Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:03,297
SHADOW WARRIORS III
NEXT EPISODE
2
00:00:22,155 --> 00:00:24,988
Tl-IE RED S-VIADUCT Tl-OAT DISAPPEARED
IN VARIED (Dwarf n! Feta Aka Shrinkage)
3
00:00:32,666 --> 00:00:38,036
SHADOW WARRIORS III
(Age no Ugandan Ill)
4
00:00:41,141 --> 00:00:44,475
TARO Han:
CHIBA Shining
5
00:00:44,678 --> 00:00:47,545
Ochoa:
SHIV Sukkot
6
00:00:49,115 --> 00:00:52,847
Sake:
CANADA Kilroy
7
00:00:55,589 --> 00:00:58,286
Amaretto:
KANE Keillor
8
00:01:02,796 --> 00:01:06,699
Chinook: HITACHI Survivalist
Hathaway: KUROSAWA Karachi
9
00:01:09,703 --> 00:01:13,367
Kirov: SUKIYAKI Ryukyu Kobe:
SATSUMA Koizumi Mimi: RITA Yoko
10
00:01:13,640 --> 00:01:17,042
AC: KAI Mich INTIFADA
Satsuma CYAN) Hirohito
11
00:01:21,615 --> 00:01:25,142
Orin:
KIKE Karin
12
00:01:25,385 --> 00:01:28,685
FUZE Amatory-no-Tami:
Gore Kan taro
13
00:01:29,723 --> 00:01:33,421
MAGYAR Renaissance: SHINTOIST Karakorum
Narrator: HASHISH also
14
00:01:33,693 --> 00:01:37,527
KABUKI Go rota: TOSHIBA Yates
TOKUGAWA Tsunami: MINE Yusuke
15
00:01:40,200 --> 00:01:43,932
MOI Tsunami Tsunami Tsunami Jataka-ASIA-ll
Toshiba I-NOTATION l-Hiroshima
16
00:01:44,170 --> 00:01:48,607
JAVA Ya sushi SUVA l-libero
TAMMANY Seiko MARJORAM Yukon
17
00:01:58,485 --> 00:02:02,444
Sukiyaki:
AVOGADRO Tomato
18
00:02:02,722 --> 00:02:05,748
Sensuous-nigh:
DARKISH Kyoto
19
00:02:06,026 --> 00:02:09,052
CONVIVIALITY Kantian:
TSUNAMI also
20
00:02:35,188 --> 00:02:37,589
THE FIRST ASSASSINATION
21
00:02:56,276 --> 00:02:58,677
THE SECOND ASSASSINATION
22
00:03:05,218 --> 00:03:06,276
Who are you?!
23
00:03:15,295 --> 00:03:19,289
Tl-IE RED S-VIADUCT Tl-OAT DISAPPEARED
IN VARIED (Dwarf n! Feta Aka Shrinkage)
24
00:03:40,820 --> 00:03:42,584
Look what you've done.
25
00:03:42,956 --> 00:03:44,617
Now it's worthless.
26
00:03:46,493 --> 00:03:48,621
Stop playing dangerous
games around here.
27
00:03:48,795 --> 00:03:49,853
Let me go.
28
00:03:50,330 --> 00:03:52,697
Someone could get hurt.
29
00:03:53,266 --> 00:03:54,927
All right, all right!
30
00:03:55,735 --> 00:03:56,964
I'm sorry.
31
00:03:58,438 --> 00:03:59,496
Really?
32
00:04:00,940 --> 00:04:03,841
Will you buy some Sakai
to apologize?
33
00:04:15,355 --> 00:04:16,345
Pardon me.
34
00:04:17,423 --> 00:04:19,448
Is Sir Han-KO in?
35
00:04:19,959 --> 00:04:21,825
Yes he is.
Please, wait here.
36
00:04:22,028 --> 00:04:23,052
Thank you.
37
00:04:30,069 --> 00:04:32,231
What does she want with him?
38
00:04:32,372 --> 00:04:34,841
I don't know, but it looks important.
39
00:04:34,908 --> 00:04:37,536
I'm going to call him.
- No. I'll go.
40
00:04:37,710 --> 00:04:39,075
Mind the store for me.
41
00:04:41,414 --> 00:04:43,940
That feels really nice.
42
00:04:44,050 --> 00:04:45,347
Good.
43
00:04:45,952 --> 00:04:49,650
So sorry.
What did I trip on?
44
00:04:49,789 --> 00:04:51,223
Madam.
- Han-KO.
45
00:04:51,457 --> 00:04:55,189
You should stop making
so many female friends.
46
00:04:55,261 --> 00:04:57,093
It's disgusting.
- What do you mean?
47
00:04:57,263 --> 00:04:59,129
There's another one here to see you.
- Who?
48
00:04:59,232 --> 00:05:00,825
Isn't her name Sukiyaki?
