All language subtitles for [DownSub.com] Defendant Episode 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,068 --> 00:00:10,324 No... 2 00:00:10,324 --> 00:00:12,300 No. 3 00:00:14,124 --> 00:00:16,092 Jung-woo. 4 00:00:16,092 --> 00:00:17,340 Open this. 5 00:00:25,260 --> 00:00:26,879 Jung-woo. 6 00:00:26,879 --> 00:00:29,015 What happened to Sung-kyu? 7 00:00:29,015 --> 00:00:32,286 They moved him to the hospital, but... 8 00:00:36,551 --> 00:00:39,371 Well... 9 00:00:57,195 --> 00:01:01,411 Early this morning, in the holding cell of the prosecutor's office, 10 00:01:01,411 --> 00:01:07,475 the Wolha-dong Murder Case's culprit, Lee Sung-kyu, was found dead. 11 00:01:07,475 --> 00:01:08,723 What was the cause of death? 12 00:01:08,723 --> 00:01:10,467 We suspect suicide. 13 00:01:10,467 --> 00:01:12,427 Why did the culprit who testified that there was an accomplice 14 00:01:12,427 --> 00:01:14,083 suddenly commit suicide? 15 00:01:14,083 --> 00:01:17,163 We believe that he may have felt cornered. We found security footage 16 00:01:17,163 --> 00:01:20,235 that suggests that he acted alone. We also found a recording of the culprit 17 00:01:20,235 --> 00:01:21,891 threatening former prosecutor Park Jung-woo. 18 00:01:21,891 --> 00:01:24,371 Then what will happen to Mr. Park Jung-woo? 19 00:01:24,371 --> 00:01:26,635 Wasn't this your case, Prosecutor Kang Joon-hyuk? 20 00:01:26,635 --> 00:01:31,915 If Park Jung-woo is found not guilty of this crime, what will you do? 21 00:01:33,275 --> 00:01:36,443 We will address that after the retrial. 22 00:01:44,203 --> 00:01:45,131 Chief. 23 00:01:46,403 --> 00:01:48,243 Sung-kyu wouldn't have committed suicide. 24 00:01:48,243 --> 00:01:50,715 That's how I feel too. 25 00:01:50,715 --> 00:01:53,291 However, there was nothing on the security footage. 26 00:01:53,291 --> 00:01:57,963 Besides using the bathroom, the guard on duty never left his post. 27 00:02:01,155 --> 00:02:02,724 Cha Min-ho was behind this. 28 00:02:02,724 --> 00:02:04,140 I will look into it some more. 29 00:02:04,140 --> 00:02:06,428 The autopsy report will be out soon. 30 00:02:06,428 --> 00:02:08,748 Lawyer Seo Eun-hye. 31 00:02:08,748 --> 00:02:12,739 Please continue to look after Jung-woo's retrial. 32 00:02:12,739 --> 00:02:14,092 Yes, sir. 33 00:02:18,532 --> 00:02:22,324 The prosecution will say Lee Sung-kyu committed suicide 34 00:02:22,324 --> 00:02:24,466 and claim that he was working alone. 35 00:02:24,466 --> 00:02:27,058 That would be what Cha Min-ho wants. 36 00:02:27,058 --> 00:02:33,674 He wanted to prevent, in any way possible, standing in court as Sung-kyu's accomplice. 37 00:02:33,674 --> 00:02:36,665 If that does happen... 38 00:02:36,665 --> 00:02:38,899 If you can acknowledge it... 39 00:02:41,354 --> 00:02:44,720 You could get a not guilty... 40 00:02:48,355 --> 00:02:50,715 No. 41 00:03:00,675 --> 00:03:06,475 Oh right, were you startled by this yesterday? This... 42 00:03:06,475 --> 00:03:09,387 The roommates were just joking around. 43 00:03:10,939 --> 00:03:13,379 Change into this. 44 00:03:13,379 --> 00:03:16,659 You seemed to like this. 45 00:03:16,659 --> 00:03:20,002 Let's go out for some exercise after you finish eating this. 46 00:03:20,002 --> 00:03:23,210 Why would you die? 47 00:03:23,210 --> 00:03:25,226 You didn't do it. 48 00:03:28,378 --> 00:03:31,114 You weren't the one who did it. 49 00:03:31,114 --> 00:03:32,962 It was me. 50 00:03:32,962 --> 00:03:36,962 Jung-woo. I can't trust anyone. 51 00:03:36,962 --> 00:03:38,654 You have to come. 52 00:03:38,654 --> 00:03:40,264 Hold this. 53 00:03:40,264 --> 00:03:42,048 Go on. 54 00:03:42,048 --> 00:03:43,632 I'll be okay. 55 00:03:55,184 --> 00:03:57,824 Sung-kyu... 56 00:04:04,664 --> 00:04:05,992 Yes, Deputy. 57 00:04:05,992 --> 00:04:08,104 Finish it that way. 58 00:04:08,104 --> 00:04:10,456 Then Park Jung-woo will be released? 59 00:04:10,456 --> 00:04:12,872 We have to put out the most urgent fire first. 60 00:04:18,096 --> 00:04:20,912 [Prosecution files for an arrest warrant for Cha Sun-ho today] 61 00:04:26,504 --> 00:04:29,344 This is your father's slush fund history. 62 00:04:29,344 --> 00:04:32,352 Even he won't be able to get out of this. 63 00:04:46,648 --> 00:04:48,624 That's right, it was me. 64 00:04:53,048 --> 00:04:55,240 You ungrateful girl! 65 00:04:57,000 --> 00:04:58,168 You... 66 00:04:58,168 --> 00:04:59,264 Father. 67 00:04:59,264 --> 00:05:02,344 She's the one who gave the documents to the prosecutor's office. 68 00:05:03,984 --> 00:05:04,864 I know. 69 00:05:04,864 --> 00:05:07,816 What? You knew about it? 70 00:05:07,816 --> 00:05:08,896 Yes. 71 00:05:08,896 --> 00:05:11,472 Then why didn't you do anything? 72 00:05:11,472 --> 00:05:12,904 Go outside. 73 00:05:24,800 --> 00:05:33,438 You little... You ruined your brother and now you're trying to ruin Chamyoung? 74 00:05:35,086 --> 00:05:38,478 You're the one who ruined Chamyoung. 75 00:05:38,478 --> 00:05:39,462 What? 76 00:05:39,462 --> 00:05:41,934 I said you are the one who is ruining Chamyoung. 77 00:05:41,934 --> 00:05:43,662 How dare you... 78 00:05:45,342 --> 00:05:49,926 When Sun-ho died, I shouldn't have looked the other way. 79 00:05:49,926 --> 00:05:53,254 I shouldn't have gotten rid of that knife. 80 00:05:56,086 --> 00:06:00,566 I made the wrong choice. 81 00:06:00,566 --> 00:06:03,695 Even if I did kill Sun-ho or did anything else... 82 00:06:04,106 --> 00:06:07,110 You would have only cared about Chamyoung. 83 00:06:07,110 --> 00:06:10,982 You were just worried that I would do something to Chamyoung. 