Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,190 --> 00:00:35,590
Ye glorious Throne of Yord...
2
00:00:35,590 --> 00:00:39,870
Grant your blessing upon this sacrifice.
3
00:01:38,030 --> 00:01:38,070
The Festival of the Wind
4
00:01:38,070 --> 00:01:44,040
The Festival of the Wind
5
00:02:15,180 --> 00:02:17,320
Well done, Graham.
6
00:02:19,210 --> 00:02:20,570
Gyearth!
7
00:02:23,340 --> 00:02:25,350
Graham, don't interfere!
8
00:02:48,600 --> 00:02:49,890
Graham...
9
00:02:54,860 --> 00:02:56,160
Graham, the shadow...
10
00:02:57,150 --> 00:02:59,810
Please leave this to me.
11
00:02:59,810 --> 00:03:01,880
You cannot do it as you are now.
12
00:03:01,880 --> 00:03:02,530
Graham...
13
00:03:04,100 --> 00:03:05,200
Graham!
14
00:04:12,670 --> 00:04:13,310
Graham...
15
00:04:16,560 --> 00:04:17,820
Stop it!
16
00:04:34,020 --> 00:04:34,580
Graham.
17
00:04:35,870 --> 00:04:38,340
I told you to keep your hands off, didn't I?
18
00:04:39,220 --> 00:04:41,190
Graham, answer me.
19
00:04:41,190 --> 00:04:42,590
I told you to stop.
20
00:04:42,590 --> 00:04:43,590
Didn't you hear me?
21
00:04:44,270 --> 00:04:45,740
To protect Tiara.
22
00:04:45,740 --> 00:04:47,500
That is my duty.
23
00:04:47,500 --> 00:04:50,400
I wouldn't have lost to a thing like that.
24
00:04:50,400 --> 00:04:52,890
We were supposed to seal it
and bring it back.
25
00:04:54,320 --> 00:04:55,430
Tiara.
26
00:05:05,050 --> 00:05:06,760
Protect Tiara.
27
00:05:06,760 --> 00:05:07,840
That is...
28
00:05:08,690 --> 00:05:09,770
It's all right.
29
00:05:14,260 --> 00:05:17,170
Don't worry. It's not your fault.
30
00:05:18,460 --> 00:05:19,570
Let's go home.
31
00:05:50,780 --> 00:05:53,020
So, Lena has a partner...
32
00:05:53,490 --> 00:05:54,670
Really?
33
00:05:56,660 --> 00:05:59,220
I hear his name is... Leon.
34
00:05:59,220 --> 00:06:01,820
So Lena has a partner...
35
00:06:04,060 --> 00:06:05,760
I want to see Sara.
36
00:06:05,760 --> 00:06:07,210
Is she doing okay?
37
00:06:07,990 --> 00:06:09,360
Just a little more.
38
00:06:10,460 --> 00:06:12,140
Soon, she'll be back.
39
00:06:14,300 --> 00:06:17,770
Sara can receive some kind of power, just like you, right?
40
00:06:18,140 --> 00:06:20,270
Hmmm... I wonder...
41
00:06:20,270 --> 00:06:24,240
As a Neutralizer, what do you do to test your aptitude?
42
00:06:24,240 --> 00:06:27,150
Kagetsu, what was it like for you?
43
00:06:28,760 --> 00:06:29,520
Kagetsu?
44
00:06:29,520 --> 00:06:30,650
Sorry.
45
00:06:30,650 --> 00:06:32,470
I can't talk about that.
46
00:06:32,470 --> 00:06:33,750
That's the rule.
47
00:06:34,290 --> 00:06:35,970
The rule?
48
00:06:35,970 --> 00:06:37,380
The rule, huh?
49
00:06:43,110 --> 00:06:44,330
I'm going, okay?
50
00:06:44,330 --> 00:06:45,920
The Elder is calling.
51
00:06:51,700 --> 00:06:52,680
Tiara...
52
00:07:16,400 --> 00:07:17,660
Let's go.
53
00:07:28,070 --> 00:07:30,170
I understand your reasoning.
54
00:07:30,170 --> 00:07:32,750
It's better not to leave it unrestrained.
55
00:07:32,750 --> 00:07:34,180
We are honored.
56
00:07:34,520 --> 00:07:35,880
However...
57
00:07:35,880 --> 00:07:40,680
the power cannot have been completely extinguished.
58
00:07:40,680 --> 00:07:45,030
It will eventually acquire a form from the isolated ones...
59
00:07:45,030 --> 00:07:47,690
and transfer its powers to that world.
60
00:07:48,110 --> 00:07:51,660
The kindled shadow is part of
the Guardian World.
61
00:07:51,660 --> 00:07:54,530
We must guard against
power leaking out.
