All language subtitles for [DownSub.com] Defendant Episode 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,448 --> 00:00:13,696 I'll make you call my name again. Cha Min-ho. 2 00:00:20,925 --> 00:00:24,005 [Cha Min-ho] 3 00:00:24,708 --> 00:00:27,213 Tell them to turn the car around. 4 00:00:27,213 --> 00:00:28,989 Yes, sir. 5 00:00:28,989 --> 00:00:31,597 Turn the car around. We're going back to Wol-jung. 6 00:00:43,853 --> 00:00:45,181 Ha-yun. 7 00:01:07,589 --> 00:01:12,381 3866, there was an error in the system. 8 00:01:12,381 --> 00:01:13,237 Take him. 9 00:01:13,237 --> 00:01:14,645 Yes, sir. 10 00:01:26,037 --> 00:01:28,637 Cha Min-ho. 11 00:01:46,917 --> 00:01:48,757 I was wrong. 12 00:01:50,237 --> 00:01:54,157 You're the only one that knows that I'm really Cha Min-ho. 13 00:01:54,157 --> 00:01:57,069 Please pretend that you don't know, please. 14 00:01:57,069 --> 00:02:01,733 If you pretend like you don't know, I'll do anything you ask. 15 00:02:01,733 --> 00:02:04,565 Please spare me, please. 16 00:02:08,885 --> 00:02:11,349 Is this what you thought I'd say? 17 00:02:12,477 --> 00:02:14,357 You crazy bastard. 18 00:02:25,757 --> 00:02:28,413 It hurts a lot, right? 19 00:02:28,413 --> 00:02:30,669 I know. 20 00:02:31,789 --> 00:02:36,534 Today's weather is quite refreshing, Prosecutor Park Jung-woo. 21 00:02:36,534 --> 00:02:39,583 Cha Min-ho Why did you do it? 22 00:02:39,583 --> 00:02:41,789 What about you? Why did you do it? 23 00:02:41,789 --> 00:02:42,426 What? 24 00:02:42,426 --> 00:02:46,563 What's the reason I can't live as Cha Sun-ho? 25 00:02:46,563 --> 00:02:50,482 Is there a disadvantage to you if I live as Cha Sun-ho? 26 00:02:50,482 --> 00:02:51,762 How can you say that? 27 00:02:51,762 --> 00:02:53,450 Just like everyone else, 28 00:02:53,450 --> 00:02:57,962 you should've pretended not to know and take what's given to you. 29 00:02:57,962 --> 00:03:02,106 What difference can you make all by yourself? 30 00:03:02,106 --> 00:03:10,122 What happened to Yoon Ji-soo and Park Ha-yun, was your fault. 31 00:03:10,122 --> 00:03:13,611 Cha Min-ho, I'm going to kill you. 32 00:03:16,002 --> 00:03:18,794 You can't kill me. 33 00:03:18,794 --> 00:03:22,474 Isn't that why you wanted to get transferred without me knowing? 34 00:03:22,474 --> 00:03:24,298 Because of your daughter? 35 00:03:28,610 --> 00:03:30,810 And I won't kill you either. 36 00:03:31,618 --> 00:03:34,618 Shall we have a race? 37 00:03:34,618 --> 00:03:37,914 A race to find your daughter. 38 00:03:37,914 --> 00:03:40,691 For Prosecutor Park Jung-woo... 39 00:03:40,691 --> 00:03:42,699 Would it be more painful for you to watch your daughter die 40 00:03:42,699 --> 00:03:47,666 in front of your eyes? Or the other way around? 41 00:03:49,563 --> 00:03:53,691 I'll do what's most painful for you. 42 00:03:53,691 --> 00:03:56,155 You crazy scumbag! 43 00:03:56,155 --> 00:03:57,043 Cha Min-ho! 44 00:03:57,043 --> 00:03:59,354 Cha Min-ho! 45 00:03:59,354 --> 00:04:00,459 Come out! 46 00:04:00,459 --> 00:04:03,291 Come out! 47 00:04:03,291 --> 00:04:06,211 I'm going to kill you. 48 00:04:06,211 --> 00:04:06,971 Sir. 49 00:04:06,971 --> 00:04:09,283 3866, hurry up and get him out. 50 00:04:09,283 --> 00:04:10,067 Cha Min-ho! 51 00:04:10,067 --> 00:04:11,139 Come out. 52 00:04:11,139 --> 00:04:12,907 Come out! 53 00:04:12,907 --> 00:04:14,523 Let go! 54 00:04:17,669 --> 00:04:18,885 Open the door. 55 00:04:24,725 --> 00:04:28,117 Are you okay, sir? 56 00:04:28,117 --> 00:04:29,789 You have a visitor. 57 00:04:34,965 --> 00:04:40,613 Cha Min-ho, you weren't the one keeping Ha-yun? 58 00:04:40,613 --> 00:04:43,229 Sung-kyu is with her. I have to get out of here. 59 00:04:44,613 --> 00:04:47,157 Jung Jae-yoon, Jung Jae-min, 60 00:04:47,157 --> 00:04:50,293 are you studying hard? 61 00:04:50,293 --> 00:04:57,885 I am on a beach in Southern France with the view of Marseille port. 62 00:04:57,885 --> 00:05:00,037 Have you ever been to Marseille? 63 00:05:00,037 --> 00:05:01,869 No, I saw it in a book. 64 00:05:03,469 --> 00:05:06,981 Will they believe that you're on a ship? 65 00:05:06,981 --> 00:05:08,653 The address will be from Wol-jung prison. 66 00:05:08,653 --> 00:05:11,333 My wife will read it to them. 67 00:05:11,333 --> 00:05:14,589 When I get out of here, no matter what, I'm going to go on a boat. 68 00:05:14,589 --> 00:05:16,189 That's like asking a dog not to poop. 69 00:05:16,189 --> 00:05:18,117 Checkmate. 70 00:05:18,117 --> 00:05:19,573 Nice. 71 00:05:22,589 --> 00:05:23,773 3866. 72 00:05:23,773 --> 00:05:26,077 I heard the rumors. 73 00:05:26,077 --> 00:05:27,645 I heard you're back. 74 00:05:27,645 --> 00:05:29,141 Yes. 75 00:05:29,141 --> 00:05:31,037 Your stuff is over there. 76 00:05:32,717 --> 00:05:34,381 How did you come back? 77 00:05:35,349 --> 00:05:36,581 It's good to have you back. 78 00:05:36,581 --> 00:05:38,853 It's already so cramped in here, and now he's back. One guy leaves, one comes back... 79 00:05:38,853 --> 00:05:43,397 What kind of prison functions like this? 80 00:05:43,397 --> 00:05:49,857 His face is the face of someone who'll never leave this place. 81 00:05:49,857 --> 00:05:51,897 My dump... 82 00:05:54,681 --> 00:05:55,745 Shin Chul-shik. 83 00:05:55,745 --> 00:05:57,481 Park Jung-woo. 84 00:06:01,529 --> 00:06:04,017 What are you doing in this cell? 85 00:06:04,017 --> 00:06:06,641 777 went to a solitary cell. 86 00:06:06,641 --> 00:06:10,553 That rich man being in here made no sense from the start. 