84 00:06:17,556 --> 00:06:20,260 Stop it. 85 00:06:20,260 --> 00:06:23,484 You little! 86 00:06:26,372 --> 00:06:29,262 I am not the Cha Min-ho that cries and gets beaten by you anymore. 87 00:06:29,262 --> 00:06:31,973 I am Cha Sun-ho. 88 00:06:33,687 --> 00:06:36,407 Make your choice. 89 00:06:36,407 --> 00:06:39,319 If you want to continue living as Cha Sun-ho, 90 00:06:39,319 --> 00:06:41,708 then go to prison like you promised. 91 00:06:41,708 --> 00:06:49,207 If not, confess to all your crimes and go to prison as Cha Min-ho. 92 00:06:49,207 --> 00:06:50,711 No. 93 00:06:50,711 --> 00:06:53,055 I will not go to prison for anyone. 94 00:06:55,823 --> 00:06:58,287 It's the file history of all the slush funds you took out. 95 00:06:58,287 --> 00:07:01,663 If this gets out, even you won't get away with it. 96 00:07:01,663 --> 00:07:02,815 What are you doing? 97 00:07:02,815 --> 00:07:07,783 If you have no other choice but to send me to prison, you will have to go with me. 98 00:07:07,783 --> 00:07:11,759 Without you and I... What will happen to Chamyoung? 99 00:07:11,759 --> 00:07:13,087 Cha Min-ho! 100 00:07:13,087 --> 00:07:15,607 The Chamyoung that you love so much... 101 00:07:15,607 --> 00:07:20,959 If one person needs to suffer for Chamyoung, think long and hard about who that should be. 102 00:07:20,959 --> 00:07:25,191 It was... It was all for you guys. 103 00:07:26,143 --> 00:07:28,736 It was all for us? 104 00:07:28,736 --> 00:07:32,096 For as long as I lived, I never once wanted Chamyoung. 105 00:07:32,096 --> 00:07:34,088 It was what you wanted. 106 00:07:34,088 --> 00:07:37,504 I went through so much pain because of you. 107 00:07:37,504 --> 00:07:39,336 Why do you think I turned out like this? Why? 108 00:07:39,336 --> 00:07:41,576 Stop it! 109 00:07:44,680 --> 00:07:49,368 What you needed wasn't a son, you needed someone to lead Chamyoung. 110 00:07:49,368 --> 00:07:53,968 Since Sun-ho isn't here, I said I'd do it. 111 00:07:54,504 --> 00:07:59,424 Think about what's best for Chamyoung. 112 00:08:03,976 --> 00:08:07,984 Min-ho... Min-ho. 113 00:08:21,456 --> 00:08:23,048 Father? 114 00:08:31,704 --> 00:08:33,824 No... 115 00:08:39,648 --> 00:08:42,304 Father. 116 00:08:57,352 --> 00:09:00,296 Min-ho... 117 00:09:00,296 --> 00:09:03,464 Father. 118 00:09:04,576 --> 00:09:07,520 Sun-ho helped me too. 119 00:09:08,392 --> 00:09:10,416 No one ever found out. 120 00:09:12,680 --> 00:09:15,160 They won't find out about this either. 121 00:09:15,160 --> 00:09:19,320 Just once... Save me. 122 00:09:23,192 --> 00:09:25,544 Thank you, father. 123 00:09:26,168 --> 00:09:31,592 I will protect... Chamyoung. 124 00:10:27,881 --> 00:10:29,009 Sir. 125 00:10:32,185 --> 00:10:34,033 Father isn't here. 126 00:10:34,033 --> 00:10:35,889 What? 127 00:10:35,889 --> 00:10:38,073 He told me to come in. 128 00:10:38,073 --> 00:10:40,281 He told me to come in as well, 129 00:10:40,281 --> 00:10:42,833 but he isn't here. 130 00:10:44,633 --> 00:10:46,537 Let's go. 131 00:10:49,313 --> 00:10:50,713 Okay. 132 00:11:20,500 --> 00:11:22,124 Father. 133 00:11:36,060 --> 00:11:38,268 With Chairman Cha Young-woon's sudden death 134 00:11:38,268 --> 00:11:41,772 the prosecution's investigation against Chamyoung has ceased. 135 00:11:41,772 --> 00:11:43,580 It has been revealed that the split accounting 136 00:11:43,580 --> 00:11:46,909 and the slush fund set ups were ordered by Chairman Cha Young-woon. 137 00:11:46,909 --> 00:11:51,869 The prosecutor's office was unable to indict President Cha Sun-ho. 138 00:11:53,061 --> 00:11:55,685 You must be in shock. 139 00:11:55,685 --> 00:11:57,461 You did well. 140 00:11:57,461 --> 00:11:58,829 Yes. 141 00:12:20,621 --> 00:12:22,925 I will ask my last question. 142 00:12:22,925 --> 00:12:25,869 Defendant? 143 00:12:25,869 --> 00:12:32,901 Did the deceased, Lee Sung-kyu, kill your wife, Yoon Ji-soo, 144 00:12:32,901 --> 00:12:36,477 kidnap your daughter, Park Ha-yun, 145 00:12:36,477 --> 00:12:41,957 and threaten you? Is he the culprit? 146 00:12:49,669 --> 00:12:51,037 Defendant. 147 00:12:54,101 --> 00:12:55,773 Please answer the question. 148 00:12:58,085 --> 00:12:59,717 Jung-woo. 149 00:12:59,717 --> 00:13:01,405 Just do this. 150 00:13:01,405 --> 00:13:05,285 If you do, you can get released and go to Ha-yun. 151 00:13:14,405 --> 00:13:15,613 Yes. 152 00:13:19,149 --> 00:13:21,645 That's correct. 153 00:13:28,652 --> 00:13:31,100 [Two Months Later] 154 00:13:42,927 --> 00:13:46,103 [Inauguration of Chamyoung Group's New Chairman Cha Sun-ho] 155 00:14:19,378 --> 00:14:23,002 Hello, President Cha Sun-ho. 156 00:14:24,674 --> 00:14:28,410 No, is it chairman now? 157 00:14:28,410 --> 00:14:30,986 It's been a while. 158 00:14:31,882 --> 00:14:33,354 What should I call you? 159 00:14:33,354 --> 00:14:39,490 I am Seoul Central District Homicide Prosecutor Park Jung-woo. 160 00:14:42,234 --> 00:14:44,698 Prosecutor Park Jung-woo. 161 00:14:44,698 --> 00:14:46,562 Why are you having such fancy inauguration party when you'll only be 162 00:14:46,562 --> 00:14:49,210 in the position for less than a month? 163 00:14:49,210 --> 00:14:57,506 We shall see whether I'm here for a month or ten years. 164 00:15:03,778 --> 00:15:06,826 Didn't you make a deal of not bothering Chamyoung group 165 00:15:06,826 --> 00:15:09,250 to be brought back as a prosecutor, Prosecutor Park? 166 00:15:09,250 --> 00:15:11,842 When did I bother Chamyoung? 167 00:15:11,842 --> 00:15:14,154 I'm only chasing one person. 