All language subtitles for [DownSub.com] Defendant Episode 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,276 --> 00:00:02,483 [Episode 13] 2 00:00:11,100 --> 00:00:19,000 ♪ Amazed by the Lord who saved this sinner ♪ 3 00:00:29,044 --> 00:00:31,868 Guards! 4 00:00:36,220 --> 00:00:38,532 Are those idiots out of their minds? 5 00:00:38,532 --> 00:00:40,649 Let go! 6 00:00:43,410 --> 00:00:45,418 Let go! Are you crazy? 7 00:00:45,418 --> 00:00:47,314 Have you gone crazy, you idiot? 8 00:00:47,314 --> 00:00:48,546 What are you doing, we got caught. 9 00:00:48,546 --> 00:00:50,778 What should we do? 10 00:00:50,778 --> 00:00:53,395 Let go! Are you crazy? You idiot. 11 00:00:53,395 --> 00:00:54,281 Run. 12 00:01:09,754 --> 00:01:10,970 What is this? 13 00:01:10,970 --> 00:01:13,587 They've been caught. 14 00:01:13,587 --> 00:01:15,619 Hey! Don't say such a thing. 15 00:01:15,619 --> 00:01:16,683 Elder. 16 00:01:16,683 --> 00:01:17,499 Do you think they're caught? 17 00:01:17,499 --> 00:01:19,731 If they did get caught, the siren wouldn't have rung. 18 00:01:19,731 --> 00:01:21,859 Even so, they might not make it to the train station. 19 00:01:21,859 --> 00:01:23,987 3866 will do fine. 20 00:01:23,987 --> 00:01:25,339 I'm sure he will. 21 00:01:41,698 --> 00:01:43,819 Get up! 22 00:01:45,835 --> 00:01:47,035 What... 23 00:01:47,035 --> 00:01:49,131 You punks! 24 00:01:50,379 --> 00:01:52,251 Sir. 25 00:01:54,619 --> 00:01:57,251 Look at this. 26 00:01:57,251 --> 00:01:59,571 Did they break out of here? 27 00:02:14,475 --> 00:02:20,171 I knew you were trouble... Do you want to see me get fired? 28 00:02:20,171 --> 00:02:23,203 No... No... 29 00:02:23,203 --> 00:02:24,683 It's better that they escaped. 30 00:02:24,683 --> 00:02:27,259 If the warden finds out that they escaped from this side, we're both fired. 31 00:02:27,259 --> 00:02:29,227 Do you understand? 32 00:02:31,067 --> 00:02:33,067 Follow me. 33 00:02:35,875 --> 00:02:37,115 Park Hak-taek! 34 00:02:37,115 --> 00:02:37,955 Where are you? 35 00:02:37,955 --> 00:02:39,059 Yes, sir. 36 00:02:39,059 --> 00:02:40,587 Go out and find them. 37 00:02:40,587 --> 00:02:45,107 3866, 6514, and 1114 escaped from their cell, catch them! 38 00:02:45,107 --> 00:02:47,483 Yes, sir. 39 00:02:47,483 --> 00:02:51,755 Don't forget. They didn't escape this way. 40 00:02:51,755 --> 00:02:54,075 Take care of this. 41 00:02:57,771 --> 00:02:59,971 Jung-woo. 42 00:02:59,971 --> 00:03:02,131 Be careful. 43 00:03:21,739 --> 00:03:25,331 I feel like my heart is going to burst. 44 00:03:25,331 --> 00:03:26,627 You're going to get caught at this rate. 45 00:03:26,627 --> 00:03:27,779 Hurry up. 46 00:03:27,779 --> 00:03:29,643 You can do it. 47 00:03:29,643 --> 00:03:31,947 My feet are not moving. 48 00:03:31,947 --> 00:03:35,395 We're going to leave you then. 49 00:03:35,395 --> 00:03:37,371 Are you okay? 50 00:03:41,195 --> 00:03:43,563 Let's split up. 51 00:03:43,563 --> 00:03:44,835 What? 52 00:03:44,835 --> 00:03:47,587 All three of us are going to get caught at this rate. 53 00:03:47,587 --> 00:03:49,355 Go on ahead, I'll catch up with you soon. 54 00:03:49,355 --> 00:03:50,163 Park Jung-woo. 55 00:03:50,163 --> 00:03:52,315 That's a good idea. 56 00:03:53,595 --> 00:03:56,043 So where should we meet? 57 00:03:56,043 --> 00:03:57,283 At the train station? 58 00:03:57,283 --> 00:03:58,971 It's too late for the train station. 59 00:03:58,971 --> 00:04:02,691 There should be the Wol-jung factory near the train station. 60 00:04:02,691 --> 00:04:04,931 There is a truck that leaves for work early in the morning. 61 00:04:04,931 --> 00:04:07,371 Let's meet there. 62 00:04:34,731 --> 00:04:36,563 They couldn't have gone far, so search thoroughly! 63 00:04:36,563 --> 00:04:37,835 Yes. 64 00:04:37,835 --> 00:04:39,059 Search for any clues they left. 65 00:04:39,059 --> 00:04:40,723 Yes, sir. 66 00:05:04,315 --> 00:05:06,107 Put your hands up! 67 00:05:23,411 --> 00:05:26,747 Please calm down. 68 00:05:26,747 --> 00:05:29,363 Nothing's going on. 69 00:05:29,363 --> 00:05:30,819 Don't move. 70 00:05:30,819 --> 00:05:33,155 I heard the siren. 71 00:05:33,155 --> 00:05:36,059 It's alright. 72 00:05:36,059 --> 00:05:38,067 It's okay. 73 00:05:38,067 --> 00:05:39,067 Don't come any closer. 74 00:05:39,067 --> 00:05:42,267 Calm down. 75 00:05:53,914 --> 00:05:55,402 Is this the right place? 76 00:05:55,402 --> 00:05:57,602 I think so. 77 00:05:57,602 --> 00:05:59,674 Over there. 78 00:06:02,282 --> 00:06:05,178 I'll treat you well after this. 79 00:06:18,802 --> 00:06:20,546 Over there, hurry up! 80 00:06:33,866 --> 00:06:35,066 Did he faint? 81 00:06:35,066 --> 00:06:35,906 Hey. 82 00:06:35,906 --> 00:06:38,402 Hey. 83 00:06:41,962 --> 00:06:44,346 Hey, are you alright? 84 00:06:52,922 --> 00:06:54,250 I'm sorry. 85 00:06:58,778 --> 00:07:00,730 Hey, rookie. 86 00:07:00,730 --> 00:07:04,026 Didn't I tell you not to play with the warning shot? 87 00:07:04,026 --> 00:07:05,146 Policeman Kim. 88 00:07:05,146 --> 00:07:07,314 What happened? 89 00:07:07,314 --> 00:07:09,794 What's going on? 90 00:07:09,794 --> 00:07:11,970 What's happening? 91 00:07:15,130 --> 00:07:16,546 Where did he go? 92 00:07:16,546 --> 00:07:17,882 What's going on? 93 00:07:17,882 --> 00:07:18,842 We're in the middle of a drill. 94 00:07:18,842 --> 00:07:20,978 Where did they go? 95 00:07:20,978 --> 00:07:22,618 That way. 96 00:07:22,618 --> 00:07:23,938 Go! 97 00:07:25,242 --> 00:07:26,628 A drill? 98 00:07:26,628 --> 00:07:28,772 Who are they? 99 00:07:31,060 --> 00:07:31,812 3866. 100 00:07:31,812 --> 00:07:33,172 Do you think he got shot? 101 00:07:33,172 --> 00:07:34,068 Why would he get shot? 102 00:07:34,068 --> 00:07:35,492 There was only one gunshot. 103 00:07:35,492 --> 00:07:37,052 If it didn't hit him, we would've heard multiple gunshots. 104 00:07:37,052 --> 00:07:39,772 You're making me nervous. 105 00:07:39,772 --> 00:07:44,092 Don't use your head that way and just find our clothes to change into. 106 00:08:14,748 --> 00:08:16,420 Search quietly. 