Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,734 --> 00:00:05,103
FIGHT! DRAGON
2
00:00:08,742 --> 00:00:09,834
K RATA YASUAKI
3
00:00:09,943 --> 00:00:13,277
5 In the brilliant gleam of the sunrise é
4
00:00:13,380 --> 00:00:19,342
é The fight begins 4
5
00:00:19,453 --> 00:00:22,115
é A defender of justice é
6
00:00:22,222 --> 00:00:24,953
&V\/lth confidence and gleaming eyes é
7
00:00:25,058 --> 00:00:28,426
é Fighting the black shadows é
8
00:00:28,529 --> 00:00:31,021
é That block his way é
9
00:00:31,131 --> 00:00:34,533
§VVlth a keen spirit é
10
00:00:34,635 --> 00:00:38,299
é Pow! Pow!
His growls reverberate to the sky é
11
00:00:38,405 --> 00:00:41,033
§V\flth roaring nunchucksé
12
00:00:41,141 --> 00:00:43,838
é Scream in fury é
13
00:00:43,944 --> 00:00:48,177
é Fight! Dragon é
14
00:01:03,096 --> 00:01:04,962
FIGHT! DRAGON
15
00:01:10,037 --> 00:01:14,975
EPISODE 1
"DRAGON FLIES TO HONG KONG"
16
00:01:26,253 --> 00:01:28,688
I'm back in l-long Kong
after ten years.
17
00:01:28,789 --> 00:01:33,989
Hong Kong is my second homeland.
18
00:01:34,094 --> 00:01:39,897
However, this trip home is definitely
not a pleasant one.
19
00:01:55,382 --> 00:01:58,010
So he's back.
20
00:02:16,703 --> 00:02:17,670
Pardon me.
21
00:02:22,676 --> 00:02:23,643
"HELP ME"
22
00:02:23,744 --> 00:02:24,711
MOm!
23
00:02:31,151 --> 00:02:33,051
Is everything okay here, Jun?
24
00:02:34,621 --> 00:02:37,522
Uh-huh. Were you able to
look up that person in Japan?
25
00:02:39,626 --> 00:02:42,186
Is he the man Fubuki Sensei spoke of?
26
00:02:46,867 --> 00:02:50,701
No! This man followed me.
27
00:02:58,311 --> 00:03:00,040
Just do as I say.
28
00:03:00,147 --> 00:03:05,415
Otherwise, you'll die.
Come on.
29
00:03:21,635 --> 00:03:22,693
Hold it!
30
00:03:22,803 --> 00:03:23,770
You're that--
31
00:03:28,608 --> 00:03:30,667
Like you can stop me!
Why were you after her?
32
00:03:33,346 --> 00:03:35,405
Why did you interfere?
33
00:03:35,515 --> 00:03:38,485
You know karate?
34
00:03:46,426 --> 00:03:48,451
I see you use shorinji kempo.
35
00:03:48,562 --> 00:03:50,724
Tell me your name.
36
00:03:51,932 --> 00:03:55,994
So I know what to write
on your grave marker?
37
00:03:57,204 --> 00:04:00,435
That's thoughtful of you.
38
00:04:00,540 --> 00:04:02,599
My name is Ryuma Shiranui.
39
00:04:02,709 --> 00:04:06,111
Also known as Dragon!
40
00:04:06,213 --> 00:04:08,147
Die, Dragon!
41
00:04:21,495 --> 00:04:23,156
Help!
42
00:04:27,134 --> 00:04:28,465
What are you doing?
43
00:04:37,711 --> 00:04:38,837
Not so fast!
44
00:04:38,945 --> 00:04:42,210
Let go of me!
What are you doing?
45
00:04:42,315 --> 00:04:43,441
- Stop!
- Scram!
46
00:04:45,085 --> 00:04:46,712
Let Mom go!
47
00:04:52,225 --> 00:04:53,249
Hand that lady over.
48
00:05:04,237 --> 00:05:06,069
Stay close to me.