168 00:15:15,914 --> 00:15:20,202 Oh, our Min-ho... 169 00:15:20,202 --> 00:15:23,154 As you may already know, 170 00:15:23,154 --> 00:15:29,410 my voice isn't what it used to be after my thyroid surgery. 171 00:15:29,410 --> 00:15:31,850 My voice doesn't come out so well either. 172 00:15:31,850 --> 00:15:37,362 My hands... You should remember what happened. 173 00:15:37,362 --> 00:15:42,642 Even my dental records are gone due to an error at Chamyoung Hospital. 174 00:15:42,642 --> 00:15:47,650 Even I think this has become a difficult situation. 175 00:15:47,650 --> 00:15:53,050 With this opportunity, why don't you just come to work for Lee and Park Law Firm? 176 00:15:53,050 --> 00:15:58,098 No. I think Chamyoung Group's legal team would suit you better. 177 00:15:58,098 --> 00:16:01,490 Chamyoung Group Legal Team Manager Park Jung-woo. 178 00:16:01,490 --> 00:16:02,634 Sounds nice. 179 00:16:02,634 --> 00:16:05,282 You can be my lawyer. You can also accompany me to the prosecutor's office... 180 00:16:05,282 --> 00:16:07,458 I will accompany you to the courthouse, 181 00:16:07,458 --> 00:16:10,026 as a prosecutor. 182 00:16:10,026 --> 00:16:13,530 As a prosecutor... 183 00:16:13,530 --> 00:16:15,426 But Prosecutor Park. 184 00:16:15,426 --> 00:16:19,250 What if I don't cause any trouble and live the rest of my life quietly? 185 00:16:19,250 --> 00:16:23,306 I'll have no reason to go to the courthouse. What would you do then? 186 00:16:23,306 --> 00:16:24,746 You're going to live quietly? 187 00:16:24,746 --> 00:16:27,650 It's not like I've caused any trouble. 188 00:16:29,426 --> 00:16:32,818 Just a few minor events from time to time. 189 00:16:35,482 --> 00:16:38,626 But isn't this amusing? 190 00:16:38,626 --> 00:16:42,594 It's not like some people don't know who I really am. 191 00:16:42,594 --> 00:16:46,378 Yet, they keep quiet and pretend like they don't know. 192 00:16:46,378 --> 00:16:49,234 Except for one person. 193 00:16:49,762 --> 00:16:52,058 Why does the food taste like this? 194 00:16:52,058 --> 00:16:56,322 Maybe it's because of who I'm eating it with. 195 00:16:57,666 --> 00:17:01,722 Let's pay separately. 196 00:17:01,722 --> 00:17:05,274 What the... I only have $5. 197 00:17:05,274 --> 00:17:07,074 Will $5 be enough? 198 00:17:19,346 --> 00:17:21,002 See you around. 199 00:17:53,250 --> 00:17:55,907 Ji-soo. 200 00:17:55,907 --> 00:17:59,604 Money? I can earn money too. 201 00:17:59,604 --> 00:18:01,716 How much could they give you anyway? 202 00:18:01,716 --> 00:18:05,652 You look best when you're working as a prosecutor. 203 00:18:05,652 --> 00:18:09,172 Don't you dare think about anything else. 204 00:18:24,164 --> 00:18:31,284 Yes... I will make him pay for his sins. 205 00:18:32,076 --> 00:18:36,035 Tae-soo is taking some time off work so that he can watch Ha-yun 206 00:18:36,035 --> 00:18:38,059 with your mother as well. 207 00:18:38,059 --> 00:18:40,579 Don't worry about us. 208 00:18:47,547 --> 00:18:51,907 I miss you so much. Ji-soo. 209 00:19:08,371 --> 00:19:11,011 Sung-kyu. 210 00:19:11,835 --> 00:19:14,139 I trust you, 211 00:19:14,139 --> 00:19:16,795 like you trusted me. 212 00:19:17,699 --> 00:19:24,675 When this is all over, will you let me see Ha-yun one more time? 213 00:19:30,155 --> 00:19:37,323 Ha-yun says she misses Uncle Sung-kyu. 214 00:19:40,027 --> 00:19:44,171 I will bring Ha-yun with me next time. 215 00:19:55,963 --> 00:19:59,203 After you get released today, when will you be back? 216 00:19:59,203 --> 00:20:00,747 After dinner? 217 00:20:00,747 --> 00:20:01,513 Come on, really... 218 00:20:01,513 --> 00:20:07,447 Still, since I'm going outside I should at least fill these nostrils with fresh air... 219 00:20:07,447 --> 00:20:09,327 So... I'll be back tomorrow morning? 220 00:20:10,771 --> 00:20:12,851 Stop coming back in here. 221 00:20:12,851 --> 00:20:15,115 You need a fresh start. 222 00:20:15,115 --> 00:20:16,315 Even when I do get released, 223 00:20:16,315 --> 00:20:21,627 it's not like there's anyone out there to greet me. No one will hire me. 224 00:20:21,627 --> 00:20:24,600 I feel at peace when I'm here. 225 00:20:24,600 --> 00:20:26,080 Everyone is in the same situation too. 226 00:20:26,080 --> 00:20:27,744 You should still look. 227 00:20:27,744 --> 00:20:30,416 Who knows? Someone might hire you. 228 00:20:30,416 --> 00:20:31,896 I will. 229 00:20:31,896 --> 00:20:37,408 He says that now, but he'll be in front of the police station tomorrow. 230 00:20:38,536 --> 00:20:42,304 But Mong-chi... I haven't heard from him since he got released. 231 00:20:42,304 --> 00:20:46,152 People change once they see money. 232 00:20:46,152 --> 00:20:48,616 Now, 2835 come on out. 233 00:20:48,616 --> 00:20:50,456 Okay. 234 00:20:51,272 --> 00:20:53,520 Don't come out, don't come out. 235 00:20:53,520 --> 00:20:55,624 Hey. 236 00:20:55,624 --> 00:20:57,984 Don't come back. 237 00:20:57,984 --> 00:21:02,576 You'll miss me if I don't come back. 238 00:21:02,576 --> 00:21:03,968 I'm getting released soon too. 239 00:21:03,968 --> 00:21:05,528 Then what about our elder? 240 00:21:05,528 --> 00:21:10,224 Don't worry about me and go. 241 00:21:10,224 --> 00:21:13,840 Okay, I'll be back soon. 242 00:21:26,712 --> 00:21:27,896 I'm really leaving. 243 00:21:27,896 --> 00:21:30,080 Go, you punk! 244 00:22:00,184 --> 00:22:02,072 Woo Byoung-joo. 245 00:22:04,712 --> 00:22:08,560 Oh, Woo Byoung-joo... Right. 246 00:22:08,560 --> 00:22:12,952 It's been a while since I've heard my name. 247 00:22:13,864 --> 00:22:15,336 Let's go. 248 00:22:15,336 --> 00:22:18,640 Yes. Please, take good care of those two. 249 00:22:28,973 --> 00:22:32,149 Good job. 250 00:22:44,717 --> 00:22:46,237 I'm sorry. 