:59,877 _ 722 00:33:00,011 --> 00:33:01,534 _ 723 00:33:01,559 --> 00:33:03,354 _ 724 00:33:03,729 --> 00:33:05,956 Couldn't resist Paris in spring, either, I see. 725 00:33:05,981 --> 00:33:08,643 - Let go of me. - Lost track of H.G.? 726 00:33:08,823 --> 00:33:10,423 Has he not given you the bad news? 727 00:33:10,425 --> 00:33:12,258 What are you talking about? 728 00:33:12,260 --> 00:33:13,760 I won. 729 00:33:13,762 --> 00:33:15,612 The transport left without him. 730 00:33:16,526 --> 00:33:18,518 I saved Henry's life. 731 00:33:19,729 --> 00:33:20,900 Congratulations. 732 00:33:20,902 --> 00:33:22,956 I hope that makes you very happy. 733 00:33:24,612 --> 00:33:25,805 What's this you're holding? 734 00:33:25,807 --> 00:33:28,354 That has nothing to do with you. 735 00:33:34,047 --> 00:33:37,135 ♪ ♪ 736 00:33:39,652 --> 00:33:41,018 What is this? 737 00:33:42,122 --> 00:33:44,398 Leave it alone, John. Please. 738 00:33:46,829 --> 00:33:48,862 Henry dies at the café. 739 00:33:51,063 --> 00:33:52,806 I didn't save him after all. 740 00:33:54,700 --> 00:33:57,096 Wait. Wait! 741 00:33:57,330 --> 00:33:59,904 There was an attack on our convoy headed to Saint Quentin. 742 00:33:59,906 --> 00:34:01,872 What did you know about it? 743 00:34:02,088 --> 00:34:04,041 I-I knew nothing. How could I? 744 00:34:04,043 --> 00:34:06,494 Do you know what the punishment is for treason? 745 00:34:06,519 --> 00:34:07,844 Henry: Margot! 746 00:34:09,067 --> 00:34:10,199 Henry. 747 00:34:12,482 --> 00:34:14,365 You came back! 748 00:34:18,857 --> 00:34:21,185 John pulled me off the transport. 749 00:34:22,021 --> 00:34:23,993 Everyone else is dead. 750 00:34:23,995 --> 00:34:25,373 [Gasps] 751 00:34:25,398 --> 00:34:29,034 ♪ ♪ 752 00:34:29,059 --> 00:34:31,209 [Airplane passing] 753 00:34:31,234 --> 00:34:32,666 [Bombs whistling] 754 00:34:32,691 --> 00:34:35,044 [Explosions] 755 00:34:35,069 --> 00:34:36,535 [People screaming] 756 00:34:39,911 --> 00:34:42,478 [High-pitched ringing] 757 00:34:45,485 --> 00:34:48,453 [Muffled coughing] 758 00:34:57,678 --> 00:34:59,342 - No! - [Camera shutter clicks] 759 00:35:00,266 --> 00:35:01,717 John: Henry! 760 00:35:02,349 --> 00:35:03,398 Henry: Margot. 761 00:35:03,400 --> 00:35:05,534 [Flames crackling] 762 00:35:05,536 --> 00:35:06,974 H.G.! 763 00:35:09,029 --> 00:35:11,060 Oh, God. Oh, God, H.G. 764 00:35:11,085 --> 00:35:12,355 Please be okay. 765 00:35:12,380 --> 00:35:13,873 I tried to stop it. 766 00:35:14,744 --> 00:35:16,244 Please. 767 00:35:16,246 --> 00:35:17,568 [Grunts] 768 00:35:18,531 --> 00:35:20,193 You need a doctor. 769 00:35:21,351 --> 00:35:22,850 Jane, what are you doing here? 770 00:35:22,852 --> 00:35:24,252 I'm getting you to the time machine. 771 00:35:24,277 --> 00:35:25,980 - It's coming soon, okay? - Okay. 772 00:35:26,005 --> 00:35:27,780 Come on. We have to get you out of here. 773 00:35:28,152 --> 00:35:30,910 - Margot: Henry. - It's all right. I'm here. 774 00:35:32,840 --> 00:35:34,918 She's going to be okay. 775 00:35:36,394 --> 00:35:37,698 How did you know? 776 00:35:37,700 --> 00:35:39,800 [Structure creaking] 777 00:35:39,802 --> 00:35:41,468 [Woman screams] 778 00:35:42,298 --> 00:35:44,879 [Shouting in French] 779 00:35:45,910 --> 00:35:47,137 No, Henry, don't. 780 00:35:47,162 --> 00:35:48,842 - There are still people trapped inside. - Henry! 781 00:35:48,867 --> 00:35:50,035 - Henry. - Don't! 782 00:35:50,060 --> 00:35:51,358 Henry! 783 00:35:51,531 --> 00:35:53,899 - Help! - Get away from there! 