107 00:08:44,620 --> 00:08:47,740 We're clearing out here. Go. 108 00:08:47,740 --> 00:08:49,076 Yes, sir. 109 00:08:59,940 --> 00:09:00,724 Did they leave? 110 00:09:00,724 --> 00:09:02,068 They left. 111 00:09:13,629 --> 00:09:15,076 Stop the car. 112 00:09:16,300 --> 00:09:17,868 They're inside. 113 00:09:17,868 --> 00:09:19,804 We'll get out quietly and corner them all at once. 114 00:09:19,804 --> 00:09:21,268 Yes, sir. 115 00:09:54,932 --> 00:09:57,268 What the? 116 00:09:57,268 --> 00:09:58,516 I thought you said they left? 117 00:09:58,516 --> 00:10:00,572 I thought they did. 118 00:10:20,692 --> 00:10:21,572 Does it open? 119 00:10:21,572 --> 00:10:24,356 It's not opening. 120 00:10:24,356 --> 00:10:26,780 What do we do? 121 00:10:26,780 --> 00:10:30,292 What do you mean? Just run. 122 00:10:42,509 --> 00:10:44,076 Idiot. 123 00:10:59,298 --> 00:11:00,882 This way. 124 00:11:04,154 --> 00:11:05,562 Did anyone pass by? 125 00:11:05,562 --> 00:11:07,394 No, sir. Nothing out of place. 126 00:11:07,394 --> 00:11:08,954 They found 3866. 127 00:11:08,954 --> 00:11:10,218 Where? 128 00:11:10,218 --> 00:11:12,058 He's moving toward the train station. 129 00:11:12,058 --> 00:11:13,594 What time does the first train arrive? 130 00:11:13,594 --> 00:11:14,786 In about twenty minutes. 131 00:11:14,786 --> 00:11:15,866 Let's go to the train station. 132 00:11:15,866 --> 00:11:17,434 Yes, sir. 133 00:11:43,618 --> 00:11:46,674 See? Park Jung-woo wasn't shot. 134 00:11:46,674 --> 00:11:49,122 Then what do we do now? 135 00:11:49,122 --> 00:11:51,994 We should go to where we were supposed to meet. 136 00:11:55,250 --> 00:11:58,746 Park Jung-woo will come no matter what. 137 00:12:12,242 --> 00:12:13,202 Escaped convict on the run. 138 00:12:13,202 --> 00:12:14,618 Escaped convict on the run. 139 00:12:14,618 --> 00:12:17,370 Request for backup. 140 00:12:17,370 --> 00:12:18,626 Stop right there! 141 00:12:18,626 --> 00:12:22,474 3866 stop! 142 00:12:23,234 --> 00:12:26,866 Ha-yun. 143 00:12:26,866 --> 00:12:29,274 Daddy is coming. 144 00:12:32,930 --> 00:12:34,538 Any news about the other two? 145 00:12:34,538 --> 00:12:35,276 No, sir. 146 00:12:35,276 --> 00:12:36,692 Just get 3866 then. 147 00:12:36,692 --> 00:12:38,484 We can't do much about the other two. 148 00:12:40,468 --> 00:12:42,300 The train station... 149 00:12:43,756 --> 00:12:46,044 The factory? 150 00:12:46,044 --> 00:12:47,516 Who went to search there? 151 00:12:58,168 --> 00:12:59,824 Careful. 152 00:13:06,664 --> 00:13:08,944 Why isn't he coming? 153 00:13:08,944 --> 00:13:10,712 What time is it right now? 154 00:13:10,712 --> 00:13:13,400 He'll come. Just wait. 155 00:13:13,400 --> 00:13:15,448 He's already twenty minutes late. 156 00:13:15,448 --> 00:13:17,776 Hey, if he doesn't come, let's just go. 157 00:13:17,776 --> 00:13:19,472 You are heartless. 158 00:13:19,472 --> 00:13:21,416 I told you I won the lottery. 159 00:13:21,416 --> 00:13:23,088 This is why I don't live an honest life. 160 00:13:23,088 --> 00:13:26,152 Someone like you gets first place, you piece of trash. 161 00:13:26,152 --> 00:13:27,264 Me too, you punk. 162 00:13:27,264 --> 00:13:28,033 You're an idiot. 163 00:13:28,033 --> 00:13:31,105 Hey. 164 00:13:31,105 --> 00:13:31,993 Who is it? 165 00:13:31,993 --> 00:13:32,669 How would I know who it is? 166 00:13:32,669 --> 00:13:33,237 Just pick it up. 167 00:13:33,237 --> 00:13:34,631 How would I know who it is? You pick it up. 168 00:13:34,631 --> 00:13:35,455 Why would I pick it up when I don't know? 169 00:13:35,455 --> 00:13:37,735 You pick it up. 170 00:13:42,511 --> 00:13:44,143 Hello. 171 00:13:46,234 --> 00:13:47,658 How much longer? 172 00:13:47,658 --> 00:13:48,883 We're almost there. 173 00:13:48,883 --> 00:13:51,122 3866 you punk! 174 00:13:51,122 --> 00:13:52,994 Step on it! 175 00:14:10,923 --> 00:14:12,034 [Wol-jung Factory] 176 00:14:20,354 --> 00:14:22,371 Jung-woo, get in. 177 00:14:22,371 --> 00:14:23,282 Hurry up and get in. 178 00:14:23,282 --> 00:14:24,035 Hurry hurry. 179 00:14:24,035 --> 00:14:27,755 Hurry hurry. 180 00:14:33,243 --> 00:14:35,003 You did well. 181 00:15:04,235 --> 00:15:05,146 He's not here. 182 00:15:05,146 --> 00:15:06,403 Where did he go? 183 00:15:06,403 --> 00:15:08,523 There wasn't anyone at the train station. 184 00:15:08,523 --> 00:15:09,987 Should we ask for police assistance? 185 00:15:09,987 --> 00:15:11,451 Do you want to see me get fired! 186 00:15:11,451 --> 00:15:14,443 But sir. If we lose them like this... 187 00:15:15,811 --> 00:15:17,099 Call for assistance. 188 00:15:17,099 --> 00:15:19,496 Yes. Sir. 189 00:15:19,496 --> 00:15:21,680 HQ. Requesting for police cooperation. 190 00:15:23,704 --> 00:15:25,144 What happened? 191 00:15:25,144 --> 00:15:27,648 I told you that I would contact you when we got to Seoul. 192 00:15:27,648 --> 00:15:29,689 You told me not to trust my clients. 193 00:15:29,689 --> 00:15:33,120 Just curious, how old is our lawyer this year? 194 00:15:33,120 --> 00:15:35,368 Hey, how can you ask that in this situation? 195 00:15:35,368 --> 00:15:37,488 Why? She's pretty. 196 00:15:37,488 --> 00:15:38,872 I know she is. 197 00:15:39,824 --> 00:15:46,333 Well, I... won the lottery... If you have a wish, you want to tell me? 198 00:15:46,333 --> 00:15:51,389 Come this way and we can play. 199 00:15:52,181 --> 00:15:54,317 What shall I give you... 200 00:15:54,317 --> 00:15:57,397 Round round watermelon... 201 00:16:07,925 --> 00:16:10,229 How is the investigation going? 202 00:16:10,229 --> 00:16:12,629 Hey, you guys. 203 00:16:12,629 --> 00:16:15,429 If you can't catch Chamyoung with all this incriminating evidence, 204 00:16:15,429 --> 00:16:17,293 then expect to leave the special investigation team. 205 00:16:17,293 --> 00:16:18,133 Got it? 206 00:16:18,133 --> 00:16:19,877 Yes, sir! 207 00:16:20,757 --> 00:16:24,933 But... Do you think... Chamyoung already caught on? 208 00:16:24,933 --> 00:16:26,349 Even if we tried to hide it, 209 00:16:26,349 --> 00:16:30,365 they have eyes and ears in prosecution unit so they're probably planning a defense. 