All language subtitles for [wWw.BluRay.id].Ever.Night.2.2020.EP22.BluRay.1080p.x264.AAC.2.0.ts

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,220 --> 00:02:09,380 [Malam Abadi S2] 2 00:02:09,760 --> 00:02:12,360 [Episode 22] 3 00:02:13,560 --> 00:02:15,500 Terima kasih atas kasih Yang Mulia. 4 00:02:15,630 --> 00:02:18,560 Saya malu dengan pujian yang tidak pantas. 5 00:02:21,280 --> 00:02:23,600 Karena malu dengan pujian yang tidak pantas, 6 00:02:24,280 --> 00:02:25,160 Lebih baik... 7 00:02:27,150 --> 00:02:29,040 berjalan dan pergilah. 8 00:02:29,720 --> 00:02:30,960 Berjalan dan pergi? 9 00:02:31,600 --> 00:02:32,310 Apa maksudnya? 10 00:02:34,470 --> 00:02:35,640 Tidak ada maksud lain. 11 00:02:36,470 --> 00:02:39,040 Hanya ingin mengingatkan tuan Zeng. 12 00:02:39,720 --> 00:02:42,340 Sekarang raja baru sudah berhasil naik takhta. 13 00:02:42,440 --> 00:02:44,070 Satu Dekrit Yang Mulia 14 00:02:44,480 --> 00:02:46,700 bisa mencabut kembali posisi resmimu. 15 00:02:46,750 --> 00:02:47,680 Pada saat itu, 16 00:02:48,680 --> 00:02:50,840 apa yang masih tersisa dari anda? 17 00:02:54,680 --> 00:02:56,800 Jadi kalian masih tunggu apa? 18 00:02:58,120 --> 00:02:59,510 Yang Mulia baru naik tahta, 19 00:02:59,960 --> 00:03:03,060 lalu mulai berurusan dengan Menteri setia Permaisuri. 20 00:03:03,070 --> 00:03:05,400 Jika masalah ini diketahui perwira sipil dan militer 21 00:03:05,480 --> 00:03:07,400 tidak akan terlihat baik. 22 00:03:07,440 --> 00:03:08,030 Jadi, 23 00:03:08,510 --> 00:03:11,480 Yang Mulia berharap kamu bisa mengundurkan diri. 24 00:03:12,510 --> 00:03:13,790 Mengundurkan diri? 25 00:03:14,870 --> 00:03:17,360 Apakah kalian pikir saya sebodoh itu? 26 00:03:20,430 --> 00:03:22,870 Ini tidak ada hubungannya dengan kebodohan. 27 00:03:23,320 --> 00:03:24,040 Tapi ini 28 00:03:24,600 --> 00:03:26,830 ada hubungannya dengan situasi. 29 00:03:27,910 --> 00:03:30,200 Tuan Zeng sedih dan menderita penyakit serius 30 00:03:30,230 --> 00:03:31,670 setelah kematian raja pertama. 31 00:03:31,790 --> 00:03:32,830 Jadi mengundurkan diri 32 00:03:33,080 --> 00:03:34,360 dengan ketulusan. 33 00:03:35,400 --> 00:03:38,430 Yang Mulia dan Yang Mulia putri mengharapkan yang terbaik bagimu. 34 00:03:39,230 --> 00:03:41,280 Akan membiarkanmu tetap tinggal di ibukota. 35 00:03:42,960 --> 00:03:43,910 Tapi jika 36 00:03:44,640 --> 00:03:47,280 membiarkan Yang Mulia mencabut posisi resmimu... 37 00:03:48,430 --> 00:03:49,360 Aku... 38 00:03:49,790 --> 00:03:52,680 Juga tidak tahu bagaimana hasil akhirnya. 39 00:03:54,080 --> 00:03:56,100 Yang anda katakan sangat samar. 40 00:03:56,110 --> 00:03:57,510 Saya hanya bisa menebak. 41 00:03:58,280 --> 00:04:01,300 Jika tidak ada dukungan pengadilan kekaisaran, 42 00:04:01,470 --> 00:04:03,000 Jika meninggalkan ibukota, 43 00:04:03,400 --> 00:04:05,190 hanya bisa mati. 44 00:04:05,430 --> 00:04:06,320 Apa ini maksudnya? 45 00:04:09,150 --> 00:04:11,500 Aku hanya mengatakan satu kalimat. 46 00:04:11,550 --> 00:04:13,640 Orang bijak tunduk pada takdir. 47 00:04:15,320 --> 00:04:16,000 Tuan Zeng. 48 00:04:16,910 --> 00:04:18,990 Sembuhkanlah penyakitmu dengan baik. 49 00:04:19,430 --> 00:04:20,560 Aku pamit dulu. 50 00:04:23,790 --> 00:04:24,400 Benar. 51 00:04:26,840 --> 00:04:28,430 Sekretaris besar Wang 52 00:04:29,600 --> 00:04:30,990 lebih pintar darimu. 53 00:04:32,790 --> 00:04:33,480 Apa? 54 00:04:36,760 --> 00:04:37,270 Anda... 55 00:04:38,430 --> 00:04:38,960 Kalian... 56 00:04:59,630 --> 00:05:00,960 Jika bukan karena melihat 57 00:05:01,000 --> 00:05:02,820 mereka berdua kesulitan berjalan, 58 00:05:02,870 --> 00:05:05,150 aku tidak akan mengampuni mereka. 59 00:05:05,230 --> 00:05:06,230 Bagian Putri, 60 00:05:06,870 --> 00:05:08,770 bagaimana Yang Mulia akan mengurusnya? 61 00:05:08,790 --> 00:05:09,430 Mengurus? 62 00:05:09,790 --> 00:05:10,510 Mengurus apa? 63 00:05:11,070 --> 00:05:12,320 Aku adalah raja negara Tang. 64 00:05:12,630 --> 00:05:13,960 Keinginanku adalah takdir. 65 00:05:14,200 --> 00:05:16,070 Siapa yang berani tidak mematuhinya? 66 00:05:16,350 --> 00:05:19,150 Yang Mulia punya pemikiran sendiri, itu adalah hal baik. 67 00:05:19,840 --> 00:05:22,600 Tapi sikap sang putri juga tidak boleh diabaikan. 68 00:05:23,870 --> 00:05:24,920 Dia adalah seorang wanita. 69 00:05:25,120 --> 00:05:26,900 Sulit untuk lembut. 70 00:05:26,990 --> 00:05:29,120 Jika semua berjalan sesuai keinginannya, 71 00:05:29,510 --> 00:05:30,960 situasi akan makin kacau. 72 00:05:31,680 --> 00:05:33,300 Menteri yang dikirim Permaisuri, 73 00:05:33,320 --> 00:05:34,920 akan melawanku. 74 00:05:35,000 --> 00:05:37,600 Aku akan membuat contoh untuk menakuti orang lain 75 00:05:37,630 --> 00:05:39,600 Bertentangan dengan keinginan kakak, 76 00:05:39,680 --> 00:05:40,790 aku juga tidak akan menyerah. 77 00:05:41,560 --> 00:05:44,100 Tidak bisa ada dua raja dalam suatu negara. 78 00:05:44,200 --> 00:05:45,150 Tidak ada 2 guru agung. 79 00:05:45,600 --> 00:05:47,040 Yang Mulia harus tegas. 80 00:05:55,630 --> 00:05:56,150 Ini... 81 00:05:56,480 --> 00:05:57,270 Ada apa ini? 82 00:05:57,870 --> 00:05:58,840 Kesalahan kecil. 83 00:05:59,230 --> 00:06:01,700 Tidak menyangka Tuan Miao bunuh diri dengan menabrak tiang. 