49
00:05:09,543 --> 00:05:10,704
Jun!
50
00:05:10,811 --> 00:05:12,643
MOm!
51
00:05:15,749 --> 00:05:17,308
Are they your partners?
52
00:05:20,854 --> 00:05:23,346
This match is on hold.
53
00:05:23,456 --> 00:05:25,049
Let's take care of them first.
54
00:05:36,236 --> 00:05:38,261
_.Jun! Hurry!
- Okay!
55
00:05:42,209 --> 00:05:45,270
Talk! Who was that in the car?
56
00:05:45,378 --> 00:05:47,870
What organization do you belong to?
57
00:05:51,685 --> 00:05:53,312
He bit his tongue.
58
00:05:53,420 --> 00:05:55,479
His gang must be awfully strict.
59
00:06:06,233 --> 00:06:07,428
Who are you?
60
00:06:11,104 --> 00:06:12,071
You're--
61
00:06:12,172 --> 00:06:17,941
Are you the one who made
a request to Shadow
62
00:06:18,044 --> 00:06:21,810
about the assassination
of the Linkai Mei family?
63
00:06:21,915 --> 00:06:25,351
- Th-Then--
- Exactly.
64
00:06:25,452 --> 00:06:31,152
I am the assassin who accepted the job
from Shadows boss,
65
00:06:35,595 --> 00:06:37,085
Red Tiger.
66
00:06:39,332 --> 00:06:42,393
Oh, thank you!
67
00:06:42,502 --> 00:06:44,732
I'm counting on you.
Can you really kill Lin?
68
00:06:46,139 --> 00:06:49,632
I've already paid Shadow $400,000.
69
00:06:49,743 --> 00:06:53,737
Four hundred thousand?
What a pittance!
70
00:06:57,684 --> 00:07:00,312
If Linkai Mei dies,
the entire fortune becomes yours.
71
00:07:04,357 --> 00:07:08,055
You'll profit many times over.
72
00:07:08,161 --> 00:07:14,897
Shadows assassination policy
is to never use weapons
73
00:07:15,001 --> 00:07:19,063
and to make death appear to be
from a natural cause.
74
00:07:55,475 --> 00:07:56,442
Ivlusashi!
75
00:08:00,547 --> 00:08:02,743
Listen, you suspicious-looking fellow
who dares to target the Miss!
76
00:08:02,849 --> 00:08:06,376
I am the top student
of the late, great Fubuki Sensei!
77
00:08:10,790 --> 00:08:15,387
There is no one in Hong Kong
who does not know of him.
78
00:08:15,495 --> 00:08:19,898
I am a Japanese citizen
who goes by the name of Kirov Musashi!
79
00:08:20,000 --> 00:08:24,267
I will not allow you
to touch a hair on her head!
80
00:08:25,872 --> 00:08:27,601
I'm supposed to be
Fubuki Sensefs top student.
81
00:08:28,942 --> 00:08:31,877
What?!
82
00:08:31,978 --> 00:08:34,276
A-Are you...'?
83
00:08:34,381 --> 00:08:40,081
You finally remembered.
Not that I blame you.
84
00:08:40,186 --> 00:08:44,453
It's been ten years.
85
00:08:44,557 --> 00:08:46,047
You were just five years old, Rita.
86
00:08:46,159 --> 00:08:49,925
Brother Ryu! Is that you, Brother Ryu?
87
00:08:54,100 --> 00:08:57,536
Excuse me, but...
88
00:08:57,637 --> 00:09:01,574
are you Shiranui, the one Fubuki Sensei
spoke of with such pride?
89
00:09:01,674 --> 00:09:04,803
The one known as Dragon?
90
00:09:29,936 --> 00:09:32,701
Fubuki Sensei...
91
00:09:32,806 --> 00:09:35,036
He was...
92
00:09:35,141 --> 00:09:37,303
He was like a father to me.
93
00:09:37,410 --> 00:09:38,377
My mentor...
