Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,220 --> 00:02:09,380
[Malam Abadi S2]
2
00:02:09,760 --> 00:02:12,360
[Episode 22]
3
00:02:13,560 --> 00:02:15,500
Terima kasih atas
kasih Yang Mulia.
4
00:02:15,630 --> 00:02:18,560
Saya malu dengan
pujian yang tidak pantas.
5
00:02:21,280 --> 00:02:23,600
Karena malu dengan
pujian yang tidak pantas,
6
00:02:24,280 --> 00:02:25,160
Lebih baik...
7
00:02:27,150 --> 00:02:29,040
berjalan dan pergilah.
8
00:02:29,720 --> 00:02:30,960
Berjalan dan pergi?
9
00:02:31,600 --> 00:02:32,310
Apa maksudnya?
10
00:02:34,470 --> 00:02:35,640
Tidak ada maksud lain.
11
00:02:36,470 --> 00:02:39,040
Hanya ingin
mengingatkan tuan Zeng.
12
00:02:39,720 --> 00:02:42,340
Sekarang raja baru
sudah berhasil naik takhta.
13
00:02:42,440 --> 00:02:44,070
Satu Dekrit Yang Mulia
14
00:02:44,480 --> 00:02:46,700
bisa mencabut
kembali posisi resmimu.
15
00:02:46,750 --> 00:02:47,680
Pada saat itu,
16
00:02:48,680 --> 00:02:50,840
apa yang masih
tersisa dari anda?
17
00:02:54,680 --> 00:02:56,800
Jadi kalian masih tunggu apa?
18
00:02:58,120 --> 00:02:59,510
Yang Mulia baru naik tahta,
19
00:02:59,960 --> 00:03:03,060
lalu mulai berurusan dengan
Menteri setia Permaisuri.
20
00:03:03,070 --> 00:03:05,400
Jika masalah ini diketahui
perwira sipil dan militer
21
00:03:05,480 --> 00:03:07,400
tidak akan terlihat baik.
22
00:03:07,440 --> 00:03:08,030
Jadi,
23
00:03:08,510 --> 00:03:11,480
Yang Mulia berharap kamu
bisa mengundurkan diri.
24
00:03:12,510 --> 00:03:13,790
Mengundurkan diri?
25
00:03:14,870 --> 00:03:17,360
Apakah kalian pikir
saya sebodoh itu?
26
00:03:20,430 --> 00:03:22,870
Ini tidak ada hubungannya
dengan kebodohan.
27
00:03:23,320 --> 00:03:24,040
Tapi ini
28
00:03:24,600 --> 00:03:26,830
ada hubungannya dengan situasi.
29
00:03:27,910 --> 00:03:30,200
Tuan Zeng sedih dan
menderita penyakit serius
30
00:03:30,230 --> 00:03:31,670
setelah kematian raja pertama.
31
00:03:31,790 --> 00:03:32,830
Jadi mengundurkan diri
32
00:03:33,080 --> 00:03:34,360
dengan ketulusan.
33
00:03:35,400 --> 00:03:38,430
Yang Mulia dan Yang Mulia putri
mengharapkan yang terbaik bagimu.
34
00:03:39,230 --> 00:03:41,280
Akan membiarkanmu
tetap tinggal di ibukota.
35
00:03:42,960 --> 00:03:43,910
Tapi jika
36
00:03:44,640 --> 00:03:47,280
membiarkan Yang Mulia
mencabut posisi resmimu...
37
00:03:48,430 --> 00:03:49,360
Aku...
38
00:03:49,790 --> 00:03:52,680
Juga tidak tahu bagaimana
hasil akhirnya.
39
00:03:54,080 --> 00:03:56,100
Yang anda katakan
sangat samar.
40
00:03:56,110 --> 00:03:57,510
Saya hanya bisa menebak.
41
00:03:58,280 --> 00:04:01,300
Jika tidak ada dukungan
pengadilan kekaisaran,
42
00:04:01,470 --> 00:04:03,000
Jika meninggalkan ibukota,
43
00:04:03,400 --> 00:04:05,190
hanya bisa mati.
44
00:04:05,430 --> 00:04:06,320
Apa ini maksudnya?
45
00:04:09,150 --> 00:04:11,500
Aku hanya mengatakan satu kalimat.
46
00:04:11,550 --> 00:04:13,640
Orang bijak tunduk pada takdir.
47
00:04:15,320 --> 00:04:16,000
Tuan Zeng.
48
00:04:16,910 --> 00:04:18,990
Sembuhkanlah penyakitmu
dengan baik.
49
00:04:19,430 --> 00:04:20,560
Aku pamit dulu.
50
00:04:23,790 --> 00:04:24,400
Benar.
51
00:04:26,840 --> 00:04:28,430
Sekretaris besar Wang
52
00:04:29,600 --> 00:04:30,990
lebih pintar darimu.
53
00:04:32,790 --> 00:04:33,480
Apa?
54
00:04:36,760 --> 00:04:37,270
Anda...
55
00:04:38,430 --> 00:04:38,960
Kalian...
56
00:04:59,630 --> 00:05:00,960
Jika bukan karena melihat
57
00:05:01,000 --> 00:05:02,820
mereka berdua
kesulitan berjalan,
58
00:05:02,870 --> 00:05:05,150
aku tidak akan
mengampuni mereka.
59
00:05:05,230 --> 00:05:06,230
Bagian Putri,
60
00:05:06,870 --> 00:05:08,770
bagaimana Yang Mulia
akan mengurusnya?
61
00:05:08,790 --> 00:05:09,430
Mengurus?
62
00:05:09,790 --> 00:05:10,510
Mengurus apa?
63
00:05:11,070 --> 00:05:12,320
Aku adalah raja negara Tang.
64
00:05:12,630 --> 00:05:13,960
Keinginanku adalah takdir.
65
00:05:14,200 --> 00:05:16,070
Siapa yang berani
tidak mematuhinya?
66
00:05:16,350 --> 00:05:19,150
Yang Mulia punya pemikiran sendiri,
itu adalah hal baik.
67
00:05:19,840 --> 00:05:22,600
Tapi sikap sang putri
juga tidak boleh diabaikan.
68
00:05:23,870 --> 00:05:24,920
Dia adalah seorang wanita.
69
00:05:25,120 --> 00:05:26,900
Sulit untuk lembut.
70
00:05:26,990 --> 00:05:29,120
Jika semua berjalan
sesuai keinginannya,
71
00:05:29,510 --> 00:05:30,960
situasi akan makin kacau.
72
00:05:31,680 --> 00:05:33,300
Menteri yang dikirim Permaisuri,
73
00:05:33,320 --> 00:05:34,920
akan melawanku.
74
00:05:35,000 --> 00:05:37,600
Aku akan membuat contoh
untuk menakuti orang lain
75
00:05:37,630 --> 00:05:39,600
Bertentangan
dengan keinginan kakak,
76
00:05:39,680 --> 00:05:40,790
aku juga tidak akan menyerah.
77
00:05:41,560 --> 00:05:44,100
Tidak bisa ada dua
raja dalam suatu negara.
78
00:05:44,200 --> 00:05:45,150
Tidak ada 2 guru agung.
79
00:05:45,600 --> 00:05:47,040
Yang Mulia harus tegas.
80
00:05:55,630 --> 00:05:56,150
Ini...
81
00:05:56,480 --> 00:05:57,270
Ada apa ini?
82
00:05:57,870 --> 00:05:58,840
Kesalahan kecil.
83
00:05:59,230 --> 00:06:01,700
Tidak menyangka Tuan Miao
bunuh diri dengan menabrak tiang.