210 00:16:30,365 --> 00:16:32,317 You are the only one that I can ask for help, 211 00:16:32,317 --> 00:16:34,213 since you're in the special investigation department. 212 00:16:34,213 --> 00:16:36,221 Don't worry. 213 00:16:36,221 --> 00:16:38,133 I will give you good news soon. 214 00:16:38,133 --> 00:16:39,653 I trust in the special investigation department. 215 00:16:39,653 --> 00:16:44,133 But where did you find these many documents? 216 00:16:44,133 --> 00:16:48,749 I met someone while chasing down Chamyoung. 217 00:16:48,749 --> 00:16:51,438 Is there really no other way? 218 00:16:51,438 --> 00:16:54,797 Please pull some strings, just this once. 219 00:16:54,797 --> 00:16:56,293 I understand. 220 00:16:56,293 --> 00:17:00,245 I will tell him that. 221 00:17:00,245 --> 00:17:01,573 What did they say? 222 00:17:01,573 --> 00:17:06,109 The special investigation department is not giving up that easy. 223 00:17:06,109 --> 00:17:11,494 The higher-ups were trying to cover it up, but they're taking a step back. 224 00:17:11,494 --> 00:17:16,790 The documents they have are too incriminating... 225 00:17:16,790 --> 00:17:20,597 Did you find out who leaked the documents? 226 00:17:20,597 --> 00:17:22,406 Not yet... 227 00:17:22,406 --> 00:17:24,462 We're still searching. 228 00:17:27,400 --> 00:17:29,400 Where is Sun-ho right now? 229 00:17:29,400 --> 00:17:30,712 At his residence. 230 00:17:30,712 --> 00:17:32,600 He doesn't know about this? 231 00:17:32,600 --> 00:17:33,808 Yes, sir. 232 00:17:37,008 --> 00:17:40,425 If President Cha alone can take the fall for all this... 233 00:17:40,425 --> 00:17:45,000 it will be difficult, but that's what you should do. 234 00:17:47,840 --> 00:17:53,712 Sun-ho will not easily accept this. 235 00:17:53,712 --> 00:17:57,248 Even if he doesn't accept it, 236 00:17:57,248 --> 00:18:03,808 there is no other way to get away from this, he will accept it eventually. 237 00:18:05,800 --> 00:18:09,040 Call the prosecution. 238 00:18:09,040 --> 00:18:11,840 Yes, Chairman. 239 00:18:20,424 --> 00:18:30,320 Min-ho... Think of this as the price you pay for becoming Sun-ho. 240 00:18:42,000 --> 00:18:43,808 Sun-ho. 241 00:18:43,808 --> 00:18:45,696 Yes, father. 242 00:18:45,696 --> 00:18:51,448 I am sorry for giving all my attention to Chamyoung. 243 00:18:51,448 --> 00:18:53,072 It's alright, father. 244 00:18:53,072 --> 00:18:58,056 I understand what Chamyoung means to you. 245 00:18:58,056 --> 00:19:06,528 I plan to give you Chamyoung piece by piece. 246 00:19:06,528 --> 00:19:08,840 I am getting old now. 247 00:19:08,840 --> 00:19:11,640 I will take care of it without making any mistakes. 248 00:19:11,640 --> 00:19:16,665 Chamyoung will soon be yours. 249 00:19:16,665 --> 00:19:21,281 Do well... so that you may pass it down 250 00:19:21,281 --> 00:19:25,488 to Eun-soo as well. 251 00:19:26,072 --> 00:19:27,088 Let's eat. 252 00:19:30,577 --> 00:19:32,081 Have a good day at work. 253 00:19:32,081 --> 00:19:33,657 I will. 254 00:19:37,385 --> 00:19:42,545 Why do you think father came by? 255 00:19:42,545 --> 00:19:45,377 He probably wanted to see Eun-soo. 256 00:19:45,377 --> 00:19:47,329 Yun-hee. 257 00:19:47,329 --> 00:19:50,273 What did you mean by what you said last time? 258 00:19:50,273 --> 00:19:55,097 Father knew about the paper company that Sun-ho made? 259 00:19:55,097 --> 00:19:59,449 I was just worried about you. 260 00:19:59,449 --> 00:20:00,777 Don't worry. 261 00:20:00,777 --> 00:20:02,209 It's all over anyway. 262 00:20:02,209 --> 00:20:03,753 I'll be back soon. 263 00:20:16,761 --> 00:20:19,889 Why are you giving this to me? 264 00:20:19,889 --> 00:20:22,401 I heard that you were chasing after Chamyoung? 265 00:20:22,401 --> 00:20:24,001 But I never thought Chamyoung's daughter-in-law 266 00:20:24,001 --> 00:20:26,929 would hand this over to me. 267 00:20:26,929 --> 00:20:29,425 Is it because of your late father, 268 00:20:29,425 --> 00:20:31,377 Chairman Na Jin-wook? 269 00:20:31,377 --> 00:20:34,161 I hope that this will help with your investigation. 270 00:20:34,161 --> 00:20:36,425 Are you really okay with this? 271 00:20:36,425 --> 00:20:38,265 Your husband may get hurt. 272 00:20:38,265 --> 00:20:46,689 If someone needs to get hurt... I should probably just accept it. 273 00:20:55,097 --> 00:20:56,689 [Na Jin-wook] 274 00:21:03,849 --> 00:21:06,057 Father. 275 00:21:07,121 --> 00:21:11,257 Are you cold? 276 00:21:11,257 --> 00:21:17,361 Wait just a little bit longer. 277 00:21:38,705 --> 00:21:40,577 Yes. 278 00:21:40,577 --> 00:21:43,873 I'll be able to catch Lee Sung-kyu soon. 279 00:21:43,873 --> 00:21:45,353 Okay, I got it. 280 00:21:53,609 --> 00:21:55,145 Secretary Kim. 281 00:21:55,145 --> 00:21:56,153 Yes, sir. 282 00:21:56,153 --> 00:22:00,185 You keep looking at me, is something wrong? 283 00:22:00,185 --> 00:22:02,169 It's nothing. 284 00:22:13,193 --> 00:22:15,057 What's going on? 285 00:22:16,257 --> 00:22:17,809 Is the stock accounting charge true? 286 00:22:17,809 --> 00:22:19,105 Are you accepting the charge of creating slush funds? 287 00:22:19,105 --> 00:22:21,497 Is it true that you ordered to create a paper company? 288 00:22:21,497 --> 00:22:23,617 I was already investigated and it's all over now. 289 00:22:23,617 --> 00:22:25,145 You are too late... 290 00:22:30,601 --> 00:22:33,097 Ask the prosecutors. 291 00:22:34,161 --> 00:22:36,289 Mr. Cha Sun-ho. 292 00:22:36,289 --> 00:22:38,521 You are under investigation for charges for seizure accounting 293 00:22:38,521 --> 00:22:39,865 misappropriation and creating a slush fund. 294 00:22:39,865 --> 00:22:40,961 What did you say? 295 00:22:40,961 --> 00:22:45,609 Let's go. The reporters are watching. Let's go. 296 00:22:58,617 --> 00:23:01,745 Hey, Warden Kim. Are you really going to do this? 297 00:23:01,745 --> 00:23:04,945 I told you we're going to catch him. 298 00:23:04,945 --> 00:23:07,993 It's not a big deal and if the report reaches the higher-ups, 299 00:23:07,993 --> 00:23:09,873 things will only get messy. 