All language subtitles for [Soldado]_Shamanic_Princess_06 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,190 --> 00:00:35,590 Ye glorious Throne of Yord... 2 00:00:35,590 --> 00:00:39,870 Grant your blessing upon this sacrifice. 3 00:01:38,030 --> 00:01:38,070 The Festival of the Wind 4 00:01:38,070 --> 00:01:44,040 The Festival of the Wind 5 00:02:15,180 --> 00:02:17,320 Well done, Graham. 6 00:02:19,210 --> 00:02:20,570 Gyearth! 7 00:02:23,340 --> 00:02:25,350 Graham, don't interfere! 8 00:02:48,600 --> 00:02:49,890 Graham... 9 00:02:54,860 --> 00:02:56,160 Graham, the shadow... 10 00:02:57,150 --> 00:02:59,810 Please leave this to me. 11 00:02:59,810 --> 00:03:01,880 You cannot do it as you are now. 12 00:03:01,880 --> 00:03:02,530 Graham... 13 00:03:04,100 --> 00:03:05,200 Graham! 14 00:04:12,670 --> 00:04:13,310 Graham... 15 00:04:16,560 --> 00:04:17,820 Stop it! 16 00:04:34,020 --> 00:04:34,580 Graham. 17 00:04:35,870 --> 00:04:38,340 I told you to keep your hands off, didn't I? 18 00:04:39,220 --> 00:04:41,190 Graham, answer me. 19 00:04:41,190 --> 00:04:42,590 I told you to stop. 20 00:04:42,590 --> 00:04:43,590 Didn't you hear me? 21 00:04:44,270 --> 00:04:45,740 To protect Tiara. 22 00:04:45,740 --> 00:04:47,500 That is my duty. 23 00:04:47,500 --> 00:04:50,400 I wouldn't have lost to a thing like that. 24 00:04:50,400 --> 00:04:52,890 We were supposed to seal it and bring it back. 25 00:04:54,320 --> 00:04:55,430 Tiara. 26 00:05:05,050 --> 00:05:06,760 Protect Tiara. 27 00:05:06,760 --> 00:05:07,840 That is... 28 00:05:08,690 --> 00:05:09,770 It's all right. 29 00:05:14,260 --> 00:05:17,170 Don't worry. It's not your fault. 30 00:05:18,460 --> 00:05:19,570 Let's go home. 31 00:05:50,780 --> 00:05:53,020 So, Lena has a partner... 32 00:05:53,490 --> 00:05:54,670 Really? 33 00:05:56,660 --> 00:05:59,220 I hear his name is... Leon. 34 00:05:59,220 --> 00:06:01,820 So Lena has a partner... 35 00:06:04,060 --> 00:06:05,760 I want to see Sara. 36 00:06:05,760 --> 00:06:07,210 Is she doing okay? 37 00:06:07,990 --> 00:06:09,360 Just a little more. 38 00:06:10,460 --> 00:06:12,140 Soon, she'll be back. 39 00:06:14,300 --> 00:06:17,770 Sara can receive some kind of power, just like you, right? 40 00:06:18,140 --> 00:06:20,270 Hmmm... I wonder... 41 00:06:20,270 --> 00:06:24,240 As a Neutralizer, what do you do to test your aptitude? 42 00:06:24,240 --> 00:06:27,150 Kagetsu, what was it like for you? 43 00:06:28,760 --> 00:06:29,520 Kagetsu? 44 00:06:29,520 --> 00:06:30,650 Sorry. 45 00:06:30,650 --> 00:06:32,470 I can't talk about that. 46 00:06:32,470 --> 00:06:33,750 That's the rule. 47 00:06:34,290 --> 00:06:35,970 The rule? 48 00:06:35,970 --> 00:06:37,380 The rule, huh? 49 00:06:43,110 --> 00:06:44,330 I'm going, okay? 50 00:06:44,330 --> 00:06:45,920 The Elder is calling. 51 00:06:51,700 --> 00:06:52,680 Tiara... 52 00:07:16,400 --> 00:07:17,660 Let's go. 53 00:07:28,070 --> 00:07:30,170 I understand your reasoning. 54 00:07:30,170 --> 00:07:32,750 It's better not to leave it unrestrained. 55 00:07:32,750 --> 00:07:34,180 We are honored. 56 00:07:34,520 --> 00:07:35,880 However... 57 00:07:35,880 --> 00:07:40,680 the power cannot have been completely extinguished. 58 00:07:40,680 --> 00:07:45,030 It will eventually acquire a form from the isolated ones... 59 00:07:45,030 --> 00:07:47,690 and transfer its powers to that world. 60 00:07:48,110 --> 00:07:51,660 The kindled shadow is part of the Guardian World. 