Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,383 --> 00:00:04,500
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:40,887 --> 00:00:43,105
(Woljeong Prison)
3
00:01:39,459 --> 00:01:41,394
(Episode 1)
4
00:01:44,457 --> 00:01:45,879
Shin Chul-shik!
5
00:01:46,004 --> 00:01:47,465
You bastard!
6
00:01:48,020 --> 00:01:50,371
How dare you betray me!
7
00:01:51,254 --> 00:01:52,254
Sir,
8
00:01:52,527 --> 00:01:54,328
what are you talking about?
9
00:01:54,496 --> 00:01:58,973
I heard you ordered them to run me over or push me into the water!
10
00:02:00,754 --> 00:02:02,957
That's because you tried to take everything.
11
00:02:03,114 --> 00:02:05,949
I just said that out of anger.
12
00:02:07,441 --> 00:02:10,191
You think things will go the way you want?!
13
00:02:10,918 --> 00:02:15,355
I took them all in and fed them! You bastard!
14
00:02:38,736 --> 00:02:39,775
What the?!
15
00:03:10,119 --> 00:03:13,268
A cat by the fence
16
00:03:13,650 --> 00:03:16,188
A baby kitten
17
00:03:16,213 --> 00:03:17,760
Isn't it supposed to be a squirrel?
18
00:03:17,807 --> 00:03:18,807
Daddy,
19
00:03:18,932 --> 00:03:20,236
a cat please.
20
00:03:20,446 --> 00:03:22,736
You still can't get a cat.
21
00:03:22,830 --> 00:03:26,244
There's a cat by the pond
22
00:03:26,455 --> 00:03:30,189
- Swimming around
- Swimming around
23
00:03:31,713 --> 00:03:33,525
Listen to your teacher
24
00:03:33,682 --> 00:03:35,400
and be nice to your friends.
25
00:03:35,495 --> 00:03:36,495
A kiss.
26
00:03:37,799 --> 00:03:38,799
Here.
27
00:03:41,940 --> 00:03:43,273
All right, let's go inside.
28
00:03:45,072 --> 00:03:46,541
Your teacher is waiting.
29
00:03:46,916 --> 00:03:47,916
Hello.
30
00:03:52,588 --> 00:03:53,799
Yes, detective.
31
00:04:07,899 --> 00:04:09,963
Boss is here, hurry up and come outside!
32
00:04:09,994 --> 00:04:11,939
- Yes, sir!
- Let's go!
33
00:04:12,002 --> 00:04:13,182
Hurry!
34
00:04:14,377 --> 00:04:16,166
Huh? Where did my shoes go?
35
00:04:20,158 --> 00:04:21,159
Boss!
36
00:04:21,213 --> 00:04:22,502
Welcome!
37
00:04:27,447 --> 00:04:28,861
Stupid shoes...
38
00:04:37,807 --> 00:04:39,486
What are you doing? Bow!
39
00:04:41,736 --> 00:04:44,416
Have you seen a DA bow to you guys?
40
00:04:50,636 --> 00:04:52,036
Should I wait inside?
41
00:04:58,175 --> 00:05:01,128
Sir, oh no...
42
00:05:05,332 --> 00:05:08,073
Oh no...
43
00:05:22,206 --> 00:05:23,340
What should I do?
44
00:05:24,612 --> 00:05:25,679
Should I just...
45
00:05:26,019 --> 00:05:27,558
We're at a funeral home.
46
00:05:28,659 --> 00:05:30,009
Let's take our time.
47
00:05:31,511 --> 00:05:33,417
Oh my, prosecutor.
48
00:05:33,620 --> 00:05:35,386
You came a long way.
49
00:05:38,659 --> 00:05:41,112
You must be pretty fearless
50
00:05:41,581 --> 00:05:42,848
to come here alone.
51
00:05:42,885 --> 00:05:46,690
Why would a bunch of us come to a place like this?
We're busy too.
52
00:05:47,011 --> 00:05:50,862
My boss went through hell for years because of you.
53
00:05:53,479 --> 00:05:55,979
I don't know if you'll make it home safely today.
54
00:05:56,026 --> 00:05:57,626
"Go through hell..."
55
00:06:02,714 --> 00:06:04,114
But that's too bad.
56
00:06:04,565 --> 00:06:06,776
I promised I'd be home early tonight.
57
00:06:08,198 --> 00:06:10,338
Give them a call and tell them you can't come.
58
00:06:10,651 --> 00:06:12,409
- Right now?
- Yes, right now.
59
00:06:12,799 --> 00:06:14,143
My goodness...
60
00:06:17,713 --> 00:06:19,932
Have a bowl. It will keep you full.