300 00:23:09,873 --> 00:23:12,297 You guys lost 3866 too. 301 00:23:12,297 --> 00:23:14,169 Your policeman shot the warning shot! 302 00:23:15,481 --> 00:23:18,937 This will just cause us headaches. 303 00:23:18,937 --> 00:23:20,753 Just give me a few days. 304 00:23:20,753 --> 00:23:22,817 I will catch him by then. 305 00:23:39,417 --> 00:23:40,913 You think they got away from the area? 306 00:23:40,913 --> 00:23:42,241 Yes. 307 00:23:45,689 --> 00:23:51,177 Death row, life sentence, but why did he escape? 308 00:23:51,177 --> 00:23:52,425 He only had few days left. 309 00:23:52,425 --> 00:23:55,393 I don't know the reason either. 310 00:23:55,393 --> 00:23:59,489 Send me to their home addresses and hometowns. 311 00:23:59,489 --> 00:24:01,081 You must catch them. 312 00:24:01,081 --> 00:24:03,233 If we don't we're all done for. 313 00:24:03,233 --> 00:24:04,937 Yes, sir. 314 00:24:11,825 --> 00:24:13,400 Even President Cha is causing trouble right now... 315 00:24:13,400 --> 00:24:16,792 [Chamyoung Group President Under Prosecution's Investigation] 316 00:24:18,088 --> 00:24:21,408 Is this a better or a worse situation? 317 00:24:31,744 --> 00:24:34,448 There's nothing about you on the news yet. 318 00:24:34,448 --> 00:24:37,824 The prison may be hiding it. 319 00:24:37,824 --> 00:24:40,275 Once people find out three people escaped their prison, 320 00:24:40,275 --> 00:24:42,019 they'll have to take full responsibility. 321 00:24:42,019 --> 00:24:47,803 While they keep it hidden, it will be easier for us to move around. 322 00:24:47,803 --> 00:24:50,683 We must find Ha-yun as soon as possible. 323 00:24:50,683 --> 00:24:54,227 We have to go to Maria Hospital. 324 00:24:54,227 --> 00:24:58,179 Will they still be there? 325 00:24:58,179 --> 00:25:00,011 They should be. 326 00:25:03,339 --> 00:25:04,843 What should we do about them? 327 00:25:04,843 --> 00:25:08,102 2114. 328 00:25:08,102 --> 00:25:09,510 2114, wake up. 329 00:25:09,510 --> 00:25:11,694 Yes, sir. 330 00:25:11,694 --> 00:25:13,190 You startled me. 331 00:25:13,190 --> 00:25:14,014 Where are we? 332 00:25:14,014 --> 00:25:15,742 Is this Seoul? 333 00:25:15,742 --> 00:25:17,470 Are we in Seoul? 334 00:25:17,470 --> 00:25:19,246 3866, are we caught? 335 00:25:19,246 --> 00:25:20,686 Did the news report about us escaping from prison? 336 00:25:20,686 --> 00:25:22,022 Not yet. 337 00:25:22,022 --> 00:25:23,382 That's a relief. 338 00:25:23,382 --> 00:25:27,046 Be careful. Just until I get this lottery money. 339 00:25:27,046 --> 00:25:27,878 What are you going to do? 340 00:25:27,878 --> 00:25:29,358 Me? 341 00:25:29,358 --> 00:25:31,326 I have to go with Park Jung-woo. 342 00:25:31,326 --> 00:25:35,782 I was in prison because of him. 343 00:25:35,782 --> 00:25:38,862 I have nowhere else to go. 344 00:25:38,862 --> 00:25:41,502 Even if I meet my gang, they'll try to kill me anyways. 345 00:25:41,502 --> 00:25:46,371 Then stick to him... 3866, I hope you find your daughter. 346 00:25:46,371 --> 00:25:48,060 And our lovely lawyer. 347 00:25:48,060 --> 00:25:49,708 Lend me some money. 348 00:25:49,708 --> 00:25:50,227 Excuse me? 349 00:25:50,227 --> 00:25:52,147 I don't have any cash on me. 350 00:26:01,540 --> 00:26:02,740 Do you have your ID? 351 00:26:02,740 --> 00:26:04,476 Oh, ID... 352 00:26:04,476 --> 00:26:08,140 Thank you. 353 00:26:08,140 --> 00:26:10,652 Tell me your wish when we meet later. 354 00:26:10,652 --> 00:26:11,404 Bye. 355 00:26:11,404 --> 00:26:13,315 Be careful out there. 356 00:26:16,916 --> 00:26:18,924 Can I get $10... 357 00:26:18,924 --> 00:26:22,580 The delicious sandwich has arrived. 358 00:26:22,580 --> 00:26:23,004 Ha-yun. 359 00:26:23,004 --> 00:26:24,244 Dig in. 360 00:26:24,244 --> 00:26:25,844 What about you? 361 00:26:25,844 --> 00:26:28,116 I'll eat too. 362 00:26:36,516 --> 00:26:38,452 You have to finish it all. 363 00:26:38,452 --> 00:26:40,396 Uncle. 364 00:26:40,396 --> 00:26:43,116 Can I go see grandma? 365 00:26:43,116 --> 00:26:44,292 Grandma? 366 00:26:44,292 --> 00:26:46,548 I miss grandma. 367 00:26:46,548 --> 00:26:49,132 I know where her restaurant is... 368 00:26:49,132 --> 00:26:52,172 You can take me there. 369 00:26:52,172 --> 00:26:57,500 Ha-yun. What if your daddy comes by while you went to go see grandma? 370 00:26:57,500 --> 00:27:00,796 Then you can't meet your daddy. 371 00:27:00,796 --> 00:27:02,948 He'll come soon. 372 00:27:02,948 --> 00:27:06,276 When your daddy comes, let's go see your grandma together. 373 00:27:09,348 --> 00:27:13,132 Let's eat quickly and go back so we can watch cartoons. 374 00:27:29,180 --> 00:27:30,220 He's nearby. 375 00:27:30,220 --> 00:27:31,868 They couldn't have gone far. 376 00:27:31,868 --> 00:27:33,212 Yes, sir. 377 00:27:36,701 --> 00:27:41,421 Go that way and the rest of you, follow me. 378 00:27:55,909 --> 00:27:56,765 Ha-yun. 379 00:27:56,765 --> 00:27:58,461 Do you want to go see a kitten? 380 00:27:58,461 --> 00:28:02,997 What if daddy comes by while we went to go see the kitten? 381 00:28:02,997 --> 00:28:05,565 Let's go when daddy comes, uncle. 382 00:28:05,565 --> 00:28:06,869 Okay. 383 00:28:06,869 --> 00:28:08,805 Uncle will call daddy. 384 00:28:08,805 --> 00:28:12,877 I'll tell him that we went to go see the kitten. 385 00:28:12,877 --> 00:28:14,037 Let's go see the kitten. 386 00:28:29,629 --> 00:28:31,685 Ha-yun. Hold on. 387 00:29:00,173 --> 00:29:01,333 Let's go. 388 00:29:39,149 --> 00:29:39,669 Ha-yun. 389 00:29:39,669 --> 00:29:41,101 Are you alright? 390 00:29:54,605 --> 00:29:56,894 They're not at the hospital right now but at a different location. 391 00:29:56,894 --> 00:29:59,629 I got the address. 392 00:29:59,629 --> 00:30:01,413 Thank you, let's go. 393 00:30:01,413 --> 00:30:01,869 Okay. 394 00:30:01,869 --> 00:30:04,501 Once we find Ha-yun, this will all be over. 395 00:30:12,789 --> 00:30:14,061 Wait. 396 00:30:14,061 --> 00:30:16,413 The cars that passed by are Cha Min-ho's people. 