251 00:22:46,685 --> 00:22:47,837 Woo-ruk. 252 00:22:55,653 --> 00:22:57,501 Hey, you... 253 00:22:59,029 --> 00:23:01,397 Don't you recognize your cell mate? 254 00:23:01,397 --> 00:23:04,765 Here, eat this. 255 00:23:04,765 --> 00:23:09,517 I'll be back in here next month... 256 00:23:10,813 --> 00:23:13,205 I told you I like it here. 257 00:23:13,205 --> 00:23:17,205 So ignorant... Eat. 258 00:23:19,285 --> 00:23:22,053 Let's go. I'll buy you something delicious. 259 00:23:22,053 --> 00:23:23,701 Did you walk here? 260 00:23:23,701 --> 00:23:24,893 I have a driver over there. 261 00:23:24,893 --> 00:23:26,589 Really? 262 00:23:26,589 --> 00:23:28,077 Are these designer clothes? 263 00:23:28,077 --> 00:23:29,109 Nope. 264 00:23:29,109 --> 00:23:31,453 Whoa, you look so cool. 265 00:23:31,453 --> 00:23:37,589 Now that everyone is gone, the room will be quieter. 266 00:23:37,589 --> 00:23:41,765 It changes all the time anyways. 267 00:23:43,237 --> 00:23:44,581 Elder. 268 00:23:44,581 --> 00:23:45,373 You have a visitor. 269 00:23:45,373 --> 00:23:47,669 Visitor? Me? 270 00:23:47,669 --> 00:23:50,261 Who is it? 271 00:23:50,261 --> 00:23:52,717 This is the first time anyone's come to visit you. 272 00:23:52,717 --> 00:23:53,973 I know. 273 00:23:53,973 --> 00:23:55,277 Come on out. 274 00:24:01,813 --> 00:24:03,621 Hello. 275 00:24:03,621 --> 00:24:05,181 Who are you... 276 00:24:05,181 --> 00:24:08,485 I was Park Jung-woo's lawyer. I am Public Defender Seo Eun-hye. 277 00:24:08,485 --> 00:24:10,229 Yes. 278 00:24:10,229 --> 00:24:12,053 I heard about you. 279 00:24:12,053 --> 00:24:13,181 Have a seat. 280 00:24:13,181 --> 00:24:14,389 Yes. 281 00:24:17,549 --> 00:24:20,173 Is 3866 doing well? 282 00:24:20,173 --> 00:24:20,821 Yes. 283 00:24:20,821 --> 00:24:26,253 He returned to his job as a prosecutor and is in good health, so don't worry. 284 00:24:26,253 --> 00:24:27,357 That's good to hear. 285 00:24:28,765 --> 00:24:31,402 But why did you come see me? 286 00:24:31,402 --> 00:24:34,346 Mr. Park asked me for a favor. 287 00:24:34,346 --> 00:24:36,258 3866 did? 288 00:24:36,258 --> 00:24:37,842 Yes. 289 00:24:38,730 --> 00:24:41,706 I have a favor to ask of you. 290 00:24:41,706 --> 00:24:47,018 There was someone in my cell room who was framed just like me. 291 00:24:47,018 --> 00:24:49,642 I want you to oversee his appeal trial. 292 00:24:49,642 --> 00:24:51,858 Me? 293 00:24:51,858 --> 00:24:54,018 It won't be easy. 294 00:24:54,018 --> 00:24:55,994 But why me? 295 00:24:55,994 --> 00:25:03,263 Because you moved me, Public Defender Seo Eun-hye. 296 00:25:04,559 --> 00:25:06,015 Elder. 297 00:25:06,015 --> 00:25:07,975 You should prove your innocence. 298 00:25:07,975 --> 00:25:10,367 I've already lived here for 20 years... 299 00:25:10,367 --> 00:25:15,991 I heard that you took the blame, just like Mr. Park. To save your wife. 300 00:25:22,503 --> 00:25:24,783 I'm alright. 301 00:25:24,783 --> 00:25:26,663 Then... 302 00:25:26,663 --> 00:25:28,439 It will be 20 years soon. 303 00:25:28,439 --> 00:25:30,559 Then the case records will be destroyed. 304 00:25:30,559 --> 00:25:33,943 It will be difficult to request an appeal then, sir. 305 00:25:36,159 --> 00:25:38,831 Who was the prosecutor on your case? 306 00:25:45,255 --> 00:25:48,519 Now that Cha Sun-ho is the chairman, 307 00:25:48,519 --> 00:25:50,983 the UN dispatch looks like child's play. 308 00:25:50,983 --> 00:25:53,375 Ask him to send you to the Blue House. 309 00:25:53,375 --> 00:25:55,247 You can ask that much. 310 00:25:55,247 --> 00:25:56,647 It's alright. 311 00:25:56,647 --> 00:26:00,455 For a prosecutor to get promoted, do you know what the most important thing is? 312 00:26:00,455 --> 00:26:02,247 I am not sure... 313 00:26:02,247 --> 00:26:07,607 Skill? Support? No... 314 00:26:07,607 --> 00:26:13,159 It's forgetting that you're a prosecutor. 315 00:26:13,159 --> 00:26:16,527 Do you remember the Prosecutor's Oath? 316 00:26:16,527 --> 00:26:22,191 I am a brave prosecutor who will walk through the darkness of uncertainty. 317 00:26:22,191 --> 00:26:26,263 I am a warm prosecutor who will look after those who are weak and unfortunate. 318 00:26:26,263 --> 00:26:31,775 I am a fair prosecutor who will only follow the truth. 319 00:26:34,079 --> 00:26:36,247 It all sounds nice. 320 00:26:36,247 --> 00:26:41,287 However, there's no need to become that kind of prosecutor. 321 00:26:41,287 --> 00:26:46,087 Only those who are naturally talented keep to that oath. 322 00:26:46,087 --> 00:26:48,351 Like him... 323 00:26:49,175 --> 00:26:52,519 Park Jung-woo... Is today his first day back at work? 324 00:26:52,519 --> 00:26:55,079 Yes, today is his first day back. 325 00:26:55,079 --> 00:26:58,887 But why is he coming back here? 326 00:26:58,887 --> 00:27:01,527 He probably wants to come back. 327 00:27:01,527 --> 00:27:03,351 To where he belongs. 328 00:27:12,343 --> 00:27:15,703 I swear to become tough on myself to do my utmost 329 00:27:15,703 --> 00:27:25,215 to serve the people and my country. 330 00:27:25,215 --> 00:27:26,911 Attention. 331 00:27:48,095 --> 00:27:50,287 Joon-hyuk. 332 00:27:50,287 --> 00:27:52,471 Jung-woo. 333 00:27:53,903 --> 00:27:58,055 It seems as if nothing has changed much here. 334 00:27:58,671 --> 00:28:02,927 I don't think our current relationship allows this kind of conversation. 335 00:28:02,927 --> 00:28:04,223 What is it that you want to say? 336 00:28:04,223 --> 00:28:09,407 Lee Sung-kyu... Do you really think it was suicide? 