61
00:06:21,270 --> 00:06:22,270
Oops.
62
00:06:24,199 --> 00:06:25,199
Here.
63
00:06:28,214 --> 00:06:29,215
Okay.
64
00:06:29,558 --> 00:06:30,559
Let's see...
65
00:06:30,855 --> 00:06:32,667
who makes a longer trip.
66
00:06:33,277 --> 00:06:34,441
You should have some.
67
00:06:34,480 --> 00:06:38,214
I came here last week, and the food is amazing.
68
00:06:52,988 --> 00:06:53,988
Let's go now.
69
00:06:54,199 --> 00:06:55,199
Go where?
70
00:06:55,816 --> 00:06:59,003
I sent you so many subpoenas. Why haven't you come?
71
00:07:00,863 --> 00:07:02,644
You came to see me?
72
00:07:06,222 --> 00:07:07,605
That's too bad.
73
00:07:09,973 --> 00:07:12,300
You can come here on your own accord,
74
00:07:12,871 --> 00:07:15,113
but you can't leave easily.
75
00:07:19,285 --> 00:07:20,285
Hold on!
76
00:07:22,941 --> 00:07:24,910
Are you really going to be like this?
77
00:07:25,088 --> 00:07:26,457
Let's just go quietly.
78
00:07:26,505 --> 00:07:28,909
Hey, the room next door is empty.
79
00:07:29,988 --> 00:07:32,707
Give the DA a proper goodbye.
80
00:07:34,613 --> 00:07:35,613
Come on.
81
00:07:37,879 --> 00:07:39,433
You're going to hit a DA?
82
00:07:39,464 --> 00:07:42,589
These guys were all raised by my boss.
83
00:07:42,668 --> 00:07:45,980
They don't even know what a DA does.
84
00:07:46,957 --> 00:07:48,386
That scared me.
85
00:07:48,675 --> 00:07:49,676
Let go.
86
00:07:52,019 --> 00:07:53,839
You're really not going to regret it?
87
00:07:54,129 --> 00:07:55,246
Show him out.
88
00:07:55,589 --> 00:07:57,308
- Show him out.
- Yes, sir.
89
00:08:00,527 --> 00:08:03,292
You're not going to regret it even with this?
90
00:08:05,332 --> 00:08:06,332
Get rid of him.
91
00:08:06,895 --> 00:08:09,472
Run him over or drop him into the water.
92
00:08:09,527 --> 00:08:12,061
That old man is sure hanging in there.
93
00:08:12,785 --> 00:08:15,042
He should know when to give up.
94
00:08:15,214 --> 00:08:17,488
He shouldn't try to take everything.
95
00:08:18,808 --> 00:08:21,409
- What was that?
- Isn't that his voice?
96
00:08:21,628 --> 00:08:23,066
What is that?
97
00:08:23,589 --> 00:08:24,535
Boss.
98
00:08:24,574 --> 00:08:25,949
Let go of me!
99
00:08:26,801 --> 00:08:31,050
So you ran your boss with a dump truck?
100
00:08:31,340 --> 00:08:33,457
- What?
- What is he talking about?
101
00:08:33,503 --> 00:08:35,425
- That's not true, right?
- What's going on?
102
00:08:35,464 --> 00:08:37,332
Hey! It's not true!
103
00:08:38,105 --> 00:08:39,425
What are you trying to pull?
104
00:08:39,450 --> 00:08:42,683
I'm not trying to pull anything.
Why do you think I'm here?
105
00:08:42,848 --> 00:08:44,113
Shin Chul-shik,
106
00:08:45,699 --> 00:08:48,542
you're under arrest for the murder of Kim Hyong-ju.
107
00:08:48,808 --> 00:08:49,809
What?!
108
00:08:50,323 --> 00:08:52,543
- What's going on?!
- Guys, wait!
109
00:08:54,589 --> 00:08:55,590
You...
110
00:08:58,793 --> 00:09:01,691
- Are you going to be like this?
- You said the room next door is empty.
111
00:09:01,715 --> 00:09:02,839
You're the DA.
112
00:09:03,262 --> 00:09:04,761
Let's handle this with the law.
113
00:09:04,855 --> 00:09:07,042
You said they don't know what a DA is.
114
00:09:07,191 --> 00:09:08,949
Do you think you'll be safe?
115
00:09:10,761 --> 00:09:12,589
You should've told me sooner.
116
00:09:14,714 --> 00:09:16,981
What are you going to do now, huh?
117
00:09:17,113 --> 00:09:18,894
We're both about to die here.
118
00:09:19,160 --> 00:09:21,308
One, two,
119
00:09:22,589 --> 00:09:23,590
three.