84
00:06:01,790 --> 00:06:03,600
Saya seharusnya mati.
Saya seharusnya mati.
85
00:06:04,070 --> 00:06:04,990
Saya seharusnya mati.
86
00:06:05,480 --> 00:06:08,960
Mao Ke Chi bersedia bunuh diri, tidak
bersedia komentar tentang surgawi.
87
00:06:10,710 --> 00:06:11,920
Apakah dia orang Permaisuri?
88
00:06:14,040 --> 00:06:15,560
Yang Mulia akan tahu nanti.
89
00:06:16,230 --> 00:06:18,760
Jika Mao Ke Chi
bukan orang permaisuri,
90
00:06:19,070 --> 00:06:21,960
bagaimana mungkin tahun itu Yang
Mulia putri dipaksa untuk menikah?
91
00:06:25,230 --> 00:06:26,080
Itu kesalahanku.
92
00:06:28,200 --> 00:06:29,640
Dia adalah batu dilubang.
93
00:06:30,390 --> 00:06:31,240
Keras kepala.
94
00:06:56,640 --> 00:06:59,870
Bulan gelap menyerang bintang,
negara gelisah.
95
00:07:01,550 --> 00:07:02,270
Mengatakan siapa?
96
00:07:03,240 --> 00:07:04,550
Jika itu adalah permaisuri,
97
00:07:05,710 --> 00:07:07,990
kenapa dia bunuh diri
dengan menabrak tiang?
98
00:07:10,080 --> 00:07:10,870
Kotoran anjing!
99
00:07:12,110 --> 00:07:13,080
Berani menghinaku!
100
00:07:13,920 --> 00:07:14,950
Aku hukum keluarganya!
101
00:07:15,270 --> 00:07:17,640
Yang Mulia putri tiba.
102
00:07:18,040 --> 00:07:20,100
Cepat pergi dari
pintu belakang.
103
00:07:20,170 --> 00:07:21,900
Jangan biarkan dia
melihat kita bersama.
104
00:07:21,990 --> 00:07:22,800
Saya pamit.
105
00:07:44,950 --> 00:07:45,600
Kamu...
106
00:07:49,480 --> 00:07:50,110
Yang Mulia.
107
00:07:51,080 --> 00:07:52,830
Apa yang terjadi disini?
108
00:07:55,270 --> 00:07:55,920
Ah...
109
00:08:38,150 --> 00:08:40,100
Bulan gelap menyerang bintang.
110
00:08:40,200 --> 00:08:40,920
Negara gelisah.
111
00:08:41,870 --> 00:08:44,240
Kamu masih tidak pikir
ini adalah kekacauan?
112
00:08:46,320 --> 00:08:46,920
Barusan,
113
00:08:47,000 --> 00:08:49,270
pengunduran diri Zeng Jing
dan sekertaris besar Wang
114
00:08:49,270 --> 00:08:50,200
telah diajukan.
115
00:08:52,550 --> 00:08:53,240
Li Hui Yuan.
116
00:08:53,950 --> 00:08:55,110
Hebat juga kamu.
117
00:08:56,390 --> 00:08:58,210
Aku menyuruhmu
menenangkan mereka.
118
00:08:58,320 --> 00:08:59,500
Tapi kamu malah
119
00:08:59,550 --> 00:09:02,200
memaksa
mereka mengundurkan diri.
120
00:09:02,670 --> 00:09:04,270
Dimana kamu taruh perkataanku?
121
00:09:11,200 --> 00:09:13,480
Sekarang yang paling penting adalah
122
00:09:13,800 --> 00:09:14,950
menjaga agar ibukota
123
00:09:16,640 --> 00:09:18,550
tetap terkendali ditangan kita.
124
00:09:19,480 --> 00:09:22,000
Yang menjaga ibukota sekarang
adalah pasukan Yu Lin
125
00:09:22,040 --> 00:09:25,520
dan pasukan berkuda yang gagah
berani dan para pengawal.
126
00:09:27,520 --> 00:09:28,600
Pasukan berkuda,
127
00:09:30,480 --> 00:09:31,480
para pengawal,
128
00:09:33,550 --> 00:09:34,830
semuanya bukan orang kita.
129
00:09:36,710 --> 00:09:37,430
Bagaimana bisa?
130
00:09:37,990 --> 00:09:39,320
Aku telah menjadi raja negara Tang.
131
00:09:39,520 --> 00:09:42,520
Bagaimana mereka
berani tidak melayani?
132
00:09:44,240 --> 00:09:46,320
Melayani sudah seharusnya.
133
00:09:47,080 --> 00:09:48,830
Tetapi pertanyaannya adalah
134
00:09:49,760 --> 00:09:51,040
apakah itu tulus dari hati?
135
00:09:53,600 --> 00:09:56,320
Xu Chong Shan
adalah tangan kanan ayah.
136
00:09:57,550 --> 00:09:58,430
Meskipun dia kuat,
137
00:09:59,830 --> 00:10:01,150
dia masih asing
138
00:10:02,520 --> 00:10:03,830
dengan kita.
139
00:10:07,950 --> 00:10:09,040
Masih ada satu kunci.
140
00:10:11,270 --> 00:10:11,870
Siapa?
141
00:10:15,920 --> 00:10:16,870
Chao Xiao Shu.
142
00:10:18,200 --> 00:10:18,950
Chao Xiao Shu?
143
00:10:20,390 --> 00:10:21,670
Seorang pria di pengasingan,
144
00:10:22,200 --> 00:10:23,950
apa yang bisa dia lakukan?
145
00:10:25,710 --> 00:10:28,040
Sungai dan danau
hanyalah permukaan.
146
00:10:28,200 --> 00:10:30,270
Yang ingin kita lihat adalah
147
00:10:30,800 --> 00:10:33,320
hal yang ada di bawah
danau yang tenang ini
148
00:10:40,830 --> 00:10:41,710
Kamu seharusnya tahu,
149
00:10:43,190 --> 00:10:46,310
siapa yang bertanggung jawab
atas pasukan berkuda sekarang.
150
00:10:48,630 --> 00:10:49,480
Chang Si Wei.
151
00:10:50,120 --> 00:10:50,630
Benar.
152
00:10:54,360 --> 00:10:55,310
Dia dulu dipanggin
153
00:10:56,040 --> 00:10:57,150
Chang San.
154
00:10:59,390 --> 00:11:00,800
Sekarang menjadi Chang Si Wei,
155
00:11:02,800 --> 00:11:05,710
ini semua cerita setelah malam
hujan di
156
00:11:08,040 --> 00:11:09,000
Paviliun Chun Feng?
157
00:11:10,630 --> 00:11:12,000
Satu adalah Chao Xiao Shu.
158
00:11:13,560 --> 00:11:15,710
Satunya lagi adalah Chang Si Wei.
159
00:11:17,880 --> 00:11:20,190
Aku ingin segera bertemu mereka.
160
00:11:37,390 --> 00:11:40,100
Chao Xiao Shu menolak
untuk masuk istana.
161
00:11:40,270 --> 00:11:43,480
Tidak berarti dia memiliki
pandangan tentang Yang Mulia.
162
00:11:43,630 --> 00:11:44,240
Tahun itu,
163
00:11:44,560 --> 00:11:47,680
dia menolak jabatan yang
diberikan raja sebelumnya.
164
00:11:47,710 --> 00:11:49,440
Melayang keluar dari istana.
165
00:11:49,480 --> 00:11:51,500
Juga sudah menunjukkan sikapnya.
166
00:11:51,600 --> 00:11:54,480
Hari ini hanyalah
kelanjutan dari hari itu.
167
00:11:54,680 --> 00:11:56,680
Ingin membuat Yang Mulia mengerti.