84 00:06:01,790 --> 00:06:03,600 Saya seharusnya mati. Saya seharusnya mati. 85 00:06:04,070 --> 00:06:04,990 Saya seharusnya mati. 86 00:06:05,480 --> 00:06:08,960 Mao Ke Chi bersedia bunuh diri, tidak bersedia komentar tentang surgawi. 87 00:06:10,710 --> 00:06:11,920 Apakah dia orang Permaisuri? 88 00:06:14,040 --> 00:06:15,560 Yang Mulia akan tahu nanti. 89 00:06:16,230 --> 00:06:18,760 Jika Mao Ke Chi bukan orang permaisuri, 90 00:06:19,070 --> 00:06:21,960 bagaimana mungkin tahun itu Yang Mulia putri dipaksa untuk menikah? 91 00:06:25,230 --> 00:06:26,080 Itu kesalahanku. 92 00:06:28,200 --> 00:06:29,640 Dia adalah batu dilubang. 93 00:06:30,390 --> 00:06:31,240 Keras kepala. 94 00:06:56,640 --> 00:06:59,870 Bulan gelap menyerang bintang, negara gelisah. 95 00:07:01,550 --> 00:07:02,270 Mengatakan siapa? 96 00:07:03,240 --> 00:07:04,550 Jika itu adalah permaisuri, 97 00:07:05,710 --> 00:07:07,990 kenapa dia bunuh diri dengan menabrak tiang? 98 00:07:10,080 --> 00:07:10,870 Kotoran anjing! 99 00:07:12,110 --> 00:07:13,080 Berani menghinaku! 100 00:07:13,920 --> 00:07:14,950 Aku hukum keluarganya! 101 00:07:15,270 --> 00:07:17,640 Yang Mulia putri tiba. 102 00:07:18,040 --> 00:07:20,100 Cepat pergi dari pintu belakang. 103 00:07:20,170 --> 00:07:21,900 Jangan biarkan dia melihat kita bersama. 104 00:07:21,990 --> 00:07:22,800 Saya pamit. 105 00:07:44,950 --> 00:07:45,600 Kamu... 106 00:07:49,480 --> 00:07:50,110 Yang Mulia. 107 00:07:51,080 --> 00:07:52,830 Apa yang terjadi disini? 108 00:07:55,270 --> 00:07:55,920 Ah... 109 00:08:38,150 --> 00:08:40,100 Bulan gelap menyerang bintang. 110 00:08:40,200 --> 00:08:40,920 Negara gelisah. 111 00:08:41,870 --> 00:08:44,240 Kamu masih tidak pikir ini adalah kekacauan? 112 00:08:46,320 --> 00:08:46,920 Barusan, 113 00:08:47,000 --> 00:08:49,270 pengunduran diri Zeng Jing dan sekertaris besar Wang 114 00:08:49,270 --> 00:08:50,200 telah diajukan. 115 00:08:52,550 --> 00:08:53,240 Li Hui Yuan. 116 00:08:53,950 --> 00:08:55,110 Hebat juga kamu. 117 00:08:56,390 --> 00:08:58,210 Aku menyuruhmu menenangkan mereka. 118 00:08:58,320 --> 00:08:59,500 Tapi kamu malah 119 00:08:59,550 --> 00:09:02,200 memaksa mereka mengundurkan diri. 120 00:09:02,670 --> 00:09:04,270 Dimana kamu taruh perkataanku? 121 00:09:11,200 --> 00:09:13,480 Sekarang yang paling penting adalah 122 00:09:13,800 --> 00:09:14,950 menjaga agar ibukota 123 00:09:16,640 --> 00:09:18,550 tetap terkendali ditangan kita. 124 00:09:19,480 --> 00:09:22,000 Yang menjaga ibukota sekarang adalah pasukan Yu Lin 125 00:09:22,040 --> 00:09:25,520 dan pasukan berkuda yang gagah berani dan para pengawal. 126 00:09:27,520 --> 00:09:28,600 Pasukan berkuda, 127 00:09:30,480 --> 00:09:31,480 para pengawal, 128 00:09:33,550 --> 00:09:34,830 semuanya bukan orang kita. 129 00:09:36,710 --> 00:09:37,430 Bagaimana bisa? 130 00:09:37,990 --> 00:09:39,320 Aku telah menjadi raja negara Tang. 131 00:09:39,520 --> 00:09:42,520 Bagaimana mereka berani tidak melayani? 132 00:09:44,240 --> 00:09:46,320 Melayani sudah seharusnya. 133 00:09:47,080 --> 00:09:48,830 Tetapi pertanyaannya adalah 134 00:09:49,760 --> 00:09:51,040 apakah itu tulus dari hati? 135 00:09:53,600 --> 00:09:56,320 Xu Chong Shan adalah tangan kanan ayah. 136 00:09:57,550 --> 00:09:58,430 Meskipun dia kuat, 137 00:09:59,830 --> 00:10:01,150 dia masih asing 138 00:10:02,520 --> 00:10:03,830 dengan kita. 139 00:10:07,950 --> 00:10:09,040 Masih ada satu kunci. 140 00:10:11,270 --> 00:10:11,870 Siapa? 141 00:10:15,920 --> 00:10:16,870 Chao Xiao Shu. 142 00:10:18,200 --> 00:10:18,950 Chao Xiao Shu? 143 00:10:20,390 --> 00:10:21,670 Seorang pria di pengasingan, 144 00:10:22,200 --> 00:10:23,950 apa yang bisa dia lakukan? 145 00:10:25,710 --> 00:10:28,040 Sungai dan danau hanyalah permukaan. 146 00:10:28,200 --> 00:10:30,270 Yang ingin kita lihat adalah 147 00:10:30,800 --> 00:10:33,320 hal yang ada di bawah danau yang tenang ini 148 00:10:40,830 --> 00:10:41,710 Kamu seharusnya tahu, 149 00:10:43,190 --> 00:10:46,310 siapa yang bertanggung jawab atas pasukan berkuda sekarang. 150 00:10:48,630 --> 00:10:49,480 Chang Si Wei. 151 00:10:50,120 --> 00:10:50,630 Benar. 152 00:10:54,360 --> 00:10:55,310 Dia dulu dipanggin 153 00:10:56,040 --> 00:10:57,150 Chang San. 154 00:10:59,390 --> 00:11:00,800 Sekarang menjadi Chang Si Wei, 155 00:11:02,800 --> 00:11:05,710 ini semua cerita setelah malam hujan di 156 00:11:08,040 --> 00:11:09,000 Paviliun Chun Feng? 157 00:11:10,630 --> 00:11:12,000 Satu adalah Chao Xiao Shu. 158 00:11:13,560 --> 00:11:15,710 Satunya lagi adalah Chang Si Wei. 159 00:11:17,880 --> 00:11:20,190 Aku ingin segera bertemu mereka. 160 00:11:37,390 --> 00:11:40,100 Chao Xiao Shu menolak untuk masuk istana. 161 00:11:40,270 --> 00:11:43,480 Tidak berarti dia memiliki pandangan tentang Yang Mulia. 162 00:11:43,630 --> 00:11:44,240 Tahun itu, 163 00:11:44,560 --> 00:11:47,680 dia menolak jabatan yang diberikan raja sebelumnya. 164 00:11:47,710 --> 00:11:49,440 Melayang keluar dari istana. 165 00:11:49,480 --> 00:11:51,500 Juga sudah menunjukkan sikapnya. 166 00:11:51,600 --> 00:11:54,480 Hari ini hanyalah kelanjutan dari hari itu. 167 00:11:54,680 --> 00:11:56,680 Ingin membuat Yang Mulia mengerti. 