337 00:28:09,407 --> 00:28:14,919 There was no issue with the security footage or the guard on duty. 338 00:28:14,919 --> 00:28:20,223 That night, you and Lee Sung-kyu were the only ones in the holding cells. 339 00:28:20,223 --> 00:28:22,439 So what should I be suspicious of? 340 00:28:23,367 --> 00:28:26,503 Cha Min-ho. 341 00:28:26,503 --> 00:28:31,167 You know it too. This was all Cha Min-ho's doing. 342 00:28:31,167 --> 00:28:37,135 Who knows? Aren't prosecutors supposed to speak through the evidence? 343 00:28:37,135 --> 00:28:41,911 Even with your case, I only trusted the evidence. 344 00:28:41,911 --> 00:28:44,727 Evidence? 345 00:28:44,727 --> 00:28:47,286 You only trusted the evidence you wanted to trust. 346 00:28:47,286 --> 00:28:51,870 Why should I have to hear this from someone who got a not guilty verdict 347 00:28:51,870 --> 00:28:55,270 at the appeals court, and then returned as a prosecutor? 348 00:28:55,270 --> 00:28:59,638 Doesn't testifying in court that Lee Sung-kyu was the culprit 349 00:28:59,638 --> 00:29:03,342 make you the same as me? 350 00:29:03,342 --> 00:29:06,958 I'm sure now that you've been released, you want to catch Cha Min-ho. 351 00:29:06,958 --> 00:29:09,270 I understand how you feel. 352 00:29:09,270 --> 00:29:15,198 But what if you can't catch him? 353 00:29:15,198 --> 00:29:21,606 Then Lee Sung-kyu will forever remain a murderer. 354 00:29:21,606 --> 00:29:22,782 Kang Joon-hyuk. 355 00:29:22,782 --> 00:29:26,374 How are you different from me? 356 00:29:26,374 --> 00:29:31,822 I will reinvestigate one by one. 357 00:29:32,742 --> 00:29:41,262 Who did what and who covered up what... 358 00:29:41,838 --> 00:29:50,102 I just hope that you weren't a part of that. 359 00:29:50,102 --> 00:29:53,070 And if I was? 360 00:29:55,150 --> 00:29:57,598 I didn't mean anything by it. 361 00:29:57,598 --> 00:30:01,678 I was just curious as to what you think you could do? If I was involved. 362 00:30:01,678 --> 00:30:05,838 See? Nothing has changed in 8 months. 363 00:30:05,838 --> 00:30:08,886 And it will be the same from now on too. 364 00:30:11,494 --> 00:30:13,806 Fine. 365 00:30:13,806 --> 00:30:16,422 Let's talk about it then. 366 00:30:46,120 --> 00:30:48,936 [Homicide Prosecutor Park Jung-woo] 367 00:30:58,840 --> 00:30:59,536 Prosecutor. 368 00:30:59,536 --> 00:31:00,600 You really don't have any plans for a second child? 369 00:31:00,600 --> 00:31:04,088 It's good to have lots of kids, even meets government recommendations. 370 00:31:04,088 --> 00:31:08,424 Then maybe I should try tonight? 371 00:31:08,424 --> 00:31:10,528 Good luck. 372 00:31:22,592 --> 00:31:24,712 Detective. 373 00:31:27,768 --> 00:31:28,528 Prosecutor. 374 00:31:28,528 --> 00:31:31,048 I'm here. 375 00:31:31,048 --> 00:31:36,200 Do you know how long it took me to convince him to leave the hospital? 376 00:31:36,672 --> 00:31:41,048 I didn't think I'd be of much help. My body is in this state. 377 00:31:42,104 --> 00:31:45,440 That's not true. 378 00:31:45,440 --> 00:31:48,928 Just seeing your face brings me confidence. 379 00:31:51,648 --> 00:31:54,408 You've been through so much. 380 00:31:54,408 --> 00:31:57,392 It's nothing compared to what you went through. 381 00:31:57,392 --> 00:32:01,768 I want to stand up soon and run around with you. 382 00:32:01,768 --> 00:32:03,304 You will. 383 00:32:03,304 --> 00:32:05,704 It will happen. 384 00:32:05,704 --> 00:32:09,648 I will return everything back to the way it was. 385 00:32:09,648 --> 00:32:11,472 Don't you like being back here? 386 00:32:11,472 --> 00:32:14,712 I had to pull some strings to get you the same office. 387 00:32:16,992 --> 00:32:19,048 Thank you, Chief. 388 00:32:38,544 --> 00:32:39,400 He's in there. 389 00:32:39,400 --> 00:32:40,776 It's been two hours since he went in. 390 00:32:40,776 --> 00:32:42,600 That's the car. 391 00:32:47,296 --> 00:32:48,888 You look cool. 392 00:32:48,888 --> 00:32:50,952 Today was your first day back, right? 393 00:32:52,848 --> 00:32:54,248 Now that you returned as a prosecutor, 394 00:32:54,248 --> 00:32:57,712 you'll arrest that punk and get me released, right? 395 00:32:57,712 --> 00:32:59,352 I'm sorry, this is all because of me. 396 00:32:59,352 --> 00:33:01,448 We're on the same side. Why are you saying that? 397 00:33:01,448 --> 00:33:02,656 It's alright. 398 00:33:02,656 --> 00:33:06,048 See? I haven't gotten caught and I'm doing just fine. 399 00:33:06,048 --> 00:33:09,104 I can get an appeal trial later... 400 00:33:09,104 --> 00:33:14,376 You'll get me out of the escape charge, right? No prosecution. 401 00:33:14,376 --> 00:33:16,512 Will you be alright until then? 402 00:33:16,512 --> 00:33:19,792 Are you worrying about me right now? Making me feel obligated. 403 00:33:19,792 --> 00:33:24,664 Is it okay for a prosecutor to worry about a gang member? 404 00:33:26,320 --> 00:33:27,752 There he is. 405 00:33:29,768 --> 00:33:32,440 He's been quiet these days. 406 00:33:32,440 --> 00:33:37,160 Since Chairman Cha died there's been no need for Cha Min-ho to cause any trouble. 407 00:33:37,544 --> 00:33:40,897 He's the key to catching Cha Min-ho. 408 00:33:55,513 --> 00:33:58,857 Where is that little punk going? 409 00:34:08,226 --> 00:34:10,377 Why did he come here again? 410 00:34:11,897 --> 00:34:14,402 He spends at least 2 hours inside there. 411 00:34:14,402 --> 00:34:15,825 Something's not right. 412 00:34:15,825 --> 00:34:19,001 That guy is full of mysteries. 