All language subtitles for 01-Dragon Flies to Hong Kong

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:05,103 FIGHT! DRAGON 2 00:00:08,742 --> 00:00:09,834 K RATA YASUAKI 3 00:00:09,943 --> 00:00:13,277 5 In the brilliant gleam of the sunrise é 4 00:00:13,380 --> 00:00:19,342 é The fight begins 4 5 00:00:19,453 --> 00:00:22,115 é A defender of justice é 6 00:00:22,222 --> 00:00:24,953 &V\/lth confidence and gleaming eyes é 7 00:00:25,058 --> 00:00:28,426 é Fighting the black shadows é 8 00:00:28,529 --> 00:00:31,021 é That block his way é 9 00:00:31,131 --> 00:00:34,533 §VVlth a keen spirit é 10 00:00:34,635 --> 00:00:38,299 é Pow! Pow! His growls reverberate to the sky é 11 00:00:38,405 --> 00:00:41,033 §V\flth roaring nunchucksé 12 00:00:41,141 --> 00:00:43,838 é Scream in fury é 13 00:00:43,944 --> 00:00:48,177 é Fight! Dragon é 14 00:01:03,096 --> 00:01:04,962 FIGHT! DRAGON 15 00:01:10,037 --> 00:01:14,975 EPISODE 1 "DRAGON FLIES TO HONG KONG" 16 00:01:26,253 --> 00:01:28,688 I'm back in l-long Kong after ten years. 17 00:01:28,789 --> 00:01:33,989 Hong Kong is my second homeland. 18 00:01:34,094 --> 00:01:39,897 However, this trip home is definitely not a pleasant one. 19 00:01:55,382 --> 00:01:58,010 So he's back. 20 00:02:16,703 --> 00:02:17,670 Pardon me. 21 00:02:22,676 --> 00:02:23,643 "HELP ME" 22 00:02:23,744 --> 00:02:24,711 MOm! 23 00:02:31,151 --> 00:02:33,051 Is everything okay here, Jun? 24 00:02:34,621 --> 00:02:37,522 Uh-huh. Were you able to look up that person in Japan? 25 00:02:39,626 --> 00:02:42,186 Is he the man Fubuki Sensei spoke of? 26 00:02:46,867 --> 00:02:50,701 No! This man followed me. 27 00:02:58,311 --> 00:03:00,040 Just do as I say. 28 00:03:00,147 --> 00:03:05,415 Otherwise, you'll die. Come on. 29 00:03:21,635 --> 00:03:22,693 Hold it! 30 00:03:22,803 --> 00:03:23,770 You're that-- 31 00:03:28,608 --> 00:03:30,667 Like you can stop me! Why were you after her? 32 00:03:33,346 --> 00:03:35,405 Why did you interfere? 33 00:03:35,515 --> 00:03:38,485 You know karate? 34 00:03:46,426 --> 00:03:48,451 I see you use shorinji kempo. 35 00:03:48,562 --> 00:03:50,724 Tell me your name. 36 00:03:51,932 --> 00:03:55,994 So I know what to write on your grave marker? 37 00:03:57,204 --> 00:04:00,435 That's thoughtful of you. 38 00:04:00,540 --> 00:04:02,599 My name is Ryuma Shiranui. 39 00:04:02,709 --> 00:04:06,111 Also known as Dragon! 40 00:04:06,213 --> 00:04:08,147 Die, Dragon! 41 00:04:21,495 --> 00:04:23,156 Help! 42 00:04:27,134 --> 00:04:28,465 What are you doing? 43 00:04:37,711 --> 00:04:38,837 Not so fast! 44 00:04:38,945 --> 00:04:42,210 Let go of me! What are you doing? 45 00:04:42,315 --> 00:04:43,441 - Stop! - Scram! 46 00:04:45,085 --> 00:04:46,712 Let Mom go! 47 00:04:52,225 --> 00:04:53,249 Hand that lady over. 48 00:05:04,237 --> 00:05:06,069 Stay close to me. 49 00:05:09,543 --> 00:05:10,704 Jun! 50 00:05:10,811 --> 00:05:12,643 MOm! 51 00:05:15,749 --> 00:05:17,308 Are they your partners? 