168 00:11:56,750 --> 00:11:59,390 Dia tidak bersedia mengambil bagian dalam pemerintahan. 169 00:12:01,750 --> 00:12:02,680 Dia beneran 170 00:12:07,190 --> 00:12:10,190 hanya tidak ingin berpartisipasi dalam pemerintahan? 171 00:12:12,000 --> 00:12:14,510 Menurut pemahaman saya tentang Chao Xiao Shu, 172 00:12:17,390 --> 00:12:19,310 sangat sulit untuk dinilai. 173 00:12:24,950 --> 00:12:26,480 Kamu adalah Chang San dia. 174 00:12:28,310 --> 00:12:30,150 Kamu bisa tidak mengerti dia? 175 00:12:32,600 --> 00:12:33,270 Yang Mulia. 176 00:12:33,560 --> 00:12:35,210 Ada yang tidak anda ketahui. 177 00:12:35,240 --> 00:12:36,240 Chao Xiao Shu ini, 178 00:12:36,920 --> 00:12:38,310 sejak berkeluarga 179 00:12:38,950 --> 00:12:40,480 sudah berbeda dari sebelumnya. 180 00:12:43,190 --> 00:12:44,190 Ada perbedaan apa? 181 00:12:46,800 --> 00:12:48,360 Xiao Shu ini... 182 00:12:49,000 --> 00:12:50,040 Dia terkena penyakit aneh. 183 00:12:51,950 --> 00:12:52,710 Biasa disebut 184 00:12:53,240 --> 00:12:55,300 tidak pernah berani menentang istrinya. 185 00:12:55,440 --> 00:12:55,950 Yang Mulia. 186 00:12:56,600 --> 00:12:57,270 Ini semua adalah 187 00:12:57,750 --> 00:12:59,750 apa yang dibercandakan oleh para saudara. 188 00:13:01,000 --> 00:13:02,800 Yang Mulia jangan menganggap serius. 189 00:13:02,830 --> 00:13:04,000 Yang kamu katakan 190 00:13:05,310 --> 00:13:06,950 semuanya adalah omong kosong! 191 00:13:16,510 --> 00:13:17,070 Pergi! 192 00:13:18,070 --> 00:13:18,920 Saya pamit. 193 00:13:39,150 --> 00:13:41,920 Jadi Yu Er berencana bagaimana menangani Chao Xiao Shu? 194 00:13:44,390 --> 00:13:46,310 Ini adalah masalah lama yang diatur ayahku. 195 00:13:47,630 --> 00:13:48,710 Baik aku 196 00:13:49,440 --> 00:13:50,270 maupun wanita itu 197 00:13:52,120 --> 00:13:54,240 tidak bisa menyelesaikannya. 198 00:13:55,950 --> 00:13:57,880 Yang dikatakan Yu Er benar. 199 00:13:58,190 --> 00:13:59,070 Pasukan berkuda, 200 00:13:59,800 --> 00:14:00,360 oara pengawal 201 00:14:01,510 --> 00:14:02,270 dan Yu Long Bang, 202 00:14:03,920 --> 00:14:05,590 selain raja sebelumnya, 203 00:14:05,600 --> 00:14:07,920 tidak ada yang bisa menjangkau ke dalam. 204 00:14:10,390 --> 00:14:13,300 Saat itu saat hujan malam di paviliun Chun Feng, 205 00:14:13,480 --> 00:14:15,510 membunuh begitu banyak orang. 206 00:14:15,750 --> 00:14:16,510 Ini deklarasi 207 00:14:17,150 --> 00:14:18,390 yang dibuat oleh ayah. 208 00:14:19,830 --> 00:14:20,800 Jadi menurut saya, 209 00:14:22,560 --> 00:14:25,310 keamanan ibukota tidak akan menjadi masalah untuk saat ini. 210 00:14:25,830 --> 00:14:26,880 Masalah sebenarnya 211 00:14:28,000 --> 00:14:28,880 mungkin diutara. 212 00:14:33,000 --> 00:14:33,680 Shan Yue, 213 00:14:36,560 --> 00:14:38,190 aku ingin mengirimmu ke Bei Da Ying. 214 00:14:40,600 --> 00:14:41,480 Demi wanita itu? 215 00:14:44,360 --> 00:14:45,240 Dari nama, 216 00:14:46,120 --> 00:14:47,310 dia adalah ibuku. 217 00:14:48,950 --> 00:14:49,630 Sekarang 218 00:14:50,360 --> 00:14:51,680 dia adalah permaisuri. 219 00:14:54,000 --> 00:14:55,190 Jika ini melawannya, 220 00:14:56,120 --> 00:14:58,480 membutuhkan waktu dan alasan yang tepat. 221 00:15:00,920 --> 00:15:02,310 Dia harus kembali ke ibukota. 222 00:15:05,000 --> 00:15:05,920 Yang aku inginkan adalah 223 00:15:06,800 --> 00:15:09,270 dia kembali lebih terlambat. 224 00:15:12,480 --> 00:15:13,190 Yu Er tenanglah. 225 00:15:13,920 --> 00:15:14,440 Saya pergi. 226 00:15:25,920 --> 00:15:27,000 Jika aku adalah putri, 227 00:15:27,440 --> 00:15:30,070 aku juga akan menghukummu dengan menarik lidahmu. 228 00:15:31,950 --> 00:15:34,300 Kamu sekarang bukanlah pria penghibur keliling. 229 00:15:34,390 --> 00:15:35,920 Jangan begitu mencolok. 230 00:15:36,560 --> 00:15:38,360 Suruh saudara-saudaramu tenang sedikit. 231 00:15:38,480 --> 00:15:38,920 Mengerti? 232 00:15:39,310 --> 00:15:40,190 Mengerti kakak kedua. 233 00:15:41,120 --> 00:15:41,600 Tapi... 234 00:15:43,480 --> 00:15:44,120 Katakanlah. 235 00:15:46,310 --> 00:15:47,630 Karena Yang Mulia putri 236 00:15:47,800 --> 00:15:49,800 dengan khusus memanggilku kesana. 237 00:15:49,920 --> 00:15:50,880 Tidak mungkin bagiku 238 00:15:50,880 --> 00:15:52,270 untuk tetap diam di istana itu. 239 00:15:52,800 --> 00:15:54,680 Harus selalu memberi etika yang jelas. 240 00:15:56,510 --> 00:16:00,000 Banyak saudara yang mengambil bagian pengadilan. 241 00:16:00,270 --> 00:16:01,650 Demi kerajaan, 242 00:16:01,660 --> 00:16:03,740 harus berbagi kekhawatiran dengan pengadilan. 243 00:16:03,800 --> 00:16:05,000 Menurut hukum lama negara Tang, 244 00:16:05,390 --> 00:16:06,680 lakukan yang seharusnya. 245 00:16:07,880 --> 00:16:08,680 Mengerti, kakak kedua. 246 00:16:10,150 --> 00:16:11,900 Aku menyuruh para saudara 247 00:16:12,000 --> 00:16:13,920 untuk mengikuti hukum lama. 248 00:16:16,040 --> 00:16:16,630 Kakak kedua. 249 00:16:17,440 --> 00:16:18,070 Ini... 250 00:16:18,390 --> 00:16:20,700 Saat itu apakah Yang Mulia pernah menyebutkan 251 00:16:20,710 --> 00:16:22,880 tahta akan diberikan kepada siapa? 