120
00:09:24,949 --> 00:09:25,949
Get him!
121
00:09:50,925 --> 00:09:52,198
Come here!
122
00:10:06,300 --> 00:10:07,144
This way!
123
00:10:07,183 --> 00:10:08,886
Wait for me! Wait!
124
00:10:09,034 --> 00:10:11,276
What kind of a DA comes here without a detective?!
125
00:10:11,347 --> 00:10:13,362
You guys wouldn't have come if there were detectives.
126
00:10:13,387 --> 00:10:15,980
Still, how could you come alone?!
By the way, I didn't kill him!
127
00:10:16,019 --> 00:10:17,753
I know someone who...
128
00:10:17,816 --> 00:10:19,456
Let's talk about that later!
129
00:10:20,004 --> 00:10:21,159
It wasn't me!
130
00:10:21,183 --> 00:10:22,698
I didn't pay him!
131
00:10:23,324 --> 00:10:24,948
Who did it?!
132
00:10:24,988 --> 00:10:26,655
This is driving me crazy!
133
00:10:28,808 --> 00:10:30,550
- Detective!
- Mr. Park!
134
00:10:30,956 --> 00:10:32,947
Open the door! And wait for us!
135
00:10:32,972 --> 00:10:33,972
Hurry!
136
00:10:52,835 --> 00:10:54,889
You arrested an innocent man!
137
00:10:55,092 --> 00:10:56,990
I didn't pay him!
138
00:10:57,459 --> 00:10:59,209
Where's the DA? The DA!
139
00:10:59,373 --> 00:11:01,631
I told you we should've asked for backup.
140
00:11:01,670 --> 00:11:04,349
Then we wouldn't have caught him.
They're quick on picking up on that.
141
00:11:04,380 --> 00:11:07,162
Then we should've left it to the police.
What if you get hurt again--
142
00:11:07,187 --> 00:11:09,068
- I'm fine.
- No you're not!
143
00:11:09,121 --> 00:11:12,474
- What happened to your shoes?
- Seriously. Where are my shoes?
144
00:11:12,771 --> 00:11:14,763
See? You got hurt again.
145
00:11:15,155 --> 00:11:16,982
You're right. I got hurt.
146
00:11:19,060 --> 00:11:20,740
- Hello.
- Hello.
147
00:11:20,765 --> 00:11:21,765
Mr. Park.
148
00:11:25,107 --> 00:11:26,108
Who are you?
149
00:11:28,272 --> 00:11:30,068
I'm Yeo Sung-soo from Lee & Park.
150
00:11:30,756 --> 00:11:32,131
Sorry about that.
151
00:11:33,341 --> 00:11:34,341
Have a seat.
152
00:11:35,373 --> 00:11:36,773
What brings you here?
153
00:11:37,115 --> 00:11:41,724
We have an opening at our law firm right now.
154
00:11:43,147 --> 00:11:45,080
This place has a good view too,
155
00:11:45,763 --> 00:11:47,974
but I'm sure it will be better at our law firm.
156
00:11:48,030 --> 00:11:49,030
Here.
157
00:11:51,217 --> 00:11:55,224
You wouldn't get this kind of deal
even when you take off your uniform in 10 years.
158
00:11:55,536 --> 00:11:58,060
A law firm is here to scout
a DA from the violent
159
00:11:58,085 --> 00:12:00,459
crime department, not
the Special Forces?
160
00:12:01,631 --> 00:12:03,231
It's a rare opportunity.
161
00:12:03,896 --> 00:12:05,373
Everyone wants it.
162
00:12:06,644 --> 00:12:08,363
Well, let's take a look.
163
00:12:09,488 --> 00:12:11,667
I'm sure the place you live at is nice but--
164
00:12:11,692 --> 00:12:12,692
It's not nice.
165
00:12:13,183 --> 00:12:15,152
You know what a DA's salary is like.
166
00:12:16,832 --> 00:12:18,499
If you join our law firm,
167
00:12:18,589 --> 00:12:21,238
you'll be able to enjoy the luxuries that suit you.
168
00:12:22,995 --> 00:12:24,534
Everyone is dying to join us.
169
00:12:24,566 --> 00:12:25,566
But...
170
00:12:26,519 --> 00:12:29,597
this isn't something I can decide on my own.
171
00:12:30,363 --> 00:12:32,089
- Huh?
- Let me ask.
172
00:12:32,199 --> 00:12:33,933
Oh, of course.
173
00:12:35,339 --> 00:12:38,425
(Ji-soo)
174
00:12:38,769 --> 00:12:39,683
Hello?