52 00:05:20,854 --> 00:05:23,346 This match is on hold. 53 00:05:23,456 --> 00:05:25,049 Let's take care of them first. 54 00:05:36,236 --> 00:05:38,261 _.Jun! Hurry! - Okay! 55 00:05:42,209 --> 00:05:45,270 Talk! Who was that in the car? 56 00:05:45,378 --> 00:05:47,870 What organization do you belong to? 57 00:05:51,685 --> 00:05:53,312 He bit his tongue. 58 00:05:53,420 --> 00:05:55,479 His gang must be awfully strict. 59 00:06:06,233 --> 00:06:07,428 Who are you? 60 00:06:11,104 --> 00:06:12,071 You're-- 61 00:06:12,172 --> 00:06:17,941 Are you the one who made a request to Shadow 62 00:06:18,044 --> 00:06:21,810 about the assassination of the Linkai Mei family? 63 00:06:21,915 --> 00:06:25,351 - Th-Then-- - Exactly. 64 00:06:25,452 --> 00:06:31,152 I am the assassin who accepted the job from Shadows boss, 65 00:06:35,595 --> 00:06:37,085 Red Tiger. 66 00:06:39,332 --> 00:06:42,393 Oh, thank you! 67 00:06:42,502 --> 00:06:44,732 I'm counting on you. Can you really kill Lin? 68 00:06:46,139 --> 00:06:49,632 I've already paid Shadow $400,000. 69 00:06:49,743 --> 00:06:53,737 Four hundred thousand? What a pittance! 70 00:06:57,684 --> 00:07:00,312 If Linkai Mei dies, the entire fortune becomes yours. 71 00:07:04,357 --> 00:07:08,055 You'll profit many times over. 72 00:07:08,161 --> 00:07:14,897 Shadows assassination policy is to never use weapons 73 00:07:15,001 --> 00:07:19,063 and to make death appear to be from a natural cause. 74 00:07:55,475 --> 00:07:56,442 Ivlusashi! 75 00:08:00,547 --> 00:08:02,743 Listen, you suspicious-looking fellow who dares to target the Miss! 76 00:08:02,849 --> 00:08:06,376 I am the top student of the late, great Fubuki Sensei! 77 00:08:10,790 --> 00:08:15,387 There is no one in Hong Kong who does not know of him. 78 00:08:15,495 --> 00:08:19,898 I am a Japanese citizen who goes by the name of Kirov Musashi! 79 00:08:20,000 --> 00:08:24,267 I will not allow you to touch a hair on her head! 80 00:08:25,872 --> 00:08:27,601 I'm supposed to be Fubuki Sensefs top student. 81 00:08:28,942 --> 00:08:31,877 What?! 82 00:08:31,978 --> 00:08:34,276 A-Are you...'? 83 00:08:34,381 --> 00:08:40,081 You finally remembered. Not that I blame you. 84 00:08:40,186 --> 00:08:44,453 It's been ten years. 85 00:08:44,557 --> 00:08:46,047 You were just five years old, Rita. 86 00:08:46,159 --> 00:08:49,925 Brother Ryu! Is that you, Brother Ryu? 87 00:08:54,100 --> 00:08:57,536 Excuse me, but... 88 00:08:57,637 --> 00:09:01,574 are you Shiranui, the one Fubuki Sensei spoke of with such pride? 89 00:09:01,674 --> 00:09:04,803 The one known as Dragon? 90 00:09:29,936 --> 00:09:32,701 Fubuki Sensei... 91 00:09:32,806 --> 00:09:35,036 He was... 92 00:09:35,141 --> 00:09:37,303 He was like a father to me. 93 00:09:37,410 --> 00:09:38,377 My mentor... 