94
00:09:40,346 --> 00:09:41,711
I lost both my parents to war.
95
00:09:42,949 --> 00:09:48,217
Orphaned and unable
to return home to Japan,
96
00:09:49,823 --> 00:09:52,087
he took me in
and raised me as his son.
97
00:10:08,441 --> 00:10:12,241
Hove did Sensei die?
98
00:10:12,345 --> 00:10:13,642
An accident.
99
00:10:13,746 --> 00:10:15,976
He fell off a cliff.
100
00:10:16,082 --> 00:10:20,315
I rushed over as soon as I received word,
but it was too late.
101
00:10:20,420 --> 00:10:22,115
They said he died instantly.
102
00:10:22,222 --> 00:10:23,212
Idiot!
103
00:10:24,724 --> 00:10:25,691
L-I'm sorry.
104
00:10:27,627 --> 00:10:33,327
Fubuki Sensei was a martial arts expert.
105
00:10:33,433 --> 00:10:37,301
Not only that,
he was extremely cautious.
106
00:10:37,403 --> 00:10:40,600
He left nothing to chance.
107
00:10:40,707 --> 00:10:42,038
There's no way he would fall off a cliff.
108
00:10:43,276 --> 00:10:47,076
Then, Ryu,
you're not suggesting that my father--
109
00:10:47,180 --> 00:10:52,448
I can't help but feel
that there's something odd about his death.
110
00:10:52,552 --> 00:10:58,514
You don't actually believe
that Fubuki Sensei was murdered?
111
00:10:58,625 --> 00:11:00,252
Maybe he was.
112
00:11:35,562 --> 00:11:37,792
Did you see that, Miss?
113
00:11:43,102 --> 00:11:46,629
Ow! Why did you do that?
114
00:11:46,739 --> 00:11:48,571
I'm on your side!
115
00:11:49,676 --> 00:11:50,643
Look up.
116
00:11:58,985 --> 00:12:01,784
L, Kirov iviusashi, missed death
by a mere five millimeters.
117
00:12:01,888 --> 00:12:06,416
- Thank goodness!
- Who would do such a thing?
118
00:12:06,526 --> 00:12:12,488
"If you want to return to Japan alive,
stay out of this. Red Tiger"
119
00:12:12,599 --> 00:12:14,260
Red Tiger?
120
00:12:17,303 --> 00:12:22,400
Just as I expected.
The enemy made the first move.
121
00:12:22,508 --> 00:12:27,241
Rita, where was Fubuki Sensei headed
when he had the accident?
122
00:12:27,347 --> 00:12:29,645
He said he was going
to Linkai Mei's villa.
123
00:12:29,749 --> 00:12:32,582
Linkai Mei?
124
00:12:39,292 --> 00:12:41,021
I am Linkai Mei.
125
00:12:41,127 --> 00:12:42,094
Please have a seat.
126
00:12:42,195 --> 00:12:43,526
What can I do for you?
127
00:12:43,630 --> 00:12:46,759
Forgive me for not introducing myself.
My name is Ryuma Shiranui.
128
00:12:48,201 --> 00:12:52,035
So you are Ryuma Shiranui.
129
00:12:52,138 --> 00:12:54,266
This is my daughter, Birei.
130
00:12:54,374 --> 00:12:55,671
Please make yourself comfortable.
131
00:12:59,245 --> 00:13:01,077
Birei, this is Ryuma Shiranui.
132
00:13:02,448 --> 00:13:04,610
You're that man?
133
00:13:04,717 --> 00:13:07,618
My mother went to Japan to seek you out
after consulting Fubuki Sensei?
134
00:13:09,255 --> 00:13:11,223
Fubuki Sensei?
135
00:13:11,324 --> 00:13:13,190
Why did she want to see me?
136
00:13:13,293 --> 00:13:17,355
Master Fubuki intended
to ask for your help.
137
00:13:17,463 --> 00:13:20,558
Bad news! Those guys are here again!