168
00:11:56,750 --> 00:11:59,390
Dia tidak bersedia mengambil
bagian dalam pemerintahan.
169
00:12:01,750 --> 00:12:02,680
Dia beneran
170
00:12:07,190 --> 00:12:10,190
hanya tidak ingin berpartisipasi
dalam pemerintahan?
171
00:12:12,000 --> 00:12:14,510
Menurut pemahaman
saya tentang Chao Xiao Shu,
172
00:12:17,390 --> 00:12:19,310
sangat sulit untuk dinilai.
173
00:12:24,950 --> 00:12:26,480
Kamu adalah Chang San dia.
174
00:12:28,310 --> 00:12:30,150
Kamu bisa tidak mengerti dia?
175
00:12:32,600 --> 00:12:33,270
Yang Mulia.
176
00:12:33,560 --> 00:12:35,210
Ada yang tidak anda ketahui.
177
00:12:35,240 --> 00:12:36,240
Chao Xiao Shu ini,
178
00:12:36,920 --> 00:12:38,310
sejak berkeluarga
179
00:12:38,950 --> 00:12:40,480
sudah berbeda dari sebelumnya.
180
00:12:43,190 --> 00:12:44,190
Ada perbedaan apa?
181
00:12:46,800 --> 00:12:48,360
Xiao Shu ini...
182
00:12:49,000 --> 00:12:50,040
Dia terkena penyakit aneh.
183
00:12:51,950 --> 00:12:52,710
Biasa disebut
184
00:12:53,240 --> 00:12:55,300
tidak pernah berani
menentang istrinya.
185
00:12:55,440 --> 00:12:55,950
Yang Mulia.
186
00:12:56,600 --> 00:12:57,270
Ini semua adalah
187
00:12:57,750 --> 00:12:59,750
apa yang dibercandakan
oleh para saudara.
188
00:13:01,000 --> 00:13:02,800
Yang Mulia jangan
menganggap serius.
189
00:13:02,830 --> 00:13:04,000
Yang kamu katakan
190
00:13:05,310 --> 00:13:06,950
semuanya adalah omong kosong!
191
00:13:16,510 --> 00:13:17,070
Pergi!
192
00:13:18,070 --> 00:13:18,920
Saya pamit.
193
00:13:39,150 --> 00:13:41,920
Jadi Yu Er berencana
bagaimana menangani Chao Xiao Shu?
194
00:13:44,390 --> 00:13:46,310
Ini adalah masalah
lama yang diatur ayahku.
195
00:13:47,630 --> 00:13:48,710
Baik aku
196
00:13:49,440 --> 00:13:50,270
maupun wanita itu
197
00:13:52,120 --> 00:13:54,240
tidak bisa menyelesaikannya.
198
00:13:55,950 --> 00:13:57,880
Yang dikatakan Yu Er benar.
199
00:13:58,190 --> 00:13:59,070
Pasukan berkuda,
200
00:13:59,800 --> 00:14:00,360
oara pengawal
201
00:14:01,510 --> 00:14:02,270
dan Yu Long Bang,
202
00:14:03,920 --> 00:14:05,590
selain raja sebelumnya,
203
00:14:05,600 --> 00:14:07,920
tidak ada yang bisa
menjangkau ke dalam.
204
00:14:10,390 --> 00:14:13,300
Saat itu saat hujan malam
di paviliun Chun Feng,
205
00:14:13,480 --> 00:14:15,510
membunuh begitu banyak orang.
206
00:14:15,750 --> 00:14:16,510
Ini deklarasi
207
00:14:17,150 --> 00:14:18,390
yang dibuat oleh ayah.
208
00:14:19,830 --> 00:14:20,800
Jadi menurut saya,
209
00:14:22,560 --> 00:14:25,310
keamanan ibukota tidak akan
menjadi masalah untuk saat ini.
210
00:14:25,830 --> 00:14:26,880
Masalah sebenarnya
211
00:14:28,000 --> 00:14:28,880
mungkin diutara.
212
00:14:33,000 --> 00:14:33,680
Shan Yue,
213
00:14:36,560 --> 00:14:38,190
aku ingin mengirimmu
ke Bei Da Ying.
214
00:14:40,600 --> 00:14:41,480
Demi wanita itu?
215
00:14:44,360 --> 00:14:45,240
Dari nama,
216
00:14:46,120 --> 00:14:47,310
dia adalah ibuku.
217
00:14:48,950 --> 00:14:49,630
Sekarang
218
00:14:50,360 --> 00:14:51,680
dia adalah permaisuri.
219
00:14:54,000 --> 00:14:55,190
Jika ini melawannya,
220
00:14:56,120 --> 00:14:58,480
membutuhkan waktu
dan alasan yang tepat.
221
00:15:00,920 --> 00:15:02,310
Dia harus kembali ke ibukota.
222
00:15:05,000 --> 00:15:05,920
Yang aku inginkan adalah
223
00:15:06,800 --> 00:15:09,270
dia kembali lebih terlambat.
224
00:15:12,480 --> 00:15:13,190
Yu Er tenanglah.
225
00:15:13,920 --> 00:15:14,440
Saya pergi.
226
00:15:25,920 --> 00:15:27,000
Jika aku adalah putri,
227
00:15:27,440 --> 00:15:30,070
aku juga akan menghukummu
dengan menarik lidahmu.
228
00:15:31,950 --> 00:15:34,300
Kamu sekarang bukanlah
pria penghibur keliling.
229
00:15:34,390 --> 00:15:35,920
Jangan begitu mencolok.
230
00:15:36,560 --> 00:15:38,360
Suruh saudara-saudaramu
tenang sedikit.
231
00:15:38,480 --> 00:15:38,920
Mengerti?
232
00:15:39,310 --> 00:15:40,190
Mengerti kakak kedua.
233
00:15:41,120 --> 00:15:41,600
Tapi...
234
00:15:43,480 --> 00:15:44,120
Katakanlah.
235
00:15:46,310 --> 00:15:47,630
Karena Yang Mulia putri
236
00:15:47,800 --> 00:15:49,800
dengan khusus
memanggilku kesana.
237
00:15:49,920 --> 00:15:50,880
Tidak mungkin bagiku
238
00:15:50,880 --> 00:15:52,270
untuk tetap diam di istana itu.
239
00:15:52,800 --> 00:15:54,680
Harus selalu memberi
etika yang jelas.
240
00:15:56,510 --> 00:16:00,000
Banyak saudara yang
mengambil bagian pengadilan.
241
00:16:00,270 --> 00:16:01,650
Demi kerajaan,
242
00:16:01,660 --> 00:16:03,740
harus berbagi
kekhawatiran dengan pengadilan.
243
00:16:03,800 --> 00:16:05,000
Menurut hukum
lama negara Tang,
244
00:16:05,390 --> 00:16:06,680
lakukan yang seharusnya.
245
00:16:07,880 --> 00:16:08,680
Mengerti, kakak kedua.
246
00:16:10,150 --> 00:16:11,900
Aku menyuruh para saudara
247
00:16:12,000 --> 00:16:13,920
untuk mengikuti hukum lama.
248
00:16:16,040 --> 00:16:16,630
Kakak kedua.
249
00:16:17,440 --> 00:16:18,070
Ini...
250
00:16:18,390 --> 00:16:20,700
Saat itu apakah Yang Mulia
pernah menyebutkan
251
00:16:20,710 --> 00:16:22,880
tahta akan diberikan kepada siapa?
252
00:16:28,310 --> 00:16:29,120
Dalam waktu ini
253
00:16:29,830 --> 00:16:30,750
suruh para saudara
254
00:16:31,190 --> 00:16:32,740
untuk tidak melakukan apapun.