252 00:16:28,310 --> 00:16:29,120 Dalam waktu ini 253 00:16:29,830 --> 00:16:30,750 suruh para saudara 254 00:16:31,190 --> 00:16:32,740 untuk tidak melakukan apapun. 255 00:16:32,800 --> 00:16:34,800 Jadi kita hanya menunggu saja. 256 00:16:35,000 --> 00:16:37,120 Hal yang harus kita lakukan adalah menunggu. 257 00:16:37,190 --> 00:16:38,270 Kita tunggu apa? 258 00:16:40,190 --> 00:16:42,800 Tunggu permaisuri dan pangeran ke enam kembali ke ibukota. 259 00:16:43,310 --> 00:16:44,830 Jika mereka tidak kembali bagaimana? 260 00:16:45,630 --> 00:16:46,750 Itu berarti ada masalah. 261 00:16:56,190 --> 00:16:56,680 Kakak kedua. 262 00:16:57,680 --> 00:16:58,800 Untuk menyegarkan. 263 00:16:59,190 --> 00:16:59,750 Cobalah. 264 00:17:09,240 --> 00:17:10,510 Masih ada 1 hal sekarang 265 00:17:11,120 --> 00:17:12,440 yang Yang Mulia harus putuskan. 266 00:17:14,630 --> 00:17:15,240 Cepat katakan. 267 00:17:16,680 --> 00:17:18,710 Ibukota dilindungi oleh formasi. 268 00:17:19,310 --> 00:17:20,270 Yang Mulia tahu, 269 00:17:21,560 --> 00:17:22,480 formasi kejutan. 270 00:17:24,390 --> 00:17:25,270 Tentu saja aku tahu. 271 00:17:28,070 --> 00:17:29,560 Pemimpin dari formasi kejutan. 272 00:17:29,800 --> 00:17:32,100 Ini adalah pengorbanan gerbang selatan dari Hao Tian Dao. 273 00:17:32,150 --> 00:17:33,150 Master Yan Se. 274 00:17:34,360 --> 00:17:36,040 Tapi ketika Master Yan Se meninggal, 275 00:17:36,390 --> 00:17:38,440 dia memberikannya kepada Ning Que. 276 00:17:39,270 --> 00:17:40,150 Sekarang, 277 00:17:40,480 --> 00:17:42,000 Ning Que diburu oleh dunia. 278 00:17:42,190 --> 00:17:43,750 Keberadaannya tidak diketahui. 279 00:17:44,750 --> 00:17:46,040 Saya khawatir... 280 00:17:46,630 --> 00:17:48,600 Jika suatu hari terjadi kesulitan, 281 00:17:49,120 --> 00:17:51,190 takutnya akan sulit untuk memulai formasinya. 282 00:18:05,320 --> 00:18:10,200 ♪ Kehidupan ini seperti sebuah mimpi ♪ 283 00:18:10,720 --> 00:18:15,960 ♪ Melihat matahari terbit dan terbenam, mengejar matahari terbenam ♪ 284 00:18:16,200 --> 00:18:21,080 ♪ Perjalanan ini, tidak seharusnya ada air mata di wajahmu ♪ 285 00:18:21,800 --> 00:18:26,840 ♪ Berlari di kejauhan, angin berhembus ♪ 286 00:18:32,700 --> 00:18:37,640 ♪ Siapa yang pernah melihat, malam yang indah itu ♪ 287 00:18:38,120 --> 00:18:43,000 ♪ Membuat hari esok menjadi perjalanan yang paling baik ♪ 288 00:18:43,550 --> 00:18:48,520 ♪ Siapa yang tahu seberapa kejamnya perpisahan ♪ 289 00:18:49,000 --> 00:18:53,120 ♪ Kesepian sendirian ♪ 290 00:18:54,280 --> 00:18:59,400 ♪ Siapa yang pernah mendengar suara hembusan angin itu? ♪ 291 00:18:59,800 --> 00:19:05,080 ♪ Di dalam pandangan mata bagaimana bersembunyi dari penyesalan? ♪ 292 00:19:05,450 --> 00:19:10,400 ♪ Siapa yang mengerti seberapa hal ini menyentuh orang ♪ 293 00:19:10,720 --> 00:19:16,600 ♪ Bagaimana cara menjaga kehangatan ini? ♪ 294 00:19:21,670 --> 00:19:22,190 Pecundang! 295 00:19:22,790 --> 00:19:23,980 Disana ada barang tidak? 296 00:19:24,000 --> 00:19:24,700 Hanya sesedikit ini? 297 00:19:24,710 --> 00:19:25,240 Cari disana! 298 00:19:25,280 --> 00:19:25,760 Iya. 299 00:19:26,400 --> 00:19:26,880 Cepat. 300 00:19:31,120 --> 00:19:31,710 Disana juga. 301 00:19:32,070 --> 00:19:32,880 Cari dengan baik! 302 00:19:33,070 --> 00:19:33,600 Hui Yuan. 303 00:19:34,910 --> 00:19:36,670 Apa yang kamu lakukan? 304 00:19:38,190 --> 00:19:38,830 Kakak. 305 00:19:39,640 --> 00:19:41,550 Apakah kamu tahu tentang formasi kejutan? 306 00:19:43,400 --> 00:19:45,190 Itu adalah keamanan dari ibukota kita. 307 00:19:50,480 --> 00:19:51,360 Ketika ayah pergi, 308 00:19:52,520 --> 00:19:55,400 apakah tidak memberikannya kepada kakak? 309 00:19:58,000 --> 00:19:59,830 Karena tidak ada di kakak, 310 00:19:59,880 --> 00:20:01,760 aku akan mencarinya ditempat lain. 311 00:20:01,880 --> 00:20:03,550 Hui Yuan. Hui Yuan. 312 00:20:14,710 --> 00:20:16,000 Formasi kejutan? 313 00:20:19,520 --> 00:20:20,400 Apakah di Shu Yuan? 314 00:20:34,160 --> 00:20:35,640 Permaisuri tidak perlu khawatir. 315 00:20:35,950 --> 00:20:38,160 Tiga kelompok informasi telah dikirim. 316 00:20:38,830 --> 00:20:39,830 Sudah sampai diutara. 317 00:20:40,360 --> 00:20:41,780 Menurut perhitungan waktu, 318 00:20:41,830 --> 00:20:43,550 seharusnya lusa, 319 00:20:44,190 --> 00:20:45,360 makanan dari Bei Da Ying 320 00:20:45,910 --> 00:20:46,950 bisa sampai ke kota Wei. 321 00:20:47,640 --> 00:20:48,400 Jenderal Ma, 322 00:20:50,070 --> 00:20:52,430 apakah pasokan gandum terkendali? 323 00:20:54,160 --> 00:20:54,760 Benar. 324 00:20:56,760 --> 00:20:58,070 Semangat prajurit 325 00:20:59,070 --> 00:21:00,240 apakah sangat rendah? 326 00:21:02,760 --> 00:21:04,480 Tidak ada makanan yang bisa dikumpulkan. 327 00:21:04,950 --> 00:21:06,710 Ini adalah hukuman selama ribuan tahun. 328 00:21:12,430 --> 00:21:13,950 Bagikan jatahku dengan mereka. 329 00:21:14,640 --> 00:21:16,190 Bisa sedikit lebih, maka sedikit lebih. 330 00:21:17,480 --> 00:21:18,030 Permaisuri, 331 00:21:18,950 --> 00:21:20,790 bagikan jatahku kepada pasukan juga. 332 00:21:22,360 --> 00:21:23,430 Tidak bisa. 333 00:21:24,760 --> 00:21:25,600 Permaisuri. 334 00:21:26,070 --> 00:21:28,240 Tubuh pangeran ke enam penting. 335 00:21:30,480 --> 00:21:33,120 Yang Mulia selalu mencintai pasukannya. 