175
00:12:39,707 --> 00:12:40,707
Hey, it's me.
176
00:12:40,965 --> 00:12:41,965
I...
177
00:12:42,745 --> 00:12:44,558
got an offer from a law firm.
178
00:12:44,761 --> 00:12:45,917
A law firm?
179
00:12:46,003 --> 00:12:47,003
Yeah.
180
00:12:47,028 --> 00:12:50,019
My month's salary will be what I earn in a year right now.
181
00:12:50,066 --> 00:12:51,066
Money?
182
00:12:52,268 --> 00:12:54,502
I can make that money.
183
00:12:54,972 --> 00:12:56,769
It's not even that much.
184
00:12:58,262 --> 00:13:03,472
I married you so I could have a DA as a husband, not for money.
185
00:13:04,128 --> 00:13:07,214
You look the most handsome when you're a DA.
186
00:13:07,277 --> 00:13:08,870
Don't think about anything else.
187
00:13:08,988 --> 00:13:11,534
Oh yeah, don't forget to get the cake on your way home.
188
00:13:11,582 --> 00:13:13,972
I put in the order under your name. Bye!
189
00:13:15,074 --> 00:13:16,503
Welcome!
190
00:13:16,674 --> 00:13:17,909
Oh, she hung up.
191
00:13:23,503 --> 00:13:24,504
Mr. Yeo.
192
00:13:25,370 --> 00:13:27,081
I'm not sure what this is,
193
00:13:28,066 --> 00:13:30,200
but I'll look over it carefully.
194
00:13:42,121 --> 00:13:43,738
Hello, it's me.
195
00:13:46,480 --> 00:13:47,480
All right.
196
00:13:47,894 --> 00:13:48,894
Good work.
197
00:13:56,847 --> 00:13:57,847
Sir,
198
00:13:58,051 --> 00:13:59,117
let's get going.
199
00:14:00,121 --> 00:14:01,121
Okay.
200
00:14:07,738 --> 00:14:08,738
Let's go.
201
00:14:10,738 --> 00:14:11,738
Smile,
202
00:14:12,027 --> 00:14:13,161
it's a good day.
203
00:14:43,105 --> 00:14:44,949
Let's go home now!
204
00:14:45,074 --> 00:14:47,566
Mr. Park, here you go!
205
00:14:47,901 --> 00:14:50,730
- Come on.
- Please tell Ha-yeon, happy birthday.
206
00:14:50,847 --> 00:14:52,503
My goodness, you shouldn't have.
207
00:14:52,566 --> 00:14:55,761
Thanks to Ha-yeon, we get to go home on time once a year.
208
00:14:56,855 --> 00:14:59,355
I'm not sure if it's really "on time."
209
00:14:59,902 --> 00:15:02,152
Mr. Park, you're not thinking of having a second child?
210
00:15:02,191 --> 00:15:05,480
It's nice to have a bigger family,
and that's what the government is promoting.
211
00:15:05,621 --> 00:15:07,886
Then, should I try it tonight?
212
00:15:10,113 --> 00:15:11,113
Good luck!
213
00:15:17,074 --> 00:15:17,956
Hello.
214
00:15:18,012 --> 00:15:19,409
Welcome!
215
00:15:19,495 --> 00:15:22,558
- I'm here to pick up a cake.
- What's your name?
216
00:15:22,590 --> 00:15:23,590
Park Jung-woo.
217
00:15:25,674 --> 00:15:28,385
- That looks good.
- I don't see Park Jung-woo.
218
00:15:28,737 --> 00:15:29,753
Huh?
219
00:15:31,425 --> 00:15:33,565
She said she ordered it last night.
220
00:15:33,940 --> 00:15:36,323
I only see Park Bong-gu from yesterday.
221
00:15:38,166 --> 00:15:39,729
That's right, Park Bong-gu.
222
00:15:40,206 --> 00:15:42,049
- My name is Park Bong-gu.
- Oh.
223
00:15:42,190 --> 00:15:45,463
- Your name is Park Bong-gu?
- Yes, it's Park Jung... Park Bong-gu.
224
00:15:45,666 --> 00:15:46,667
Bong-gu.
225
00:15:46,862 --> 00:15:48,815
Park Bong-gu is home!
226
00:15:50,080 --> 00:15:52,510
Mr. Park, welcome home.
227
00:15:52,612 --> 00:15:53,479
Hey Jung-woo.
228
00:15:53,504 --> 00:15:54,909
- Tae-soo, you're here.
- Yeah.
229
00:15:54,940 --> 00:15:57,096
I stopped by to give Ha-yeon a gift.