138
00:13:20,667 --> 00:13:23,602
Shu, we have company.
Calm down.
139
00:13:23,703 --> 00:13:27,697
You're that strong man.
Hove are you?
140
00:13:27,807 --> 00:13:30,538
He's the one who saved me.
141
00:13:31,844 --> 00:13:34,541
Is that right? I'm very grateful.
142
00:13:34,647 --> 00:13:37,082
Shu, this is Ryuma Shiranui.
143
00:13:37,183 --> 00:13:41,950
So you're Dragon,
the one Fubuki Sensei talked about.
144
00:13:42,055 --> 00:13:45,286
You mentioned they're here.
Who are "they"?
145
00:13:45,391 --> 00:13:49,555
Don't concern yourself with them.
Please relax. I'll deal with them.
146
00:13:49,662 --> 00:13:50,629
Father!
147
00:13:50,730 --> 00:13:51,925
Don't worry.
148
00:13:55,435 --> 00:13:57,927
Shu, who's here?
149
00:13:58,037 --> 00:14:01,007
Red Tiger and his men!
150
00:14:15,188 --> 00:14:18,055
Linkai Mei, I'm here one last time.
151
00:14:18,157 --> 00:14:19,886
I've told you countless times.
152
00:14:19,992 --> 00:14:23,860
I will pay any amount
for the sake of the poor in Hong Kong.
153
00:14:23,963 --> 00:14:28,901
But I won't give you people a cent!
154
00:14:29,001 --> 00:14:30,594
Aren't you forgetting
something very important?
155
00:14:32,038 --> 00:14:33,335
We have your precious wife, Ivleika.
156
00:14:36,509 --> 00:14:38,307
Then you--
157
00:14:38,411 --> 00:14:41,108
That's cowardly!
158
00:14:41,214 --> 00:14:46,277
Well, we could
forcibly take you to her.
159
00:14:46,386 --> 00:14:48,354
What's your ansvvefi
160
00:15:02,635 --> 00:15:07,095
Dragon! I guess you don't care
about returning to Japan alive.
161
00:15:07,206 --> 00:15:11,268
This is my warning to you, Red Tiger.
I will go back to Japan.
162
00:15:11,377 --> 00:15:14,312
Many orphans wait for my return.
163
00:15:14,414 --> 00:15:17,645
You'll probably never see them again.
164
00:15:18,951 --> 00:15:23,513
Mr. Lin!
Today at 3pm.
165
00:15:23,623 --> 00:15:28,151
Come to Tiger Palm Garden
in front of the tiger statue with the money.
166
00:15:28,261 --> 00:15:31,492
And in exchange, I will return Madam Ivleika.
167
00:15:31,597 --> 00:15:34,294
And if I don't go?
168
00:15:45,711 --> 00:15:49,670
Something like that
may happen to her.
169
00:15:49,782 --> 00:15:54,219
Got it? Today at p.m.
It's 3 o'clock.
170
00:16:20,980 --> 00:16:22,641
Keep your eyes open!
171
00:16:22,748 --> 00:16:24,580
Kaimei will have associates!
172
00:16:24,684 --> 00:16:26,083
You mean me?
173
00:16:26,185 --> 00:16:28,153
Where are you, Red Tiger?
174
00:16:28,254 --> 00:16:29,949
I'm here alone to fight you!
175
00:16:41,601 --> 00:16:45,697
You're safe now.
176
00:17:04,991 --> 00:17:06,390
I came to take you back.
177
00:17:08,194 --> 00:17:09,320
What are you doing?
178
00:17:11,664 --> 00:17:12,631
Red Tiger!
179
00:17:15,601 --> 00:17:17,831
Madam Ivleika is over there!
180
00:17:21,407 --> 00:17:23,136
Don't move, Dragon!
181
00:17:23,242 --> 00:17:25,802
If you do, she's dead!
182
00:17:41,794 --> 00:17:43,455
Dragon!