397 00:30:16,413 --> 00:30:17,085 Are you sure? 398 00:30:17,085 --> 00:30:18,229 Did you see it correctly? 399 00:30:18,229 --> 00:30:20,085 I'm sure it was them. 400 00:30:20,085 --> 00:30:22,653 Then what do we do? 401 00:30:22,653 --> 00:30:25,957 Shim Chul-shik, you take this and call me once you check if the kids are there. 402 00:30:25,957 --> 00:30:27,581 We'll follow them. 403 00:30:27,581 --> 00:30:28,421 You have a phone, right? 404 00:30:28,421 --> 00:30:29,013 Yes. 405 00:30:29,013 --> 00:30:33,989 Call the same number I called you from. 406 00:30:33,989 --> 00:30:35,357 Be careful. 407 00:30:38,461 --> 00:30:39,853 Let's go. 408 00:31:00,389 --> 00:31:01,421 Park Jung-woo. 409 00:31:01,421 --> 00:31:03,421 There's no one here. 410 00:31:03,421 --> 00:31:07,045 Wait. 411 00:31:07,045 --> 00:31:08,773 The floor is still warm. 412 00:31:08,773 --> 00:31:10,613 It hasn't been long since they left. 413 00:31:10,613 --> 00:31:16,501 Just in case they went to a nearby market I'll wait here. 414 00:31:16,501 --> 00:31:23,141 And you... don't abandon me. 415 00:31:23,141 --> 00:31:25,069 Be careful. 416 00:31:28,389 --> 00:31:32,069 Where did they go? 417 00:31:32,069 --> 00:31:36,269 It's so warm. 418 00:31:36,269 --> 00:31:40,277 I've been running around since morning... 419 00:31:40,277 --> 00:31:43,821 I'm melting. 420 00:31:47,437 --> 00:31:49,309 They're not there. 421 00:31:49,309 --> 00:31:51,069 If those men came near Maria Hospital, 422 00:31:51,069 --> 00:31:52,885 then they are chasing Sung-kyu for sure. 423 00:31:52,885 --> 00:31:56,341 Then Lee Sung-kyu and Ha-yun may be where they're going. 424 00:31:56,341 --> 00:31:57,533 Let's follow them for now. 425 00:31:57,533 --> 00:31:58,453 Okay. 426 00:31:58,453 --> 00:32:01,789 $2 million... Then let's see. 427 00:32:01,789 --> 00:32:04,285 $40,000 for 50 years. 428 00:32:04,285 --> 00:32:08,229 Then I won't be able to spend $2 million in fifty years, right? 429 00:32:08,229 --> 00:32:15,147 It's nothing, go on. 430 00:32:15,147 --> 00:32:17,819 What the... he's already here? 431 00:32:17,819 --> 00:32:20,675 Guard Park is so fast. 432 00:32:22,955 --> 00:32:29,747 Love is going around... 433 00:32:29,747 --> 00:32:34,595 Love that left once... 434 00:32:34,595 --> 00:32:37,699 Hello. 435 00:32:37,699 --> 00:32:39,603 Who is this? 436 00:32:39,603 --> 00:32:40,875 Is this Pil-jae? 437 00:32:40,875 --> 00:32:42,547 Have you already been released? 438 00:32:42,547 --> 00:32:46,731 I thought you had a few days left? 439 00:32:46,731 --> 00:32:49,395 What? Did you escape? 440 00:32:51,475 --> 00:32:52,819 Quiet down. 441 00:32:52,819 --> 00:32:54,467 I can't talk on the phone for too long. 442 00:32:54,467 --> 00:32:55,963 So, listen carefully, big sis. 443 00:32:55,963 --> 00:32:58,011 If you go to my room, my driver's license should be there. 444 00:32:58,011 --> 00:32:59,451 Bring that and come outside. 445 00:32:59,451 --> 00:33:02,371 What do you mean, turn myself in, I just came out? 446 00:33:02,371 --> 00:33:04,803 Don't worry, I'll go back in once I take care of business. 447 00:33:04,803 --> 00:33:06,659 Grab it and hurry out. 448 00:33:06,659 --> 00:33:10,251 The guards from the prison are outside, so be careful. Okay? Hurry. 449 00:33:20,963 --> 00:33:25,387 This nutjob. Why is he causing trouble when he had only a few days left? 450 00:33:25,387 --> 00:33:28,763 He escaped? 451 00:33:28,763 --> 00:33:31,971 My goodness, what do I do about this? 452 00:33:31,971 --> 00:33:36,403 My jacket. 453 00:33:54,475 --> 00:33:56,057 They are following so closely. 454 00:34:14,931 --> 00:34:18,171 How many times are you going to keep repeating the same things? 455 00:34:18,171 --> 00:34:22,859 Didn't I tell you everything during the last investigation? 456 00:34:22,859 --> 00:34:25,891 Why isn't Yeo Sung-soo coming? 457 00:34:25,891 --> 00:34:28,939 And another thing, just because Representative Yeo isn't here 458 00:34:28,939 --> 00:34:30,915 aren't you treating me a little too differently than the last time? 459 00:34:30,915 --> 00:34:33,283 Mr. Cha Sun-ho. 460 00:34:33,283 --> 00:34:37,323 Like I said, I don't know anything. 461 00:34:37,323 --> 00:34:41,728 All of these documents were sent directly from Chamyoung. 462 00:34:41,728 --> 00:34:45,232 Saying you did all of this. 463 00:34:45,232 --> 00:34:47,000 What are you talking about? 464 00:34:47,000 --> 00:34:49,728 Who said that? 465 00:34:54,968 --> 00:34:56,720 Father? 466 00:34:58,752 --> 00:35:02,224 Uncle, look here. 467 00:35:02,224 --> 00:35:05,224 Daddy said he'll buy me a kitten. 468 00:35:05,224 --> 00:35:07,048 Did he? 469 00:35:21,456 --> 00:35:24,880 Two of you go that way, and the rest follow me. 470 00:35:25,760 --> 00:35:28,328 We have to find them before those men... 471 00:35:28,328 --> 00:35:31,785 What do we do? 472 00:35:33,600 --> 00:35:35,384 This is an announcement. 473 00:35:35,384 --> 00:35:40,600 Client 5450, please come to the front help desk. 474 00:35:40,600 --> 00:35:49,450 - Once again, this is an announcement. - 5450? 475 00:35:49,450 --> 00:35:52,010 What is it, uncle? 476 00:35:52,010 --> 00:35:54,938 It's nothing. 477 00:35:58,770 --> 00:36:02,946 Can you make the announcement one more time? 478 00:36:02,946 --> 00:36:04,626 This is an announcement. 479 00:36:04,626 --> 00:36:09,922 The owner of the vehicle with license plate 5450, please come to the front desk. 480 00:36:13,274 --> 00:36:14,914 I'll go outside and look for them, 481 00:36:14,914 --> 00:36:17,186 you wait here. 482 00:36:17,586 --> 00:36:20,116 Just in case you meet Sung-kyu and Ha-yun before I get back 483 00:36:20,116 --> 00:36:22,890 go to the car and wait safely there. 484 00:36:22,890 --> 00:36:24,341 Okay. I understand. 485 00:37:38,357 --> 00:37:39,101 Ha-yun. 486 00:37:39,101 --> 00:37:41,045 Run! 487 00:38:20,765 --> 00:38:22,565 Sung-kyu. 488 00:38:22,565 --> 00:38:25,757 Protect our Ha-yun safely. 