87 00:06:10,553 --> 00:06:14,425 The rich man left and a poor man came in. 88 00:06:14,425 --> 00:06:18,529 What did you say? 89 00:06:20,001 --> 00:06:21,689 What? 90 00:06:24,145 --> 00:06:26,505 Do you guys want to fight? 91 00:06:28,649 --> 00:06:30,617 Look away. 92 00:06:33,897 --> 00:06:35,393 What happened? 93 00:06:35,393 --> 00:06:36,321 I thought you were getting transferred, 94 00:06:36,321 --> 00:06:38,993 so why did you come back? 95 00:06:38,993 --> 00:06:43,281 He knows that my memory came back. 96 00:06:43,281 --> 00:06:44,785 So what's going to happen? 97 00:06:44,785 --> 00:06:47,467 I heard you can't get out. Does that mean it's all over? 98 00:06:47,467 --> 00:06:49,515 I have to find a way to get out. 99 00:06:52,387 --> 00:06:53,979 I'll find a way too. 100 00:07:00,259 --> 00:07:01,171 Father. 101 00:07:01,171 --> 00:07:04,571 Cha Sun-ho, what in the world is going on? 102 00:07:04,571 --> 00:07:06,835 I'm sorry, I made a mistake... 103 00:07:06,835 --> 00:07:11,515 How can you call this a mistake? 104 00:07:11,515 --> 00:07:13,251 Tell him. 105 00:07:13,251 --> 00:07:16,163 Yes, sir. 106 00:07:16,163 --> 00:07:21,475 President Cha, you need to go to the prosecutor's office right away. 107 00:07:21,475 --> 00:07:24,078 The investigation is already over. 108 00:07:24,078 --> 00:07:26,190 It's not regarding the DUI case. 109 00:07:26,190 --> 00:07:30,038 They found out about the paper company that you made 3 years ago. 110 00:07:30,038 --> 00:07:30,982 What? 111 00:07:30,982 --> 00:07:34,182 Accounting fraud, creating a slush fund, bribing, and tax evasion, 112 00:07:34,182 --> 00:07:39,398 you'll be investigated for all of it. 113 00:07:40,486 --> 00:07:43,398 How could you run your business like this? 114 00:07:43,398 --> 00:07:45,070 I'm sorry, father. 115 00:07:45,070 --> 00:07:48,542 For now, we've already talked with the prosecutor so that you can be 116 00:07:48,542 --> 00:07:51,246 investigated quietly without the media finding out. 117 00:07:51,246 --> 00:07:53,430 So, you don't need to worry too much. 118 00:07:53,430 --> 00:07:56,795 You just need to be investigated for a few days. 119 00:07:56,795 --> 00:07:57,662 Okay. 120 00:07:57,662 --> 00:07:59,531 Get ready and come out. 121 00:08:09,515 --> 00:08:14,915 Cha Sun-ho, is this how you get back at me? 122 00:08:23,547 --> 00:08:27,027 Are you Ha-yun? 123 00:08:34,899 --> 00:08:42,083 If Ha-yun is alive... If she's been alive from the beginning... 124 00:08:46,819 --> 00:08:54,388 Jung-woo, you knew this. You knew she was alive. 125 00:08:54,388 --> 00:08:57,196 Then why did you give a confession? 126 00:09:00,540 --> 00:09:03,484 What in the world happened that day? 127 00:09:20,964 --> 00:09:22,548 I've been repenting. 128 00:09:22,548 --> 00:09:25,548 Please take good care of me. 129 00:09:28,724 --> 00:09:29,828 No. 130 00:09:29,828 --> 00:09:31,292 Why not? 131 00:09:31,292 --> 00:09:33,773 Because it's illegal. Illegal. 132 00:09:33,773 --> 00:09:36,389 That's why I'm asking you for a favor. 133 00:09:36,389 --> 00:09:39,900 Who else can I ask besides you? 134 00:09:39,900 --> 00:09:41,949 This could save someone's life. 135 00:09:41,949 --> 00:09:46,293 Things like how he accessed the internet and the location. 136 00:09:46,293 --> 00:09:47,781 Please, Min-kyung. 137 00:10:04,919 --> 00:10:06,887 Park Jung-woo... 138 00:10:06,887 --> 00:10:09,663 I was having so much fun. 139 00:10:09,663 --> 00:10:10,983 How long will the investigation take? 140 00:10:10,983 --> 00:10:13,903 You just have to bear with it for about 3 days. 141 00:10:13,903 --> 00:10:15,015 Everything should be okay, right? 142 00:10:15,015 --> 00:10:17,663 Yes, there shouldn't be any big problems. 143 00:10:17,663 --> 00:10:19,655 Don't worry about it. 144 00:10:19,655 --> 00:10:20,783 Okay. 145 00:10:23,778 --> 00:10:26,650 Sir. 146 00:10:26,650 --> 00:10:28,946 I'm no longer a prosecutor you don't need to call me sir. 147 00:10:28,946 --> 00:10:31,552 People will be mistaken. 148 00:10:31,552 --> 00:10:33,099 Sit. 149 00:10:34,643 --> 00:10:36,766 Sir, have a seat. 150 00:10:36,766 --> 00:10:42,791 I've been sitting in the car for long so my back hurts a bit... 151 00:10:42,791 --> 00:10:44,375 Sit, sit. 152 00:10:46,487 --> 00:10:51,303 Prosecutor Kim, aren't you retiring soon? 153 00:10:51,303 --> 00:10:55,255 Come to Lee and Park, don't go anywhere else. 154 00:10:55,255 --> 00:10:57,383 Please take good care of our President. 155 00:10:57,383 --> 00:11:02,207 Don't let things get awkward when we get together later as colleagues. 156 00:11:02,207 --> 00:11:03,311 Okay. 157 00:11:07,551 --> 00:11:08,823 Let's begin. 158 00:11:08,823 --> 00:11:13,391 [Vice President Cha Min-ho of Chamyoung Group jumps to his death] 159 00:11:16,711 --> 00:11:25,855 Tell them to turn the car around. 160 00:11:25,855 --> 00:11:27,935 Cha Min-ho... 161 00:11:33,359 --> 00:11:35,855 For Prosecutor Park Jung-woo... 162 00:11:35,855 --> 00:11:40,255 Would it be more painful for you to watch your daughter die 163 00:11:40,255 --> 00:11:46,047 in front of your eyes? Or the other way around? 164 00:11:49,935 --> 00:11:51,311 I found a way out. 165 00:11:51,311 --> 00:11:52,895 What? 166 00:11:52,895 --> 00:11:55,743 Did you find a way out? 167 00:11:55,743 --> 00:11:56,423 Did you hear that? 168 00:11:56,423 --> 00:11:58,359 Yes. 169 00:11:58,359 --> 00:12:01,567 It's too cold to be going outside anywhere. 