413 00:34:19,001 --> 00:34:22,442 He always wears black. Same black clothes, same black hat... 414 00:34:22,442 --> 00:34:23,409 Park Jung-woo. 415 00:34:23,409 --> 00:34:26,706 Sitting here like this with you, it really feels like we're investigating, right? 416 00:34:26,706 --> 00:34:29,650 We are technically investigating. 417 00:34:29,650 --> 00:34:33,138 I get to investigate with Park Jung-woo. 418 00:34:34,850 --> 00:34:36,931 When we were chased out of the funeral home, 419 00:34:36,931 --> 00:34:41,258 running in our socks, we almost died! 420 00:34:41,258 --> 00:34:43,202 Do you remember? 421 00:34:46,763 --> 00:34:48,339 What is that? 422 00:34:55,331 --> 00:34:56,291 Hold on tight. 423 00:35:06,426 --> 00:35:08,346 Step on it! Okay, okay. 424 00:35:09,994 --> 00:35:13,002 That little punk... 425 00:35:23,258 --> 00:35:24,650 He's coming. 426 00:35:26,386 --> 00:35:27,890 He's still coming. 427 00:35:27,890 --> 00:35:29,266 Hold on! 428 00:35:47,034 --> 00:35:48,962 Wall! Wall! 429 00:35:57,479 --> 00:36:00,647 My arm hurts... 430 00:36:39,295 --> 00:36:40,591 I thought I was a goner. 431 00:36:40,591 --> 00:36:42,039 He baited us. 432 00:36:42,039 --> 00:36:45,191 How did he know our location? 433 00:36:54,527 --> 00:36:55,927 Could it be... 434 00:37:10,847 --> 00:37:12,015 Shin Chul-shik! 435 00:37:12,015 --> 00:37:13,623 Yeah. 436 00:37:18,783 --> 00:37:20,631 Wow, he's a scary punk. 437 00:37:20,631 --> 00:37:23,031 Putting this on a prosecutor's car. 438 00:37:23,031 --> 00:37:25,207 This was a warning to me. 439 00:37:25,207 --> 00:37:25,703 Why? 440 00:37:25,703 --> 00:37:27,639 He had no intent to kill us. 441 00:37:27,639 --> 00:37:32,231 If he did, he would've just ran us over with his headlights off. 442 00:37:32,231 --> 00:37:34,839 You're right. 443 00:37:34,839 --> 00:37:36,687 Kim Suk. 444 00:37:43,887 --> 00:37:44,767 Yes, Detective. 445 00:37:44,767 --> 00:37:46,687 I need you to run a plate for me. 446 00:37:46,687 --> 00:37:50,903 The plate number is Seoul 06 RO 7541 447 00:37:50,903 --> 00:37:52,423 and it's a dump truck. 448 00:37:52,423 --> 00:37:54,095 Please hurry. 449 00:37:55,415 --> 00:37:58,359 Park Jung-woo was tailing you? 450 00:37:59,391 --> 00:38:02,119 He probably wanted to find something. 451 00:38:02,119 --> 00:38:04,447 Just stay low for a while. 452 00:38:07,887 --> 00:38:11,527 Isn't he working too hard on his first day? 453 00:38:34,559 --> 00:38:37,471 How do you feel? 454 00:38:41,903 --> 00:38:44,765 You got what you wanted. 455 00:38:48,295 --> 00:38:52,989 I didn't think your father would end up like that. 456 00:38:52,989 --> 00:38:58,741 I only wanted this, so you wouldn't get hurt. 457 00:39:00,581 --> 00:39:05,317 When you left me and married Sun-ho, I understood 458 00:39:05,317 --> 00:39:09,653 why that was the only decision you could make. 459 00:39:09,653 --> 00:39:15,669 You must've hated Chamyoung after your father passed away. 460 00:39:15,669 --> 00:39:17,253 I understand. 461 00:39:19,885 --> 00:39:24,229 I want to ask one thing. 462 00:39:24,229 --> 00:39:25,989 Is your revenge over? 463 00:39:28,517 --> 00:39:33,221 I'm the only one left at Chamyoung. 464 00:39:33,221 --> 00:39:35,909 Don't misunderstand. 465 00:39:35,909 --> 00:39:37,693 It's nothing like that. 466 00:39:37,693 --> 00:39:40,789 It doesn't matter. 467 00:39:40,789 --> 00:39:45,581 Chamyoung isn't the thing I want. 468 00:39:53,677 --> 00:40:00,117 I heard Park Jung-woo has returned as a prosecutor. 469 00:40:02,581 --> 00:40:06,509 Keep your promise. 470 00:40:06,509 --> 00:40:16,861 Whatever happens to protect Eun-soo and me. 471 00:40:33,169 --> 00:40:39,714 My little angel... Not even asking about your mom because you don't want to worry us. 472 00:40:42,242 --> 00:40:45,890 You are so sweet... 473 00:41:01,985 --> 00:41:04,522 How does it feel to return to work? 474 00:41:04,522 --> 00:41:09,106 This is just the beginning. 475 00:41:10,290 --> 00:41:11,946 Tae-soo. 476 00:41:11,946 --> 00:41:14,506 Is it frustrating spending your vacation time stuck at home? 477 00:41:14,506 --> 00:41:15,946 No, it's fine. 478 00:41:15,946 --> 00:41:18,762 I'm happy because I get to see Ha-yun. 479 00:41:18,762 --> 00:41:22,506 I'll take care of everything soon... 480 00:41:22,506 --> 00:41:23,818 I'll make sure you can go to work, just wait a little longer. 481 00:41:23,818 --> 00:41:26,642 Jung-woo, be careful. 482 00:41:26,642 --> 00:41:30,266 Ji-soo wouldn't want you to be in danger. 483 00:41:32,242 --> 00:41:36,370 I'll be rooting from the sidelines. 484 00:41:36,370 --> 00:41:38,826 Thank you, Tae-soo. 485 00:41:43,690 --> 00:41:47,202 Daddy, wake up. 486 00:41:51,970 --> 00:41:53,234 Our Ha-yun. 487 00:41:53,234 --> 00:41:56,634 Daddy, wake up. You need to go to work. 488 00:41:56,634 --> 00:41:57,090 Ha-yun. 489 00:41:57,090 --> 00:41:57,786 Is this a dream? 490 00:41:57,786 --> 00:41:59,482 It's not a dream. 491 00:42:12,170 --> 00:42:15,050 Grandma. 492 00:42:38,970 --> 00:42:41,490 Starting tomorrow, you don't need to do this. 493 00:42:50,162 --> 00:42:55,218 He must know that I'm Cha Min-ho... 494 00:42:55,218 --> 00:42:56,354 Secretary Kim. 495 00:42:56,354 --> 00:42:57,634 Yes, Chairman. 496 00:42:57,634 --> 00:43:00,218 Let's have a drink today. 497 00:43:00,218 --> 00:43:02,626 Yes, sir. 498 00:43:27,192 --> 00:43:29,488 Min-ho... 499 00:43:31,440 --> 00:43:33,120 Sun-ho helped me too. 500 00:43:34,696 --> 00:43:36,000 No one ever found out. 501 00:43:37,184 --> 00:43:41,488 Just once... Save me. 502 00:43:43,584 --> 00:43:49,592 Father... I'm sorry. 