62
00:07:54,530 --> 00:07:57,460
That is, in short, maintaining the balance.
63
00:07:57,460 --> 00:08:01,580
Though it was your partner's mistake,
the responsibility is yours.
64
00:08:01,580 --> 00:08:04,080
Yes. I am prepared.
65
00:08:04,080 --> 00:08:05,350
Very well.
66
00:08:06,330 --> 00:08:08,590
Well, then, Tiara shall receive punishment.
67
00:08:09,120 --> 00:08:11,840
Partner Graham, you may withdraw.
68
00:08:55,940 --> 00:08:57,310
It's you...
69
00:08:57,310 --> 00:08:58,680
Why aren't you with Tiara.
70
00:09:00,450 --> 00:09:04,730
Tiara-sama is currently being punished, because of me.
71
00:09:07,970 --> 00:09:10,000
What humiliation.
72
00:09:10,690 --> 00:09:13,250
For such a proud person...
73
00:09:13,250 --> 00:09:14,570
And it's all my fault.
74
00:09:14,570 --> 00:09:15,950
Don't worry about it.
75
00:09:16,540 --> 00:09:18,660
You're a good partner.
76
00:09:18,660 --> 00:09:21,700
Tiara also ought to realize that
77
00:09:22,610 --> 00:09:24,020
You're always like that.
78
00:09:24,020 --> 00:09:26,240
Looking like you understand everything.
79
00:09:26,240 --> 00:09:29,210
Even though you can't do a damn thing!
80
00:09:29,210 --> 00:09:31,280
You can't do it.
81
00:09:31,280 --> 00:09:32,710
Because I'm a Neutralizer.
82
00:09:32,710 --> 00:09:34,380
So what about it?!
83
00:09:50,060 --> 00:09:53,070
I'll defeat you with my bare hands...
84
00:10:24,300 --> 00:10:25,790
You're fine.
85
00:10:25,790 --> 00:10:28,970
You have someone to be
that idealistic for.
86
00:10:28,970 --> 00:10:30,310
You have that power.
87
00:10:31,570 --> 00:10:32,870
I'm jealous.
88
00:10:35,930 --> 00:10:37,820
Hello, Tiara.
89
00:10:38,270 --> 00:10:39,250
Lena!
90
00:10:39,860 --> 00:10:42,260
Tiara, let me introduce you.
91
00:10:42,260 --> 00:10:44,200
This is my partner, Leon.
92
00:10:44,200 --> 00:10:46,830
Nice to meet you, Tiara-sama.
93
00:10:46,830 --> 00:10:48,180
Nice to meet you.
94
00:10:49,200 --> 00:10:50,330
Did you need something?
95
00:10:51,000 --> 00:10:53,260
I'm relieved you're doing well.
96
00:10:53,260 --> 00:10:55,340
I thought you were going to be more depressed.
97
00:10:55,340 --> 00:10:56,620
No way!
98
00:10:56,620 --> 00:10:59,600
I'm just taking responsibility.
99
00:10:59,600 --> 00:11:00,890
That's all...
100
00:11:02,950 --> 00:11:04,250
Guess what?
101
00:11:04,250 --> 00:11:06,680
I get to go to the other world.
102
00:11:06,680 --> 00:11:08,270
It's my first assignment.
103
00:11:08,270 --> 00:11:09,850
Really? Congratulations!
104
00:11:14,210 --> 00:11:18,210
My partner and I will be
living there for awhile.
105
00:11:18,210 --> 00:11:22,360
I can't see Sara, so I thought I'd at least say goodbye to you.
106
00:11:22,360 --> 00:11:23,850
Sara...
107
00:11:24,530 --> 00:11:26,910
hasn't returned yet?
108
00:11:26,910 --> 00:11:28,540
Did Kagetsu say anything?
109
00:11:30,910 --> 00:11:33,490
Kagetsu... doesn't seem to know either.
110
00:11:33,490 --> 00:11:35,040
He seems worried.
111
00:11:47,360 --> 00:11:49,680
Lena-sama, are you sure about this?
112
00:11:50,830 --> 00:11:51,520
Yes.
113
00:11:52,000 --> 00:11:53,210
We're going.
114
00:12:01,280 --> 00:12:02,530
What's this all about?
115
00:12:04,200 --> 00:12:08,770
I know that you've been following Kagetsu around.
116
00:12:09,520 --> 00:12:11,390
What are you thinking?
117
00:12:13,450 --> 00:12:15,710
I know something.
118
00:12:16,110 --> 00:12:17,210
What are you talking about?
119
00:12:17,780 --> 00:12:20,780
Recently, Kagetsu-sama has changed.
120
00:12:20,780 --> 00:12:24,380
And I have become greatly worried about this for you.