230
00:15:57,183 --> 00:15:59,385
But why is your name Park Bong-gu?
231
00:15:59,627 --> 00:16:00,424
Huh?
232
00:16:00,460 --> 00:16:01,755
Oh, that's...
233
00:16:01,780 --> 00:16:06,021
Because when mommy and daddy were dating, she used to call me Park Bong-gu.
234
00:16:06,578 --> 00:16:07,578
Why?
235
00:16:07,603 --> 00:16:11,366
Because daddy was a little cheesy when we were dating.
236
00:16:11,429 --> 00:16:12,541
No way.
237
00:16:14,476 --> 00:16:16,021
What are you laughing at?
238
00:16:16,837 --> 00:16:19,134
I'll see you later. I have the night shift.
239
00:16:19,232 --> 00:16:20,447
I wanted to see you before I left.
240
00:16:20,472 --> 00:16:22,309
I brought cake. Have some before you leave.
241
00:16:22,334 --> 00:16:24,983
Maybe next year. I gotta go now.
242
00:16:25,532 --> 00:16:29,635
Ha-yeon, I promise I'll take you to the amusement park on my day off.
243
00:16:29,660 --> 00:16:31,852
Okay. Bye.
244
00:16:31,877 --> 00:16:33,126
Bye.
245
00:16:33,726 --> 00:16:34,726
I'll see you, Ji-soo.
246
00:16:35,393 --> 00:16:37,937
Let's say good bye to your uncle.
247
00:16:37,962 --> 00:16:39,962
- Bye, uncle.
- Bye.
248
00:16:39,987 --> 00:16:41,273
Bye bye.
249
00:16:41,298 --> 00:16:46,828
Happy birthday to you
Happy birthday to you
250
00:16:46,853 --> 00:16:50,001
Happy birthday dear Ha-yeon...
251
00:16:50,026 --> 00:16:51,254
Your 5th...
252
00:16:55,093 --> 00:16:58,912
...passed, and it's your 6th!
253
00:16:58,937 --> 00:17:01,646
Happy birthday to you!
254
00:17:03,536 --> 00:17:05,118
Happy birthday, Ha-yeon!
255
00:17:08,964 --> 00:17:11,208
Should we open the presents?
256
00:17:11,886 --> 00:17:14,593
This one's from Mr. Investigator! It's a doll!
257
00:17:15,245 --> 00:17:18,227
And this one... is also a doll!
258
00:17:18,986 --> 00:17:23,961
This one... is from my other colleague. A doll again!
259
00:17:24,467 --> 00:17:25,467
And from you, daddy?
260
00:17:25,492 --> 00:17:28,485
From daddy? From daddy...
261
00:17:30,127 --> 00:17:31,861
- Right here!
- Wow!
262
00:17:32,164 --> 00:17:33,438
It's a doll.
263
00:17:39,662 --> 00:17:40,662
Wow!
264
00:17:41,057 --> 00:17:44,349
Lullaby, and good night,
265
00:17:46,868 --> 00:17:50,673
in the skies
266
00:17:51,976 --> 00:17:56,043
stars are bright...
267
00:17:57,119 --> 00:17:59,162
- You're not gonna sleep?
- Not until you finish.
268
00:17:59,791 --> 00:18:01,858
You know how to say stuff like that, huh?
269
00:18:01,883 --> 00:18:04,671
Of course, I'm six years old!
270
00:18:06,358 --> 00:18:09,431
Um...where was I?
271
00:18:09,470 --> 00:18:10,470
The moon.
272
00:18:11,627 --> 00:18:13,329
Right, the moon. Thanks.
273
00:18:13,893 --> 00:18:17,699
May the moon's silvery beams
274
00:18:20,046 --> 00:18:23,636
bring you sweet dreams...
275
00:18:24,306 --> 00:18:27,543
Close your eyes now and rest...
276
00:18:40,422 --> 00:18:41,422
Honey.
277
00:18:44,324 --> 00:18:46,032
I fell asleep.
278
00:19:03,932 --> 00:19:05,919
What happened to your shoes?
279
00:19:05,944 --> 00:19:08,256
Are you sure you don't have to go see a doctor?
280
00:19:08,281 --> 00:19:09,281
I'm fine.
281
00:19:10,578 --> 00:19:12,100
Stay still.
282
00:19:12,125 --> 00:19:13,737
That hurt!
283
00:19:15,418 --> 00:19:17,330
Oh, you're such a baby.
284
00:19:18,586 --> 00:19:22,632
I don't know how you became a prosecutor. You get scared so easily.
285
00:19:23,035 --> 00:19:25,148
You know Ju in the office next to mine?