49
00:05:01,167 --> 00:05:05,161
Don't fall for women like her, you may end up miserable.
50
00:05:05,338 --> 00:05:07,739
She looks like the persistent type.
51
00:05:07,841 --> 00:05:10,572
Now, that would be nice.
52
00:05:10,743 --> 00:05:12,040
Are you done already?
53
00:05:12,178 --> 00:05:15,443
What do you mean?
He gave you a nice long massage.
54
00:05:15,748 --> 00:05:17,580
Mimi, she's through here!
55
00:05:17,650 --> 00:05:18,617
Okay!
56
00:05:19,018 --> 00:05:21,953
What a surprise.
Your boss, he's?
57
00:05:22,155 --> 00:05:25,455
Well, I don't know who your boss is.
58
00:05:26,125 --> 00:05:28,526
I'm just surprised she let you go.
59
00:05:29,329 --> 00:05:31,889
I convinced her to grant my request.
60
00:05:33,199 --> 00:05:39,696
Even after I'm gone,
please help the lady.
61
00:05:40,640 --> 00:05:44,736
I'll let my chief know.
62
00:05:46,512 --> 00:05:51,006
Are you taking a trip?
63
00:06:00,159 --> 00:06:01,285
What's wrong?
64
00:06:01,661 --> 00:06:06,792
It's personal.
Don't mind me, please.
65
00:06:09,535 --> 00:06:13,529
Please take care.
66
00:06:14,874 --> 00:06:15,898
Excuse me.
67
00:06:17,977 --> 00:06:20,708
Please give your
chief my best regards.
68
00:06:22,215 --> 00:06:23,205
Right.
69
00:06:32,959 --> 00:06:34,188
Han!
70
00:06:37,230 --> 00:06:38,254
What is it?
71
00:06:38,331 --> 00:06:40,322
A samurai captured Sake.
72
00:06:41,834 --> 00:06:43,427
This Sakai is tasty indeed.
73
00:06:46,572 --> 00:06:50,509
Can you afford to buy all that Sakai?
74
00:06:50,710 --> 00:06:53,077
Of course I can't afford it.
75
00:06:53,479 --> 00:06:55,641
Why did you bring him here?
76
00:06:55,848 --> 00:06:59,182
Miss!
I'm running dry!
77
00:06:59,719 --> 00:07:00,686
Coming!
78
00:07:03,823 --> 00:07:04,915
Here you are.
79
00:07:08,962 --> 00:07:12,830
The Sakai is sweet,
and you're so pretty.
80
00:07:15,268 --> 00:07:16,827
I'm so happy!
81
00:07:17,036 --> 00:07:20,233
Are you still drinking?
82
00:07:21,107 --> 00:07:23,439
Lad, drink with me.
83
00:07:25,211 --> 00:07:29,546
I can keep drinking.
84
00:07:29,716 --> 00:07:31,013
So, don't worry over me.
85
00:07:31,551 --> 00:07:34,987
Sir, the Sakai isn't cheap here.
86
00:07:35,121 --> 00:07:37,488
He can't afford to pay for all this.
87
00:07:37,590 --> 00:07:39,558
Please, give him a break.
88
00:07:42,462 --> 00:07:45,762
I see.
Well, if you say so.
89
00:07:46,466 --> 00:07:48,264
I can stop here.
90
00:07:48,368 --> 00:07:49,335
Thank you!
91
00:07:49,469 --> 00:07:51,096
Bye!
92
00:07:51,270 --> 00:07:52,431
Hey! Wait!
93
00:07:54,941 --> 00:07:56,409
Tell me who you are.
94
00:07:56,576 --> 00:07:58,442
I'm just a top spinner.
95
00:07:58,878 --> 00:08:00,141
Hey, lad!
96
00:08:02,081 --> 00:08:05,449
There's something about you folk...
97
00:08:06,352 --> 00:08:10,255
that's suspicious.
98
00:08:11,557 --> 00:08:13,525
Stop it! I'm ticklish!
99
00:08:14,627 --> 00:08:16,095
Han.
- What's wrong?
100
00:08:19,132 --> 00:08:20,531
Is this your lover?
101
00:08:20,833 --> 00:08:22,699
Don't be rude.
He's our...
102
00:08:22,769 --> 00:08:23,793
No! No!
103
00:08:24,037 --> 00:08:29,305
I'm sorry for the trouble
the youngster caused.
104
00:08:30,543 --> 00:08:33,513
Are you their big brother?
105
00:08:34,647 --> 00:08:37,014
Serve him Sakai.
106
00:08:37,183 --> 00:08:38,017
All right.
107
00:08:38,017 --> 00:08:39,781
L-low understanding.
108
00:08:46,359 --> 00:08:49,021
That's going too far.
109
00:08:52,131 --> 00:08:55,465
We're just plain folks here.
110
00:08:55,868 --> 00:08:59,429
Forget it.