336 00:21:35,400 --> 00:21:37,030 Jika Yang Mulia masih hidup, 337 00:21:38,190 --> 00:21:39,280 dia pasti akan melakukan ini. 338 00:21:40,520 --> 00:21:41,760 Jenderal Ma mohon bangkit. 339 00:21:46,400 --> 00:21:47,480 Yang kukhawatirkan adalah 340 00:21:49,120 --> 00:21:50,310 makanan di Bei Da Ying 341 00:21:52,480 --> 00:21:54,640 tidak akan bisa sampai ke kota Wei. 342 00:22:24,710 --> 00:22:26,640 Long Qing telah merebut beberapa kota. 343 00:22:27,000 --> 00:22:29,190 3 kota dalam 1 minggu. 344 00:22:29,240 --> 00:22:31,550 Bing Feng langsung ke Cheng Jing. 345 00:22:33,120 --> 00:22:35,690 Cepat beritahu kepada putri negara Tang. 346 00:22:35,830 --> 00:22:36,600 Mohon negara Tang 347 00:22:36,600 --> 00:22:39,330 cepat mengirim pasukan Xuan Qi sekarang. 348 00:22:39,430 --> 00:22:42,430 Pasukan Xuan Qi adalah pasukan elit yang melindungi ibukota negara Tang. 349 00:22:42,550 --> 00:22:46,430 Saya tidak tahu apakah Li Yu akan mengirim pasukannya untuk bertarung. 350 00:22:52,710 --> 00:22:55,990 Bisa atau tidak membuat putri negara Tang mengirim pasukan, 351 00:22:56,030 --> 00:22:58,670 tergantung pada persahabatan kalian. 352 00:23:03,640 --> 00:23:04,550 Ayah tenanglah. 353 00:23:04,760 --> 00:23:05,670 Ada anak. 354 00:23:05,830 --> 00:23:07,760 Li Yu pasti tidak akan diam saja. 355 00:23:26,000 --> 00:23:28,430 Long Qing ternyata menyerang negara Yan. 356 00:23:28,640 --> 00:23:30,360 Apakah dia gila? 357 00:23:33,640 --> 00:23:34,910 Ambisi Long Qing terlalu besar. 358 00:23:35,100 --> 00:23:36,600 Sebuah pengadilan kekaisaran, 359 00:23:36,830 --> 00:23:38,280 sama sekali tidak cukup baginya. 360 00:23:39,710 --> 00:23:40,400 Ditambah lagi, 361 00:23:41,240 --> 00:23:42,790 dia adalah pangeran dari negara Yan. 362 00:23:43,280 --> 00:23:45,760 Dia punya kualifikasi untuk mewarisi tahta. 363 00:23:46,480 --> 00:23:48,480 Tapi menurut kekuatan negara Yan, 364 00:23:49,030 --> 00:23:50,160 takutnya tidak bisa ditahan 365 00:23:50,160 --> 00:23:52,280 jika pasukan berkuda Cao Yuan sangat ganas. 366 00:23:54,880 --> 00:23:56,910 Long Qing punya banyak 367 00:23:57,760 --> 00:23:59,160 pendukung di negara Yan. 368 00:24:00,430 --> 00:24:01,310 Di jalan ini 369 00:24:02,120 --> 00:24:04,160 juga tidak menemui penahanan yang efektif. 370 00:24:06,120 --> 00:24:08,160 Situasi Pangeran mahkota Chong Ming saat ini, 371 00:24:10,710 --> 00:24:11,400 tidak bagus. 372 00:24:14,120 --> 00:24:16,550 Pangeran mahkota Chong Ming adalah sekutu kita. 373 00:24:17,600 --> 00:24:18,950 Kita tidak bisa hanya melihat. 374 00:24:19,430 --> 00:24:21,550 Dia sudah digantikan oleh Long Qing. 375 00:24:29,310 --> 00:24:30,670 Kakak ingin mengirim siapa? 376 00:24:32,640 --> 00:24:35,030 Empat jenderal terkenal dari negara Tang. 377 00:24:35,550 --> 00:24:36,950 Xu Chi dan Shu Cheng 378 00:24:37,950 --> 00:24:39,750 semuanya tidak ada diibukota. 379 00:24:39,880 --> 00:24:41,550 Jenderal Xu Shi yang paling terkenal 380 00:24:42,000 --> 00:24:43,160 karena sudah tua 381 00:24:43,430 --> 00:24:44,640 berlatih diselatan. 382 00:24:46,070 --> 00:24:46,950 Sekarang 383 00:24:47,950 --> 00:24:49,070 yang bisa digunakan 384 00:24:52,240 --> 00:24:53,520 hanya Xian Zhi Lang. 385 00:24:55,190 --> 00:24:56,030 Xiang Zhi Lang? 386 00:24:57,520 --> 00:24:59,360 Apakah bisa diandalkan? 387 00:25:00,480 --> 00:25:01,640 Dia adalah orang permaisuri. 388 00:25:02,760 --> 00:25:03,600 Ditangannya, 389 00:25:04,000 --> 00:25:06,120 ada 4000 pasukan Xuan Qi. 390 00:25:07,830 --> 00:25:08,670 Baiklah. 391 00:25:08,800 --> 00:25:10,190 Karena orang dari permaisuri, 392 00:25:10,310 --> 00:25:11,240 maka kirimlah dia. 393 00:25:12,160 --> 00:25:13,550 Semakin jauh, semakin baik. 394 00:25:14,950 --> 00:25:15,480 Tapi... 395 00:25:21,480 --> 00:25:23,310 Turunkan perintahku. 396 00:25:23,790 --> 00:25:24,520 Kirimkan 397 00:25:24,950 --> 00:25:26,790 Xian Zhi Lang ke negara Yan. 398 00:25:27,430 --> 00:25:27,880 Baik. 399 00:25:33,190 --> 00:25:33,790 Hui Yuan. 400 00:25:34,160 --> 00:25:35,240 Pasukan Xuan Qi ini... 401 00:25:35,280 --> 00:25:35,520 Kamu... 402 00:25:35,520 --> 00:25:37,160 Jangan bicara lagi. 403 00:25:37,170 --> 00:25:38,360 Aku sudah memutuskan. 404 00:25:38,950 --> 00:25:41,120 Suruh Xian Zhi Lang memimpin pasukan Xuan Qi. 405 00:25:41,310 --> 00:25:43,190 Cepat pergi ke Cheng Jing. 406 00:25:54,160 --> 00:25:55,120 Saya dengar, 407 00:25:55,480 --> 00:25:58,670 Yang Mulia mengirim Xian Zhi Lang ke negara Yan. 408 00:26:00,400 --> 00:26:00,910 Bagaimana? 409 00:26:01,600 --> 00:26:04,160 Membujuk musuh meninggalkan kubu, sangat baik. 410 00:26:06,120 --> 00:26:07,070 Saya mengira 411 00:26:07,400 --> 00:26:09,310 ancaman sebenarnya bagi Yang Mulia 412 00:26:09,670 --> 00:26:10,910 bukanlah Xian Zhi Lang. 413 00:26:12,310 --> 00:26:12,910 Siapa lagi? 414 00:26:13,910 --> 00:26:15,190 Jenderal negara Zhen. 415 00:26:15,910 --> 00:26:16,710 Xu Shi. 416 00:26:20,910 --> 00:26:22,310 Hubungan aku dan Xu Shi 417 00:26:22,950 --> 00:26:23,880 yang paling asing. 418 00:26:24,550 --> 00:26:26,030 Benar-benar adalah kesulitanku. 419 00:26:27,310 --> 00:26:28,280 Pria tua ini 420 00:26:28,910 --> 00:26:30,000 sudah tua, 421 00:26:30,280 --> 00:26:31,790 masih menolak untuk pensiun. 