286
00:19:25,173 --> 00:19:27,270
He became a prosecutor because he gets easily scared.
287
00:19:27,295 --> 00:19:28,962
- Oh, yeah?
- Yeah.
288
00:19:28,987 --> 00:19:29,987
What about you?
289
00:19:32,336 --> 00:19:33,714
It hurts!
290
00:19:34,165 --> 00:19:37,350
I'm going to tell everyone that you're a scaredy cat.
291
00:19:38,290 --> 00:19:39,979
Did Jung-hee get there safely?
292
00:19:40,764 --> 00:19:43,581
She's out of the country and she still misses Ha-yeon.
293
00:19:43,606 --> 00:19:45,757
She says she can only think about Ha-yeon.
294
00:19:46,482 --> 00:19:48,100
We can all go next time.
295
00:19:49,041 --> 00:19:50,231
When?
296
00:19:50,256 --> 00:19:53,337
What do you mean? I got a job offer from a law firm today.
297
00:19:53,892 --> 00:19:54,892
Should I go back?
298
00:19:57,420 --> 00:19:59,554
Go to sleep, Mr. Park Bong-gu.
299
00:19:59,865 --> 00:20:01,666
You said you have to leave early tomorrow.
300
00:20:02,371 --> 00:20:03,765
I have a meeting tomorrow morning.
301
00:20:05,243 --> 00:20:08,182
I should cooperate with the government.
302
00:20:08,849 --> 00:20:09,849
Never mind.
303
00:20:10,648 --> 00:20:13,803
Six. Wake me up at six o'clock.
304
00:20:20,465 --> 00:20:22,087
You must've been tired.
305
00:20:41,076 --> 00:20:42,716
- Honey.
- Wake up.
306
00:20:42,740 --> 00:20:44,404
You said you have to leave early.
307
00:20:44,429 --> 00:20:46,283
It's six o'clock already.
308
00:20:46,425 --> 00:20:49,252
Wake up. Daddy, wake up.
309
00:20:54,990 --> 00:20:58,235
Daddy, wake up! Wake up, daddy!
310
00:20:58,728 --> 00:21:01,189
3, 8, 6, 6!
311
00:21:05,259 --> 00:21:06,259
3866.
312
00:21:25,388 --> 00:21:26,388
Again?
313
00:21:30,446 --> 00:21:32,883
He's lost it again. What do we do?
314
00:21:32,908 --> 00:21:36,081
- Sung-gyu, keep watch.
- Yes, sir.
315
00:21:41,058 --> 00:21:42,058
Who are you guys?
316
00:21:43,658 --> 00:21:44,658
Where am I?
317
00:21:44,683 --> 00:21:46,355
You're in jail, of course.
318
00:21:46,399 --> 00:21:47,859
What's the matter, 3866?
319
00:21:47,884 --> 00:21:50,941
You're used to putting people in jail, but not being in jail, huh?
320
00:21:52,132 --> 00:21:53,960
I'm from Seoul Prosecutor's Office--
321
00:21:53,985 --> 00:21:57,849
Yeah, yeah, Seoul Prosecutor's Office, District Attorney Park Jung-woo. We know.
322
00:21:57,874 --> 00:22:01,033
You put a lot of us in here yourself.
323
00:22:01,654 --> 00:22:04,079
- You know me?
- Oh, I'm hurt.
324
00:22:04,785 --> 00:22:08,252
We took a bath together yesterday. You really don't remember?
325
00:22:08,712 --> 00:22:11,204
I washed your back like this too.
326
00:22:13,342 --> 00:22:15,044
Hey, let go! Let go!
327
00:22:15,069 --> 00:22:17,994
Stop it, you're gonna make a scene again!
328
00:22:20,804 --> 00:22:21,804
Ha-yeon!
329
00:22:22,509 --> 00:22:23,509
Ji-soo!
330
00:22:25,686 --> 00:22:26,844
Where's Ha-yeon and Ji-soo?
331
00:22:26,869 --> 00:22:28,110
Crazy bastard.
332
00:22:29,686 --> 00:22:30,686
Where are they?!
333
00:22:30,976 --> 00:22:33,913
You...killed them!
334
00:22:42,379 --> 00:22:43,379
What do you mean?
335
00:22:43,931 --> 00:22:44,931
You...
336
00:22:46,496 --> 00:22:49,093
killed them.
337
00:22:53,443 --> 00:22:54,443
You again.
338
00:22:55,116 --> 00:22:58,151
I told you not to fool around! Why did you color this red?
339
00:22:58,176 --> 00:23:02,202
His death sentence is not confirmed yet, so why did you color this red?!