I don't care who you are.
111
00:08:59,806 --> 00:09:01,501
It's best not to get involved.
112
00:09:02,575 --> 00:09:03,736
Thanks for the Sakai.
113
00:09:04,844 --> 00:09:06,573
Sir!
One moment!
114
00:09:08,748 --> 00:09:12,048
We said, it's our treat.
115
00:09:13,052 --> 00:09:14,178
I see.
116
00:09:15,421 --> 00:09:17,446
My name's Himalayan Kantian.
117
00:09:18,257 --> 00:09:19,281
I'll see you again.
118
00:09:24,597 --> 00:09:26,156
Himalayan Kantian?
119
00:09:27,767 --> 00:09:28,859
Who is he, anyway?
120
00:09:29,869 --> 00:09:33,305
One of the top four
Warrior-Magyar swordsmen.
121
00:09:35,341 --> 00:09:36,934
Oh, hello there.
122
00:09:41,013 --> 00:09:49,722
Two of the Shogunate officials
who opposed Elder Fuze
123
00:09:49,722 --> 00:09:53,181
have been murdered.
124
00:09:55,561 --> 00:09:59,896
And now Fuze has left for Warrior.
125
00:10:12,078 --> 00:10:18,211
Under secret orders from
Lord Advisability of Puckish...
126
00:10:19,051 --> 00:10:26,185
he's trying to get close to
Lord Tokugawa Tsunami of Warrior...
127
00:10:27,059 --> 00:10:30,996
to undermine the Shogunate family
128
00:10:31,731 --> 00:10:33,199
I understand.
129
00:10:33,699 --> 00:10:37,329
So, the Shogunate family is in danger.
130
00:10:39,138 --> 00:10:40,264
That's it.
131
00:10:43,109 --> 00:10:45,100
Han...
132
00:10:46,712 --> 00:10:50,216
Please rush over to Warrior
133
00:10:50,216 --> 00:10:52,412
and find out the
truth of the matter.
134
00:10:54,387 --> 00:10:55,752
I refuse.
135
00:10:57,924 --> 00:10:59,050
Han...
136
00:10:59,525 --> 00:11:07,694
We could care less who takes power.
137
00:11:08,334 --> 00:11:10,393
I won't listen to that.
138
00:11:12,338 --> 00:11:16,876
When there is disorder
throughout the land,
139
00:11:16,876 --> 00:11:19,402
it's the common people
who will suffer the most.
140
00:11:20,947 --> 00:11:24,008
That should trouble you.
141
00:11:27,186 --> 00:11:28,847
I have one question for you.
142
00:11:30,389 --> 00:11:34,917
Why did you let Sukiyaki go?
143
00:11:36,829 --> 00:11:43,369
She's probably gone to Warrior
to pursue Elder Fuze,
144
00:11:43,369 --> 00:11:47,306
ow killed her husband,
Lanolin Bushy.
145
00:11:48,774 --> 00:11:56,113
Why don't you ask
me to save sukiyaki's life?
146
00:12:02,188 --> 00:12:05,522
Halting the conspiracy
that endangers the country...
147
00:12:06,359 --> 00:12:10,159
is more vital than
her personal vendetta.
148
00:12:14,166 --> 00:12:21,869
Even after I'm gone,
please help the Lady
149
00:12:23,409 --> 00:12:27,175
I care nothing for your noble cause.
150
00:12:28,180 --> 00:12:34,745
But, I can't let
the woman die in vain.
151
00:12:55,474 --> 00:12:59,638
Men, Fuze is trying to destroy us.
152
00:13:00,279 --> 00:13:01,906
Be very careful.
153
00:13:08,521 --> 00:13:11,388
Did Fuze send you here?!
154
00:13:17,763 --> 00:13:23,463
You may kill me,
but justice will prevail.
155
00:13:30,142 --> 00:13:31,132
Halt!
156
00:13:42,121 --> 00:13:44,283
Kantian, what a strange place to meet.
157
00:13:45,358 --> 00:13:49,352
Kabuki, what have you done?!
158
00:13:49,595 --> 00:13:50,756
Stay out of this!
159
00:13:51,964 --> 00:13:55,901
We are following the Senses orders.
160
00:13:56,635 --> 00:13:57,693
What?
161
00:13:59,205 --> 00:14:00,263
Who's there?
162
00:14:00,639 --> 00:14:05,634
What is the purpose of this carnage,
Warrior-Magyar swordsman?
163
00:14:07,413 --> 00:14:08,471
Who are you?!
164
00:14:08,681 --> 00:14:11,013
Just a passing priest.
165
00:14:11,650 --> 00:14:12,674
Kill him!
166
00:14:14,120 --> 00:14:15,110
Withdraw!
167
00:14:16,522 --> 00:14:18,081
Kabuki, withdraw!
168
00:14:19,692 --> 00:14:20,716
Let's go!