255
00:16:32,800 --> 00:16:34,800
Jadi kita hanya menunggu saja.
256
00:16:35,000 --> 00:16:37,120
Hal yang harus kita
lakukan adalah menunggu.
257
00:16:37,190 --> 00:16:38,270
Kita tunggu apa?
258
00:16:40,190 --> 00:16:42,800
Tunggu permaisuri dan pangeran
ke enam kembali ke ibukota.
259
00:16:43,310 --> 00:16:44,830
Jika mereka tidak
kembali bagaimana?
260
00:16:45,630 --> 00:16:46,750
Itu berarti ada masalah.
261
00:16:56,190 --> 00:16:56,680
Kakak kedua.
262
00:16:57,680 --> 00:16:58,800
Untuk menyegarkan.
263
00:16:59,190 --> 00:16:59,750
Cobalah.
264
00:17:09,240 --> 00:17:10,510
Masih ada 1 hal sekarang
265
00:17:11,120 --> 00:17:12,440
yang Yang Mulia harus putuskan.
266
00:17:14,630 --> 00:17:15,240
Cepat katakan.
267
00:17:16,680 --> 00:17:18,710
Ibukota dilindungi oleh formasi.
268
00:17:19,310 --> 00:17:20,270
Yang Mulia tahu,
269
00:17:21,560 --> 00:17:22,480
formasi kejutan.
270
00:17:24,390 --> 00:17:25,270
Tentu saja aku tahu.
271
00:17:28,070 --> 00:17:29,560
Pemimpin dari formasi kejutan.
272
00:17:29,800 --> 00:17:32,100
Ini adalah pengorbanan gerbang
selatan dari Hao Tian Dao.
273
00:17:32,150 --> 00:17:33,150
Master Yan Se.
274
00:17:34,360 --> 00:17:36,040
Tapi ketika Master
Yan Se meninggal,
275
00:17:36,390 --> 00:17:38,440
dia memberikannya kepada Ning Que.
276
00:17:39,270 --> 00:17:40,150
Sekarang,
277
00:17:40,480 --> 00:17:42,000
Ning Que diburu oleh dunia.
278
00:17:42,190 --> 00:17:43,750
Keberadaannya tidak diketahui.
279
00:17:44,750 --> 00:17:46,040
Saya khawatir...
280
00:17:46,630 --> 00:17:48,600
Jika suatu hari terjadi kesulitan,
281
00:17:49,120 --> 00:17:51,190
takutnya akan sulit untuk
memulai formasinya.
282
00:18:05,320 --> 00:18:10,200
♪ Kehidupan ini seperti sebuah mimpi ♪
283
00:18:10,720 --> 00:18:15,960
♪ Melihat matahari terbit dan terbenam,
mengejar matahari terbenam ♪
284
00:18:16,200 --> 00:18:21,080
♪ Perjalanan ini, tidak seharusnya
ada air mata di wajahmu ♪
285
00:18:21,800 --> 00:18:26,840
♪ Berlari di kejauhan, angin berhembus ♪
286
00:18:32,700 --> 00:18:37,640
♪ Siapa yang pernah melihat,
malam yang indah itu ♪
287
00:18:38,120 --> 00:18:43,000
♪ Membuat hari esok menjadi
perjalanan yang paling baik ♪
288
00:18:43,550 --> 00:18:48,520
♪ Siapa yang tahu
seberapa kejamnya perpisahan ♪
289
00:18:49,000 --> 00:18:53,120
♪ Kesepian sendirian ♪
290
00:18:54,280 --> 00:18:59,400
♪ Siapa yang pernah mendengar
suara hembusan angin itu? ♪
291
00:18:59,800 --> 00:19:05,080
♪ Di dalam pandangan mata bagaimana
bersembunyi dari penyesalan? ♪
292
00:19:05,450 --> 00:19:10,400
♪ Siapa yang mengerti
seberapa hal ini menyentuh orang ♪
293
00:19:10,720 --> 00:19:16,600
♪ Bagaimana cara
menjaga kehangatan ini? ♪
294
00:19:21,670 --> 00:19:22,190
Pecundang!
295
00:19:22,790 --> 00:19:23,980
Disana ada barang tidak?
296
00:19:24,000 --> 00:19:24,700
Hanya sesedikit ini?
297
00:19:24,710 --> 00:19:25,240
Cari disana!
298
00:19:25,280 --> 00:19:25,760
Iya.
299
00:19:26,400 --> 00:19:26,880
Cepat.
300
00:19:31,120 --> 00:19:31,710
Disana juga.
301
00:19:32,070 --> 00:19:32,880
Cari dengan baik!
302
00:19:33,070 --> 00:19:33,600
Hui Yuan.
303
00:19:34,910 --> 00:19:36,670
Apa yang kamu lakukan?
304
00:19:38,190 --> 00:19:38,830
Kakak.
305
00:19:39,640 --> 00:19:41,550
Apakah kamu tahu
tentang formasi kejutan?
306
00:19:43,400 --> 00:19:45,190
Itu adalah keamanan
dari ibukota kita.
307
00:19:50,480 --> 00:19:51,360
Ketika ayah pergi,
308
00:19:52,520 --> 00:19:55,400
apakah tidak memberikannya
kepada kakak?
309
00:19:58,000 --> 00:19:59,830
Karena tidak ada di kakak,
310
00:19:59,880 --> 00:20:01,760
aku akan mencarinya
ditempat lain.
311
00:20:01,880 --> 00:20:03,550
Hui Yuan.
Hui Yuan.
312
00:20:14,710 --> 00:20:16,000
Formasi kejutan?
313
00:20:19,520 --> 00:20:20,400
Apakah di Shu Yuan?
314
00:20:34,160 --> 00:20:35,640
Permaisuri tidak perlu khawatir.
315
00:20:35,950 --> 00:20:38,160
Tiga kelompok informasi
telah dikirim.
316
00:20:38,830 --> 00:20:39,830
Sudah sampai diutara.
317
00:20:40,360 --> 00:20:41,780
Menurut perhitungan waktu,
318
00:20:41,830 --> 00:20:43,550
seharusnya lusa,
319
00:20:44,190 --> 00:20:45,360
makanan dari Bei Da Ying
320
00:20:45,910 --> 00:20:46,950
bisa sampai ke kota Wei.
321
00:20:47,640 --> 00:20:48,400
Jenderal Ma,
322
00:20:50,070 --> 00:20:52,430
apakah pasokan
gandum terkendali?
323
00:20:54,160 --> 00:20:54,760
Benar.
324
00:20:56,760 --> 00:20:58,070
Semangat prajurit
325
00:20:59,070 --> 00:21:00,240
apakah sangat rendah?
326
00:21:02,760 --> 00:21:04,480
Tidak ada makanan
yang bisa dikumpulkan.
327
00:21:04,950 --> 00:21:06,710
Ini adalah hukuman
selama ribuan tahun.
328
00:21:12,430 --> 00:21:13,950
Bagikan jatahku dengan mereka.
329
00:21:14,640 --> 00:21:16,190
Bisa sedikit lebih,
maka sedikit lebih.
330
00:21:17,480 --> 00:21:18,030
Permaisuri,
331
00:21:18,950 --> 00:21:20,790
bagikan jatahku
kepada pasukan juga.
332
00:21:22,360 --> 00:21:23,430
Tidak bisa.
333
00:21:24,760 --> 00:21:25,600
Permaisuri.
334
00:21:26,070 --> 00:21:28,240
Tubuh pangeran ke enam penting.
335
00:21:30,480 --> 00:21:33,120
Yang Mulia selalu
mencintai pasukannya.