61 00:07:51,660 --> 00:07:54,530 We must guard against power leaking out. 62 00:07:54,530 --> 00:07:57,460 That is, in short, maintaining the balance. 63 00:07:57,460 --> 00:08:01,580 Though it was your partner's mistake, the responsibility is yours. 64 00:08:01,580 --> 00:08:04,080 Yes. I am prepared. 65 00:08:04,080 --> 00:08:05,350 Very well. 66 00:08:06,330 --> 00:08:08,590 Well, then, Tiara shall receive punishment. 67 00:08:09,120 --> 00:08:11,840 Partner Graham, you may withdraw. 68 00:08:55,940 --> 00:08:57,310 It's you... 69 00:08:57,310 --> 00:08:58,680 Why aren't you with Tiara. 70 00:09:00,450 --> 00:09:04,730 Tiara-sama is currently being punished, because of me. 71 00:09:07,970 --> 00:09:10,000 What humiliation. 72 00:09:10,690 --> 00:09:13,250 For such a proud person... 73 00:09:13,250 --> 00:09:14,570 And it's all my fault. 74 00:09:14,570 --> 00:09:15,950 Don't worry about it. 75 00:09:16,540 --> 00:09:18,660 You're a good partner. 76 00:09:18,660 --> 00:09:21,700 Tiara also ought to realize that 77 00:09:22,610 --> 00:09:24,020 You're always like that. 78 00:09:24,020 --> 00:09:26,240 Looking like you understand everything. 79 00:09:26,240 --> 00:09:29,210 Even though you can't do a damn thing! 80 00:09:29,210 --> 00:09:31,280 You can't do it. 81 00:09:31,280 --> 00:09:32,710 Because I'm a Neutralizer. 82 00:09:32,710 --> 00:09:34,380 So what about it?! 83 00:09:50,060 --> 00:09:53,070 I'll defeat you with my bare hands... 84 00:10:24,300 --> 00:10:25,790 You're fine. 85 00:10:25,790 --> 00:10:28,970 You have someone to be that idealistic for. 86 00:10:28,970 --> 00:10:30,310 You have that power. 87 00:10:31,570 --> 00:10:32,870 I'm jealous. 88 00:10:35,930 --> 00:10:37,820 Hello, Tiara. 89 00:10:38,270 --> 00:10:39,250 Lena! 90 00:10:39,860 --> 00:10:42,260 Tiara, let me introduce you. 91 00:10:42,260 --> 00:10:44,200 This is my partner, Leon. 92 00:10:44,200 --> 00:10:46,830 Nice to meet you, Tiara-sama. 93 00:10:46,830 --> 00:10:48,180 Nice to meet you. 94 00:10:49,200 --> 00:10:50,330 Did you need something? 95 00:10:51,000 --> 00:10:53,260 I'm relieved you're doing well. 96 00:10:53,260 --> 00:10:55,340 I thought you were going to be more depressed. 97 00:10:55,340 --> 00:10:56,620 No way! 98 00:10:56,620 --> 00:10:59,600 I'm just taking responsibility. 99 00:10:59,600 --> 00:11:00,890 That's all... 100 00:11:02,950 --> 00:11:04,250 Guess what? 101 00:11:04,250 --> 00:11:06,680 I get to go to the other world. 102 00:11:06,680 --> 00:11:08,270 It's my first assignment. 103 00:11:08,270 --> 00:11:09,850 Really? Congratulations! 104 00:11:14,210 --> 00:11:18,210 My partner and I will be living there for awhile. 105 00:11:18,210 --> 00:11:22,360 I can't see Sara, so I thought I'd at least say goodbye to you. 106 00:11:22,360 --> 00:11:23,850 Sara... 107 00:11:24,530 --> 00:11:26,910 hasn't returned yet? 108 00:11:26,910 --> 00:11:28,540 Did Kagetsu say anything? 109 00:11:30,910 --> 00:11:33,490 Kagetsu... doesn't seem to know either. 110 00:11:33,490 --> 00:11:35,040 He seems worried. 111 00:11:47,360 --> 00:11:49,680 Lena-sama, are you sure about this? 112 00:11:50,830 --> 00:11:51,520 Yes. 113 00:11:52,000 --> 00:11:53,210 We're going. 114 00:12:01,280 --> 00:12:02,530 What's this all about? 115 00:12:04,200 --> 00:12:08,770 I know that you've been following Kagetsu around. 116 00:12:09,520 --> 00:12:11,390 What are you thinking? 117 00:12:13,450 --> 00:12:15,710 I know something. 118 00:12:16,110 --> 00:12:17,210 What are you talking about? 119 00:12:17,780 --> 00:12:20,780 Recently, Kagetsu-sama has changed. 