121
00:12:24,380 --> 00:12:25,970
What I wanted to do the other day was...
122
00:12:25,970 --> 00:12:28,220
That's all I'll hear about the matter.
123
00:12:28,220 --> 00:12:30,810
Then please, punish me!
124
00:12:30,810 --> 00:12:36,430
But I can't bear to see your heart
stirred over because of that man.
125
00:12:36,430 --> 00:12:37,980
You are my...
126
00:12:50,490 --> 00:12:52,300
Stand back.
127
00:12:52,300 --> 00:12:55,460
For the time being, you're prohibited from approaching me.
128
00:13:12,810 --> 00:13:14,230
Tiara.
129
00:13:22,290 --> 00:13:23,490
Graham.
130
00:13:24,680 --> 00:13:27,430
Please don't look at me like that.
131
00:13:27,430 --> 00:13:29,810
This is the body you gave me.
132
00:13:31,130 --> 00:13:32,910
I'm grateful.
133
00:13:32,910 --> 00:13:36,540
This blood, the ability to feel pain...
134
00:13:37,170 --> 00:13:39,750
Even if it's all fake...
135
00:13:39,750 --> 00:13:40,490
Graham.
136
00:14:04,240 --> 00:14:05,270
Tiara.
137
00:14:08,520 --> 00:14:09,590
Leave...
138
00:14:11,600 --> 00:14:13,080
Leave now.
139
00:14:15,010 --> 00:14:16,700
You fool...
140
00:14:16,700 --> 00:14:20,020
What can I do?
141
00:14:20,020 --> 00:14:22,470
Nothing... nothing at all...
142
00:15:07,300 --> 00:15:08,230
Tiara.
143
00:15:17,290 --> 00:15:20,530
I'm sorry about Graham.
144
00:15:20,530 --> 00:15:22,860
I wasn't strict enough.
145
00:15:23,700 --> 00:15:25,360
Please don't criticize him.
146
00:15:26,190 --> 00:15:27,860
He's worried about you...
147
00:15:27,860 --> 00:15:30,190
above anyone else.
148
00:15:33,540 --> 00:15:34,370
Tiara.
149
00:15:34,780 --> 00:15:35,530
I...
150
00:18:49,660 --> 00:18:52,160
Don't worry, I'm not angry anymore.
151
00:18:53,550 --> 00:18:56,370
I'm sorry, something was wrong with me.
152
00:18:56,370 --> 00:18:57,960
You're my partner, after all.
153
00:18:58,760 --> 00:19:01,410
This year's festival is going to be lonely.
154
00:19:01,410 --> 00:19:04,410
Lena's not here, and Sara
hasn't come back.
155
00:19:05,010 --> 00:19:06,470
What about Kagetsu-sama?
156
00:19:09,220 --> 00:19:10,420
It's okay...
157
00:19:11,460 --> 00:19:13,330
It's okay now.
158
00:19:49,330 --> 00:19:51,390
I'm Kagetsu, a Neutralizer
159
00:19:51,390 --> 00:19:52,970
I'm here to see my sister.
160
00:20:12,190 --> 00:20:13,010
Sara.
161
00:20:13,920 --> 00:20:15,210
I've decided.
162
00:20:16,700 --> 00:20:17,870
Nii-san...
163
00:20:22,490 --> 00:20:23,240
Nii-san!
164
00:20:45,140 --> 00:20:46,550
Sara.
165
00:21:20,620 --> 00:21:21,520
Graham.
166
00:21:48,530 --> 00:21:50,330
Please! Let me go!
167
00:21:50,330 --> 00:21:51,450
There's no time!
168
00:21:51,450 --> 00:21:53,670
There's no need to rush.
169
00:21:53,670 --> 00:21:56,000
I took care of the guards.
170
00:21:57,210 --> 00:21:59,710
Do you understand what that painting is?!
171
00:22:03,060 --> 00:22:07,970
My sister is imprisoned... in that painting.
172
00:22:07,970 --> 00:22:09,470
Sara-sama is?
173
00:22:09,470 --> 00:22:10,470
Aumkis!
174
00:22:32,370 --> 00:22:34,250
In order to save Sara...
175
00:22:34,250 --> 00:22:36,250
I have to leave the Guardian World.
176
00:22:36,250 --> 00:22:37,250
Graham.
177
00:22:39,230 --> 00:22:42,750
You probably don't care,
but what about Tiara?
178
00:22:43,640 --> 00:22:45,760
I won't forgive you!
179
00:23:01,950 --> 00:23:03,530
Please, Graham...
180
00:23:03,530 --> 00:23:04,750
Still spouting that shit?
181
00:23:04,750 --> 00:23:07,280
But this time, I won't hold back!