422 00:26:32,790 --> 00:26:33,950 Dia berada di tengah. 423 00:26:34,710 --> 00:26:36,640 Pasukan negara Tang adalah milikku 424 00:26:37,070 --> 00:26:38,100 atau miliknya? 425 00:26:38,240 --> 00:26:40,100 Yang dikatakan Yang Mulia benar. 426 00:26:40,120 --> 00:26:41,950 Tapi Xu Shi dia mungkin tua, 427 00:26:42,000 --> 00:26:43,160 tapi sangat kuat. 428 00:26:43,520 --> 00:26:46,280 Bahkan pasukan Yu Lin harus mematuhi perintahnya. 429 00:26:46,290 --> 00:26:48,190 Prestisenya juga sangat tinggi, 430 00:26:48,480 --> 00:26:50,600 siapapun tidak bisa menyentuhnya. 431 00:26:51,310 --> 00:26:52,910 Jika dia kembali ke ibukota, 432 00:26:53,790 --> 00:26:55,600 takutnya ini akan buruk bagi Yang Mulia. 433 00:26:57,360 --> 00:26:59,950 Jangan pernah biarkan dia kembali ke ibukota. 434 00:27:02,000 --> 00:27:04,120 Bagaimana Yang Mulia akan membujuk Xu Shi? 435 00:27:05,070 --> 00:27:06,640 Saya bersedia berbagi kekhawatiran anda. 436 00:27:09,310 --> 00:27:10,360 Apakah kamu punya cara 437 00:27:10,360 --> 00:27:11,760 untuk menghubungi orang Xi Ling? 438 00:27:12,880 --> 00:27:14,830 Kenapa Yang Mulia ingin menghubungi Xi Ling? 439 00:27:17,480 --> 00:27:18,310 Xu Shi 440 00:27:18,600 --> 00:27:20,600 juga bukan hal yang disukai orang Xi Ling. 441 00:27:21,120 --> 00:27:23,030 Bukankah seperti duri di daging? 442 00:27:23,310 --> 00:27:24,760 Yang Mulia ingin 443 00:27:25,280 --> 00:27:27,430 membahayakan orang melalui tangan orang lain? 444 00:27:29,760 --> 00:27:30,640 Tidak peduli itu siapa, 445 00:27:31,430 --> 00:27:33,160 selama dia mengancam tahta, 446 00:27:34,520 --> 00:27:35,480 semuanya harus mati. 447 00:27:38,760 --> 00:27:41,550 Tapi Xu Shi sekarang dikelilingi oleh 448 00:27:42,070 --> 00:27:43,520 orang-orang kuat di pasukan selatan 449 00:27:45,000 --> 00:27:46,480 Ini tidak mudah. 450 00:27:49,310 --> 00:27:51,000 Aku akan membuat perintah rahasia. 451 00:27:51,030 --> 00:27:53,430 Menyuruh dia bergegas kembali ke ibukota. 452 00:27:53,880 --> 00:27:55,500 Yang Mulai membuat keputusan bagus. 453 00:27:55,550 --> 00:27:58,160 Dibawah pimpinan Yang Mulia, 454 00:27:58,640 --> 00:28:01,160 akan selalu bertahan dari generasi ke generasi. 455 00:28:03,160 --> 00:28:04,190 Dikatakan dengan baik. 456 00:28:45,670 --> 00:28:46,600 Melapor. 457 00:28:48,190 --> 00:28:50,070 Baru menerima laporan rahasia dari He Ming Chi. 458 00:28:51,640 --> 00:28:52,190 Katakan. 459 00:28:54,240 --> 00:28:56,400 Li Hui Yuan ingin membereskan Xu Shi 460 00:28:56,760 --> 00:28:57,790 dengan tangan Xi Ling. 461 00:29:02,480 --> 00:29:04,480 Seperti yang diduga, dia adalah raja yang lemah. 462 00:29:07,430 --> 00:29:10,030 Benar-benar ingin menyingkirkan Jenderal negara Zhen. 463 00:29:11,160 --> 00:29:12,480 Aku ingin lihat 464 00:29:13,710 --> 00:29:14,640 siapa yang 465 00:29:15,120 --> 00:29:17,640 membantunya menjaga negara Tang. 466 00:29:19,710 --> 00:29:22,480 Li Hui Yuan telah mengirim Xu Shi perintah rahasia. 467 00:29:23,000 --> 00:29:23,830 Menyuruhnya kembali. 468 00:29:24,480 --> 00:29:25,550 Setelah Xu Shi menerimanya 469 00:29:25,880 --> 00:29:26,790 langsung menuju kesana. 470 00:29:28,120 --> 00:29:29,400 Hanya membawa 10 an pengikut. 471 00:29:30,000 --> 00:29:32,190 Orang kepercayaan He Ming Chi juga ada di antara mereka. 472 00:29:33,280 --> 00:29:35,160 Xu Shi kembali, 473 00:29:36,550 --> 00:29:37,710 harus melewati Qing He. 474 00:29:40,600 --> 00:29:41,760 Beritahu Cui Xuan. 475 00:29:43,000 --> 00:29:46,670 Sudah waktunya negara Qing He meninggalkan negara Tang. 476 00:29:48,280 --> 00:29:48,880 Iya. 477 00:29:51,160 --> 00:29:51,710 Yang Mulia. 478 00:29:52,430 --> 00:29:54,600 Xu Shi sudah dijalan. 479 00:29:56,160 --> 00:29:57,190 Dia mengambil 480 00:29:57,790 --> 00:29:58,790 jalan Huang Quan. 481 00:30:00,550 --> 00:30:03,160 Tidak ada banyak orang di jalan Huang Quan. 482 00:30:04,160 --> 00:30:07,310 Bagaimana dengan tulang dan daging di jembatan? 483 00:30:09,950 --> 00:30:10,520 Yang Mulia. 484 00:30:11,550 --> 00:30:13,280 Keberadaan formasi kejutan 485 00:30:13,760 --> 00:30:14,790 sudah ada kabar. 486 00:30:16,280 --> 00:30:17,480 Jika dikatakan juga aneh. 487 00:30:19,030 --> 00:30:20,760 Aku sudah mencari diseluruh istana, 488 00:30:22,000 --> 00:30:23,030 sama sekali tidak ditemukan. 489 00:30:24,950 --> 00:30:26,280 Kakak juga sepertinya 490 00:30:26,670 --> 00:30:28,640 tidak mengetahui tentang hal ini. 491 00:30:29,760 --> 00:30:32,000 Formasi kejutan tidak ada diistana. 492 00:30:32,830 --> 00:30:33,670 Apakah ada 493 00:30:34,310 --> 00:30:35,520 di Shu Yuan? 494 00:30:38,070 --> 00:30:39,600 Ini akan sulit. 495 00:30:40,120 --> 00:30:41,830 Laporan. 496 00:30:43,790 --> 00:30:44,550 Hormat Yang Mulia. 497 00:30:44,950 --> 00:30:46,160 Yang Mulia Putri telah tiba. 498 00:30:47,710 --> 00:30:49,400 Kamu cari tempat untuk bersembunyi. 499 00:30:49,480 --> 00:30:51,100 Jangan biarkan dia melihat kita bersama. 500 00:30:51,120 --> 00:30:51,910 Saya pamit. 501 00:30:58,600 --> 00:30:59,190 Kakak. 