170 00:12:01,567 --> 00:12:03,527 You can go out during the spring time. 171 00:12:03,527 --> 00:12:04,791 Jum-baek from Insadong was sentenced 172 00:12:04,791 --> 00:12:09,799 to 3 years and ended up leaving in 5 while looking for a way out. 173 00:12:09,799 --> 00:12:12,495 I remember Jum-baek. 174 00:12:12,495 --> 00:12:15,695 He could've spent 3 years here 175 00:12:15,695 --> 00:12:18,487 but ended up getting 2 more years because of that. 176 00:12:18,487 --> 00:12:21,304 If I can go out for even one day, 177 00:12:21,304 --> 00:12:24,040 I could live here for 3 or 5 years more. 178 00:12:25,064 --> 00:12:29,696 Anyways... So what's the way out of here? 179 00:12:31,016 --> 00:12:33,952 I've calculated this... 180 00:12:33,952 --> 00:12:36,264 You can get out of here by going through 7 doors. 181 00:12:36,264 --> 00:12:38,952 That's pretty convincing. 182 00:12:38,952 --> 00:12:43,310 Hey fish head, can you even open that one door? 183 00:12:43,310 --> 00:12:45,790 I thought you found something good. 184 00:12:47,742 --> 00:12:49,326 Seven... 185 00:13:12,398 --> 00:13:17,230 3866, you're smart, so you can find a way out. 186 00:13:17,230 --> 00:13:19,518 Idiot, you don't even have that much time left in here. 187 00:13:19,518 --> 00:13:21,686 The adults are talking. Are you going to keep interrupting us? 188 00:13:21,686 --> 00:13:22,558 Adults? 189 00:13:22,558 --> 00:13:25,070 He's sentenced to death, I'm for life... 190 00:13:25,070 --> 00:13:27,758 There's a reason why I must leave too. 191 00:13:27,758 --> 00:13:28,846 This stupid punk. 192 00:13:28,846 --> 00:13:30,110 You're stupid... 193 00:13:30,110 --> 00:13:30,918 You fool. 194 00:13:30,918 --> 00:13:32,198 You got a big head. 195 00:13:32,198 --> 00:13:33,134 You too, idiot. 196 00:13:33,134 --> 00:13:34,302 Me too. 197 00:13:34,302 --> 00:13:37,022 If I can get through 7 doors, 198 00:13:37,022 --> 00:13:38,982 I can get out. 199 00:13:44,806 --> 00:13:51,094 3866, can you see me for a bit? 200 00:13:57,702 --> 00:14:00,446 It's cold. 201 00:14:00,446 --> 00:14:02,774 What did you want to talk about? 202 00:14:04,150 --> 00:14:09,383 I remember the first time you came here. 203 00:14:09,383 --> 00:14:14,310 President Cha Sun-ho asked me to keep a good eye on you. 204 00:14:17,527 --> 00:14:21,695 I learned that you two have quite the history. 205 00:14:21,695 --> 00:14:26,951 I investigated his brother's case. 206 00:14:26,951 --> 00:14:28,687 It was an ill-fated relationship. 207 00:14:28,687 --> 00:14:32,911 Yes... At first, I thought it was because of his brother. 208 00:14:32,911 --> 00:14:40,639 But then... There was more. 209 00:14:40,639 --> 00:14:42,495 Can you tell me? 210 00:14:42,495 --> 00:14:45,455 I don't know, that's all I know. 211 00:14:45,455 --> 00:14:53,127 No... I've heard that your daughter is involved in this, too. 212 00:14:53,127 --> 00:14:55,127 Was it Park Ha-yun? 213 00:14:57,471 --> 00:14:59,343 Don't worry. 214 00:15:01,447 --> 00:15:03,599 I'm a clever man. 215 00:15:04,983 --> 00:15:06,783 You don't want to tell me? 216 00:15:33,567 --> 00:15:37,199 I'm the king of this place. 217 00:15:37,199 --> 00:15:41,047 No one would care if you died... 218 00:15:41,047 --> 00:15:45,007 If I made it so that you died while trying to run away. 219 00:15:48,159 --> 00:15:54,919 President Cha will be back in a few days so think about it until then. 220 00:15:54,919 --> 00:16:00,119 If you can give me something better than what President Cha offered. 221 00:16:22,100 --> 00:16:25,228 Cha Min-ho will be back in few days? 222 00:16:38,404 --> 00:16:40,476 I'm going to sleep next to Park Jung-woo. 223 00:16:40,476 --> 00:16:41,549 Woo-ruk and Mong-chi. 224 00:16:41,549 --> 00:16:42,396 Yes? 225 00:16:42,396 --> 00:16:44,716 Show the newcomer where he'll be sleeping. 226 00:16:44,716 --> 00:16:47,092 It's his first time, I don't think he knows. 227 00:16:47,092 --> 00:16:48,324 Got to do what needs to be done. 228 00:16:48,324 --> 00:16:50,036 Yes. 229 00:16:50,036 --> 00:16:54,268 Hey, don't be so cocky as to think you can sleep with us on your first night. 230 00:16:54,268 --> 00:16:56,284 Who are you calling a newcomer? 231 00:16:56,284 --> 00:16:57,684 I've been here. 232 00:16:57,684 --> 00:16:59,668 For a newcomer... 233 00:16:59,668 --> 00:17:04,004 Even if you're the president, you sleep in the bathroom on your first day. 234 00:17:04,004 --> 00:17:10,700 That's right, we don't care if you're the president's grandfather. 235 00:17:10,700 --> 00:17:12,820 I was in a different cell before. 236 00:17:12,820 --> 00:17:15,396 Today is your first day in this cell. 237 00:17:15,396 --> 00:17:16,349 Hey, fish stew. 238 00:17:16,349 --> 00:17:18,284 What? 239 00:17:18,284 --> 00:17:19,628 I'm going. 240 00:17:26,909 --> 00:17:27,876 My pillow? 241 00:17:27,876 --> 00:17:29,276 What? 242 00:17:29,276 --> 00:17:30,884 Pillow. 243 00:18:22,005 --> 00:18:24,156 Is this the first time we've seen each other since the trial? 244 00:18:24,156 --> 00:18:28,709 I tried to come as soon as I heard that you gave up your appeal, but I was late. 245 00:18:28,709 --> 00:18:30,589 Thanks for coming. 246 00:18:30,589 --> 00:18:32,285 I'm sure you're busy. 247 00:18:34,877 --> 00:18:40,149 Jung-woo, why did you give up on the appeal? 248 00:18:40,149 --> 00:18:43,309 I made a confession. 249 00:18:43,309 --> 00:18:45,493 It didn't make sense that I would appeal. 250 00:18:45,493 --> 00:18:48,749 On top of that, I would've had to face you. 251 00:18:50,549 --> 00:18:54,701 Yeah, it wouldn't have made a big difference even if you appealed. 252 00:18:54,701 --> 00:18:56,717 You're probably right. 253 00:18:56,717 --> 00:19:03,277 And... the search has been suspended. 254 00:19:05,973 --> 00:19:10,613 Yeah... it couldn't have continued. 