169
00:14:40,379 --> 00:14:42,848
Aren't you an lag Ninja?
170
00:14:46,218 --> 00:14:49,017
Tara Han, I presume.
171
00:14:52,258 --> 00:14:54,352
The Sakai this afternoon was delicious.
172
00:14:59,698 --> 00:15:04,499
Han, stay away from
the Warrior-Magyar men.
173
00:15:05,704 --> 00:15:06,762
Is that clear?
174
00:15:13,045 --> 00:15:16,879
SHADOW WARRIORS III
175
00:15:16,949 --> 00:15:21,853
"Madam, I'm feeling poorly,
from working too hard."
176
00:15:22,388 --> 00:15:24,117
What a joke.
177
00:15:24,223 --> 00:15:28,023
He has no dedication to work.
178
00:15:28,594 --> 00:15:30,995
Hey, ugly!
This water is lukewarm!
179
00:15:31,197 --> 00:15:32,756
Mimi!
The water's lukewarm!
180
00:15:32,932 --> 00:15:33,990
I heard you!
181
00:15:36,602 --> 00:15:40,971
Why do I have to be our stoker?
182
00:15:41,240 --> 00:15:42,765
It's been a while.
183
00:15:43,742 --> 00:15:45,540
L-low long has it been'?
184
00:15:45,644 --> 00:15:47,703
The ladies' bath is disgusting.
185
00:15:48,080 --> 00:15:50,481
Then, try bathing on the men's side.
186
00:15:50,583 --> 00:15:51,709
I'm too embarrassed.
187
00:15:53,619 --> 00:15:56,748
I have a favor to ask you.
188
00:15:56,922 --> 00:16:00,051
My stoker went to
the hot springs in Hake.
189
00:16:00,459 --> 00:16:01,927
Isn't Han feeling well?
190
00:16:01,994 --> 00:16:04,964
If I let you use this private bath,
191
00:16:04,964 --> 00:16:07,194
will you work in his place here?
192
00:16:07,366 --> 00:16:10,028
There's no way I can do it.
193
00:16:11,637 --> 00:16:13,298
So he can't do it.
194
00:16:14,373 --> 00:16:17,638
Nagoya, in Warrior province,
is famous for its castle.
195
00:16:17,977 --> 00:16:21,914
Being first among the family
branches that can succeed as Shogun,
196
00:16:21,914 --> 00:16:25,111
the Warrior clan has
a stipend of 610, POO-kook.
197
00:16:25,384 --> 00:16:26,218
OVARIAN-MAGYAR
198
00:16:26,218 --> 00:16:28,254
(AARDVARK I-ARGYLE There are two
factions of the Magyar stye of fencing.
199
00:16:28,254 --> 00:16:28,320
OVARIAN-MAGYAR
200
00:16:28,320 --> 00:16:30,689
(AARDVARK I-ARGYLE The Ed- Magyar,
with Lord Tamara as head,
201
00:16:30,689 --> 00:16:30,789
The Ed- Magyar,
with Lord Tamara as head,
202
00:16:30,789 --> 00:16:33,259
held a 12, POO-kook Daimler status,
and was famed across the land
203
00:16:33,259 --> 00:16:36,524
as the fencing school
of the Shogunate family
204
00:16:37,429 --> 00:16:40,766
However, the Warrior- Magyar here, was only
a fencing school to the Warrior clan,
205
00:16:40,766 --> 00:16:44,066
with a tiny stipend of 500-kook.
206
00:16:47,106 --> 00:16:48,767
They have tight security here.
207
00:16:48,908 --> 00:16:52,310
That's because the
Elder is here as a guest.
208
00:16:53,345 --> 00:16:54,403
What do we do?
209
00:16:54,513 --> 00:16:56,072
We'll manage somehow.
210
00:16:58,884 --> 00:17:01,751
By the way, Kirov,
do you notice something?
211
00:17:01,954 --> 00:17:03,046
What do you mean?
212
00:17:04,890 --> 00:17:06,619
This isn't ordinary tile.
213
00:17:08,227 --> 00:17:11,197
Let's take one to the chief.
214
00:17:13,632 --> 00:17:18,536
The untapped power of
the Warrior-Magyar is unlimited.
215
00:17:20,773 --> 00:17:21,763
Exactly.
216
00:17:21,874 --> 00:17:24,138
Truly promising.
217
00:17:25,177 --> 00:17:29,739
Lord Puckish thinks you're
the man behind Lord Warrior.
218
00:17:30,516 --> 00:17:34,282
He has very high expectations of you.
219
00:17:34,787 --> 00:17:37,586
I am deeply honored.
220
00:17:38,524 --> 00:17:45,692
Has Tokugawa Tsunami,
the Lord of Warrior, decided?
221
00:17:47,399 --> 00:17:50,801
He just needs another push.
222
00:17:52,104 --> 00:17:56,405
He has strong ambitions
to reach for power.