502 00:31:00,280 --> 00:31:00,760 Hu Yuan. 503 00:31:00,800 --> 00:31:02,190 Laporan mendesak pasukan perbatasan timur laut. 504 00:31:02,760 --> 00:31:04,880 Pasukan Long Qing telah mendekati Cheng Jing. 505 00:31:12,910 --> 00:31:15,240 Secepat itu sudah mengalahkan negara Yan? 506 00:31:15,640 --> 00:31:19,190 Lebih dari 10 kota di utara Cheng Jing telah menyerah secara berturut-turut. 507 00:31:19,360 --> 00:31:22,000 Bahkan Bei Ying, ibu kota, berada dalam pemberontakan 508 00:31:22,070 --> 00:31:23,400 melawan Long Qing. 509 00:31:25,830 --> 00:31:26,430 Sekarang 510 00:31:27,430 --> 00:31:29,600 tidak ada kekuatan untuk menghentikannya di negara Yan. 511 00:31:31,030 --> 00:31:32,380 Bagaimana dengan Xian Zhi Lang? 512 00:31:32,430 --> 00:31:34,310 Apakah mereka sudah sampai ke Cheng Jing? 513 00:31:36,310 --> 00:31:37,430 Jenderal Xian Zhi Lang 514 00:31:38,310 --> 00:31:40,030 telah membawa 4000 pasukan Xuan Qi 515 00:31:40,760 --> 00:31:42,070 untuk menyergap di Cheng Jing. 516 00:31:43,600 --> 00:31:45,550 Biro pembunuhan ini secara khusus 517 00:31:45,830 --> 00:31:47,830 didirikan untuk Long Qing. 518 00:31:53,640 --> 00:31:55,070 Sampai hari dia menghancurkan kota, 519 00:31:56,760 --> 00:31:58,280 disaat itulah dia akan mati. 520 00:32:03,710 --> 00:32:05,550 Semoga langit memberkati negara Tang 521 00:32:06,790 --> 00:32:08,030 kembali dengan kemenangan. 522 00:32:16,550 --> 00:32:17,120 Kakak kedua. 523 00:32:17,710 --> 00:32:19,640 Long Qing membawa pasukan 524 00:32:20,190 --> 00:32:22,280 dan elit Jin Zhang ke Cheng Jing. 525 00:32:23,240 --> 00:32:25,100 Ingin melakukan apa di Cheng Jing? 526 00:32:25,240 --> 00:32:26,030 Tidak jelas. 527 00:32:31,280 --> 00:32:32,120 Kali ini, 528 00:32:33,000 --> 00:32:35,180 tidak peduli apa yang dilakukan Long Qing, 529 00:32:35,190 --> 00:32:37,360 semuanya ditujukan pada negara Tang. 530 00:32:39,760 --> 00:32:40,670 Pergi lihatlah. 531 00:33:06,160 --> 00:33:08,790 Formasi kejutan ada di Shu Yuan. 532 00:33:36,430 --> 00:33:39,100 Mengetahui Jenderal Xian datang, [Jenderal Xian] 533 00:33:39,120 --> 00:33:41,190 menyelesaikan krisis Cheng Jing. 534 00:33:41,830 --> 00:33:44,120 Saya akan berterima kasih kepada jenderal Xian. 535 00:33:44,640 --> 00:33:47,990 Jika ingin berterima kasih, terima kasih kepada Yang Mulia Putri. 536 00:33:48,000 --> 00:33:49,900 Pasukan berkuda Cao Yuan yang dipimpin Long Qing, 537 00:33:49,910 --> 00:33:51,600 sudah menerobos ke Cheng Jing. 538 00:33:52,670 --> 00:33:54,670 Long Qing memiliki ambisi, 539 00:33:55,000 --> 00:33:56,200 memiliki kemampuan, 540 00:33:56,280 --> 00:33:57,790 tapi dia tidak mengerti kebenaran. 541 00:33:58,790 --> 00:34:00,160 Jika didukung oleh kuil, 542 00:34:00,310 --> 00:34:01,600 tidak ada yang bisa menandinginya. 543 00:34:01,950 --> 00:34:04,360 Bagaimana Da Tang akan selamat hari ini? 544 00:34:05,430 --> 00:34:06,600 Jika Yang Mulia Putra Mahkota, 545 00:34:06,760 --> 00:34:08,640 sekarang bisa merasakan kepercayaan diri Jenderal, 546 00:34:08,830 --> 00:34:10,160 pasti akan lebih senang 547 00:34:11,310 --> 00:34:12,300 dan menyambut Jenderal 548 00:34:12,310 --> 00:34:13,280 dengan kembang api. 549 00:34:14,640 --> 00:34:15,190 Iya. 550 00:34:15,760 --> 00:34:16,400 Pasukan Tang 551 00:34:16,760 --> 00:34:18,400 dan pasukan Yan akan menyerang bersama. 552 00:34:22,710 --> 00:34:23,550 Buka pintuk kota! 553 00:34:52,550 --> 00:34:53,190 Ayah. 554 00:34:59,830 --> 00:35:00,310 Ayah. 555 00:35:01,120 --> 00:35:02,070 Bagaimana keadaannya? 556 00:35:02,080 --> 00:35:03,400 Pengintai sedang hitung 557 00:35:03,400 --> 00:35:04,910 jumlah pasukan kuda Jin Zhang yang ke kota. 558 00:35:04,950 --> 00:35:06,310 Sekarang masih belum jelas. 559 00:35:06,600 --> 00:35:08,280 Tapi ini sangat berbeda dari waktu masuk. 560 00:35:10,070 --> 00:35:11,520 Long Qing sudah sampai dimana? 561 00:35:11,600 --> 00:35:13,520 Pasukan berkuda Jin Zhang sudah sampai di Jiao Fang Si. 562 00:35:13,520 --> 00:35:15,830 Dengan cepat sudah akan sampai diistana. 563 00:35:17,160 --> 00:35:17,790 Yang Mulia. 564 00:35:24,830 --> 00:35:25,360 Yang Mulia. 565 00:35:25,550 --> 00:35:27,500 Jenderal telah bertemu jenderal Xian Zhi Lang. 566 00:35:27,550 --> 00:35:29,000 Pasukan Tang sudah sampai mana? 567 00:35:29,070 --> 00:35:30,700 Pasukan Tang sudah tiba. 568 00:35:30,790 --> 00:35:32,070 Sedang menunggu pesan kembang api. 569 00:35:32,790 --> 00:35:33,310 Ayah. 570 00:35:35,280 --> 00:35:36,400 Hidupkan kembang apinya. 571 00:35:36,480 --> 00:35:37,430 Beritahu semua orang. 572 00:35:37,640 --> 00:35:38,070 Iya. 573 00:35:40,550 --> 00:35:41,000 Ingat. 574 00:35:41,880 --> 00:35:44,790 Hal-hal besar dapat dicapai, jika kita bekerja bersama. 575 00:35:45,000 --> 00:35:47,360 Malam ini adalah saatnya negara Yan membuat sejarah. 576 00:35:47,670 --> 00:35:48,880 Langit memberkati negara Yan. 577 00:35:50,670 --> 00:35:51,280 Pergilah. 578 00:35:52,640 --> 00:35:53,520 Terima kasih ayah. 579 00:36:07,280 --> 00:36:07,760 Tuan. 580 00:36:07,950 --> 00:36:09,700 Semuanya sudah disiapkan. 581 00:36:09,790 --> 00:36:10,240 Baik. 582 00:36:16,120 --> 00:36:17,640 Tirai sudah dibuka. 583 00:36:18,680 --> 00:36:20,600 Ini adalah pertempuran pertama negara Tang. 584 00:36:22,510 --> 00:36:24,920 Maka bunuhlah semua orang Tang 585 00:36:25,440 --> 00:36:26,400 yang bangga itu. 586 00:36:38,510 --> 00:36:39,470 Tidak menyangka... 