340
00:23:03,139 --> 00:23:07,843
He ate his dinner fine last night, but he's lost it again, eh?
341
00:23:08,069 --> 00:23:09,069
Damn it.
342
00:23:09,277 --> 00:23:12,519
He was quiet for a while. It's starting again...
343
00:23:14,035 --> 00:23:15,839
I fell asleep at home...
344
00:23:15,864 --> 00:23:21,215
What are you talking about? You've been in here for three months, Mr. DA!
345
00:23:22,329 --> 00:23:23,329
Look!
346
00:23:29,670 --> 00:23:31,818
It looks so real every time. Don't you think?
347
00:23:31,843 --> 00:23:33,843
Don't say that...
348
00:23:41,136 --> 00:23:42,136
No...
349
00:23:44,171 --> 00:23:45,877
He's coming.
350
00:23:50,616 --> 00:23:53,693
Yesterday... was my daughter's birthday.
351
00:23:54,403 --> 00:23:55,886
I'm sure I fell asleep in my house...
352
00:23:58,824 --> 00:23:59,824
What's going on?
353
00:24:03,777 --> 00:24:05,443
Hey, hey!
354
00:24:06,248 --> 00:24:07,431
Jeez!
355
00:24:07,456 --> 00:24:09,392
A phone call.... I need to make a phone call.
356
00:24:09,417 --> 00:24:11,795
You think this is a hotel room? 3866.
357
00:24:11,820 --> 00:24:13,188
I need a phone!
358
00:24:13,213 --> 00:24:14,820
It's about time you got used to this.
359
00:24:16,085 --> 00:24:17,710
Hello, sir.
360
00:24:17,735 --> 00:24:20,418
It looks like he had another nightmare.
361
00:24:20,443 --> 00:24:23,412
I'll calm him down. Come on.
362
00:24:24,963 --> 00:24:25,963
Hey--
363
00:24:32,565 --> 00:24:35,187
The warden is coming for today's roll call, so be good, okay?
364
00:24:35,212 --> 00:24:38,080
- Yes, sir.
- Have a good day, sir.
365
00:24:38,819 --> 00:24:42,158
You need to calm down! Or you'll end up in the solitary celll, do you understand?
366
00:24:52,639 --> 00:24:53,639
Roll call!
367
00:24:53,742 --> 00:24:57,204
1, 2, 3, 4, 5, 6, all present!
368
00:25:01,396 --> 00:25:02,396
Roll call!
369
00:25:02,571 --> 00:25:04,440
1, 2, 3, 4--
370
00:25:10,513 --> 00:25:11,653
Hey, Sung-gyu!
371
00:25:11,987 --> 00:25:13,547
5, 6, all present!
372
00:25:17,641 --> 00:25:18,641
Open it.
373
00:25:19,684 --> 00:25:20,684
Sir?
374
00:25:21,957 --> 00:25:22,957
Yes, sir.
375
00:25:38,967 --> 00:25:41,307
Ha-yeon... Ji-soo...
376
00:25:41,787 --> 00:25:44,632
Mr. Park. Have you lost your memory again?
377
00:25:47,122 --> 00:25:49,650
I need to go home...
378
00:25:49,675 --> 00:25:52,354
Home? This is your home now.
379
00:25:54,591 --> 00:25:56,138
Tell me if you need something.
380
00:25:58,705 --> 00:26:01,407
Phone... Let me make a phone call.
381
00:26:01,432 --> 00:26:02,432
Phone?
382
00:26:06,322 --> 00:26:08,038
Do you even have anyone to call anymore?
383
00:26:14,794 --> 00:26:18,126
The number you dialed is not in service.
384
00:26:18,151 --> 00:26:20,862
Please check again.
385
00:26:23,167 --> 00:26:24,550
The number you dialed is not in service...
386
00:26:24,598 --> 00:26:25,598
Ji-soo...
387
00:26:27,860 --> 00:26:29,584
Accept the reality.
388
00:26:34,378 --> 00:26:35,378
Reality...
389
00:26:38,061 --> 00:26:39,442
Reality, you said?
390
00:26:44,840 --> 00:26:48,927
This... This is not the reality. I fell asleep at home last night.
391
00:26:48,952 --> 00:26:52,449
Where's Ji-soo? Where's Ji-soo and Ha-yeon?
392
00:26:52,474 --> 00:26:53,748
Let go, you bastard!
393
00:26:53,773 --> 00:26:57,077
Get him off of me!
394
00:26:58,039 --> 00:26:59,141
Are you alright, sir?
395
00:26:59,549 --> 00:27:02,949
He still doesn't get it. He still thinks he's a prosecutor.
396
00:27:02,974 --> 00:27:04,974
- Put him in!