255 00:19:10,613 --> 00:19:13,957 I'm sorry that I couldn't find her. 256 00:19:13,957 --> 00:19:18,845 It's fine, recovering my memory is the only way. 257 00:19:19,805 --> 00:19:22,550 Did you recover your memory yet? 258 00:19:22,550 --> 00:19:23,830 Not yet. 259 00:19:25,318 --> 00:19:32,406 Jung-woo, why didn't you tell me that Ha-yun is alive? 260 00:19:32,406 --> 00:19:36,782 Joon-hyuk, you know too, right? 261 00:19:36,782 --> 00:19:40,062 That Ha-yun is alive. 262 00:19:45,998 --> 00:19:51,190 If I asked you what was wrong you probably wouldn't tell me again, right? 263 00:19:53,366 --> 00:19:55,486 I'm all done. 264 00:19:55,486 --> 00:19:59,030 I heard you were getting transferred, but it's good to see you again. 265 00:20:00,294 --> 00:20:01,390 Thank you. 266 00:20:02,582 --> 00:20:07,574 By the way... You seem to take a lot of interest in me. 267 00:20:07,574 --> 00:20:10,174 Because you're my patient. 268 00:20:10,174 --> 00:20:15,278 Even if that patient had murdered his wife and child? 269 00:20:19,302 --> 00:20:26,590 Yes, a doctor must not be biased. 270 00:20:26,590 --> 00:20:30,766 I hope you'll open up to me one day. 271 00:20:32,166 --> 00:20:36,478 You have two licenses. 272 00:20:37,374 --> 00:20:39,958 You must be very smart. 273 00:20:39,958 --> 00:20:42,886 It just kind of happened that way. 274 00:20:42,886 --> 00:20:45,766 I'm not that smart. 275 00:20:52,022 --> 00:20:54,678 She's a friend from college. 276 00:20:54,678 --> 00:20:56,126 You said she's missing? 277 00:20:56,126 --> 00:21:01,118 Yes, she never arrived back to the states and no one can reach her, 278 00:21:01,118 --> 00:21:02,814 so her family in the U.S. reported her missing. 279 00:21:02,814 --> 00:21:06,447 She had dinner at my house and left... 280 00:21:06,447 --> 00:21:07,767 But to hear that she's missing... 281 00:21:07,767 --> 00:21:09,919 Can you remember anything? 282 00:21:09,919 --> 00:21:13,215 Well, I think that was it. 283 00:21:13,215 --> 00:21:16,903 What kind of relationship did she have with your husband? 284 00:21:16,903 --> 00:21:17,679 Excuse me? 285 00:21:17,679 --> 00:21:24,623 She was seen leaving her hotel with President Cha Sun-ho. 286 00:21:24,623 --> 00:21:29,431 She's close with my husband and I heard he gave her a ride. 287 00:21:29,431 --> 00:21:32,231 That Jennifer needed a ride. 288 00:21:32,231 --> 00:21:34,807 Where did they say they were going? 289 00:21:37,607 --> 00:21:40,430 Is my husband a suspect? 290 00:21:40,430 --> 00:21:43,806 No, it's just that after meeting with your husband, 291 00:21:43,806 --> 00:21:46,198 Jennifer Lee's whereabouts are unknown. 292 00:21:46,198 --> 00:21:49,790 I was asking, just in case. 293 00:21:49,790 --> 00:21:52,462 Do you know anything? 294 00:21:52,462 --> 00:21:54,334 I'm not sure. 295 00:21:59,198 --> 00:22:05,222 Are these offshore bank accounts all your borrowed-name accounts? 296 00:22:05,222 --> 00:22:09,438 Wow, these are all mine? 297 00:22:10,542 --> 00:22:12,702 Well, I'm not so sure. 298 00:22:14,102 --> 00:22:17,070 Where did Mr. Yu go? 299 00:22:18,158 --> 00:22:21,014 It's so cold in here. 300 00:22:24,207 --> 00:22:25,262 Let's take a break. 301 00:22:25,262 --> 00:22:26,670 Okay. 302 00:22:32,319 --> 00:22:36,839 Where's Jennifer? 303 00:22:38,718 --> 00:22:40,918 Are you crazy? 304 00:22:40,918 --> 00:22:42,830 The police came by. 305 00:22:45,350 --> 00:22:47,486 What did you say? 306 00:22:47,486 --> 00:22:49,455 Don't worry. 307 00:22:53,126 --> 00:22:55,230 Okay, how's Eun-soo doing? 308 00:22:55,230 --> 00:22:57,263 Tell him I'm on a business trip. 309 00:22:58,759 --> 00:23:01,599 [Borrowed-Name Accounts Track History] 310 00:23:03,079 --> 00:23:04,831 I'll be out soon. 311 00:23:06,414 --> 00:23:09,871 Do you trust your father? 312 00:23:09,871 --> 00:23:11,055 What do you mean by that? 313 00:23:11,055 --> 00:23:17,975 Do you think your father didn't know about the Sun-ho's paper company? 314 00:23:20,759 --> 00:23:22,407 It'll be over once the investigation is done. 315 00:23:22,407 --> 00:23:28,991 You'll find out soon enough what kind of person your father is. 316 00:24:47,143 --> 00:24:54,327 Ha-yun, go in there and tell them your dad's name, okay? 317 00:24:54,327 --> 00:24:58,696 Uncle, I don't want to go. 318 00:24:59,039 --> 00:25:00,303 Get up. 319 00:25:10,351 --> 00:25:11,823 Go on in. 320 00:25:19,975 --> 00:25:21,895 Hurry up and go. 321 00:25:27,223 --> 00:25:32,487 Ha-yun, you must go. 322 00:25:49,559 --> 00:25:54,199 Uncle, I'm scared. 323 00:25:56,255 --> 00:25:58,079 Ha-yun, what's wrong? 324 00:25:58,079 --> 00:26:01,119 The police are scary. 325 00:26:01,119 --> 00:26:04,823 Why would the police be scary? 326 00:26:04,823 --> 00:26:08,095 They took daddy in. 327 00:26:10,914 --> 00:26:12,274 Come here. 328 00:26:31,834 --> 00:26:34,226 I'll kill him if you come near me. 329 00:26:35,002 --> 00:26:36,482 Cha Min-ho... 330 00:27:23,890 --> 00:27:25,562 Why did you come back? 331 00:27:25,562 --> 00:27:29,255 No, how did you come back? 332 00:27:29,255 --> 00:27:33,943 I heard there was an error in the system but I know that's a lie. 333 00:27:33,943 --> 00:27:37,015 Will you believe me if I told you? 334 00:27:37,015 --> 00:27:38,287 What? 335 00:27:38,287 --> 00:27:43,271 Ha-yun is alive. 336 00:27:45,759 --> 00:27:48,055 What are you planning to do? 337 00:27:50,375 --> 00:27:52,463 Whether you believe me or not, Ha-yun is alive. 