336
00:21:35,400 --> 00:21:37,030
Jika Yang Mulia masih hidup,
337
00:21:38,190 --> 00:21:39,280
dia pasti akan melakukan ini.
338
00:21:40,520 --> 00:21:41,760
Jenderal Ma mohon bangkit.
339
00:21:46,400 --> 00:21:47,480
Yang kukhawatirkan adalah
340
00:21:49,120 --> 00:21:50,310
makanan di Bei Da Ying
341
00:21:52,480 --> 00:21:54,640
tidak akan bisa
sampai ke kota Wei.
342
00:22:24,710 --> 00:22:26,640
Long Qing telah
merebut beberapa kota.
343
00:22:27,000 --> 00:22:29,190
3 kota dalam 1 minggu.
344
00:22:29,240 --> 00:22:31,550
Bing Feng langsung
ke Cheng Jing.
345
00:22:33,120 --> 00:22:35,690
Cepat beritahu kepada
putri negara Tang.
346
00:22:35,830 --> 00:22:36,600
Mohon negara Tang
347
00:22:36,600 --> 00:22:39,330
cepat mengirim pasukan
Xuan Qi sekarang.
348
00:22:39,430 --> 00:22:42,430
Pasukan Xuan Qi adalah pasukan elit
yang melindungi ibukota negara Tang.
349
00:22:42,550 --> 00:22:46,430
Saya tidak tahu apakah Li Yu akan
mengirim pasukannya untuk bertarung.
350
00:22:52,710 --> 00:22:55,990
Bisa atau tidak membuat putri
negara Tang mengirim pasukan,
351
00:22:56,030 --> 00:22:58,670
tergantung pada
persahabatan kalian.
352
00:23:03,640 --> 00:23:04,550
Ayah tenanglah.
353
00:23:04,760 --> 00:23:05,670
Ada anak.
354
00:23:05,830 --> 00:23:07,760
Li Yu pasti tidak akan diam saja.
355
00:23:26,000 --> 00:23:28,430
Long Qing ternyata
menyerang negara Yan.
356
00:23:28,640 --> 00:23:30,360
Apakah dia gila?
357
00:23:33,640 --> 00:23:34,910
Ambisi Long Qing terlalu besar.
358
00:23:35,100 --> 00:23:36,600
Sebuah pengadilan kekaisaran,
359
00:23:36,830 --> 00:23:38,280
sama sekali tidak cukup baginya.
360
00:23:39,710 --> 00:23:40,400
Ditambah lagi,
361
00:23:41,240 --> 00:23:42,790
dia adalah pangeran
dari negara Yan.
362
00:23:43,280 --> 00:23:45,760
Dia punya kualifikasi
untuk mewarisi tahta.
363
00:23:46,480 --> 00:23:48,480
Tapi menurut
kekuatan negara Yan,
364
00:23:49,030 --> 00:23:50,160
takutnya tidak bisa ditahan
365
00:23:50,160 --> 00:23:52,280
jika pasukan berkuda
Cao Yuan sangat ganas.
366
00:23:54,880 --> 00:23:56,910
Long Qing punya banyak
367
00:23:57,760 --> 00:23:59,160
pendukung di negara Yan.
368
00:24:00,430 --> 00:24:01,310
Di jalan ini
369
00:24:02,120 --> 00:24:04,160
juga tidak menemui
penahanan yang efektif.
370
00:24:06,120 --> 00:24:08,160
Situasi Pangeran mahkota
Chong Ming saat ini,
371
00:24:10,710 --> 00:24:11,400
tidak bagus.
372
00:24:14,120 --> 00:24:16,550
Pangeran mahkota Chong
Ming adalah sekutu kita.
373
00:24:17,600 --> 00:24:18,950
Kita tidak bisa hanya melihat.
374
00:24:19,430 --> 00:24:21,550
Dia sudah digantikan
oleh Long Qing.
375
00:24:29,310 --> 00:24:30,670
Kakak ingin mengirim siapa?
376
00:24:32,640 --> 00:24:35,030
Empat jenderal terkenal
dari negara Tang.
377
00:24:35,550 --> 00:24:36,950
Xu Chi dan Shu Cheng
378
00:24:37,950 --> 00:24:39,750
semuanya tidak ada diibukota.
379
00:24:39,880 --> 00:24:41,550
Jenderal Xu Shi yang
paling terkenal
380
00:24:42,000 --> 00:24:43,160
karena sudah tua
381
00:24:43,430 --> 00:24:44,640
berlatih diselatan.
382
00:24:46,070 --> 00:24:46,950
Sekarang
383
00:24:47,950 --> 00:24:49,070
yang bisa digunakan
384
00:24:52,240 --> 00:24:53,520
hanya Xian Zhi Lang.
385
00:24:55,190 --> 00:24:56,030
Xiang Zhi Lang?
386
00:24:57,520 --> 00:24:59,360
Apakah bisa diandalkan?
387
00:25:00,480 --> 00:25:01,640
Dia adalah orang permaisuri.
388
00:25:02,760 --> 00:25:03,600
Ditangannya,
389
00:25:04,000 --> 00:25:06,120
ada 4000 pasukan Xuan Qi.
390
00:25:07,830 --> 00:25:08,670
Baiklah.
391
00:25:08,800 --> 00:25:10,190
Karena orang dari permaisuri,
392
00:25:10,310 --> 00:25:11,240
maka kirimlah dia.
393
00:25:12,160 --> 00:25:13,550
Semakin jauh, semakin baik.
394
00:25:14,950 --> 00:25:15,480
Tapi...
395
00:25:21,480 --> 00:25:23,310
Turunkan perintahku.
396
00:25:23,790 --> 00:25:24,520
Kirimkan
397
00:25:24,950 --> 00:25:26,790
Xian Zhi Lang ke negara Yan.
398
00:25:27,430 --> 00:25:27,880
Baik.
399
00:25:33,190 --> 00:25:33,790
Hui Yuan.
400
00:25:34,160 --> 00:25:35,240
Pasukan Xuan Qi ini...
401
00:25:35,280 --> 00:25:35,520
Kamu...
402
00:25:35,520 --> 00:25:37,160
Jangan bicara lagi.
403
00:25:37,170 --> 00:25:38,360
Aku sudah memutuskan.
404
00:25:38,950 --> 00:25:41,120
Suruh Xian Zhi Lang
memimpin pasukan Xuan Qi.
405
00:25:41,310 --> 00:25:43,190
Cepat pergi ke Cheng Jing.
406
00:25:54,160 --> 00:25:55,120
Saya dengar,
407
00:25:55,480 --> 00:25:58,670
Yang Mulia mengirim
Xian Zhi Lang ke negara Yan.
408
00:26:00,400 --> 00:26:00,910
Bagaimana?
409
00:26:01,600 --> 00:26:04,160
Membujuk musuh meninggalkan kubu,
sangat baik.
410
00:26:06,120 --> 00:26:07,070
Saya mengira
411
00:26:07,400 --> 00:26:09,310
ancaman sebenarnya
bagi Yang Mulia
412
00:26:09,670 --> 00:26:10,910
bukanlah Xian Zhi Lang.
413
00:26:12,310 --> 00:26:12,910
Siapa lagi?
414
00:26:13,910 --> 00:26:15,190
Jenderal negara Zhen.
415
00:26:15,910 --> 00:26:16,710
Xu Shi.
416
00:26:20,910 --> 00:26:22,310
Hubungan aku dan Xu Shi
417
00:26:22,950 --> 00:26:23,880
yang paling asing.
418
00:26:24,550 --> 00:26:26,030
Benar-benar adalah kesulitanku.