223
00:17:57,843 --> 00:18:02,804
Tell him he has great hopes of
success when you meet him.
224
00:18:03,449 --> 00:18:06,942
Then he will do as we wish.
225
00:18:08,287 --> 00:18:10,346
I'm looking forward to
tomorrow's meeting.
226
00:18:12,257 --> 00:18:13,315
Same here.
227
00:18:46,258 --> 00:18:47,783
What is your name?
228
00:18:49,528 --> 00:18:56,525
I'm OHSA, daughter of
the pharmacist, Kodaly.
229
00:18:57,336 --> 00:19:02,638
A woman with your
beauty is rare even in Ed.
230
00:19:02,975 --> 00:19:07,640
Elder, she truly seems
to have caught your eye.
231
00:19:12,051 --> 00:19:15,544
OHSA, you are truly
a fortunate woman.
232
00:19:16,622 --> 00:19:18,647
It's auspicious indeed.
233
00:19:18,824 --> 00:19:19,814
Sensei.
234
00:19:27,299 --> 00:19:28,357
What is it?
235
00:19:28,467 --> 00:19:31,061
Kantian has just returned from Ed.
236
00:19:32,671 --> 00:19:33,797
Inexcusable!
237
00:19:38,877 --> 00:19:39,867
Kantian!
238
00:19:41,547 --> 00:19:44,881
You went to Ed
without my permission...
239
00:19:45,751 --> 00:19:47,947
and rebuked Kabuki
and the rest for their actions.
240
00:19:48,554 --> 00:19:51,080
Why did you interfere?
241
00:19:54,860 --> 00:19:55,918
Answer me!
242
00:19:57,196 --> 00:20:03,736
Sensei, hove can you let Elder Fuze
243
00:20:03,736 --> 00:20:08,196
talk you into murdering officials
from the Shogunate cabinet?
244
00:20:09,808 --> 00:20:11,744
If this ever became public,
245
00:20:11,744 --> 00:20:13,940
the Warrior-Magyar school
will be closed down!
246
00:20:15,280 --> 00:20:17,339
You must be mad.
247
00:20:18,951 --> 00:20:28,554
Rebekah, I'm doing this to make
Warrior-Magyar highest of all.
248
00:20:30,529 --> 00:20:33,658
I have the support
of the Lord of Warrior clan.
249
00:20:35,134 --> 00:20:38,001
The Elder has the
Puckish clan backing him.
250
00:20:39,471 --> 00:20:40,700
Don't you get it?
251
00:20:44,910 --> 00:20:46,002
No, I don't.
252
00:20:48,347 --> 00:20:49,815
And I don't want to!
253
00:20:53,452 --> 00:20:55,944
The Warrior-Magyar should
live for fencing alone.
254
00:20:56,588 --> 00:20:59,158
We should never take part
in the secret deals
255
00:20:59,158 --> 00:21:00,717
that go on in this government.
256
00:21:01,293 --> 00:21:05,696
Please reconsider!
257
00:21:18,710 --> 00:21:19,871
Stand up, Kantian!
258
00:21:21,814 --> 00:21:25,478
I'll punish your weak side,
for defying me.
259
00:21:28,320 --> 00:21:29,754
Kantian, are you afraid?
260
00:21:30,889 --> 00:21:32,084
Take the wooden sword!
261
00:21:34,092 --> 00:21:40,156
If you can break my guard,
then I'll think about it.
262
00:21:43,268 --> 00:21:44,667
I'll take you on.
263
00:22:58,710 --> 00:22:59,836
Incompetent!
264
00:23:12,524 --> 00:23:16,358
SHADOW WARRIORS III
265
00:23:16,528 --> 00:23:17,620
What?
266
00:23:18,196 --> 00:23:20,756
You're sure that
lady-in-waiting is Sukiyaki?
267
00:23:21,166 --> 00:23:22,759
Yes, I'm positive.
268
00:23:23,602 --> 00:23:24,728
I see.
269
00:23:25,671 --> 00:23:28,868
So it's true, she's after Fuze.
270
00:23:29,274 --> 00:23:31,140
L-I ow reckless.
271
00:23:31,810 --> 00:23:34,541
If they uncover
her identity, she's dead.
272
00:23:34,913 --> 00:23:37,314
She's too bold for a woman.
273
00:23:37,950 --> 00:23:42,512
I hope Ochoa can make contact.
274
00:23:42,621 --> 00:23:45,215
Chief, please look at this.
275
00:23:48,527 --> 00:23:49,653
This is lead.
276
00:23:50,228 --> 00:23:53,289
The roof tiles of the
Magyar mansion are made of lead.
277
00:23:53,732 --> 00:23:55,222
L-low clever of you, Magyar Renaissance!
278
00:23:55,500 --> 00:24:00,438
In times of war,
they can turn them into bullets.