94 00:09:40,346 --> 00:09:41,711 I lost both my parents to war. 95 00:09:42,949 --> 00:09:48,217 Orphaned and unable to return home to Japan, 96 00:09:49,823 --> 00:09:52,087 he took me in and raised me as his son. 97 00:10:08,441 --> 00:10:12,241 Hove did Sensei die? 98 00:10:12,345 --> 00:10:13,642 An accident. 99 00:10:13,746 --> 00:10:15,976 He fell off a cliff. 100 00:10:16,082 --> 00:10:20,315 I rushed over as soon as I received word, but it was too late. 101 00:10:20,420 --> 00:10:22,115 They said he died instantly. 102 00:10:22,222 --> 00:10:23,212 Idiot! 103 00:10:24,724 --> 00:10:25,691 L-I'm sorry. 104 00:10:27,627 --> 00:10:33,327 Fubuki Sensei was a martial arts expert. 105 00:10:33,433 --> 00:10:37,301 Not only that, he was extremely cautious. 106 00:10:37,403 --> 00:10:40,600 He left nothing to chance. 107 00:10:40,707 --> 00:10:42,038 There's no way he would fall off a cliff. 108 00:10:43,276 --> 00:10:47,076 Then, Ryu, you're not suggesting that my father-- 109 00:10:47,180 --> 00:10:52,448 I can't help but feel that there's something odd about his death. 110 00:10:52,552 --> 00:10:58,514 You don't actually believe that Fubuki Sensei was murdered? 111 00:10:58,625 --> 00:11:00,252 Maybe he was. 112 00:11:35,562 --> 00:11:37,792 Did you see that, Miss? 113 00:11:43,102 --> 00:11:46,629 Ow! Why did you do that? 114 00:11:46,739 --> 00:11:48,571 I'm on your side! 115 00:11:49,676 --> 00:11:50,643 Look up. 116 00:11:58,985 --> 00:12:01,784 L, Kirov iviusashi, missed death by a mere five millimeters. 117 00:12:01,888 --> 00:12:06,416 - Thank goodness! - Who would do such a thing? 118 00:12:06,526 --> 00:12:12,488 "If you want to return to Japan alive, stay out of this. Red Tiger" 119 00:12:12,599 --> 00:12:14,260 Red Tiger? 120 00:12:17,303 --> 00:12:22,400 Just as I expected. The enemy made the first move. 121 00:12:22,508 --> 00:12:27,241 Rita, where was Fubuki Sensei headed when he had the accident? 122 00:12:27,347 --> 00:12:29,645 He said he was going to Linkai Mei's villa. 123 00:12:29,749 --> 00:12:32,582 Linkai Mei? 124 00:12:39,292 --> 00:12:41,021 I am Linkai Mei. 125 00:12:41,127 --> 00:12:42,094 Please have a seat. 126 00:12:42,195 --> 00:12:43,526 What can I do for you? 127 00:12:43,630 --> 00:12:46,759 Forgive me for not introducing myself. My name is Ryuma Shiranui. 128 00:12:48,201 --> 00:12:52,035 So you are Ryuma Shiranui. 129 00:12:52,138 --> 00:12:54,266 This is my daughter, Birei. 130 00:12:54,374 --> 00:12:55,671 Please make yourself comfortable. 131 00:12:59,245 --> 00:13:01,077 Birei, this is Ryuma Shiranui. 132 00:13:02,448 --> 00:13:04,610 You're that man? 133 00:13:04,717 --> 00:13:07,618 My mother went to Japan to seek you out after consulting Fubuki Sensei? 134 00:13:09,255 --> 00:13:11,223 Fubuki Sensei? 135 00:13:11,324 --> 00:13:13,190 Why did she want to see me? 136 00:13:13,293 --> 00:13:17,355 Master Fubuki intended to ask for your help. 137 00:13:17,463 --> 00:13:20,558 Bad news! Those guys are here again! 