338 00:27:52,463 --> 00:27:54,575 Then what about Ji-soo? 339 00:27:54,575 --> 00:27:56,247 Are you going to tell me that Ji-soo is alive too? 340 00:27:56,247 --> 00:27:59,863 Tae-soo, Ji-soo is... 341 00:28:03,679 --> 00:28:06,463 Tae-soo, stop it. 342 00:28:06,839 --> 00:28:07,799 Let's go. 343 00:28:19,119 --> 00:28:20,631 Where were you? 344 00:28:22,191 --> 00:28:24,263 I found a way. 345 00:28:24,263 --> 00:28:25,143 What? 346 00:28:25,143 --> 00:28:26,983 Really? 347 00:28:26,983 --> 00:28:30,447 I'll go through the 7 doors you told me about. 348 00:28:30,447 --> 00:28:33,023 How? 349 00:28:33,023 --> 00:28:35,807 It'll be hard to open even one door. 350 00:28:41,143 --> 00:28:44,111 What's that? 351 00:28:50,671 --> 00:28:53,927 Do we have to go this far? 352 00:28:53,927 --> 00:28:57,975 If I fail, you could really die. 353 00:28:59,127 --> 00:29:03,119 This is the only way for us to get through the 7 doors all at once. 354 00:29:04,063 --> 00:29:05,911 Is this all you need? 355 00:29:05,911 --> 00:29:07,063 There's something else I need. 356 00:29:07,063 --> 00:29:08,415 What is it? 357 00:29:08,415 --> 00:29:09,839 Do you have any money? 358 00:29:09,839 --> 00:29:11,215 I shouldn't have asked. 359 00:29:12,839 --> 00:29:14,319 How much? 360 00:29:14,319 --> 00:29:15,631 It'll be a lot. 361 00:29:15,631 --> 00:29:16,535 Hey! 362 00:29:21,911 --> 00:29:24,983 Baldy, how are you so bald? 363 00:29:26,175 --> 00:29:27,919 Hey, Raccoon. 364 00:29:27,919 --> 00:29:31,199 It's fine, you guys take a walk. 365 00:29:35,631 --> 00:29:37,511 I heard. 366 00:29:37,511 --> 00:29:39,759 You were returned while you were being transferred. 367 00:29:39,759 --> 00:29:41,743 It must be nice for you, 3866. 368 00:29:41,743 --> 00:29:45,959 There are so many people that miss you, aside from me. 369 00:29:49,231 --> 00:29:51,391 There's something I need. 370 00:29:52,567 --> 00:29:56,151 Some people might make the mistake that we're actually close. 371 00:29:56,151 --> 00:29:57,855 What is it? 372 00:29:58,695 --> 00:30:00,223 Why? 373 00:30:00,223 --> 00:30:02,647 Do you think I'll tell? 374 00:30:02,647 --> 00:30:07,687 Everything people in here ask for is all troublesome. 375 00:30:07,687 --> 00:30:09,927 Can you get me keys? 376 00:30:09,927 --> 00:30:11,191 Keys? 377 00:30:11,191 --> 00:30:12,503 Why? 378 00:30:12,503 --> 00:30:14,047 Do you want to open the door or something? 379 00:30:14,047 --> 00:30:17,231 The keys to handcuffs the ones they use here. 380 00:30:23,183 --> 00:30:26,359 3866, you're saying some funny stuff. 381 00:30:26,359 --> 00:30:28,199 Why? 382 00:30:28,199 --> 00:30:30,671 There are things you can't even get in here? 383 00:30:30,671 --> 00:30:31,607 What are you thinking of doing? 384 00:30:31,607 --> 00:30:32,819 Do I have to tell you that too? 385 00:30:32,819 --> 00:30:38,555 Well, I don't need to know that but it'll be pretty expensive. 386 00:30:38,555 --> 00:30:44,051 It's not enough to pay it off with your physical labor. 387 00:30:45,811 --> 00:30:50,771 Shut it and just tell me the price. 388 00:30:51,907 --> 00:30:58,347 Just like last time... You'll be charged twice as much. 389 00:31:00,819 --> 00:31:03,091 Cut... Price cut... 390 00:31:03,091 --> 00:31:04,867 I should get a haircut. 391 00:31:04,867 --> 00:31:07,619 Cut it... 392 00:31:15,163 --> 00:31:22,483 I've used some tools before but, it's been so long... 393 00:31:22,483 --> 00:31:27,123 I trust you. You have to do a good job. 394 00:31:30,211 --> 00:31:34,723 Let's not do this and just do what the warden wants. 395 00:31:34,723 --> 00:31:39,051 Then he will at least transfer you. 396 00:31:39,051 --> 00:31:42,947 I'm trying to sleep here. 397 00:31:48,475 --> 00:31:52,379 This is really odd. 398 00:31:52,379 --> 00:31:53,931 What? 399 00:31:53,931 --> 00:31:56,291 I've been wondering for a while now. 400 00:31:56,291 --> 00:32:02,035 3866 is the one who put you in here for soliciting murder. 401 00:32:02,035 --> 00:32:05,363 But you two are so close. 402 00:32:05,363 --> 00:32:07,547 What's the reason behind that? 403 00:32:07,547 --> 00:32:09,811 Love your enemy, don't you know about that? 404 00:32:09,811 --> 00:32:12,179 Love your enemy. 405 00:32:12,179 --> 00:32:13,659 Even when he's the one who put you in here? 406 00:32:13,659 --> 00:32:14,971 I go to church. 407 00:32:14,971 --> 00:32:16,003 Just go to sleep. 408 00:32:16,003 --> 00:32:19,987 You two, don't try anything funny. 409 00:32:23,283 --> 00:32:27,651 So weird, every night... 410 00:32:32,627 --> 00:32:36,547 Listen carefully, Park Jung-woo. 411 00:32:36,547 --> 00:32:39,043 If you're watching this, 412 00:32:39,043 --> 00:32:41,683 everything's probably confusing for you. 413 00:32:41,683 --> 00:32:46,283 Waking up after celebrating Ha-yun's birthday, 414 00:32:46,283 --> 00:32:49,667 seeing yourself wearing a blue jumpsuit with a red tag... 415 00:32:49,667 --> 00:32:52,779 It'll be hard to accept it at first. It was for me... 416 00:32:52,779 --> 00:32:56,852 But this is the reality. 417 00:32:56,852 --> 00:32:58,775 I'll make it short. 418 00:33:02,607 --> 00:33:05,543 Ji-soo is dead. 419 00:33:06,919 --> 00:33:11,799 The one who killed Ji-soo and did this to you is Cha Min-ho. 420 00:33:11,799 --> 00:33:13,535 He's now living as Cha Sun-ho, 421 00:33:13,535 --> 00:33:15,791 Chamyoung Group's President. 422 00:33:15,791 --> 00:33:17,263 You must catch him. 423 00:33:17,263 --> 00:33:23,511 However, it is not the time right now. 424 00:33:23,511 --> 00:33:25,599 Ha-yun is alive. 425 00:33:27,151 --> 00:33:32,847 You have to think about leaving here and finding Ha-yun. 426 00:33:35,583 --> 00:33:38,247 Trust the lawyer Suh Eun-hye, who's showing you this. 427 00:33:38,247 --> 00:33:40,967 She'll help you. 428 00:34:04,823 --> 00:34:08,287 I'm sorry, Ji-soo... 429 00:34:16,199 --> 00:34:18,255 3866, did it happen again? 