182
00:23:11,630 --> 00:23:14,950
You think you can beat me
with that power?!
183
00:23:23,470 --> 00:23:26,710
You aren't a native of this world.
184
00:23:26,710 --> 00:23:30,630
Your body is supported by Tiara's power.
185
00:23:34,390 --> 00:23:35,890
Forgive me...
186
00:23:42,090 --> 00:23:43,850
Your name is Graham.
187
00:23:43,850 --> 00:23:45,900
Graham?
188
00:23:45,900 --> 00:23:49,010
That's right! And I'm Tiara.
189
00:23:50,810 --> 00:23:52,010
Tiara...
190
00:25:03,520 --> 00:25:05,840
Is this the town?
191
00:25:05,840 --> 00:25:07,560
I sense power.
192
00:25:07,560 --> 00:25:08,920
This feeling is...
193
00:25:09,930 --> 00:25:11,390
there's no mistaking it.
194
00:25:11,390 --> 00:25:13,630
But... Lena-sama.
195
00:25:13,630 --> 00:25:15,560
Are you sure that...
196
00:25:15,560 --> 00:25:17,870
Kagetsu-sama has taken the Throne of Yord?
197
00:25:20,010 --> 00:25:21,810
How pretty.
198
00:25:21,810 --> 00:25:22,680
Huh?
199
00:25:23,970 --> 00:25:25,870
The lights are so pretty.
200
00:25:36,750 --> 00:25:40,140
I want you to go after Kagetsu.
201
00:25:40,140 --> 00:25:40,890
Yes.
202
00:25:41,290 --> 00:25:44,940
You may call upon another partner.
203
00:25:44,940 --> 00:25:48,520
It should be no problem for you now.
204
00:25:58,340 --> 00:25:59,920
Are you prepared?
205
00:26:01,000 --> 00:26:02,410
Prepared for what?
206
00:26:04,130 --> 00:26:05,610
No, never mind.
207
00:26:05,610 --> 00:26:08,420
You wouldn't be worried about that, would you?
208
00:26:09,680 --> 00:26:11,920
You're learning fast, Japolo.
209
00:26:12,430 --> 00:26:16,470
Don't worry, I think I'll be a great partner.
210
00:26:18,150 --> 00:26:19,510
I hope so.
211
00:26:33,940 --> 00:26:39,490
kanojo no heya ni itte
212
00:26:33,940 --> 00:26:39,490
You go into her room...
213
00:26:43,490 --> 00:26:48,830
namida wo fuite agete
214
00:26:43,490 --> 00:26:48,830
and gently wipe away her tears...
215
00:26:52,880 --> 00:26:57,170
watashi nara daijoubu
216
00:26:52,880 --> 00:26:57,170
I will be all right,
217
00:26:57,170 --> 00:26:59,970
tomodachi demo
218
00:26:57,170 --> 00:26:59,970
even if we're just friends...
219
00:27:02,220 --> 00:27:06,600
suki ni natta hi no
220
00:27:02,220 --> 00:27:06,600
The kindness and warmth I felt
221
00:27:06,930 --> 00:27:11,310
yasashisa no mama de
222
00:27:06,930 --> 00:27:11,310
on the day I fell in love.
223
00:27:11,650 --> 00:27:16,030
owaraseru koto ga
224
00:27:11,650 --> 00:27:16,030
Even if it were to end at that,
225
00:27:16,360 --> 00:27:21,070
I would cherish it until the very end...
226
00:27:16,360 --> 00:27:20,110
watashi ni totte no
227
00:27:20,110 --> 00:27:23,280
saigo no
228
00:27:21,070 --> 00:27:25,410
dakedo aishiteru
229
00:27:21,070 --> 00:27:25,410
But I am still in love...
230
00:27:25,830 --> 00:27:30,040
kitto wasurenai
231
00:27:25,830 --> 00:27:30,040
Surely, I'll never forget...
232
00:27:30,500 --> 00:27:34,840
omoide no mori ni
233
00:27:30,500 --> 00:27:34,840
In that forest of memories...
234
00:27:35,210 --> 00:27:40,840
hitori ni shinai de
235
00:27:35,210 --> 00:27:40,840
Please don't leave me alone...
236
00:27:41,430 --> 00:27:45,390
naiteru
237
00:27:41,430 --> 00:27:45,390
crying.
238
00:27:44,260 --> 00:27:50,270
Original Script: Studio Fan Parrot and Reflex Studio
Translation: Haamel
Editing: OldCrow and Akane
Timing: ZenAmako
239
00:27:58,440 --> 00:27:59,440
doko ni iku no?
240
00:27:58,440 --> 00:27:59,440
Where are you going?
15243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.