503 00:44:09,352 --> 00:44:11,872 Chairman Cha Sun-ho. 504 00:44:11,872 --> 00:44:13,936 Sun-ho, do you like it? 505 00:44:13,936 --> 00:44:19,896 You finally became a chairman. 506 00:44:38,272 --> 00:44:39,256 Father. I'm sorry. 507 00:44:46,328 --> 00:44:47,464 Chairman. 508 00:44:48,392 --> 00:44:50,656 Are you alright? 509 00:44:56,888 --> 00:44:57,912 Yes. 510 00:44:59,560 --> 00:45:01,616 Should I move your things into this room? 511 00:45:01,616 --> 00:45:03,800 No. 512 00:45:03,800 --> 00:45:09,328 I'm going to leave this room empty for a while. 513 00:45:09,328 --> 00:45:11,080 Yes. I understand. 514 00:45:17,168 --> 00:45:20,696 This is Cha Min-ho's schedule for this week. 515 00:45:20,696 --> 00:45:21,792 Where did you get this? 516 00:45:21,792 --> 00:45:23,552 I have an informant inside Chamyoung. 517 00:45:23,552 --> 00:45:25,896 An informant? Who is it? 518 00:45:25,896 --> 00:45:27,184 I will tell you later. 519 00:45:27,184 --> 00:45:28,120 Can we trust him? 520 00:45:28,120 --> 00:45:28,848 Yes. 521 00:45:28,848 --> 00:45:31,008 He's a trustworthy person. 522 00:45:31,008 --> 00:45:32,392 What kind of information will we be getting? 523 00:45:32,392 --> 00:45:34,824 Anything that is related to Cha Min-ho, his personal schedule, 524 00:45:34,824 --> 00:45:37,568 and inside documents. That's what we're getting. 525 00:45:37,568 --> 00:45:39,728 Yes, if we want to catch him we'll need something. 526 00:45:42,032 --> 00:45:43,976 His name is Kim Suk. 527 00:45:43,976 --> 00:45:46,664 He's probably the one behind your case. 528 00:45:46,664 --> 00:45:48,688 He is working as Cha Min-ho's underling. 529 00:45:48,688 --> 00:45:51,752 Then, Lee Sung-kyu too? 530 00:45:51,752 --> 00:45:52,680 Yes. 531 00:45:52,680 --> 00:45:55,656 If we can catch this guy, we can catch Cha Min-ho. 532 00:45:55,656 --> 00:45:58,688 After Chairman Cha died, he's been very careful. 533 00:45:58,688 --> 00:46:00,784 It will be frustrating for Cha Min-ho as well. 534 00:46:00,784 --> 00:46:02,161 Now that he's the chairman, 535 00:46:02,161 --> 00:46:05,593 he will be more wary of those who know his true identity. 536 00:46:05,593 --> 00:46:07,401 Since it could be revealed at any time. 537 00:46:07,401 --> 00:46:11,689 Especially of Kim Suk since he took care of everything for him. 538 00:46:11,689 --> 00:46:13,449 Is there a way to catch him? 539 00:46:16,609 --> 00:46:19,289 Jennifer Lee is currently missing. 540 00:46:19,289 --> 00:46:21,081 Before disappearing, she met with Cha Min-ho. 541 00:46:21,081 --> 00:46:22,489 What are you going to do? 542 00:46:22,489 --> 00:46:24,849 From what I found, she's the only one around Cha Min-ho 543 00:46:24,849 --> 00:46:27,017 that has gone missing. 544 00:46:27,017 --> 00:46:29,673 She's probably dead. 545 00:46:29,673 --> 00:46:30,865 And? 546 00:46:30,865 --> 00:46:33,129 I'm going to shake him with this. 547 00:46:40,665 --> 00:46:43,049 Cha Min-ho. 548 00:46:43,049 --> 00:46:45,353 You must find Ha-yun. 549 00:46:45,353 --> 00:46:47,521 I will find the knife and get rid of it. 550 00:47:10,401 --> 00:47:11,993 Uncle! 551 00:47:16,193 --> 00:47:18,113 Ha-yun. 552 00:47:18,113 --> 00:47:20,105 Did you have fun today? 553 00:47:20,105 --> 00:47:21,513 Good job. 554 00:47:23,473 --> 00:47:26,217 Uncle. 555 00:47:29,545 --> 00:47:31,513 What is it? 556 00:47:31,513 --> 00:47:33,721 I saw Uncle Joon-hyuk. 557 00:47:33,721 --> 00:47:35,737 Uncle Joon-hyuk? 558 00:47:39,913 --> 00:47:40,579 Let's go, Ha-yun. 559 00:47:40,579 --> 00:47:42,483 Grandma is waiting for us. 560 00:48:09,699 --> 00:48:12,067 [Appeals Requisition] 561 00:48:14,267 --> 00:48:20,187 I heard that you took the blame, just like Mr. Park, to save your wife. 562 00:48:23,603 --> 00:48:24,563 Feels nice. 563 00:48:29,707 --> 00:48:31,619 Appeals Requisition? 564 00:48:31,619 --> 00:48:33,475 Elder. 565 00:48:33,475 --> 00:48:34,851 Are you going to request an appeal? 566 00:48:34,851 --> 00:48:38,483 No, someone came to give it to me. 567 00:48:38,483 --> 00:48:40,851 You should do it. 568 00:48:40,851 --> 00:48:45,891 You can get a not guilty verdict any time during an appeal trial. 569 00:48:45,891 --> 00:48:48,475 The ones who died were the bad guys. 570 00:48:48,475 --> 00:48:52,387 How could they do that to their daughter and little sisters? 571 00:48:52,387 --> 00:48:54,979 Those guys are the worst. 572 00:48:54,979 --> 00:48:58,763 Death isn't enough for people like them. 573 00:48:58,763 --> 00:49:00,603 That's enough. 574 00:49:00,603 --> 00:49:03,155 I'm alright. 575 00:49:09,091 --> 00:49:11,419 Thank you, Chief. 576 00:49:11,419 --> 00:49:13,667 Did you get consent from the family? 577 00:49:13,667 --> 00:49:14,451 Yes. 578 00:49:14,451 --> 00:49:15,867 They want to find her as soon as possible. 579 00:49:15,867 --> 00:49:17,395 Then I will take care of the rest. 580 00:49:17,395 --> 00:49:18,987 Don't worry about anything and go. 581 00:49:18,987 --> 00:49:20,203 Yes, sir. 582 00:49:27,963 --> 00:49:29,243 Chief Choi. 583 00:49:29,243 --> 00:49:31,379 This is Choi Dae-hong... 584 00:49:33,107 --> 00:49:37,611 If we find Jennifer Lee, can we catch that punk? 585 00:49:37,611 --> 00:49:39,995 But how do we find a missing person? 586 00:49:39,995 --> 00:49:43,435 We don't know if they buried her or threw her in the water. 587 00:49:43,435 --> 00:49:44,728 He knows. 588 00:49:44,728 --> 00:49:48,208 Of course, he knows. He's the one that took care of it. 589 00:49:49,520 --> 00:49:51,896 How are you going to get him to talk? 590 00:49:51,896 --> 00:49:53,344 I don't think he'll ever talk. 591 00:49:53,344 --> 00:49:57,312 Just wait, he'll lead us right to her. 592 00:49:59,616 --> 00:50:05,000 The body of a missing Korean-American, Jennifer Lee, has been found. 