138 00:13:20,667 --> 00:13:23,602 Shu, we have company. Calm down. 139 00:13:23,703 --> 00:13:27,697 You're that strong man. Hove are you? 140 00:13:27,807 --> 00:13:30,538 He's the one who saved me. 141 00:13:31,844 --> 00:13:34,541 Is that right? I'm very grateful. 142 00:13:34,647 --> 00:13:37,082 Shu, this is Ryuma Shiranui. 143 00:13:37,183 --> 00:13:41,950 So you're Dragon, the one Fubuki Sensei talked about. 144 00:13:42,055 --> 00:13:45,286 You mentioned they're here. Who are "they"? 145 00:13:45,391 --> 00:13:49,555 Don't concern yourself with them. Please relax. I'll deal with them. 146 00:13:49,662 --> 00:13:50,629 Father! 147 00:13:50,730 --> 00:13:51,925 Don't worry. 148 00:13:55,435 --> 00:13:57,927 Shu, who's here? 149 00:13:58,037 --> 00:14:01,007 Red Tiger and his men! 150 00:14:15,188 --> 00:14:18,055 Linkai Mei, I'm here one last time. 151 00:14:18,157 --> 00:14:19,886 I've told you countless times. 152 00:14:19,992 --> 00:14:23,860 I will pay any amount for the sake of the poor in Hong Kong. 153 00:14:23,963 --> 00:14:28,901 But I won't give you people a cent! 154 00:14:29,001 --> 00:14:30,594 Aren't you forgetting something very important? 155 00:14:32,038 --> 00:14:33,335 We have your precious wife, Ivleika. 156 00:14:36,509 --> 00:14:38,307 Then you-- 157 00:14:38,411 --> 00:14:41,108 That's cowardly! 158 00:14:41,214 --> 00:14:46,277 Well, we could forcibly take you to her. 159 00:14:46,386 --> 00:14:48,354 What's your ansvvefi 160 00:15:02,635 --> 00:15:07,095 Dragon! I guess you don't care about returning to Japan alive. 161 00:15:07,206 --> 00:15:11,268 This is my warning to you, Red Tiger. I will go back to Japan. 162 00:15:11,377 --> 00:15:14,312 Many orphans wait for my return. 163 00:15:14,414 --> 00:15:17,645 You'll probably never see them again. 164 00:15:18,951 --> 00:15:23,513 Mr. Lin! Today at 3pm. 165 00:15:23,623 --> 00:15:28,151 Come to Tiger Palm Garden in front of the tiger statue with the money. 166 00:15:28,261 --> 00:15:31,492 And in exchange, I will return Madam Ivleika. 167 00:15:31,597 --> 00:15:34,294 And if I don't go? 168 00:15:45,711 --> 00:15:49,670 Something like that may happen to her. 169 00:15:49,782 --> 00:15:54,219 Got it? Today at p.m. It's 3 o'clock. 170 00:16:20,980 --> 00:16:22,641 Keep your eyes open! 171 00:16:22,748 --> 00:16:24,580 Kaimei will have associates! 172 00:16:24,684 --> 00:16:26,083 You mean me? 173 00:16:26,185 --> 00:16:28,153 Where are you, Red Tiger? 174 00:16:28,254 --> 00:16:29,949 I'm here alone to fight you! 175 00:16:41,601 --> 00:16:45,697 You're safe now. 176 00:17:04,991 --> 00:17:06,390 I came to take you back. 177 00:17:08,194 --> 00:17:09,320 What are you doing? 178 00:17:11,664 --> 00:17:12,631 Red Tiger! 179 00:17:15,601 --> 00:17:17,831 Madam Ivleika is over there! 