489 00:38:25,757 --> 00:38:27,677 Please... 490 00:38:37,877 --> 00:38:40,222 Were you scared, Ha-yun? 491 00:38:40,222 --> 00:38:41,694 It's alright now. 492 00:38:41,694 --> 00:38:44,526 I'm okay, uncle. 493 00:38:58,431 --> 00:39:00,774 I saw Ha-yun and Sung-kyu. 494 00:39:00,774 --> 00:39:03,446 But I lost them right in front of me. 495 00:39:03,446 --> 00:39:05,222 I have to find them fast. 496 00:39:05,222 --> 00:39:06,919 Cha Min-ho is chasing them too. 497 00:39:06,919 --> 00:39:08,272 Do you have any ideas on where they might go? 498 00:39:08,272 --> 00:39:12,024 I should've asked for his cell phone number when we met at the hospital, 499 00:39:12,024 --> 00:39:14,608 but I didn't know we would get separated like this. 500 00:39:14,608 --> 00:39:18,808 If I had gone home just a little faster, I would've met them. 501 00:39:18,808 --> 00:39:22,512 I didn't know they would come looking for me. 502 00:39:22,512 --> 00:39:27,904 Yes... Sung-kyu knows you. 503 00:39:27,904 --> 00:39:31,112 Then we have to make Sung-kyu contact you. 504 00:39:31,112 --> 00:39:32,872 How do we do that? 505 00:39:32,872 --> 00:39:36,608 I have to let Sung-kyu know that I escaped from prison. 506 00:39:45,328 --> 00:39:50,192 Have a good trip to the UN. 507 00:39:54,833 --> 00:39:57,016 Yes, Deputy. 508 00:39:57,016 --> 00:39:59,648 What? 509 00:39:59,648 --> 00:40:03,224 What are you saying... 510 00:40:03,224 --> 00:40:04,712 I'll be right there. 511 00:40:26,217 --> 00:40:30,480 [Two Wol-jung Prison Convicts Escaped Early Morning Today] 512 00:40:30,480 --> 00:40:36,321 Jung-woo. 513 00:40:37,208 --> 00:40:39,273 The owner of the vehicle with license plate 5450, 514 00:40:39,273 --> 00:40:42,625 please come to the front help desk. 515 00:40:42,625 --> 00:40:44,505 It was Jung-woo. 516 00:40:44,505 --> 00:40:46,465 Jung-woo got out. 517 00:40:46,465 --> 00:40:48,353 What should I do now? 518 00:40:49,201 --> 00:40:51,673 What? 519 00:40:51,673 --> 00:40:55,985 Park Jung-woo broke out of prison? 520 00:40:55,985 --> 00:41:00,385 Isn't he putting in too much effort in this race? 521 00:41:00,385 --> 00:41:02,361 What about Lee Sung-kyu? 522 00:41:02,361 --> 00:41:04,984 I'm sorry. 523 00:41:04,984 --> 00:41:10,865 Suk, let's do better. 524 00:41:10,865 --> 00:41:13,165 I'm sure he's trying to meet with Park Jung-woo. 525 00:41:13,165 --> 00:41:15,661 You must find them. 526 00:41:19,157 --> 00:41:21,869 Let's start again. 527 00:41:21,869 --> 00:41:24,157 Let's take a break. 528 00:41:24,157 --> 00:41:25,973 Let me use the bathroom, too. 529 00:41:31,565 --> 00:41:33,069 What happened? 530 00:41:33,069 --> 00:41:36,077 Who tipped the media off about the prison break! 531 00:41:36,077 --> 00:41:37,037 Well... 532 00:41:37,037 --> 00:41:38,797 Was it the police? Who was it? 533 00:41:38,797 --> 00:41:41,013 3866, did it himself. 534 00:41:41,013 --> 00:41:42,429 What? 535 00:41:42,429 --> 00:41:45,845 That punk.. Then why did he even break out of here in the first place? 536 00:41:45,845 --> 00:41:48,957 Does he want to see me get ruined? 537 00:41:48,957 --> 00:41:51,397 Why isn't Park Kwan-taek getting back to us? 538 00:41:57,143 --> 00:41:59,919 Just what were you thinking? 539 00:41:59,919 --> 00:42:05,023 Hey, think of your mother and get a grip. 540 00:42:05,023 --> 00:42:07,359 Didn't he kill your sister? 541 00:42:07,359 --> 00:42:10,079 Your niece too. 542 00:42:10,079 --> 00:42:11,487 Then why did you help him escape? 543 00:42:11,487 --> 00:42:15,071 Sir. 544 00:42:15,071 --> 00:42:16,919 Be careful with what you say. 545 00:42:16,919 --> 00:42:18,943 You little punk... 546 00:42:20,999 --> 00:42:22,575 Yes. 547 00:42:22,575 --> 00:42:26,863 What? 548 00:42:26,863 --> 00:42:28,447 Early morning today, two convicts from 549 00:42:28,447 --> 00:42:31,287 Wol-jung Prison had evaded security and escaped... 550 00:42:31,287 --> 00:42:35,063 Park Jung-woo himself told the world that he escaped from prison. 551 00:42:35,063 --> 00:42:37,879 The prison will be in a mess now. 552 00:42:37,879 --> 00:42:39,119 Jung-woo. 553 00:42:39,119 --> 00:42:40,959 What are you planning... 554 00:42:40,959 --> 00:42:42,087 Hey, Park Jung-woo. 555 00:42:42,087 --> 00:42:43,975 What are you thinking? 556 00:42:43,975 --> 00:42:46,056 If you get caught, I have to escape the country. 557 00:42:46,056 --> 00:42:47,791 I can't live in Korea anymore. 558 00:42:47,791 --> 00:42:49,056 I'm sorry. 559 00:42:49,056 --> 00:42:52,727 This was the only way I could tell Sung-kyu that I'm out. 560 00:42:52,727 --> 00:42:54,343 He will contact us somehow. 561 00:42:54,343 --> 00:42:56,383 Let's wait a little bit more. 562 00:42:56,383 --> 00:42:58,671 Hey, what if we get caught before then. 563 00:42:58,671 --> 00:43:00,535 Shin Chul-shik. 564 00:43:00,535 --> 00:43:03,151 Don't worry. 565 00:43:03,151 --> 00:43:08,647 I won't get caught until I find Ha-yun. 566 00:43:08,647 --> 00:43:11,431 My mom can't find out about this. 567 00:43:11,431 --> 00:43:14,495 This is bad. 568 00:43:14,495 --> 00:43:15,799 Then... What do I do now? 569 00:43:15,799 --> 00:43:17,919 I'll contact you soon. 570 00:43:19,415 --> 00:43:20,407 Hey. 571 00:43:21,119 --> 00:43:22,399 You need to... 572 00:43:25,991 --> 00:43:27,567 He'll call us, right? 573 00:43:27,567 --> 00:43:29,239 We have to trust him. 574 00:43:29,239 --> 00:43:33,423 He'll call us for sure. 575 00:43:35,935 --> 00:43:38,791 Sung-kyu. Please... 576 00:43:41,427 --> 00:43:46,267 Park Jung-woo... You are just too much. 577 00:43:46,267 --> 00:43:48,539 In the history of prosecutors, he's the first to get sentenced to death row 578 00:43:48,539 --> 00:43:53,115 and now the first one to break out of prison. 579 00:43:53,115 --> 00:43:54,147 Chief Choi. 580 00:43:54,147 --> 00:43:55,635 Say something. 581 00:43:55,635 --> 00:43:58,923 Your precious Park Jung-woo just broke out of prison. 582 00:43:58,923 --> 00:44:02,315 If Jung-woo did that, he must have had his reasons. 