593 00:50:05,000 --> 00:50:07,864 After entering Korea three months ago, Jennifer Lee did not 594 00:50:07,864 --> 00:50:12,064 return to her family as planned, leading them to file a missing persons... 595 00:50:12,064 --> 00:50:13,664 What's going on? 596 00:50:13,664 --> 00:50:15,544 That can't be. 597 00:50:21,224 --> 00:50:23,096 Something must have happened. 598 00:50:23,576 --> 00:50:24,992 Am I right? 599 00:50:24,992 --> 00:50:26,784 We'll know after we follow him. 600 00:50:39,024 --> 00:50:41,328 If the chairman finds out... 601 00:50:41,328 --> 00:50:43,312 How did they find her? 602 00:50:47,416 --> 00:50:48,960 He's going really far. 603 00:50:48,960 --> 00:50:52,576 Cha Sun-ho's villa in Yang-pyoung is nearby here. 604 00:50:52,576 --> 00:50:54,144 Really? 605 00:50:54,144 --> 00:50:55,792 Then he did something at the villa. 606 00:50:55,792 --> 00:51:00,048 If something did happen at the villa, then she should be nearby. 607 00:51:38,864 --> 00:51:41,112 Of course, there's no way they could have found it. 608 00:51:43,184 --> 00:51:44,800 Kim Suk. 609 00:51:55,544 --> 00:51:59,040 Is Jennifer Lee here? 610 00:52:07,480 --> 00:52:09,456 Did you kill our Big Boss? 611 00:52:09,456 --> 00:52:12,248 You killed Sung-kyu too. 612 00:52:13,904 --> 00:52:16,384 I don't know what you're talking about. 613 00:52:16,384 --> 00:52:20,736 Put down the toy. You're going to get hurt. 614 00:52:20,736 --> 00:52:24,112 What are you going to do with that? 615 00:52:41,984 --> 00:52:44,384 That little punk... 616 00:52:53,664 --> 00:52:55,504 We should've gotten drinks sooner... 617 00:52:55,504 --> 00:52:56,680 We missed the opportunity. 618 00:52:56,680 --> 00:52:58,720 Here you go. 619 00:53:04,816 --> 00:53:09,224 Because of you, working has been comfortable. 620 00:53:09,224 --> 00:53:11,208 It's alright, sir. 621 00:53:11,208 --> 00:53:14,488 Did my father treat you well? 622 00:53:14,488 --> 00:53:15,952 Yes. 623 00:53:15,952 --> 00:53:19,176 He treated me very well. 624 00:53:19,176 --> 00:53:20,696 You must be sad, right? 625 00:53:20,696 --> 00:53:23,928 Excuse me? Of course... 626 00:53:23,928 --> 00:53:26,184 I see. 627 00:53:26,184 --> 00:53:29,752 A lot has happened in the past few months... 628 00:53:29,752 --> 00:53:35,008 Min-ho leaving us like that... My father as well... 629 00:53:37,896 --> 00:53:41,752 Did you share a lot of information about me to my father? 630 00:53:45,936 --> 00:53:46,968 It's alright. 631 00:53:46,968 --> 00:53:49,840 It's all in the past. 632 00:53:49,840 --> 00:53:54,632 I knew you were one of my father's people. That's why I used you as my secretary. 633 00:53:56,408 --> 00:54:03,128 Can I trust you from now on? 634 00:54:03,128 --> 00:54:05,488 Yes, Chairman. 635 00:54:06,962 --> 00:54:07,886 You can answer it. 636 00:54:07,886 --> 00:54:10,230 Yes. 637 00:54:17,720 --> 00:54:21,446 Yes, I will let the chairman know. 638 00:54:23,542 --> 00:54:25,638 Chairman, JD Group's representative, Jung Yoon-suk, 639 00:54:25,638 --> 00:54:27,550 would like to have lunch with you tomorrow. 640 00:54:27,550 --> 00:54:30,502 JD Group's Jung Yoon-suk... 641 00:54:32,374 --> 00:54:34,734 I'll be meeting lots of new people now. 642 00:54:41,310 --> 00:54:45,046 Chairman. I will take you home. 643 00:54:45,046 --> 00:54:47,398 I need to stop by the company. 644 00:54:47,398 --> 00:54:49,158 Take him to Chamyoung. 645 00:54:49,158 --> 00:54:50,134 Be careful on your back, sir. 646 00:54:50,134 --> 00:54:51,150 I had a good time. 647 00:54:51,150 --> 00:54:52,166 See you tomorrow. 648 00:54:52,166 --> 00:54:53,606 Yes. 649 00:55:08,990 --> 00:55:12,670 He's left for the office. 650 00:55:13,182 --> 00:55:15,438 Prosecutor Park Jung-woo. 651 00:55:15,438 --> 00:55:17,542 Thank you. 652 00:55:30,742 --> 00:55:33,494 Why did you change your mind? 653 00:55:33,494 --> 00:55:37,671 When I went to see you when President Cha Sun-ho died, 654 00:55:37,671 --> 00:55:39,151 you didn't say anything. 655 00:55:39,151 --> 00:55:42,751 Back then, the chairman did not give me any orders. 656 00:55:42,751 --> 00:55:44,711 And now? 657 00:55:44,711 --> 00:55:46,607 President Cha is watching me. 658 00:55:46,607 --> 00:55:48,863 If he considers me dispensable, 659 00:55:48,863 --> 00:55:50,887 he could kill me at any time. 660 00:55:51,999 --> 00:55:54,383 I understand. 661 00:55:54,383 --> 00:55:56,791 What you are saying... 662 00:56:21,631 --> 00:56:25,023 Who is JD's Jung Yoon-suk? 663 00:56:52,967 --> 00:56:58,319 Did you kill Jennifer Lee? 664 00:57:08,879 --> 00:57:11,831 Prosecutor Park Jung-woo. 665 00:57:17,279 --> 00:57:19,935 What are you talking about? 666 00:57:19,935 --> 00:57:24,375 I think I've found Jennifer Lee. 667 00:57:25,702 --> 00:57:27,774 What? 668 00:57:27,774 --> 00:57:33,086 Kim Suk graciously showed me where she is. 669 00:57:35,614 --> 00:57:37,670 I told you. 670 00:57:37,670 --> 00:57:40,038 That you won't last a month. 671 00:57:40,038 --> 00:57:44,270 But now, you won't even last a week. 672 00:57:47,702 --> 00:57:50,318 You lie very beautifully. 673 00:57:52,230 --> 00:57:54,206 [Kim Suk] 674 00:58:07,838 --> 00:58:11,398 What did you think I was doing for the last two months? 675 00:58:11,398 --> 00:58:13,654 Park Jung-woo! 676 00:58:17,382 --> 00:58:19,350 You're done. 677 00:58:19,774 --> 00:58:21,574 Cha Min-ho. 45146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.