784 00:35:54,034 --> 00:35:55,433 Woman: [Shouts in French] 785 00:35:55,458 --> 00:35:56,950 This is how Henry's supposed to die. 786 00:35:56,952 --> 00:35:59,086 - Henry! - Henry! 787 00:35:59,088 --> 00:36:01,422 [Structure creaking] 788 00:36:01,580 --> 00:36:03,082 Henry! 789 00:36:03,610 --> 00:36:05,957 [Glass shattering] 790 00:36:08,738 --> 00:36:10,931 Henry! 791 00:36:10,933 --> 00:36:12,426 No! 792 00:36:12,984 --> 00:36:14,710 No! [Crying] 793 00:36:18,448 --> 00:36:20,632 There was nothing you could do. 794 00:36:22,155 --> 00:36:24,289 It was his day to die. 795 00:36:24,314 --> 00:36:26,347 [Crying continues] 796 00:36:28,186 --> 00:36:31,551 ♪ ♪ 797 00:36:31,553 --> 00:36:32,651 H.G.! 798 00:36:32,653 --> 00:36:33,865 Margot: No! 799 00:36:33,890 --> 00:36:35,217 H.G., wake up! 800 00:36:35,806 --> 00:36:37,311 Can you help him? 801 00:36:40,988 --> 00:36:43,275 Can you help him?! Please. 802 00:36:43,316 --> 00:36:45,285 Please. Please. 803 00:36:46,930 --> 00:36:48,862 [Crying continues] 804 00:36:50,963 --> 00:36:52,404 Not a good sign. 805 00:36:52,406 --> 00:36:54,120 - Help him. - Why would I? 806 00:36:54,145 --> 00:36:55,377 Because you're more than a murderer. 807 00:36:55,402 --> 00:36:56,634 You're a doctor. You told me yourself. 808 00:36:56,659 --> 00:36:58,417 Now, prove it. 809 00:36:58,442 --> 00:36:59,831 Prove it. 810 00:37:00,347 --> 00:37:02,447 [Structure crumbling] 811 00:37:04,635 --> 00:37:06,432 His eyes are dilated. 812 00:37:06,686 --> 00:37:08,764 Could have brain swelling or internal bleeding. He needs a hospital. 813 00:37:08,789 --> 00:37:11,068 - Help me get him to the time machine. - I'm not going back! 814 00:37:11,093 --> 00:37:12,748 Yes. You have to. 815 00:37:12,773 --> 00:37:15,295 There's nothing left for you here. Please. 816 00:37:18,514 --> 00:37:20,006 Please. 817 00:37:20,856 --> 00:37:22,823 [Fire crackling] 818 00:37:22,848 --> 00:37:25,850 ♪ ♪ 819 00:37:34,013 --> 00:37:35,846 Where's the time machine? 820 00:37:35,871 --> 00:37:37,601 This way. 821 00:37:46,670 --> 00:37:48,670 [Monitor beeping] 822 00:37:48,695 --> 00:37:52,231 [Footsteps approaching] 823 00:37:53,763 --> 00:37:56,560 His blast injury resulted in a mild hematoma, 824 00:37:56,585 --> 00:37:58,418 which obstructed blood flow to his heart. 825 00:37:58,443 --> 00:38:00,162 He's on blood thinners and meds for the pain. 826 00:38:00,187 --> 00:38:01,998 All he needs to do now is rest. 827 00:38:04,783 --> 00:38:06,549 Thank you for getting him home. 828 00:38:14,408 --> 00:38:16,675 John: Vanessa Anders, I assume. 829 00:38:16,935 --> 00:38:18,840 We finally meet. 830 00:38:21,098 --> 00:38:23,733 - Where are you putting him? - The basement for now. 831 00:38:24,239 --> 00:38:26,203 I saved Wells. 832 00:38:26,205 --> 00:38:28,038 Isn't that worth anything? 833 00:38:28,040 --> 00:38:30,221 Doesn't erase what you've done... 834 00:38:30,246 --> 00:38:31,774 or who you are. 835 00:38:32,653 --> 00:38:34,356 I suppose not. 836 00:38:34,685 --> 00:38:36,950 Well, it was nice to meet you. 837 00:38:36,975 --> 00:38:39,236 - I do hope to see you again. - [Door opens] 838 00:38:41,353 --> 00:38:43,386 [Monitor beeping steadily] 839 00:38:48,774 --> 00:38:50,041 Jane? 840 00:38:50,794 --> 00:38:52,061 Where are we? 841 00:38:52,063 --> 00:38:54,206 [Exhales sharply] 2017. 842 00:38:54,231 --> 00:38:55,631 We did it. 843 00:38:55,852 --> 00:38:57,233 And what of John? 844 00:38:57,235 --> 00:38:59,568 Vanessa has him locked up. 845 00:38:59,570 --> 00:39:01,365 And his son, Henry? 