120 00:12:20,780 --> 00:12:24,380 And I have become greatly worried about this for you. 121 00:12:24,380 --> 00:12:25,970 What I wanted to do the other day was... 122 00:12:25,970 --> 00:12:28,220 That's all I'll hear about the matter. 123 00:12:28,220 --> 00:12:30,810 Then please, punish me! 124 00:12:30,810 --> 00:12:36,430 But I can't bear to see your heart stirred over because of that man. 125 00:12:36,430 --> 00:12:37,980 You are my... 126 00:12:50,490 --> 00:12:52,300 Stand back. 127 00:12:52,300 --> 00:12:55,460 For the time being, you're prohibited from approaching me. 128 00:13:12,810 --> 00:13:14,230 Tiara. 129 00:13:22,290 --> 00:13:23,490 Graham. 130 00:13:24,680 --> 00:13:27,430 Please don't look at me like that. 131 00:13:27,430 --> 00:13:29,810 This is the body you gave me. 132 00:13:31,130 --> 00:13:32,910 I'm grateful. 133 00:13:32,910 --> 00:13:36,540 This blood, the ability to feel pain... 134 00:13:37,170 --> 00:13:39,750 Even if it's all fake... 135 00:13:39,750 --> 00:13:40,490 Graham. 136 00:14:04,240 --> 00:14:05,270 Tiara. 137 00:14:08,520 --> 00:14:09,590 Leave... 138 00:14:11,600 --> 00:14:13,080 Leave now. 139 00:14:15,010 --> 00:14:16,700 You fool... 140 00:14:16,700 --> 00:14:20,020 What can I do? 141 00:14:20,020 --> 00:14:22,470 Nothing... nothing at all... 142 00:15:07,300 --> 00:15:08,230 Tiara. 143 00:15:17,290 --> 00:15:20,530 I'm sorry about Graham. 144 00:15:20,530 --> 00:15:22,860 I wasn't strict enough. 145 00:15:23,700 --> 00:15:25,360 Please don't criticize him. 146 00:15:26,190 --> 00:15:27,860 He's worried about you... 147 00:15:27,860 --> 00:15:30,190 above anyone else. 148 00:15:33,540 --> 00:15:34,370 Tiara. 149 00:15:34,780 --> 00:15:35,530 I... 150 00:18:49,660 --> 00:18:52,160 Don't worry, I'm not angry anymore. 151 00:18:53,550 --> 00:18:56,370 I'm sorry, something was wrong with me. 152 00:18:56,370 --> 00:18:57,960 You're my partner, after all. 153 00:18:58,760 --> 00:19:01,410 This year's festival is going to be lonely. 154 00:19:01,410 --> 00:19:04,410 Lena's not here, and Sara hasn't come back. 155 00:19:05,010 --> 00:19:06,470 What about Kagetsu-sama? 156 00:19:09,220 --> 00:19:10,420 It's okay... 157 00:19:11,460 --> 00:19:13,330 It's okay now. 158 00:19:49,330 --> 00:19:51,390 I'm Kagetsu, a Neutralizer 159 00:19:51,390 --> 00:19:52,970 I'm here to see my sister. 160 00:20:12,190 --> 00:20:13,010 Sara. 161 00:20:13,920 --> 00:20:15,210 I've decided. 162 00:20:16,700 --> 00:20:17,870 Nii-san... 163 00:20:22,490 --> 00:20:23,240 Nii-san! 164 00:20:45,140 --> 00:20:46,550 Sara. 165 00:21:20,620 --> 00:21:21,520 Graham. 166 00:21:48,530 --> 00:21:50,330 Please! Let me go! 167 00:21:50,330 --> 00:21:51,450 There's no time! 168 00:21:51,450 --> 00:21:53,670 There's no need to rush. 169 00:21:53,670 --> 00:21:56,000 I took care of the guards. 170 00:21:57,210 --> 00:21:59,710 Do you understand what that painting is?! 171 00:22:03,060 --> 00:22:07,970 My sister is imprisoned... in that painting. 172 00:22:07,970 --> 00:22:09,470 Sara-sama is? 173 00:22:09,470 --> 00:22:10,470 Aumkis! 174 00:22:32,370 --> 00:22:34,250 In order to save Sara... 175 00:22:34,250 --> 00:22:36,250 I have to leave the Guardian World. 176 00:22:36,250 --> 00:22:37,250 Graham. 177 00:22:39,230 --> 00:22:42,750 You probably don't care, but what about Tiara? 178 00:22:43,640 --> 00:22:45,760 I won't forgive you! 179 00:23:01,950 --> 00:23:03,530 Please, Graham... 180 00:23:03,530 --> 00:23:04,750 Still spouting that shit? 181 00:23:04,750 --> 00:23:07,280 But this time, I won't hold back! 182 00:23:11,630 --> 00:23:14,950 You think you can beat me with that power?! 