180 00:17:21,407 --> 00:17:23,136 Don't move, Dragon! 181 00:17:23,242 --> 00:17:25,802 If you do, she's dead! 182 00:17:41,794 --> 00:17:43,455 Dragon! 183 00:17:43,563 --> 00:17:48,433 You can follow your mentor, Kaizan Fubuki, in death! 184 00:17:48,534 --> 00:17:52,596 So you were the one who murdered Fubuki Sensei! 185 00:18:06,419 --> 00:18:07,716 Dragon! 186 00:18:07,820 --> 00:18:10,221 Madam Ivleika is safe! So fight, Dragon! 187 00:18:15,027 --> 00:18:17,121 Get ready because I'm avenging my teacher's death. 188 00:19:43,015 --> 00:19:48,454 Will the Dragon emerge victorious in his battle against Red Tiger? 189 00:19:51,590 --> 00:19:56,528 TO BE CONTINUED... 190 00:19:56,629 --> 00:19:57,596 TOSH IO KOBAYASHI 191 00:19:57,697 --> 00:19:58,664 YAN SOO 192 00:19:58,764 --> 00:20:01,199 BRUCE LEE 193 00:20:01,300 --> 00:20:28,686 PLANNING: KOBAYASHI TOSHIO 194 00:20:28,794 --> 00:20:31,820 AKATSLJKA IVIAKCDTC) AS IVILJSASI-ll KCDJIRC) FLJKAVVA FLJSAKC) AS FLJ BU Kl RIKA 195 00:20:31,931 --> 00:20:36,493 WAKAKOMA PRO STUNTS 196 00:20:36,602 --> 00:20:40,505 A SENKOUSHA/TOKYO CHANNEL 12PRODUCTION 197 00:20:41,640 --> 00:20:46,544 KARATE REQUIRES PROPER PRACTICE. NEVER IMITATE VVHAT YOU SEE. 198 00:20:52,284 --> 00:20:55,914 Within the walls of a skyscraper, assassination guild, 199 00:20:56,021 --> 00:20:57,887 Shadow, gives its orders. 200 00:20:57,990 --> 00:21:03,952 Encountering formidable evil, Ryuma Shiranui moves into action 201 00:21:04,063 --> 00:21:08,694 and flies to Macao to find Chou En Mei who ordered an assassination. 202 00:21:10,402 --> 00:21:14,600 But Shadow has already hired a known assassin, Purple Snake, 203 00:21:14,707 --> 00:21:18,371 who has his poisonous dart 204 00:21:18,477 --> 00:21:22,778 aimed directly at Dragons back. 205 00:21:24,683 --> 00:21:26,481 Dragon dodges the dart, but the battle 206 00:21:26,585 --> 00:21:32,547 continues along the Grand Pri>< route and Monte Fort. 207 00:21:32,658 --> 00:21:36,492 Beware Ryuma! Don't lose, Ryuma! 208 00:21:36,595 --> 00:21:38,324 Fight, Dragon! 209 00:21:38,430 --> 00:21:43,459 Don't miss the nett episode, "Dragon's Foe is Purple Snake". 210 00:21:43,569 --> 00:21:46,971 EPISODE 2 "DRAGONS FOE IS PURPLE SNAKE" 211 00:21:47,072 --> 00:21:50,042 LONELY DRAGON 212 00:21:57,249 --> 00:22:05,953 §VVhen the Sandstorm has ended é 213 00:22:06,058 --> 00:22:08,857 5 The footprints of the man é 214 00:22:10,863 --> 00:22:15,801 é Left behind disappear é 215 00:22:15,901 --> 00:22:20,634 5 If this life is § 216 00:22:20,739 --> 00:22:26,178 5 To end one day é 217 00:22:26,278 --> 00:22:29,373 4 The memory é 218 00:22:29,481 --> 00:22:35,181 5 I would like to leave behind é 219 00:22:35,287 --> 00:22:40,521 é In each person's hear-t é 220 00:22:40,626 --> 00:22:45,996 4 The memory é 221 00:22:46,098 --> 00:22:50,194 é Of Dragon 4 15684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.