846 00:39:02,339 --> 00:39:03,572 He died. 847 00:39:03,574 --> 00:39:05,912 John didn't change anything. 848 00:39:06,443 --> 00:39:08,818 He did help bring you back. 849 00:39:09,346 --> 00:39:11,012 He's locked up? 850 00:39:11,014 --> 00:39:13,081 Jessica: Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey, hey. 851 00:39:13,083 --> 00:39:14,435 Easy. 852 00:39:14,460 --> 00:39:16,709 We had to insert this tube in your arm. 853 00:39:18,712 --> 00:39:22,180 Oh, this is a very impressive anesthetic. 854 00:39:22,692 --> 00:39:24,592 I feel very lightheaded. 855 00:39:24,594 --> 00:39:25,977 Ooh. 856 00:39:26,002 --> 00:39:27,930 - And good. - [Chuckles] 857 00:39:30,953 --> 00:39:33,063 Jane, I'm so sorry. 858 00:39:33,235 --> 00:39:35,961 - It's okay. - No, it's not. I... 859 00:39:36,102 --> 00:39:38,038 I didn't wish to be an oinking pig. 860 00:39:38,040 --> 00:39:40,007 [Chuckles, sniffles] 861 00:39:40,009 --> 00:39:41,899 A sexist oinking pig. 862 00:39:41,924 --> 00:39:44,211 I'm sorry if my behavior offends you. 863 00:39:44,580 --> 00:39:47,114 No. I'm sorry for being too pushy. 864 00:39:47,453 --> 00:39:49,550 It's just I've grown very fond of you, 865 00:39:49,552 --> 00:39:53,024 and the idea that you could be hurt is unbearable. 866 00:39:54,288 --> 00:39:57,297 That's exactly why I had to go back. 867 00:39:57,322 --> 00:39:59,356 I had to help you. 868 00:39:59,381 --> 00:40:01,305 ♪ ♪ 869 00:40:01,330 --> 00:40:04,406 I do believe fate has brought us together. 870 00:40:06,802 --> 00:40:09,268 You're hurt. You need to rest. 871 00:40:09,293 --> 00:40:10,914 No, hurt is what I'll be 872 00:40:10,939 --> 00:40:13,540 when I'm forced to say goodbye to you. 873 00:40:14,336 --> 00:40:17,469 You're not going anywhere right now but to sleep. 874 00:40:17,646 --> 00:40:19,532 But one day, 875 00:40:19,557 --> 00:40:21,617 I will go home, 876 00:40:22,448 --> 00:40:25,172 and I'll be forced to live a life without you in it. 877 00:40:27,325 --> 00:40:30,023 I can't imagine a day without you in it. 878 00:40:32,393 --> 00:40:33,892 [Sighs] 879 00:40:33,894 --> 00:40:37,054 ♪ ♪ 880 00:40:43,447 --> 00:40:46,304 Wells is back, and he brought John with him. 881 00:40:46,306 --> 00:40:48,861 Vanessa has him locked up tight. 882 00:40:50,811 --> 00:40:54,118 Wells, John, and the time machine all in one place. 883 00:40:54,143 --> 00:40:55,766 Makes things easier. 884 00:40:58,469 --> 00:41:00,203 You killed Cedric Meyers. 885 00:41:00,228 --> 00:41:02,261 [Scribbling, pen clacks] 886 00:41:02,286 --> 00:41:04,462 - He had a heart attack. - Don't lie to me, Brooke. 887 00:41:04,487 --> 00:41:06,789 Not now, not about this. 888 00:41:06,814 --> 00:41:08,164 [Glasses clack] 889 00:41:08,189 --> 00:41:09,688 I did what I had to do to keep your girlfriend 890 00:41:09,713 --> 00:41:11,106 from finding out what you're up to. 891 00:41:11,131 --> 00:41:12,805 Well, it didn't work. 892 00:41:13,300 --> 00:41:15,493 Vanessa has Meyers' computer. 893 00:41:16,870 --> 00:41:19,032 Then you better hope she doesn't find anything, 894 00:41:19,057 --> 00:41:21,090 or we're both screwed. 895 00:41:21,115 --> 00:41:24,325 ♪ ♪ 896 00:41:39,795 --> 00:41:42,264 _ 897 00:41:44,929 --> 00:41:46,962 [Paper rustles] 898 00:41:48,467 --> 00:41:50,061 _ 899 00:41:51,006 --> 00:41:52,873 _ 900 00:41:57,741 --> 00:41:59,741 [Clock ticking] 901 00:41:59,766 --> 00:42:02,662 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 61306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.