419
00:26:27,310 --> 00:26:28,280
Pria tua ini
420
00:26:28,910 --> 00:26:30,000
sudah tua,
421
00:26:30,280 --> 00:26:31,790
masih menolak untuk pensiun.
422
00:26:32,790 --> 00:26:33,950
Dia berada di tengah.
423
00:26:34,710 --> 00:26:36,640
Pasukan negara Tang adalah milikku
424
00:26:37,070 --> 00:26:38,100
atau miliknya?
425
00:26:38,240 --> 00:26:40,100
Yang dikatakan Yang Mulia benar.
426
00:26:40,120 --> 00:26:41,950
Tapi Xu Shi dia mungkin tua,
427
00:26:42,000 --> 00:26:43,160
tapi sangat kuat.
428
00:26:43,520 --> 00:26:46,280
Bahkan pasukan Yu Lin
harus mematuhi perintahnya.
429
00:26:46,290 --> 00:26:48,190
Prestisenya juga sangat tinggi,
430
00:26:48,480 --> 00:26:50,600
siapapun tidak bisa menyentuhnya.
431
00:26:51,310 --> 00:26:52,910
Jika dia kembali ke ibukota,
432
00:26:53,790 --> 00:26:55,600
takutnya ini akan buruk
bagi Yang Mulia.
433
00:26:57,360 --> 00:26:59,950
Jangan pernah biarkan
dia kembali ke ibukota.
434
00:27:02,000 --> 00:27:04,120
Bagaimana Yang Mulia
akan membujuk Xu Shi?
435
00:27:05,070 --> 00:27:06,640
Saya bersedia berbagi
kekhawatiran anda.
436
00:27:09,310 --> 00:27:10,360
Apakah kamu punya cara
437
00:27:10,360 --> 00:27:11,760
untuk menghubungi orang Xi Ling?
438
00:27:12,880 --> 00:27:14,830
Kenapa Yang Mulia ingin
menghubungi Xi Ling?
439
00:27:17,480 --> 00:27:18,310
Xu Shi
440
00:27:18,600 --> 00:27:20,600
juga bukan hal yang
disukai orang Xi Ling.
441
00:27:21,120 --> 00:27:23,030
Bukankah seperti
duri di daging?
442
00:27:23,310 --> 00:27:24,760
Yang Mulia ingin
443
00:27:25,280 --> 00:27:27,430
membahayakan orang
melalui tangan orang lain?
444
00:27:29,760 --> 00:27:30,640
Tidak peduli itu siapa,
445
00:27:31,430 --> 00:27:33,160
selama dia mengancam tahta,
446
00:27:34,520 --> 00:27:35,480
semuanya harus mati.
447
00:27:38,760 --> 00:27:41,550
Tapi Xu Shi sekarang dikelilingi oleh
448
00:27:42,070 --> 00:27:43,520
orang-orang kuat
di pasukan selatan
449
00:27:45,000 --> 00:27:46,480
Ini tidak mudah.
450
00:27:49,310 --> 00:27:51,000
Aku akan membuat
perintah rahasia.
451
00:27:51,030 --> 00:27:53,430
Menyuruh dia bergegas
kembali ke ibukota.
452
00:27:53,880 --> 00:27:55,500
Yang Mulai membuat
keputusan bagus.
453
00:27:55,550 --> 00:27:58,160
Dibawah pimpinan Yang Mulia,
454
00:27:58,640 --> 00:28:01,160
akan selalu bertahan
dari generasi ke generasi.
455
00:28:03,160 --> 00:28:04,190
Dikatakan dengan baik.
456
00:28:45,670 --> 00:28:46,600
Melapor.
457
00:28:48,190 --> 00:28:50,070
Baru menerima laporan
rahasia dari He Ming Chi.
458
00:28:51,640 --> 00:28:52,190
Katakan.
459
00:28:54,240 --> 00:28:56,400
Li Hui Yuan ingin
membereskan Xu Shi
460
00:28:56,760 --> 00:28:57,790
dengan tangan Xi Ling.
461
00:29:02,480 --> 00:29:04,480
Seperti yang diduga,
dia adalah raja yang lemah.
462
00:29:07,430 --> 00:29:10,030
Benar-benar ingin menyingkirkan
Jenderal negara Zhen.
463
00:29:11,160 --> 00:29:12,480
Aku ingin lihat
464
00:29:13,710 --> 00:29:14,640
siapa yang
465
00:29:15,120 --> 00:29:17,640
membantunya menjaga negara Tang.
466
00:29:19,710 --> 00:29:22,480
Li Hui Yuan telah mengirim
Xu Shi perintah rahasia.
467
00:29:23,000 --> 00:29:23,830
Menyuruhnya kembali.
468
00:29:24,480 --> 00:29:25,550
Setelah Xu Shi menerimanya
469
00:29:25,880 --> 00:29:26,790
langsung menuju kesana.
470
00:29:28,120 --> 00:29:29,400
Hanya membawa
10 an pengikut.
471
00:29:30,000 --> 00:29:32,190
Orang kepercayaan He Ming Chi
juga ada di antara mereka.
472
00:29:33,280 --> 00:29:35,160
Xu Shi kembali,
473
00:29:36,550 --> 00:29:37,710
harus melewati Qing He.
474
00:29:40,600 --> 00:29:41,760
Beritahu Cui Xuan.
475
00:29:43,000 --> 00:29:46,670
Sudah waktunya negara Qing He
meninggalkan negara Tang.
476
00:29:48,280 --> 00:29:48,880
Iya.
477
00:29:51,160 --> 00:29:51,710
Yang Mulia.
478
00:29:52,430 --> 00:29:54,600
Xu Shi sudah dijalan.
479
00:29:56,160 --> 00:29:57,190
Dia mengambil
480
00:29:57,790 --> 00:29:58,790
jalan Huang Quan.
481
00:30:00,550 --> 00:30:03,160
Tidak ada banyak orang
di jalan Huang Quan.
482
00:30:04,160 --> 00:30:07,310
Bagaimana dengan tulang
dan daging di jembatan?
483
00:30:09,950 --> 00:30:10,520
Yang Mulia.
484
00:30:11,550 --> 00:30:13,280
Keberadaan formasi kejutan
485
00:30:13,760 --> 00:30:14,790
sudah ada kabar.
486
00:30:16,280 --> 00:30:17,480
Jika dikatakan juga aneh.
487
00:30:19,030 --> 00:30:20,760
Aku sudah mencari
diseluruh istana,
488
00:30:22,000 --> 00:30:23,030
sama sekali tidak ditemukan.
489
00:30:24,950 --> 00:30:26,280
Kakak juga sepertinya
490
00:30:26,670 --> 00:30:28,640
tidak mengetahui
tentang hal ini.
491
00:30:29,760 --> 00:30:32,000
Formasi kejutan tidak ada diistana.
492
00:30:32,830 --> 00:30:33,670
Apakah ada
493
00:30:34,310 --> 00:30:35,520
di Shu Yuan?
494
00:30:38,070 --> 00:30:39,600
Ini akan sulit.
495
00:30:40,120 --> 00:30:41,830
Laporan.
496
00:30:43,790 --> 00:30:44,550
Hormat Yang Mulia.
497
00:30:44,950 --> 00:30:46,160
Yang Mulia Putri telah tiba.
498
00:30:47,710 --> 00:30:49,400
Kamu cari tempat
untuk bersembunyi.
499
00:30:49,480 --> 00:30:51,100
Jangan biarkan dia
melihat kita bersama.
500
00:30:51,120 --> 00:30:51,910
Saya pamit.
501
00:30:58,600 --> 00:30:59,190
Kakak.