183
00:17:43,563 --> 00:17:48,433
You can follow your mentor,
Kaizan Fubuki, in death!
184
00:17:48,534 --> 00:17:52,596
So you were the one
who murdered Fubuki Sensei!
185
00:18:06,419 --> 00:18:07,716
Dragon!
186
00:18:07,820 --> 00:18:10,221
Madam Ivleika is safe!
So fight, Dragon!
187
00:18:15,027 --> 00:18:17,121
Get ready because I'm avenging
my teacher's death.
188
00:19:43,015 --> 00:19:48,454
Will the Dragon emerge victorious
in his battle against Red Tiger?
189
00:19:51,590 --> 00:19:56,528
TO BE CONTINUED...
190
00:19:56,629 --> 00:19:57,596
TOSH IO KOBAYASHI
191
00:19:57,697 --> 00:19:58,664
YAN SOO
192
00:19:58,764 --> 00:20:01,199
BRUCE LEE
193
00:20:01,300 --> 00:20:28,686
PLANNING: KOBAYASHI TOSHIO
194
00:20:28,794 --> 00:20:31,820
AKATSLJKA IVIAKCDTC) AS IVILJSASI-ll KCDJIRC)
FLJKAVVA FLJSAKC) AS FLJ BU Kl RIKA
195
00:20:31,931 --> 00:20:36,493
WAKAKOMA PRO STUNTS
196
00:20:36,602 --> 00:20:40,505
A SENKOUSHA/TOKYO CHANNEL
12PRODUCTION
197
00:20:41,640 --> 00:20:46,544
KARATE REQUIRES PROPER PRACTICE.
NEVER IMITATE VVHAT YOU SEE.
198
00:20:52,284 --> 00:20:55,914
Within the walls of a skyscraper,
assassination guild,
199
00:20:56,021 --> 00:20:57,887
Shadow, gives its orders.
200
00:20:57,990 --> 00:21:03,952
Encountering formidable evil,
Ryuma Shiranui moves into action
201
00:21:04,063 --> 00:21:08,694
and flies to Macao to find Chou En Mei
who ordered an assassination.
202
00:21:10,402 --> 00:21:14,600
But Shadow has already hired
a known assassin, Purple Snake,
203
00:21:14,707 --> 00:21:18,371
who has his poisonous dart
204
00:21:18,477 --> 00:21:22,778
aimed directly at Dragons back.
205
00:21:24,683 --> 00:21:26,481
Dragon dodges the dart,
but the battle
206
00:21:26,585 --> 00:21:32,547
continues along
the Grand Pri>< route and Monte Fort.
207
00:21:32,658 --> 00:21:36,492
Beware Ryuma!
Don't lose, Ryuma!
208
00:21:36,595 --> 00:21:38,324
Fight, Dragon!
209
00:21:38,430 --> 00:21:43,459
Don't miss the nett episode,
"Dragon's Foe is Purple Snake".
210
00:21:43,569 --> 00:21:46,971
EPISODE 2
"DRAGONS FOE IS PURPLE SNAKE"
211
00:21:47,072 --> 00:21:50,042
LONELY DRAGON
212
00:21:57,249 --> 00:22:05,953
§VVhen the Sandstorm has ended é
213
00:22:06,058 --> 00:22:08,857
5 The footprints of the man é
214
00:22:10,863 --> 00:22:15,801
é Left behind disappear é
215
00:22:15,901 --> 00:22:20,634
5 If this life is §
216
00:22:20,739 --> 00:22:26,178
5 To end one day é
217
00:22:26,278 --> 00:22:29,373
4 The memory é
218
00:22:29,481 --> 00:22:35,181
5 I would like to leave behind é
219
00:22:35,287 --> 00:22:40,521
é In each person's hear-t é
220
00:22:40,626 --> 00:22:45,996
4 The memory é
221
00:22:46,098 --> 00:22:50,194
é Of Dragon 4
15684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.