583 00:44:02,315 --> 00:44:07,219 Did he murder his wife because he had his reasons to? 584 00:44:07,219 --> 00:44:08,547 Wasn't it because she was cheating on him? 585 00:44:08,547 --> 00:44:09,347 Sir. 586 00:44:09,347 --> 00:44:11,939 We'll be taking Jung-woo's case. 587 00:44:11,939 --> 00:44:14,011 What? 588 00:44:14,011 --> 00:44:16,539 Who... 589 00:44:16,539 --> 00:44:18,355 He's here. 590 00:44:18,355 --> 00:44:19,883 Prosecutor Kang will be in charge. 591 00:44:19,883 --> 00:44:22,643 Joon-hyuk, you... 592 00:44:22,643 --> 00:44:27,939 Aren't you supposed to leave for the UN today? 593 00:44:27,939 --> 00:44:30,491 Jung-woo is not letting me go so easily. 594 00:44:30,491 --> 00:44:34,283 I will go to America after I finish this case. 595 00:44:52,275 --> 00:44:56,963 You'll have to wait longer to go to the UN, thanks to your good friend. 596 00:44:56,963 --> 00:44:58,475 I'll catch Jung-woo soon. 597 00:44:58,475 --> 00:45:01,147 Of course, you need to catch him. 598 00:45:01,147 --> 00:45:04,459 To prevent a retrial. 599 00:45:04,459 --> 00:45:06,955 That won't happen. 600 00:45:06,955 --> 00:45:10,435 He probably came out to find two things. 601 00:45:10,435 --> 00:45:13,171 First, his daughter... 602 00:45:13,171 --> 00:45:20,443 Oh, I don't plan on making you the bad guy, so I will find his daughter. 603 00:45:20,443 --> 00:45:24,563 What are you going to do to her when you find her? 604 00:45:24,563 --> 00:45:30,163 Well... that will depend on how Park Jung-woo acts. 605 00:45:30,163 --> 00:45:33,507 And there is a knife. 606 00:45:33,507 --> 00:45:34,635 A knife? 607 00:45:34,635 --> 00:45:37,771 It's the knife that I used to stab Park Jung-woo's wife. 608 00:45:37,771 --> 00:45:42,147 On that knife, I guess my blood is on it. 609 00:45:42,147 --> 00:45:46,243 He hid it somewhere and threatened me. 610 00:45:46,243 --> 00:45:50,347 Then he lost his memory. 611 00:45:50,347 --> 00:45:57,547 Now that his memory is back, he will try to find that knife. 612 00:45:57,547 --> 00:46:01,611 You should find that for me. 613 00:46:01,611 --> 00:46:07,126 Now... I have to get investigated. 614 00:46:07,126 --> 00:46:11,358 Mr. Cha Min-ho. 615 00:46:11,358 --> 00:46:14,414 Make sure you find Ha-yun. 616 00:46:14,414 --> 00:46:19,166 I will find the knife and get rid of it. 617 00:46:31,270 --> 00:46:33,902 The bank is about to close, why isn't she coming? 618 00:46:41,134 --> 00:46:43,158 Here. 619 00:46:44,886 --> 00:46:46,566 I thought I was in a spy movie or something. 620 00:46:46,566 --> 00:46:47,686 I told you to take a taxi here. 621 00:46:47,686 --> 00:46:50,374 Do you know how much it is to take a taxi from there? 622 00:46:50,374 --> 00:46:51,734 Are you going to keep living like a bum? 623 00:46:51,734 --> 00:46:54,159 Hey, you're the one who looks like a bum. There's no one here. 624 00:46:54,159 --> 00:46:55,359 Just get ready to drown in money. 625 00:46:55,359 --> 00:46:59,087 Where would you even get any money? You're the one scamming people out of money. 626 00:46:59,087 --> 00:47:00,127 Why did you come out? 627 00:47:00,127 --> 00:47:01,743 It's not like you were bored. 628 00:47:01,743 --> 00:47:04,383 Just don't faint or die from shock. 629 00:47:04,383 --> 00:47:06,271 That will just give me a headache, got it? 630 00:47:06,271 --> 00:47:07,222 Did you bring my ID? 631 00:47:07,222 --> 00:47:08,014 Why do you need your ID? 632 00:47:08,014 --> 00:47:08,830 You didn't bring it? 633 00:47:08,830 --> 00:47:09,326 Why? 634 00:47:09,326 --> 00:47:10,710 Did you bring it? 635 00:47:10,710 --> 00:47:11,422 Yes. 636 00:47:11,422 --> 00:47:16,502 Gosh, you scared me. 637 00:47:18,254 --> 00:47:20,590 How can I help you? 638 00:47:25,886 --> 00:47:27,206 Miss, you are very frustrating. 639 00:47:27,206 --> 00:47:32,086 You know what this is. 640 00:47:37,454 --> 00:47:38,390 What is that? 641 00:47:38,390 --> 00:47:39,750 Pil-jae. Are you caught? 642 00:47:39,750 --> 00:47:43,998 Shh. 643 00:48:05,446 --> 00:48:07,440 My goodness. How can I count all this? 644 00:48:07,440 --> 00:48:09,616 We're rich now, right? 645 00:48:09,616 --> 00:48:12,608 Slap me with it. Ouch. 646 00:48:12,608 --> 00:48:14,088 Keep these safe until I get released. 647 00:48:14,088 --> 00:48:14,904 Okay? 648 00:48:14,904 --> 00:48:16,448 My little brother, you did so well. Really. 649 00:48:16,448 --> 00:48:18,288 Don't worry. I will keep this safe. 650 00:48:18,288 --> 00:48:20,456 What's the account pin number? 651 00:48:20,456 --> 00:48:21,288 What? 652 00:48:21,288 --> 00:48:22,336 What is it? 653 00:48:22,336 --> 00:48:23,952 I would rather trust a cat with a fish. 654 00:48:23,952 --> 00:48:25,152 Just keep it safe. 655 00:48:25,152 --> 00:48:26,344 You want me to just look at it? 656 00:48:26,344 --> 00:48:27,672 When are you getting released? 657 00:48:27,672 --> 00:48:29,424 I don't know, I'll know once I go back in. How would I know? 658 00:48:29,424 --> 00:48:33,280 You said our lives are better, you little punk. 659 00:48:33,280 --> 00:48:34,528 Just tell me the first number. 660 00:48:34,528 --> 00:48:38,656 The first number? 661 00:48:41,328 --> 00:48:42,512 Just wait a few more months. 662 00:48:42,512 --> 00:48:44,608 I'll be released soon. 663 00:48:59,464 --> 00:49:00,880 It's a number I don't know. 664 00:49:04,280 --> 00:49:05,784 Hello. 665 00:49:09,672 --> 00:49:10,880 Hello. 666 00:49:10,880 --> 00:49:12,864 Wait, I'll answer it. 667 00:49:15,736 --> 00:49:17,137 Hello. 668 00:49:19,680 --> 00:49:21,256 Hello. 669 00:49:21,256 --> 00:49:23,681 Is this Sung-kyu? 670 00:49:23,681 --> 00:49:27,288 Say something. 671 00:49:27,288 --> 00:49:29,041 Jung-woo. 672 00:49:29,041 --> 00:49:31,497 Yes, Sung-kyu. 673 00:49:31,497 --> 00:49:33,569 It's me. 674 00:49:35,089 --> 00:49:37,265 I got out. 675 00:49:37,265 --> 00:49:39,696 You saw the news, right? 