502
00:31:00,280 --> 00:31:00,760
Hu Yuan.
503
00:31:00,800 --> 00:31:02,190
Laporan mendesak pasukan
perbatasan timur laut.
504
00:31:02,760 --> 00:31:04,880
Pasukan Long Qing telah
mendekati Cheng Jing.
505
00:31:12,910 --> 00:31:15,240
Secepat itu sudah
mengalahkan negara Yan?
506
00:31:15,640 --> 00:31:19,190
Lebih dari 10 kota di utara Cheng Jing
telah menyerah secara berturut-turut.
507
00:31:19,360 --> 00:31:22,000
Bahkan Bei Ying, ibu kota,
berada dalam pemberontakan
508
00:31:22,070 --> 00:31:23,400
melawan Long Qing.
509
00:31:25,830 --> 00:31:26,430
Sekarang
510
00:31:27,430 --> 00:31:29,600
tidak ada kekuatan untuk
menghentikannya di negara Yan.
511
00:31:31,030 --> 00:31:32,380
Bagaimana dengan Xian Zhi Lang?
512
00:31:32,430 --> 00:31:34,310
Apakah mereka sudah
sampai ke Cheng Jing?
513
00:31:36,310 --> 00:31:37,430
Jenderal Xian Zhi Lang
514
00:31:38,310 --> 00:31:40,030
telah membawa 4000
pasukan Xuan Qi
515
00:31:40,760 --> 00:31:42,070
untuk menyergap di Cheng Jing.
516
00:31:43,600 --> 00:31:45,550
Biro pembunuhan ini secara khusus
517
00:31:45,830 --> 00:31:47,830
didirikan untuk Long Qing.
518
00:31:53,640 --> 00:31:55,070
Sampai hari dia menghancurkan kota,
519
00:31:56,760 --> 00:31:58,280
disaat itulah dia akan mati.
520
00:32:03,710 --> 00:32:05,550
Semoga langit
memberkati negara Tang
521
00:32:06,790 --> 00:32:08,030
kembali dengan kemenangan.
522
00:32:16,550 --> 00:32:17,120
Kakak kedua.
523
00:32:17,710 --> 00:32:19,640
Long Qing membawa pasukan
524
00:32:20,190 --> 00:32:22,280
dan elit Jin Zhang ke Cheng Jing.
525
00:32:23,240 --> 00:32:25,100
Ingin melakukan
apa di Cheng Jing?
526
00:32:25,240 --> 00:32:26,030
Tidak jelas.
527
00:32:31,280 --> 00:32:32,120
Kali ini,
528
00:32:33,000 --> 00:32:35,180
tidak peduli apa yang
dilakukan Long Qing,
529
00:32:35,190 --> 00:32:37,360
semuanya ditujukan
pada negara Tang.
530
00:32:39,760 --> 00:32:40,670
Pergi lihatlah.
531
00:33:06,160 --> 00:33:08,790
Formasi kejutan ada di Shu Yuan.
532
00:33:36,430 --> 00:33:39,100
Mengetahui Jenderal Xian datang,
[Jenderal Xian]
533
00:33:39,120 --> 00:33:41,190
menyelesaikan krisis Cheng Jing.
534
00:33:41,830 --> 00:33:44,120
Saya akan berterima kasih
kepada jenderal Xian.
535
00:33:44,640 --> 00:33:47,990
Jika ingin berterima kasih,
terima kasih kepada Yang Mulia Putri.
536
00:33:48,000 --> 00:33:49,900
Pasukan berkuda Cao Yuan
yang dipimpin Long Qing,
537
00:33:49,910 --> 00:33:51,600
sudah menerobos ke Cheng Jing.
538
00:33:52,670 --> 00:33:54,670
Long Qing memiliki ambisi,
539
00:33:55,000 --> 00:33:56,200
memiliki kemampuan,
540
00:33:56,280 --> 00:33:57,790
tapi dia tidak mengerti kebenaran.
541
00:33:58,790 --> 00:34:00,160
Jika didukung oleh kuil,
542
00:34:00,310 --> 00:34:01,600
tidak ada yang
bisa menandinginya.
543
00:34:01,950 --> 00:34:04,360
Bagaimana Da Tang
akan selamat hari ini?
544
00:34:05,430 --> 00:34:06,600
Jika Yang Mulia Putra Mahkota,
545
00:34:06,760 --> 00:34:08,640
sekarang bisa merasakan
kepercayaan diri Jenderal,
546
00:34:08,830 --> 00:34:10,160
pasti akan lebih senang
547
00:34:11,310 --> 00:34:12,300
dan menyambut Jenderal
548
00:34:12,310 --> 00:34:13,280
dengan kembang api.
549
00:34:14,640 --> 00:34:15,190
Iya.
550
00:34:15,760 --> 00:34:16,400
Pasukan Tang
551
00:34:16,760 --> 00:34:18,400
dan pasukan Yan
akan menyerang bersama.
552
00:34:22,710 --> 00:34:23,550
Buka pintuk kota!
553
00:34:52,550 --> 00:34:53,190
Ayah.
554
00:34:59,830 --> 00:35:00,310
Ayah.
555
00:35:01,120 --> 00:35:02,070
Bagaimana keadaannya?
556
00:35:02,080 --> 00:35:03,400
Pengintai sedang hitung
557
00:35:03,400 --> 00:35:04,910
jumlah pasukan kuda Jin Zhang
yang ke kota.
558
00:35:04,950 --> 00:35:06,310
Sekarang masih belum jelas.
559
00:35:06,600 --> 00:35:08,280
Tapi ini sangat berbeda
dari waktu masuk.
560
00:35:10,070 --> 00:35:11,520
Long Qing sudah sampai dimana?
561
00:35:11,600 --> 00:35:13,520
Pasukan berkuda Jin Zhang
sudah sampai di Jiao Fang Si.
562
00:35:13,520 --> 00:35:15,830
Dengan cepat sudah
akan sampai diistana.
563
00:35:17,160 --> 00:35:17,790
Yang Mulia.
564
00:35:24,830 --> 00:35:25,360
Yang Mulia.
565
00:35:25,550 --> 00:35:27,500
Jenderal telah bertemu
jenderal Xian Zhi Lang.
566
00:35:27,550 --> 00:35:29,000
Pasukan Tang
sudah sampai mana?
567
00:35:29,070 --> 00:35:30,700
Pasukan Tang sudah tiba.
568
00:35:30,790 --> 00:35:32,070
Sedang menunggu
pesan kembang api.
569
00:35:32,790 --> 00:35:33,310
Ayah.
570
00:35:35,280 --> 00:35:36,400
Hidupkan kembang apinya.
571
00:35:36,480 --> 00:35:37,430
Beritahu semua orang.
572
00:35:37,640 --> 00:35:38,070
Iya.
573
00:35:40,550 --> 00:35:41,000
Ingat.
574
00:35:41,880 --> 00:35:44,790
Hal-hal besar dapat dicapai,
jika kita bekerja bersama.
575
00:35:45,000 --> 00:35:47,360
Malam ini adalah saatnya
negara Yan membuat sejarah.
576
00:35:47,670 --> 00:35:48,880
Langit memberkati negara Yan.
577
00:35:50,670 --> 00:35:51,280
Pergilah.
578
00:35:52,640 --> 00:35:53,520
Terima kasih ayah.
579
00:36:07,280 --> 00:36:07,760
Tuan.
580
00:36:07,950 --> 00:36:09,700
Semuanya sudah disiapkan.
581
00:36:09,790 --> 00:36:10,240
Baik.
582
00:36:16,120 --> 00:36:17,640
Tirai sudah dibuka.