183 00:23:23,470 --> 00:23:26,710 You aren't a native of this world. 184 00:23:26,710 --> 00:23:30,630 Your body is supported by Tiara's power. 185 00:23:34,390 --> 00:23:35,890 Forgive me... 186 00:23:42,090 --> 00:23:43,850 Your name is Graham. 187 00:23:43,850 --> 00:23:45,900 Graham? 188 00:23:45,900 --> 00:23:49,010 That's right! And I'm Tiara. 189 00:23:50,810 --> 00:23:52,010 Tiara... 190 00:25:03,520 --> 00:25:05,840 Is this the town? 191 00:25:05,840 --> 00:25:07,560 I sense power. 192 00:25:07,560 --> 00:25:08,920 This feeling is... 193 00:25:09,930 --> 00:25:11,390 there's no mistaking it. 194 00:25:11,390 --> 00:25:13,630 But... Lena-sama. 195 00:25:13,630 --> 00:25:15,560 Are you sure that... 196 00:25:15,560 --> 00:25:17,870 Kagetsu-sama has taken the Throne of Yord? 197 00:25:20,010 --> 00:25:21,810 How pretty. 198 00:25:21,810 --> 00:25:22,680 Huh? 199 00:25:23,970 --> 00:25:25,870 The lights are so pretty. 200 00:25:36,750 --> 00:25:40,140 I want you to go after Kagetsu. 201 00:25:40,140 --> 00:25:40,890 Yes. 202 00:25:41,290 --> 00:25:44,940 You may call upon another partner. 203 00:25:44,940 --> 00:25:48,520 It should be no problem for you now. 204 00:25:58,340 --> 00:25:59,920 Are you prepared? 205 00:26:01,000 --> 00:26:02,410 Prepared for what? 206 00:26:04,130 --> 00:26:05,610 No, never mind. 207 00:26:05,610 --> 00:26:08,420 You wouldn't be worried about that, would you? 208 00:26:09,680 --> 00:26:11,920 You're learning fast, Japolo. 209 00:26:12,430 --> 00:26:16,470 Don't worry, I think I'll be a great partner. 210 00:26:18,150 --> 00:26:19,510 I hope so. 211 00:26:33,940 --> 00:26:39,490 kanojo no heya ni itte 212 00:26:33,940 --> 00:26:39,490 You go into her room... 213 00:26:43,490 --> 00:26:48,830 namida wo fuite agete 214 00:26:43,490 --> 00:26:48,830 and gently wipe away her tears... 215 00:26:52,880 --> 00:26:57,170 watashi nara daijoubu 216 00:26:52,880 --> 00:26:57,170 I will be all right, 217 00:26:57,170 --> 00:26:59,970 tomodachi demo 218 00:26:57,170 --> 00:26:59,970 even if we're just friends... 219 00:27:02,220 --> 00:27:06,600 suki ni natta hi no 220 00:27:02,220 --> 00:27:06,600 The kindness and warmth I felt 221 00:27:06,930 --> 00:27:11,310 yasashisa no mama de 222 00:27:06,930 --> 00:27:11,310 on the day I fell in love. 223 00:27:11,650 --> 00:27:16,030 owaraseru koto ga 224 00:27:11,650 --> 00:27:16,030 Even if it were to end at that, 225 00:27:16,360 --> 00:27:21,070 I would cherish it until the very end... 226 00:27:16,360 --> 00:27:20,110 watashi ni totte no 227 00:27:20,110 --> 00:27:23,280 saigo no 228 00:27:21,070 --> 00:27:25,410 dakedo aishiteru 229 00:27:21,070 --> 00:27:25,410 But I am still in love... 230 00:27:25,830 --> 00:27:30,040 kitto wasurenai 231 00:27:25,830 --> 00:27:30,040 Surely, I'll never forget... 232 00:27:30,500 --> 00:27:34,840 omoide no mori ni 233 00:27:30,500 --> 00:27:34,840 In that forest of memories... 234 00:27:35,210 --> 00:27:40,840 hitori ni shinai de 235 00:27:35,210 --> 00:27:40,840 Please don't leave me alone... 236 00:27:41,430 --> 00:27:45,390 naiteru 237 00:27:41,430 --> 00:27:45,390 crying. 238 00:27:44,260 --> 00:27:50,270 Original Script: Studio Fan Parrot and Reflex Studio Translation: Haamel Editing: OldCrow and Akane Timing: ZenAmako 239 00:27:58,440 --> 00:27:59,440 doko ni iku no? 240 00:27:58,440 --> 00:27:59,440 Where are you going? 15243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.