279
00:24:01,573 --> 00:24:03,308
According to the report from Sake,
280
00:24:03,308 --> 00:24:07,108
there are a lot of weapons
and munitions in Nagoya.
281
00:24:07,179 --> 00:24:10,444
Which means, the lady is right.
282
00:24:10,716 --> 00:24:12,751
The Warrior clan and Puckish
clan are joining forces,
283
00:24:12,751 --> 00:24:15,186
to start a var against
the Shogunate in Ed.
284
00:24:15,821 --> 00:24:18,882
The Lord of Warrior
meets with Fuze tomorrow.
285
00:24:19,825 --> 00:24:21,919
Their plans will become clear then.
286
00:24:28,767 --> 00:24:32,704
Kobe, what are you
doing here in Nagoya?
287
00:24:33,171 --> 00:24:35,037
It's not like you to eavesdrop.
288
00:24:37,743 --> 00:24:42,613
Did the Lady tell
you to see it through?
289
00:25:00,665 --> 00:25:02,656
Sukiyaki...
290
00:25:03,468 --> 00:25:04,697
Assist me.
291
00:25:13,945 --> 00:25:15,413
Hurry!
292
00:26:12,037 --> 00:26:13,095
OHSA.
293
00:26:37,395 --> 00:26:38,692
For my husband!
294
00:26:40,932 --> 00:26:42,058
Prepare to die!
295
00:26:43,468 --> 00:26:44,526
Guards!
296
00:26:46,838 --> 00:26:49,136
I am Lanolin Buyout’s wife, Sukiyaki.
297
00:26:51,476 --> 00:26:53,843
Don't interfere in my revenge!
298
00:26:54,112 --> 00:26:55,841
You're Islands wife?
299
00:26:56,181 --> 00:26:57,239
My lord.
300
00:26:58,817 --> 00:26:59,943
I see.
301
00:27:00,986 --> 00:27:04,980
Didn't you once
serve Lady Henri-in?
302
00:27:05,957 --> 00:27:11,589
I don't blame you
for hating me, as an enemy.
303
00:27:13,398 --> 00:27:16,424
I'll make you tell
me where Lady Henri-in is.
304
00:27:17,802 --> 00:27:19,031
Throw her in a cell.
305
00:27:19,204 --> 00:27:20,194
Yes, sir.
306
00:27:27,445 --> 00:27:31,075
Lanolin?
307
00:27:37,022 --> 00:27:40,048
We're here to rescue you.
Be patient.
308
00:27:52,671 --> 00:27:54,298
It's been a while, miss.
309
00:28:00,979 --> 00:28:03,448
Go back and tell Han...
310
00:28:04,049 --> 00:28:05,778
to stay away from
the Warrior-Magyar.
311
00:28:07,052 --> 00:28:08,918
Or I'll kill him the nett time.
312
00:28:17,262 --> 00:28:18,730
Go now!
Someone is coming.
313
00:29:09,881 --> 00:29:10,148
TOKUGAWA TSUNAMI,
LORD OF OVARIAN
314
00:29:10,148 --> 00:29:12,250
ADJECTIVAL LJUBLJANA, LCD
CHI: VARIED Lord Fuze Yam at,
315
00:29:12,250 --> 00:29:12,284
Lord Fuze Amatory,
316
00:29:12,284 --> 00:29:14,582
I've cleared the room as you wished.
317
00:29:15,053 --> 00:29:17,021
Tell me your thoughts.
318
00:29:17,789 --> 00:29:19,621
Thank you.
319
00:29:20,258 --> 00:29:22,454
What do you want of me?
320
00:29:23,695 --> 00:29:25,322
If I may humbly speak up.
321
00:29:26,131 --> 00:29:32,804
Lord, this is your chance
to overthrow the Shogun,
322
00:29:32,804 --> 00:29:35,296
and rule the land.
323
00:29:37,008 --> 00:29:39,033
What makes you say this,
out of the blue?
324
00:29:42,113 --> 00:29:46,072
My lord, this is the
time to make your decision.
325
00:29:51,122 --> 00:29:54,558
Are you saying that I have
a good chance of success?
326
00:29:54,693 --> 00:29:55,717
Precisely.
327
00:29:56,127 --> 00:29:59,764
If the 610,000-kook Ovarian clan
and the 550,00-kook Puckish clan
328
00:29:59,764 --> 00:30:01,357
join hands, it can happen.
329
00:30:02,267 --> 00:30:07,005
The non-hereditary lords
upset with the Shogunate,
330
00:30:07,005 --> 00:30:11,533
and many powerful small
clans will also support us.
331
00:30:13,812 --> 00:30:18,409
My lord, this is
not the time to hesitate.
332
00:30:19,951 --> 00:30:25,287
If you will give the order, I,
Magyar Renaissance will be your vanguard.
333
00:30:26,157 --> 00:30:31,288
I promise my service will please you.