430 00:34:18,255 --> 00:34:20,031 What is it? 431 00:34:20,031 --> 00:34:21,799 Did you lose your memory again? 432 00:34:21,799 --> 00:34:23,495 I think he lost it again. 433 00:34:23,495 --> 00:34:25,087 Here we go again. 434 00:34:25,087 --> 00:34:26,367 It's not, right? 435 00:34:26,367 --> 00:34:27,727 No. 436 00:34:27,727 --> 00:34:31,895 Park Jung-woo, can you recognize me? 437 00:34:40,975 --> 00:34:42,239 I'm okay. 438 00:34:46,175 --> 00:34:47,615 Are you really okay? 439 00:34:47,615 --> 00:34:50,495 Yes, I'm okay. 440 00:34:50,495 --> 00:34:52,599 Let's sleep. 441 00:35:13,415 --> 00:35:16,537 I miss you, Ji-soo. 442 00:35:16,537 --> 00:35:22,225 Our Ha-yun... I'll find her, no matter what. 443 00:35:34,665 --> 00:35:36,009 Prosecutor, President Cha Sun-ho 444 00:35:36,009 --> 00:35:39,385 is waiting for you in the interrogation room. 445 00:35:39,385 --> 00:35:40,561 Okay. 446 00:35:41,537 --> 00:35:43,705 [Vice President Cha Min-ho of Chamyoung Group jumps to his death] 447 00:35:44,361 --> 00:35:46,025 Let's get this over with quickly. 448 00:35:46,025 --> 00:35:48,065 I'm quite tired. 449 00:35:48,065 --> 00:35:52,697 I heard that you appointed a national defender. 450 00:35:52,697 --> 00:35:54,481 Let's just do this without her. 451 00:35:54,481 --> 00:35:57,177 I know you'll do a good job. 452 00:35:57,177 --> 00:36:01,169 Yes, so I did some investigating. 453 00:36:01,169 --> 00:36:04,081 I'm sure you did. 454 00:36:04,081 --> 00:36:08,049 Why did you turn yourself in for Na Yun-hee? 455 00:36:08,961 --> 00:36:10,113 What do you mean? 456 00:36:10,113 --> 00:36:14,241 You wanted to get sent to Wol-jung on purpose. 457 00:36:17,529 --> 00:36:22,177 My friend Park Jung-woo is there. 458 00:36:22,177 --> 00:36:25,905 You had issues with him in the past. 459 00:36:29,665 --> 00:36:36,673 Prosecutor... I think you've been watching too many movies... 460 00:36:36,673 --> 00:36:40,953 I just happened to meet Prosecutor Park Jung-woo at Wol-jung Prison. 461 00:36:40,953 --> 00:36:44,721 The warden there is an acquaintance of mine. 462 00:36:44,721 --> 00:36:47,481 If I knew people would misinterpret this, 463 00:36:47,481 --> 00:36:49,425 I would've chosen to be investigated without detention. 464 00:36:49,425 --> 00:36:50,945 I'll be going out soon anyways... 465 00:36:50,945 --> 00:36:53,593 I don't care about that kind of stuff. 466 00:36:59,201 --> 00:37:00,753 I'll tell you one thing. 467 00:37:03,217 --> 00:37:07,625 Jung-woo's case is closed. 468 00:37:08,705 --> 00:37:09,641 What do you mean? 469 00:37:09,641 --> 00:37:13,185 Park Jung-woo's case... 470 00:37:13,185 --> 00:37:17,600 I don't want a retrial. 471 00:37:28,368 --> 00:37:32,480 You have such a nice friend, Park Jung-woo. 472 00:37:43,400 --> 00:37:48,664 I ask for the death sentence for defendant Park Jung-woo, 473 00:37:48,664 --> 00:37:49,760 the maximum penalty permissible by law. 474 00:37:49,760 --> 00:37:52,368 If there's even a 1% chance that Jung-woo is not the criminal... 475 00:37:52,368 --> 00:37:55,353 There isn't. 476 00:37:55,353 --> 00:38:00,073 I can't take all of this back. 477 00:38:00,073 --> 00:38:01,977 I'm sorry, Jung-woo. 478 00:38:25,865 --> 00:38:28,265 Let me sit down, too. 479 00:38:28,265 --> 00:38:29,593 Do you own it or something? 480 00:38:29,593 --> 00:38:30,874 Move. 481 00:38:31,593 --> 00:38:34,449 I don't know what you'll use it for but I wish you good luck. 482 00:38:34,881 --> 00:38:36,385 I said move. 483 00:38:36,385 --> 00:38:38,881 I'm going. 484 00:38:38,881 --> 00:38:39,865 Please go. 485 00:38:39,865 --> 00:38:42,345 Yes. 486 00:38:44,681 --> 00:38:46,305 Is it done? 487 00:38:49,193 --> 00:38:51,137 Okay, then is it over? 488 00:38:56,785 --> 00:39:01,473 I met my wife and my daughter in my dream last night. 489 00:39:01,473 --> 00:39:06,161 The moment you would lose your memory every time? That moment? 490 00:39:06,161 --> 00:39:08,817 I remembered what you said. 491 00:39:08,817 --> 00:39:12,281 That there may be an answer in that dream. 492 00:39:12,281 --> 00:39:18,929 I missed them so much and yet I couldn't hold them. 493 00:39:18,929 --> 00:39:22,873 If I held them... 494 00:39:22,873 --> 00:39:31,009 I would want to return to that moment again and lose my memories once more. 495 00:39:31,009 --> 00:39:34,401 You found a way not to lose your memory. 496 00:39:34,401 --> 00:39:36,483 However... 497 00:39:44,755 --> 00:39:49,723 I will never get to see Ji-soo again. 498 00:39:49,723 --> 00:39:52,035 After going through these hard times, 499 00:39:52,035 --> 00:39:55,099 you'll probably get to see her again. 500 00:39:55,099 --> 00:39:57,819 Even if it's in the dream. 501 00:39:57,819 --> 00:40:06,979 By then... Ji-soo would come find me, right? 502 00:40:20,661 --> 00:40:24,845 Jung-woo, what's your lawyer like? 503 00:40:24,845 --> 00:40:28,045 My lawyer is... 504 00:40:30,117 --> 00:40:39,941 Well... I probably couldn't have done anything without her help. 505 00:40:42,485 --> 00:40:44,293 Let's go, Ha-yun. 506 00:40:44,293 --> 00:40:46,693 Are you here to see Eun-hye? 507 00:40:46,693 --> 00:40:47,701 Yes. 508 00:40:47,701 --> 00:40:49,197 You've made the right choice, 509 00:40:49,197 --> 00:40:52,373 Lawyer Eun-hye. 510 00:40:53,413 --> 00:40:55,789 She's so pretty. 511 00:40:55,789 --> 00:40:59,085 She looks just like Eun-hye when she was young. 512 00:40:59,085 --> 00:41:00,821 What's your name? 513 00:41:00,821 --> 00:41:03,477 It's Park Ha-yun. 514 00:41:04,085 --> 00:41:08,589 I've heard that name somewhere... 