587 00:36:39,680 --> 00:36:41,400 Pasukan berkuda Cao Yuan 588 00:36:41,600 --> 00:36:43,160 yang ada di bawa perintah Long Qing 589 00:36:43,360 --> 00:36:45,600 telah menjadi pasukan yang kuat. 590 00:36:46,230 --> 00:36:48,830 Tapi di depan pasukan Xuan Qi negara Tang, 591 00:36:48,960 --> 00:36:50,790 akan sangat rapuh. 592 00:36:55,790 --> 00:36:58,360 Ini adalah tujuan dari 593 00:36:59,120 --> 00:37:00,550 pertarungan gelap ini. 594 00:37:01,160 --> 00:37:03,750 Ini yang disebut pasukan Xuan Qi yang tak terkalahkan. 595 00:37:06,400 --> 00:37:08,790 Pasukan Xuan Qi negara Tang 596 00:37:08,790 --> 00:37:11,120 mendapat julukan pasukan tak terkalahkan. 597 00:37:12,990 --> 00:37:14,070 Beneran. 598 00:37:20,750 --> 00:37:23,600 Dari awal masih belum pernah kalah. 599 00:37:47,120 --> 00:37:47,990 Serang! 600 00:37:52,510 --> 00:37:53,400 Bunuh! 601 00:39:45,880 --> 00:39:46,400 Tuan. 602 00:39:47,000 --> 00:39:48,120 Pasukan berkuda Xuan Qi 603 00:39:48,200 --> 00:39:49,920 dilindungi oleh banyak senjata. 604 00:39:51,120 --> 00:39:52,720 Bahkan praktisi yang paling mampu, 605 00:39:53,200 --> 00:39:54,270 tidak bisa menahannya. 606 00:39:56,440 --> 00:39:57,400 Tenanglah. 607 00:40:04,440 --> 00:40:04,960 Tidak benar. 608 00:40:05,680 --> 00:40:07,720 Negara Yan tampaknya berkolusi dengan Jin Zhang. 609 00:40:07,830 --> 00:40:08,960 Siapkan penyergapan di sini. 610 00:40:09,510 --> 00:40:12,160 Ini adalah langkah pertama perang dunia melawan negara Tang. 611 00:40:12,680 --> 00:40:14,720 Xi Ling menginstruksikan negara Yan 612 00:40:14,720 --> 00:40:16,440 untuk bergabung melawan negara Tang. 613 00:40:17,720 --> 00:40:19,000 Ingin menghancurkan negara Tang, 614 00:40:19,070 --> 00:40:20,720 harus mengalahkan 615 00:40:21,160 --> 00:40:22,600 pasukan Xuan Qi dulu! 616 00:40:24,360 --> 00:40:24,960 Hati-hati. 617 00:40:37,550 --> 00:40:39,310 Aku harus menjaga tim ini, 618 00:40:39,920 --> 00:40:41,230 mencoba keluar 619 00:40:41,960 --> 00:40:42,960 dan kembali ke negara Tang. 620 00:40:51,120 --> 00:40:51,990 Kita terperangkap. 621 00:40:52,160 --> 00:40:53,880 Bergegas keluarlah! 622 00:40:54,440 --> 00:40:56,510 -Kita terperangkap!. -Bergegas keluarlah! 623 00:41:17,880 --> 00:41:18,510 Turun kuda. 624 00:41:45,070 --> 00:41:45,600 Berhenti! 625 00:42:11,310 --> 00:42:11,990 Perang kali ini... 626 00:42:14,720 --> 00:42:16,510 Kalah karena terlalu percaya. 627 00:42:19,550 --> 00:42:21,880 Sekarang negara Tang telah ditaklukkan di seluruh dunia. 628 00:42:24,120 --> 00:42:26,070 Selain mempercayai orang negara Tang, 629 00:42:27,640 --> 00:42:29,640 tidak boleh mempercayai orang lain lagi. 630 00:42:30,920 --> 00:42:31,680 Kamu... 631 00:42:32,640 --> 00:42:34,600 Tapi aku ingin menemanimu membunuh yang lain. 632 00:42:34,750 --> 00:42:36,440 Bersumpah untuk mengikuti jenderal. 633 00:42:40,120 --> 00:42:41,160 Bunuh! 634 00:42:59,780 --> 00:43:02,730 ♪ Waktu berlalu, musim gugur tiba ♪ 635 00:43:03,170 --> 00:43:05,970 ♪ Bunga bermekaran dan berguguran ♪ 636 00:43:06,630 --> 00:43:13,380 ♪ Perasaan siapa yang terkubur oleh waktu ♪ 637 00:43:13,740 --> 00:43:20,060 ♪ Jika sebuah mimpi seperti burung yang terbang melewati lautan ♪ 638 00:43:20,380 --> 00:43:27,300 ♪ Takut pada saat langit cerah, pikiran adalah kosong ♪ 639 00:43:27,680 --> 00:43:30,940 ♪ Bahkan jika cinta adalah kelemahan ♪ 640 00:43:30,980 --> 00:43:34,340 ♪ Aku ingin menghilangkan semua kabut ♪ 641 00:43:34,660 --> 00:43:38,060 ♪ Siapa yang sedang menunggu siapa, siapa yang menyalahkan siapa ♪ 642 00:43:38,300 --> 00:43:45,020 ♪ Waktu datang dan pergi dengan terburu-buru ♪ 643 00:43:45,030 --> 00:43:51,780 ♪ Aku tidak rela kamu jatuh ke dalam debu ♪ 644 00:43:52,180 --> 00:43:59,300 ♪ Aku tidak takut menemanimu melewati gunung dan lautan ♪ 645 00:43:59,310 --> 00:44:02,860 ♪ Mendengar suara hujan, bersulanglah untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪ 646 00:44:02,870 --> 00:44:06,060 ♪ Siapa yang bisa mengerti akan kesulitannya ♪ 647 00:44:06,070 --> 00:44:09,500 ♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪ 648 00:44:09,510 --> 00:44:16,900 ♪ Tidak akan takut pada masa lalu dan masa depan ♪ 649 00:44:31,380 --> 00:44:38,140 ♪ Waktu berlalu, musim panas pergi musim semi datang, bunga bermekaran ♪ 650 00:44:38,160 --> 00:44:45,180 ♪ Perasaan siapa yang terkubur oleh waktu ♪ 651 00:44:45,200 --> 00:44:51,780 ♪ Jika sebuah mimpi seperti burung yang terbang melewati lautan ♪ 652 00:44:51,790 --> 00:44:59,180 ♪ Takut pada saat langit cerah, pikiran adalah kosong ♪ 653 00:44:59,190 --> 00:45:05,940 ♪ Aku tidak rela kamu jatuh ke dalam debu ♪ 654 00:45:05,950 --> 00:45:13,020 ♪ Aku tidak takut menemanimu melewati gunung dan lautan ♪ 655 00:45:13,030 --> 00:45:16,740 ♪ Mendengar suara hujan, bersulanglah untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪ 656 00:45:16,750 --> 00:45:20,100 ♪ Siapa yang bisa mengerti akan kesulitannya ♪ 657 00:45:20,110 --> 00:45:23,860 ♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪ 658 00:45:23,870 --> 00:45:32,100 ♪ Tidak akan takut pada masa lalu dan masa depan ♪ 42232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.