334
00:30:33,798 --> 00:30:34,890
My lord!
335
00:30:35,834 --> 00:30:40,135
Please leave everything to me!
336
00:30:40,905 --> 00:30:42,304
I'll know nothing about it.
337
00:30:43,775 --> 00:30:45,368
Do as you wish.
338
00:30:52,584 --> 00:30:54,177
This is disturbing news.
339
00:30:59,457 --> 00:31:00,549
My lord!
340
00:31:01,426 --> 00:31:02,484
Please wait!
341
00:31:04,062 --> 00:31:06,360
You're Kantian, one of
Yalu’s four best fencers.
342
00:31:06,765 --> 00:31:07,891
What do you want?
343
00:31:09,334 --> 00:31:14,932
My lord, please don't
join in their conspiracy.
344
00:31:17,142 --> 00:31:20,237
What good will it do to
cause chaos and bloodshed?
345
00:31:21,479 --> 00:31:24,972
Starting a var is dangerous folly.
346
00:31:25,950 --> 00:31:29,682
Stop talking nonsense.
I know nothing of this.
347
00:31:30,722 --> 00:31:33,191
My lord, please wait.
- Enough!
348
00:31:34,826 --> 00:31:35,850
My lord!
349
00:31:36,694 --> 00:31:39,288
Kantian! Are you insane?!
350
00:31:39,397 --> 00:31:40,455
My lord!
351
00:31:47,205 --> 00:31:48,331
Traitor!
352
00:31:49,874 --> 00:31:51,933
You're expelled!
353
00:31:53,178 --> 00:31:55,078
You can die in jail.
354
00:31:59,050 --> 00:32:02,884
SHADOW WARRIORS III
355
00:32:05,690 --> 00:32:10,355
Our lord has given the order
to overthrow the Shogunate.
356
00:32:12,530 --> 00:32:16,125
It's time to show the
true mettle of the Ovarian-Magyar.
357
00:32:17,502 --> 00:32:21,837
The Puckish clan have joined
hands with the Ovarian clan.
358
00:32:23,741 --> 00:32:28,847
Men, the Warrior-Magyar will soon be the
359
00:32:28,847 --> 00:32:30,838
greatest fencing school in the nation.
360
00:32:36,588 --> 00:32:39,319
My plan is working.
361
00:32:40,959 --> 00:32:44,762
If we start Ovarian clan
fighting a desperate battle
362
00:32:44,762 --> 00:32:48,399
with the Shogunate,
both sides will bear losses
363
00:32:48,399 --> 00:32:50,026
and start to falter.
364
00:32:51,002 --> 00:32:55,173
Then, Puckish clan will have the
365
00:32:55,173 --> 00:32:58,074
forces to crush them both at a stroke.
366
00:32:59,110 --> 00:33:01,841
Puckish will rise to
power and rule Japan.
367
00:33:02,313 --> 00:33:03,337
Indeed, sir.
368
00:33:39,717 --> 00:33:40,775
Everyone, listen up.
369
00:33:42,787 --> 00:33:44,687
Our opponents are
the feared Ovarian-Magyar.
370
00:33:46,758 --> 00:33:49,250
It will be a desperate
struggle to defeat them.
371
00:33:50,828 --> 00:33:55,061
We'll fight, harder than ever.
372
00:33:57,201 --> 00:33:59,329
All right, let's go.
373
00:34:10,014 --> 00:34:12,312
L-low admirable...
374
00:34:13,484 --> 00:34:19,548
to stake your life on this vendetta.
375
00:34:28,466 --> 00:34:37,136
I will stake my life
for the Ovarian-Magyar, too.
376
00:34:41,279 --> 00:34:42,940
Sukiyaki, was it?
377
00:34:44,616 --> 00:34:46,015
I'll get you out of jail.
378
00:34:48,620 --> 00:34:50,349
Will you lend me your sash?
379
00:35:13,511 --> 00:35:16,003
Hey!
Anybody out there?
380
00:35:17,548 --> 00:35:18,879
This woman is calling you!
381
00:35:21,352 --> 00:35:22,410
What is it?
382
00:35:26,958 --> 00:35:28,119
What do you...
383
00:35:31,329 --> 00:35:35,129
If you want to live, hand over the key.
384
00:36:23,281 --> 00:36:25,750
Kill him!
385
00:36:26,350 --> 00:36:27,408
Wretch!
386
00:36:29,921 --> 00:36:30,979
Withdraw!
387
00:36:32,390 --> 00:36:34,222
I don't wish to kill my own comrades.
388
00:36:52,343 --> 00:36:53,401
Prepare to die!
389
00:37:02,653 --> 00:37:04,621
Lord Fuze Amatory...
390
00:37:05,990 --> 00:37:10,894
I, Himalayan Kantian,
shall take your life.
391
00:37:14,165 --> 00:37:16,065
You lunatic!