515 00:41:08,589 --> 00:41:10,429 Do you have a cold? 516 00:41:10,429 --> 00:41:13,237 You're sweating... 517 00:41:13,237 --> 00:41:16,461 It looks like you have a fever too. 518 00:41:16,461 --> 00:41:18,333 I'll bring you some hot water. 519 00:41:21,061 --> 00:41:22,949 Uncle. 520 00:41:22,949 --> 00:41:27,133 Ha-yun, are you feeling sick? 521 00:41:27,133 --> 00:41:31,589 You're sweating... 522 00:41:32,693 --> 00:41:34,805 Ha-yun, what's wrong? 523 00:41:34,805 --> 00:41:38,829 Ha-yun, are you okay? 524 00:41:38,829 --> 00:41:40,173 Excuse me! 525 00:41:46,685 --> 00:41:48,653 Where have you been? 526 00:41:48,653 --> 00:41:50,045 Did something happen? 527 00:41:50,045 --> 00:41:52,189 Not sure if he was her brother, uncle, dad... 528 00:41:52,189 --> 00:41:54,261 He didn't even know she was that sick. 529 00:41:54,261 --> 00:41:57,373 They came to see you and the kid passed out. 530 00:41:57,373 --> 00:41:58,541 A kid? 531 00:41:58,541 --> 00:42:02,101 Let's go in and talk. 532 00:42:02,101 --> 00:42:05,381 Yes, it's him. 533 00:42:05,381 --> 00:42:06,893 Lee Sung-kyu. 534 00:42:12,813 --> 00:42:15,013 [Park Ha-yun] 535 00:42:16,301 --> 00:42:18,605 It was Ha-yun. 536 00:42:22,397 --> 00:42:25,397 Eun-hye, Eun-hye. 537 00:42:26,077 --> 00:42:27,669 Hello? 538 00:42:27,669 --> 00:42:29,949 I'm the teacher of the child who was passed out at Eun's Hair Clinic. 539 00:42:29,949 --> 00:42:32,309 Can you tell me which hospital she was taken too? 540 00:42:40,757 --> 00:42:41,765 Hello. 541 00:42:41,765 --> 00:42:44,085 Hello. 542 00:42:44,085 --> 00:42:45,941 She has symptoms of pneumonia. 543 00:42:45,941 --> 00:42:46,917 Excuse me? 544 00:42:46,917 --> 00:42:48,444 She must've been outside a lot when it was cold. 545 00:42:48,444 --> 00:42:50,932 She needs to be hospitalized. 546 00:42:50,932 --> 00:42:51,732 I see. 547 00:42:51,732 --> 00:42:53,740 Let's go through the admissions process first. 548 00:42:53,740 --> 00:42:55,652 Okay. 549 00:42:55,652 --> 00:42:57,380 Then... 550 00:43:06,148 --> 00:43:08,852 I found Ha-yun. 551 00:43:10,284 --> 00:43:13,044 Please wait a bit longer, Park Jung-woo. 552 00:43:42,020 --> 00:43:43,548 Search the hospital. 553 00:43:43,548 --> 00:43:44,484 We have to find her. 554 00:43:44,484 --> 00:43:45,732 Okay. 555 00:44:02,868 --> 00:44:04,500 They won't know we're here. 556 00:44:04,500 --> 00:44:06,564 This place should be safe. 557 00:44:06,564 --> 00:44:08,388 Ha-yun, wait just a little longer. 558 00:44:16,156 --> 00:44:17,292 She's not here? 559 00:44:17,292 --> 00:44:22,644 No, she has symptoms of pneumonia and she needs to be hospitalized. 560 00:44:23,940 --> 00:44:27,788 Lee Sung-kyu, where in the world did you go? 561 00:45:02,668 --> 00:45:05,700 What should we do? He's here. 562 00:45:05,700 --> 00:45:06,548 What? 563 00:45:06,548 --> 00:45:09,748 Think again, is this the only way? 564 00:45:44,940 --> 00:45:47,124 You sharpened it well. 565 00:45:47,124 --> 00:45:48,516 Are you sure? 566 00:45:48,516 --> 00:45:51,044 This is the only way. 567 00:45:51,044 --> 00:45:52,364 Please. 568 00:45:54,460 --> 00:45:56,292 What in the world... 569 00:46:24,932 --> 00:46:26,356 Goodbye, Park Jung-woo. 570 00:46:39,588 --> 00:46:42,164 What happened? 571 00:46:45,564 --> 00:46:47,836 Hey, rich guy! 572 00:46:47,836 --> 00:46:49,468 What's this? 573 00:46:49,468 --> 00:46:51,260 What is this? 574 00:46:51,260 --> 00:46:52,340 It wasn't me. 575 00:46:52,340 --> 00:46:54,324 Let go, let go. 576 00:46:54,324 --> 00:46:55,932 Let go of me. 577 00:46:55,932 --> 00:46:57,460 Do you know who I am? 578 00:46:57,460 --> 00:46:58,820 It wasn't me. 579 00:46:58,820 --> 00:47:00,252 It wasn't me! 580 00:47:00,252 --> 00:47:01,732 Let go. 581 00:47:01,732 --> 00:47:05,524 What should we do? 582 00:47:05,524 --> 00:47:10,564 Are you okay? 583 00:47:15,012 --> 00:47:16,604 It wasn't me. 584 00:47:16,604 --> 00:47:17,988 Where's the warden? 585 00:47:17,988 --> 00:47:19,292 Tell him to come immediately. 586 00:47:19,292 --> 00:47:21,252 You punks. 587 00:47:26,756 --> 00:47:29,436 This is still too much even if the warden had your back. 588 00:47:29,436 --> 00:47:30,604 How could you stab someone? 589 00:47:30,604 --> 00:47:34,412 The warden isn't here right now so you can explain it to him when he gets back. 590 00:47:36,956 --> 00:47:38,604 Where are you going? 591 00:47:38,604 --> 00:47:39,724 Open this door! 592 00:47:39,724 --> 00:47:40,772 Open it. 593 00:47:40,772 --> 00:47:44,613 It wasn't me! 594 00:47:46,524 --> 00:47:48,724 Which punk dares to do this to me? 595 00:47:49,332 --> 00:47:52,204 [Cha Min-ho] 596 00:47:53,508 --> 00:47:55,788 Park Jung-woo! 597 00:48:00,228 --> 00:48:01,940 What happened? 598 00:48:01,940 --> 00:48:03,164 There was an accident. 599 00:48:03,164 --> 00:48:04,500 An accident? 600 00:48:10,388 --> 00:48:12,036 You call this an accident? 601 00:48:16,516 --> 00:48:18,092 The wound is too deep. 602 00:48:18,092 --> 00:48:20,202 It can't be helped here. 603 00:48:20,202 --> 00:48:21,290 What do you mean? 604 00:48:21,290 --> 00:48:23,202 He needs surgery right away. 605 00:48:26,146 --> 00:48:28,042 Are you going to take responsibility if he dies? 606 00:48:28,042 --> 00:48:30,738 I'll take emergency measures and we'll leave right away. 607 00:48:36,634 --> 00:48:40,610 Transfer of patient. 608 00:48:47,890 --> 00:48:50,498 One. 609 00:48:55,858 --> 00:48:56,762 Two. 610 00:48:57,858 --> 00:49:00,226 I'll be transferred to a hospital. 611 00:49:00,842 --> 00:49:05,274 You will stab me. 612 00:49:07,882 --> 00:49:09,418 Three. 