676 00:49:39,696 --> 00:49:42,457 Yes, I did. 677 00:49:43,777 --> 00:49:46,521 Is Ha-yun doing okay? 678 00:49:48,113 --> 00:49:49,649 Yes, she's sleeping right now. 679 00:49:51,377 --> 00:49:53,337 Okay, thank you. 680 00:49:56,017 --> 00:50:01,441 I'm sorry I got out so late. 681 00:50:01,441 --> 00:50:03,769 I'll go to you. 682 00:50:03,769 --> 00:50:05,305 Where are you right now? 683 00:50:05,305 --> 00:50:06,753 Jung-woo. 684 00:50:06,753 --> 00:50:08,465 You must come alone. 685 00:50:09,041 --> 00:50:12,545 Okay, I'll come alone. 686 00:50:12,545 --> 00:50:14,049 Can you tell me the address? 687 00:50:16,665 --> 00:50:19,225 Ho-suk-dong unit 42. 688 00:50:20,481 --> 00:50:22,641 Jae-il-jang number 306. 689 00:50:24,281 --> 00:50:24,913 Hold on a little bit. 690 00:50:24,913 --> 00:50:26,489 I'll be right there. 691 00:50:26,489 --> 00:50:27,881 Okay. 692 00:50:38,891 --> 00:50:40,955 We're set. 693 00:50:44,339 --> 00:50:47,507 I really don't know. 694 00:50:47,507 --> 00:50:49,427 How long are we going to do this? 695 00:50:49,427 --> 00:50:51,243 Even if you asked me a hundred times, 696 00:50:51,243 --> 00:50:52,947 I can't pretend to know about it when I don't. 697 00:50:52,947 --> 00:50:55,643 Don't you know anything about all these documents? 698 00:50:55,643 --> 00:50:59,963 I don't know about any of these documents, any of them. 699 00:50:59,963 --> 00:51:02,107 Let's just do this. A lie detector test. 700 00:51:02,107 --> 00:51:03,299 Sir. 701 00:51:03,299 --> 00:51:04,419 You don't need to do that. 702 00:51:04,419 --> 00:51:06,819 It won't hold any merit in court as evidence. 703 00:51:06,819 --> 00:51:08,403 Even if it's not accepted as evidence, 704 00:51:08,403 --> 00:51:11,483 let's do it anyways since you don't believe me. 705 00:51:11,483 --> 00:51:14,187 If it says that I'm lying, then I will admit to everything... 706 00:51:14,187 --> 00:51:18,395 Let's do it. 707 00:51:18,395 --> 00:51:19,739 Let him do it. 708 00:51:20,659 --> 00:51:22,187 We should've done this earlier. 709 00:51:30,027 --> 00:51:32,371 Did you order the split accounting? 710 00:51:32,371 --> 00:51:38,899 How many times do I have to tell you that I didn't? 711 00:51:38,899 --> 00:51:42,227 Did you order... to have the slush funds with affiliates be created? 712 00:51:42,227 --> 00:51:47,747 No, I never did such a thing. 713 00:51:47,747 --> 00:51:52,163 Now, see. Do you believe me now? 714 00:51:52,163 --> 00:51:53,539 If it said I was lying, 715 00:51:53,539 --> 00:51:56,539 didn't I say I would accept the charges? 716 00:51:56,539 --> 00:52:04,707 I guess the result was a lot different from what you were expecting. 717 00:52:04,707 --> 00:52:06,315 Let's stop this now. 718 00:52:06,315 --> 00:52:08,467 Mr. Cha Sun-ho. 719 00:52:08,467 --> 00:52:18,403 Yes. 720 00:52:18,403 --> 00:52:21,539 Mr. Cha Sun-ho. 721 00:52:21,539 --> 00:52:26,051 Yes. 722 00:52:26,051 --> 00:52:31,163 Mr. Cha Sun-ho, are you uncomfortable? 723 00:52:31,163 --> 00:52:33,555 No. 724 00:52:35,699 --> 00:52:38,491 I don't think he's Cha Sun-ho. 725 00:52:38,491 --> 00:52:40,803 Is he Cha Min-ho... 726 00:52:40,803 --> 00:52:41,875 What are you talking about? 727 00:52:41,875 --> 00:52:43,451 No, I said no. 728 00:52:43,451 --> 00:52:44,243 Mr. Cha Sun-ho. 729 00:52:44,243 --> 00:52:48,870 You said this test isn't accepted as evidence in court. 730 00:52:58,051 --> 00:52:59,971 Let's stop. 731 00:52:59,971 --> 00:53:05,627 I'm a bit... tired. 732 00:53:16,094 --> 00:53:17,462 Sun-ho. 733 00:53:17,462 --> 00:53:18,238 Sun-ho. 734 00:53:18,238 --> 00:53:21,166 Sun-ho. 735 00:53:21,166 --> 00:53:24,358 Why is everyone looking for dead Sun-ho all the time? 736 00:53:32,931 --> 00:53:34,803 How did it go? 737 00:53:34,803 --> 00:53:37,787 Sung-kyu. I'm almost there. 738 00:53:37,787 --> 00:53:39,531 Is Ha-yun sleeping? 739 00:53:39,531 --> 00:53:42,739 No, she just woke up. 740 00:53:42,739 --> 00:53:45,059 Can you put Ha-yun on the phone? 741 00:53:45,059 --> 00:53:46,371 Hold on. 742 00:53:48,363 --> 00:53:50,835 Daddy. 743 00:53:50,835 --> 00:53:52,507 Hi, Ha-yun. 744 00:53:52,507 --> 00:53:53,483 Daddy. 745 00:53:53,483 --> 00:53:55,187 When are you coming? 746 00:53:55,187 --> 00:53:57,195 Daddy's almost there. 747 00:53:57,195 --> 00:53:59,467 I'll be right there so just wait a little bit longer. 748 00:53:59,467 --> 00:54:01,027 Okay, daddy. 749 00:54:01,027 --> 00:54:04,083 I'll wait for you. 750 00:54:16,275 --> 00:54:18,227 Bring Ha-yun. 751 00:54:18,227 --> 00:54:19,627 I'll be waiting. 752 00:54:19,627 --> 00:54:21,459 I'll take the cell phone. 753 00:54:53,284 --> 00:54:54,468 Ha-yun. 754 00:54:56,492 --> 00:54:57,956 Ha-yun. 755 00:55:12,100 --> 00:55:14,524 Ha-yun... 756 00:55:18,580 --> 00:55:19,612 Sung-kyu. 757 00:55:19,940 --> 00:55:21,604 Sung-kyu. 758 00:55:29,780 --> 00:55:30,924 Jung-woo... 759 00:55:30,924 --> 00:55:32,500 It's okay, don't talk. 760 00:55:32,500 --> 00:55:34,924 They took Ha-yun. 761 00:55:37,116 --> 00:55:38,484 Cha Min-ho. 762 00:55:38,484 --> 00:55:39,964 I'm sorry. 763 00:55:59,348 --> 00:56:01,764 Move the car, please. 764 00:56:04,932 --> 00:56:06,636 I'm sorry. 765 00:56:06,636 --> 00:56:07,476 I'm sorry. 766 00:56:07,476 --> 00:56:09,132 Everyone just run. 767 00:56:20,332 --> 00:56:22,372 Jung-woo. 768 00:56:22,372 --> 00:56:25,916 Run away, please. 769 00:56:28,460 --> 00:56:30,364 Is this 911? 770 00:56:30,364 --> 00:56:32,788 I'm at Ho-suk-dong Jae-il-jang Room number 306. 771 00:56:32,788 --> 00:56:34,172 Someone is hurt. 772 00:56:34,172 --> 00:56:35,516 Please come quickly. 773 00:56:40,971 --> 00:56:42,827 Jung-woo... Jung-woo... 774 00:56:42,827 --> 00:56:44,643 Hurry up and go find Ha-yun. 775 00:56:44,643 --> 00:56:48,707 Okay. Okay. 776 00:56:50,731 --> 00:56:53,571 Apply pressure. 777 00:56:53,571 --> 00:56:55,139 Just hold on. 778 00:56:55,139 --> 00:56:57,123 Help is on the way. 779 00:56:57,811 --> 00:56:59,595 Go on. 780 00:56:59,595 --> 00:57:02,083 I'm alright. 781 00:57:03,611 --> 00:57:04,603 You got this. 782 00:57:04,603 --> 00:57:06,315 Go quickly. 48780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.