583
00:36:18,680 --> 00:36:20,600
Ini adalah pertempuran
pertama negara Tang.
584
00:36:22,510 --> 00:36:24,920
Maka bunuhlah semua orang Tang
585
00:36:25,440 --> 00:36:26,400
yang bangga itu.
586
00:36:38,510 --> 00:36:39,470
Tidak menyangka...
587
00:36:39,680 --> 00:36:41,400
Pasukan berkuda Cao Yuan
588
00:36:41,600 --> 00:36:43,160
yang ada di bawa
perintah Long Qing
589
00:36:43,360 --> 00:36:45,600
telah menjadi pasukan yang kuat.
590
00:36:46,230 --> 00:36:48,830
Tapi di depan pasukan
Xuan Qi negara Tang,
591
00:36:48,960 --> 00:36:50,790
akan sangat rapuh.
592
00:36:55,790 --> 00:36:58,360
Ini adalah tujuan dari
593
00:36:59,120 --> 00:37:00,550
pertarungan gelap ini.
594
00:37:01,160 --> 00:37:03,750
Ini yang disebut pasukan
Xuan Qi yang tak terkalahkan.
595
00:37:06,400 --> 00:37:08,790
Pasukan Xuan Qi negara Tang
596
00:37:08,790 --> 00:37:11,120
mendapat julukan
pasukan tak terkalahkan.
597
00:37:12,990 --> 00:37:14,070
Beneran.
598
00:37:20,750 --> 00:37:23,600
Dari awal masih
belum pernah kalah.
599
00:37:47,120 --> 00:37:47,990
Serang!
600
00:37:52,510 --> 00:37:53,400
Bunuh!
601
00:39:45,880 --> 00:39:46,400
Tuan.
602
00:39:47,000 --> 00:39:48,120
Pasukan berkuda Xuan Qi
603
00:39:48,200 --> 00:39:49,920
dilindungi oleh banyak senjata.
604
00:39:51,120 --> 00:39:52,720
Bahkan praktisi
yang paling mampu,
605
00:39:53,200 --> 00:39:54,270
tidak bisa menahannya.
606
00:39:56,440 --> 00:39:57,400
Tenanglah.
607
00:40:04,440 --> 00:40:04,960
Tidak benar.
608
00:40:05,680 --> 00:40:07,720
Negara Yan tampaknya
berkolusi dengan Jin Zhang.
609
00:40:07,830 --> 00:40:08,960
Siapkan penyergapan di sini.
610
00:40:09,510 --> 00:40:12,160
Ini adalah langkah pertama perang
dunia melawan negara Tang.
611
00:40:12,680 --> 00:40:14,720
Xi Ling menginstruksikan negara Yan
612
00:40:14,720 --> 00:40:16,440
untuk bergabung
melawan negara Tang.
613
00:40:17,720 --> 00:40:19,000
Ingin menghancurkan
negara Tang,
614
00:40:19,070 --> 00:40:20,720
harus mengalahkan
615
00:40:21,160 --> 00:40:22,600
pasukan Xuan Qi dulu!
616
00:40:24,360 --> 00:40:24,960
Hati-hati.
617
00:40:37,550 --> 00:40:39,310
Aku harus menjaga tim ini,
618
00:40:39,920 --> 00:40:41,230
mencoba keluar
619
00:40:41,960 --> 00:40:42,960
dan kembali ke negara Tang.
620
00:40:51,120 --> 00:40:51,990
Kita terperangkap.
621
00:40:52,160 --> 00:40:53,880
Bergegas keluarlah!
622
00:40:54,440 --> 00:40:56,510
-Kita terperangkap!.
-Bergegas keluarlah!
623
00:41:17,880 --> 00:41:18,510
Turun kuda.
624
00:41:45,070 --> 00:41:45,600
Berhenti!
625
00:42:11,310 --> 00:42:11,990
Perang kali ini...
626
00:42:14,720 --> 00:42:16,510
Kalah karena terlalu percaya.
627
00:42:19,550 --> 00:42:21,880
Sekarang negara Tang telah
ditaklukkan di seluruh dunia.
628
00:42:24,120 --> 00:42:26,070
Selain mempercayai
orang negara Tang,
629
00:42:27,640 --> 00:42:29,640
tidak boleh mempercayai
orang lain lagi.
630
00:42:30,920 --> 00:42:31,680
Kamu...
631
00:42:32,640 --> 00:42:34,600
Tapi aku ingin menemanimu
membunuh yang lain.
632
00:42:34,750 --> 00:42:36,440
Bersumpah untuk mengikuti jenderal.
633
00:42:40,120 --> 00:42:41,160
Bunuh!
634
00:42:59,780 --> 00:43:02,730
♪ Waktu berlalu, musim gugur tiba ♪
635
00:43:03,170 --> 00:43:05,970
♪ Bunga bermekaran dan berguguran ♪
636
00:43:06,630 --> 00:43:13,380
♪ Perasaan siapa yang
terkubur oleh waktu ♪
637
00:43:13,740 --> 00:43:20,060
♪ Jika sebuah mimpi seperti burung
yang terbang melewati lautan ♪
638
00:43:20,380 --> 00:43:27,300
♪ Takut pada saat langit cerah,
pikiran adalah kosong ♪
639
00:43:27,680 --> 00:43:30,940
♪ Bahkan jika cinta adalah kelemahan ♪
640
00:43:30,980 --> 00:43:34,340
♪ Aku ingin menghilangkan semua kabut ♪
641
00:43:34,660 --> 00:43:38,060
♪ Siapa yang sedang menunggu siapa,
siapa yang menyalahkan siapa ♪
642
00:43:38,300 --> 00:43:45,020
♪ Waktu datang dan
pergi dengan terburu-buru ♪
643
00:43:45,030 --> 00:43:51,780
♪ Aku tidak rela kamu
jatuh ke dalam debu ♪
644
00:43:52,180 --> 00:43:59,300
♪ Aku tidak takut menemanimu
melewati gunung dan lautan ♪
645
00:43:59,310 --> 00:44:02,860
♪ Mendengar suara hujan, bersulanglah
untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪
646
00:44:02,870 --> 00:44:06,060
♪ Siapa yang bisa
mengerti akan kesulitannya ♪
647
00:44:06,070 --> 00:44:09,500
♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪
648
00:44:09,510 --> 00:44:16,900
♪ Tidak akan takut pada
masa lalu dan masa depan ♪
649
00:44:31,380 --> 00:44:38,140
♪ Waktu berlalu, musim panas pergi musim
semi datang, bunga bermekaran ♪
650
00:44:38,160 --> 00:44:45,180
♪ Perasaan siapa yang
terkubur oleh waktu ♪
651
00:44:45,200 --> 00:44:51,780
♪ Jika sebuah mimpi seperti burung
yang terbang melewati lautan ♪
652
00:44:51,790 --> 00:44:59,180
♪ Takut pada saat langit cerah,
pikiran adalah kosong ♪
653
00:44:59,190 --> 00:45:05,940
♪ Aku tidak rela kamu
jatuh ke dalam debu ♪
654
00:45:05,950 --> 00:45:13,020
♪ Aku tidak takut menemanimu
melewati gunung dan lautan ♪
655
00:45:13,030 --> 00:45:16,740
♪ Mendengar suara hujan, bersulanglah
untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪
656
00:45:16,750 --> 00:45:20,100
♪ Siapa yang bisa
mengerti akan kesulitannya ♪
657
00:45:20,110 --> 00:45:23,860
♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪
658
00:45:23,870 --> 00:45:32,100
♪ Tidak akan takut pada
masa lalu dan masa depan ♪
42232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.