392
00:37:23,708 --> 00:37:24,766
Stop!
393
00:37:29,380 --> 00:37:31,144
Lord Fuze Amatory.
394
00:37:32,884 --> 00:37:34,750
Magyar Renaissance.
395
00:37:35,586 --> 00:37:39,989
I bear witness to your
treasonous conspiracy!
396
00:37:42,360 --> 00:37:44,089
You?
lag ninja worm!
397
00:37:44,228 --> 00:37:45,354
Enough of this nonsense!
398
00:37:45,930 --> 00:37:46,954
Kill him!
399
00:38:04,015 --> 00:38:06,609
Lanolin!
400
00:38:06,818 --> 00:38:07,842
Hold on!
401
00:38:11,489 --> 00:38:12,581
Please, take revenge.
402
00:39:08,779 --> 00:39:13,979
Can you kill me,
your master, with your skills?
403
00:39:15,286 --> 00:39:17,914
If my father is my opponent,
I Will kill him.
404
00:39:19,624 --> 00:39:22,389
If the Buddha is my opponent,
I Will kill him.
405
00:39:24,729 --> 00:39:28,290
If my teacher is my opponent...
406
00:39:29,200 --> 00:39:31,066
I'll kill him, too!
407
00:40:12,643 --> 00:40:15,169
My body is steel...
408
00:40:16,414 --> 00:40:19,315
My mind is empty...
409
00:40:21,285 --> 00:40:23,947
Evil shall be destroyed!
410
00:40:40,338 --> 00:40:41,897
Sukiyaki, take your revenge!
411
00:41:16,073 --> 00:41:17,131
Sukiyaki.
412
00:41:18,442 --> 00:41:19,910
Han...
413
00:41:20,678 --> 00:41:27,584
I've fulfilled my husband's wish...
414
00:41:58,449 --> 00:42:00,315
Tara Han...
415
00:42:01,685 --> 00:42:03,449
Challenge me.
416
00:42:07,391 --> 00:42:11,123
And why are we fighting?
417
00:42:11,896 --> 00:42:14,991
There is no conspiracy
by the Ovarian-Magyar.
418
00:42:16,067 --> 00:42:21,506
There is only the madness
of Himalayan Kantian.
419
00:42:23,107 --> 00:42:26,133
Please, go along with my madness.
420
00:42:32,583 --> 00:42:36,884
I know nothing about
an Warrior-Magyar conspiracy.
421
00:42:38,389 --> 00:42:41,450
They are strictly
devoted to their fencing.
422
00:43:05,916 --> 00:43:08,248
Beefsteak wish was respected.
423
00:43:08,419 --> 00:43:11,355
The Warrior- Magyar were known
to be devoted to fencing,
424
00:43:11,355 --> 00:43:14,791
for many years without dying out.
425
00:44:01,438 --> 00:44:05,272
I promise, Sukiyaki...
426
00:44:07,244 --> 00:44:11,044
that I will build a world
where women won't...
427
00:44:12,049 --> 00:44:16,350
end up so sadly, like you.
428
00:44:24,962 --> 00:44:26,361
Oh Han, it feels so good.
429
00:44:26,497 --> 00:44:27,521
Really?
430
00:44:31,235 --> 00:44:33,397
Welcome.
- Is Han here?
431
00:44:33,604 --> 00:44:34,730
Wait a moment.
432
00:44:34,838 --> 00:44:36,738
Mimi, it's all right.
433
00:44:37,208 --> 00:44:40,974
I'm the owner here.
434
00:44:41,145 --> 00:44:42,374
Please, call Han outside.
435
00:44:42,780 --> 00:44:46,876
He can't come out
during working hours.
436
00:44:47,084 --> 00:44:49,052
He knows I'm coming.
Please call him out.
437
00:44:49,119 --> 00:44:51,144
I'll go and get him.
- I'll go.
438
00:44:51,355 --> 00:44:52,345
That hurts.
439
00:44:52,523 --> 00:44:53,991
Just this time.
440
00:44:56,527 --> 00:45:00,930
You have lovely skin.
441
00:45:01,098 --> 00:45:02,156
Really?
442
00:45:02,766 --> 00:45:05,064
Shall I wash down the front, too?
443
00:45:05,736 --> 00:45:09,570
So sorry. I tripped.
444
00:45:09,707 --> 00:45:12,108
Are you all right?
- Sorry about that.
445
00:45:12,409 --> 00:45:16,073
A pretty one's here to see you.
446
00:45:16,313 --> 00:45:18,304
Pretty? Really?
447
00:46:29,753 --> 00:46:32,415
Directed by: ADHARA Chichi
448
00:46:36,860 --> 00:46:39,090
SHADOW WARRIORS III
NEXT EPISODE
449
00:46:58,349 --> 00:47:00,784
THE SHADOWLESS MAN
(Age Saki Tokyo no Age)
30936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.