613 00:49:09,418 --> 00:49:10,586 Are you crazy? 614 00:49:10,586 --> 00:49:11,778 What if you really die? 615 00:49:11,778 --> 00:49:13,402 The new medical officer isn't a surgeon, 616 00:49:13,402 --> 00:49:18,946 she'll send me to a hospital if she can't handle the injury. 617 00:49:22,794 --> 00:49:24,002 Four. 618 00:49:24,002 --> 00:49:25,098 What about the guards? 619 00:49:25,098 --> 00:49:26,450 There will be at least three of them. 620 00:49:26,450 --> 00:49:31,050 I have to get out of here before Cha Min-ho gets here. 621 00:49:34,530 --> 00:49:35,962 Five. 622 00:49:35,962 --> 00:49:37,514 He's back earlier than we thought. 623 00:49:37,514 --> 00:49:41,074 What do we do now? 624 00:49:43,474 --> 00:49:44,826 Six. 625 00:49:44,826 --> 00:49:49,690 Let's make it look like Cha Min-ho did it. 626 00:50:04,810 --> 00:50:06,034 Seven. 627 00:50:13,978 --> 00:50:15,930 Who was it? 628 00:50:15,930 --> 00:50:19,994 He was a prosecutor, so a lot of inmates have grudges against him. 629 00:50:19,994 --> 00:50:23,186 It looks like one of them framed you for it. 630 00:50:23,186 --> 00:50:25,914 We're looking for who did it now. 631 00:50:25,914 --> 00:50:28,226 So where is 3866 right now? 632 00:50:31,986 --> 00:50:33,114 Hang on a bit longer, 633 00:50:33,114 --> 00:50:34,426 we're almost there. 634 00:50:34,426 --> 00:50:36,290 Yes, sir. 635 00:50:36,290 --> 00:50:38,058 Turn the car around. 636 00:50:38,058 --> 00:50:40,130 We're going to Chamyoung Hospital. 637 00:50:40,130 --> 00:50:41,802 What do you mean Chamyoung Hospital? 638 00:50:41,802 --> 00:50:43,674 It'll take 30 minutes longer to get there. 639 00:50:43,674 --> 00:50:45,106 He needs to have surgery right away. 640 00:50:45,106 --> 00:50:47,010 We received an order, so there's nothing we can do. 641 00:50:47,010 --> 00:50:48,986 Let's go to Chamyoung. 642 00:50:54,194 --> 00:50:56,226 No. 643 00:51:03,138 --> 00:51:04,538 Go to Chamyoung Hospital. 644 00:51:04,538 --> 00:51:05,426 Park Jung-woo will be there. 645 00:51:05,426 --> 00:51:06,666 Yes, sir. 646 00:51:11,298 --> 00:51:13,122 I must go to Chamyoung Hospital right now. 647 00:51:13,122 --> 00:51:15,442 What? 648 00:51:15,442 --> 00:51:20,090 Leaving the premises will be difficult... 649 00:51:26,890 --> 00:51:29,490 Someone must've prepared a lot. 650 00:51:34,490 --> 00:51:36,610 It looks like I need to be treated as well. 651 00:51:36,610 --> 00:51:38,762 Can I go? 652 00:51:44,482 --> 00:51:47,410 He's completely insane. 653 00:52:16,762 --> 00:52:19,434 Wait. 654 00:52:19,434 --> 00:52:20,690 I must follow protocol. 655 00:52:37,322 --> 00:52:39,754 There's been a delay with the surgery, so we have to wait a bit. 656 00:52:39,754 --> 00:52:42,490 This patient is in a critical condition. 657 00:52:42,490 --> 00:52:44,026 It won't be long. 658 00:52:44,026 --> 00:52:45,714 Can you look at this for a second? 659 00:53:12,538 --> 00:53:15,978 Raccoon, you jerk... 660 00:53:19,266 --> 00:53:22,170 Good luck, Park Jung-woo. 661 00:53:49,402 --> 00:53:50,554 Tae-soo. 662 00:53:50,554 --> 00:53:54,618 Is Ha-yun really alive? 663 00:53:55,946 --> 00:53:57,386 Yes. 664 00:53:57,386 --> 00:54:01,418 I don't believe that anymore. 665 00:54:02,274 --> 00:54:05,186 Until you can bring her to me. 666 00:54:09,850 --> 00:54:14,914 Tae-soo. 667 00:54:17,738 --> 00:54:19,178 You'll need it. 668 00:54:21,266 --> 00:54:24,482 Thanks, Tae-soo. 669 00:54:28,802 --> 00:54:30,226 The patient has disappeared. 670 00:54:30,226 --> 00:54:31,842 What? 671 00:54:33,074 --> 00:54:34,874 Tae-soo, where were you? 672 00:54:34,874 --> 00:54:36,082 3866 disappeared. 673 00:54:36,082 --> 00:54:37,202 What? 674 00:55:02,466 --> 00:55:04,258 Where are you with a sick child? 675 00:55:07,138 --> 00:55:08,122 Hey, Min-kyung. 676 00:55:08,122 --> 00:55:10,258 I found Lee Sung-kyu's access record. 677 00:55:10,258 --> 00:55:11,802 This is seriously the last time. 678 00:55:11,802 --> 00:55:13,978 Where is it? 679 00:55:14,822 --> 00:55:16,566 I'll go check it out. 680 00:55:16,566 --> 00:55:18,334 Thanks, Min-kyung. 681 00:55:37,046 --> 00:55:37,822 Hello. 682 00:55:37,822 --> 00:55:40,710 It's me, Park Jung-woo. 683 00:55:40,710 --> 00:55:42,094 Park Jung-woo? 684 00:55:42,094 --> 00:55:43,670 I'll explain later. 685 00:55:43,670 --> 00:55:45,062 Can you come pick me up? 686 00:55:45,062 --> 00:55:46,126 I'm at... 687 00:55:46,126 --> 00:55:48,350 I found Ha-yun. 688 00:55:51,614 --> 00:55:52,646 Where is she? 689 00:55:52,646 --> 00:55:53,838 Where is that? 690 00:55:53,838 --> 00:55:55,382 She's at Chamyoung Hospital. 691 00:55:55,726 --> 00:55:56,814 What? 692 00:55:56,814 --> 00:55:58,406 Ha-yun is really sick right now. 693 00:55:58,406 --> 00:56:00,574 She passed out yesterday. 694 00:56:00,574 --> 00:56:02,062 Where are you? 695 00:56:04,886 --> 00:56:08,230 I'm at Chamyoung Hospital. 696 00:56:08,230 --> 00:56:10,854 I'll try looking for her. 697 00:56:24,502 --> 00:56:26,806 I'll search the parking deck. 698 00:57:37,758 --> 00:57:38,614 What? 699 00:57:38,614 --> 00:57:40,558 He disappeared? 700 00:57:40,558 --> 00:57:42,566 What did you guys do? 701 00:57:44,126 --> 00:57:45,726 Park Jung-woo disappeared. 702 00:57:45,726 --> 00:57:47,086 What? 703 00:57:47,086 --> 00:57:47,902 How much longer? 704 00:57:47,902 --> 00:57:49,270 We're almost there. 705 00:57:49,270 --> 00:57:50,486 Hurry up! 706 00:58:18,470 --> 00:58:21,014 Ha-yun, where are you? 707 00:59:58,455 --> 01:00:00,575 Ha-yun. 708 01:00:34,263 --> 01:00:39,767 My daughter... My Ha-yun... 45413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.