- Let go of me!
397
00:27:06,934 --> 00:27:09,775
Get off me! Ha-yeon! Ji-soo!
398
00:27:10,214 --> 00:27:13,293
Ha-yeon... Let go of me!
399
00:27:14,349 --> 00:27:15,349
Hey!
400
00:27:15,880 --> 00:27:18,907
Being a prosecutor is not so great after all, eh?
401
00:27:29,421 --> 00:27:31,447
Open the door! Open it!
402
00:27:32,839 --> 00:27:33,839
Warden!
403
00:27:37,059 --> 00:27:38,724
Ji-soo... Ha-yeon...
404
00:27:41,405 --> 00:27:42,768
Open the door!
405
00:27:52,676 --> 00:27:54,546
I fell asleep at home last night.
406
00:27:56,126 --> 00:27:57,979
It was Ha-yeon's birthday.
407
00:28:01,283 --> 00:28:03,838
It doesn't make sense that I killed Ji-soo and Ha-yeon.
408
00:28:05,033 --> 00:28:06,580
It doesn't make sense.
409
00:28:18,007 --> 00:28:20,435
I fell asleep at home last night.
410
00:28:22,163 --> 00:28:24,051
It was Ha-yeon's birthday.
411
00:28:34,079 --> 00:28:36,469
Are you sure you don't have to go see a doctor?
412
00:28:37,853 --> 00:28:39,521
Stay still.
413
00:28:39,620 --> 00:28:43,426
I don't know how you became a prosecutor. You get scared so easily.
414
00:28:47,849 --> 00:28:48,849
Ji-soo...
415
00:28:55,180 --> 00:28:56,531
It doesn't make sense.
416
00:28:59,227 --> 00:29:00,773
It doesn't make sense.
417
00:29:02,860 --> 00:29:04,320
It makes no sense.
418
00:29:09,945 --> 00:29:12,250
Ji-soo... Ha-yeon...
419
00:29:17,807 --> 00:29:20,587
Why... Why?!
420
00:29:32,492 --> 00:29:36,714
Ha-yeon's birthday feels like yesterday, but it was four months ago.
421
00:29:38,794 --> 00:29:43,136
I have become a death-row convict who killed Ji-soo and Ha-yeon, and...
422
00:29:43,731 --> 00:29:47,485
I don't remember anything.
423
00:29:55,154 --> 00:30:01,147
4 months ago
424
00:30:10,617 --> 00:30:11,617
Really?
425
00:30:15,628 --> 00:30:18,417
I have all the women in the world, but
426
00:30:19,034 --> 00:30:20,588
there's just one woman I don't have.
427
00:30:20,613 --> 00:30:22,363
Who is that?
428
00:30:25,289 --> 00:30:26,674
- You.
- What?
429
00:30:31,436 --> 00:30:35,056
I thought you were a boring man, but you're really funny.
430
00:30:36,349 --> 00:30:38,424
It's an honor.
431
00:30:41,490 --> 00:30:44,085
Do you want to stay with me tonight?
432
00:30:47,623 --> 00:30:49,986
Don't you have to go home?
433
00:30:50,011 --> 00:30:52,068
I don't have anybody waiting anyway.
434
00:30:56,780 --> 00:30:59,093
I'll think about it.
435
00:31:00,691 --> 00:31:02,249
I need to use the restroom.
436
00:31:07,644 --> 00:31:09,664
Yeah. I know.
437
00:31:10,382 --> 00:31:11,732
I'm leaving soon.
438
00:31:13,242 --> 00:31:16,826
I thought it was Cha Sun-ho, but it turned out to be the asshole of Chamyung.
439
00:31:16,851 --> 00:31:17,926
So annoying.
440
00:31:18,678 --> 00:31:20,740
How am I supposed to know? They look the same!
441
00:31:21,957 --> 00:31:24,473
Sure, it's just one night.
442
00:31:25,250 --> 00:31:27,250
He is rich, anyway.
443
00:31:28,596 --> 00:31:29,596
Okay.
444
00:31:30,060 --> 00:31:31,866
She talks so much...
445
00:31:54,222 --> 00:31:56,779
Where are you?
446
00:32:34,890 --> 00:32:35,890
Gotcha!
447
00:32:37,579 --> 00:32:40,056
Please don't do this! Please don't kill me!
448
00:32:40,192 --> 00:32:43,616
I told you to hide in a good place, didn't I?
449
00:32:51,497 --> 00:32:53,784
It happened in your own vacation home.
450
00:32:54,013 --> 00:32:56,919
The victim was severely beat up with an unidentified object.
451
00:32:56,944 --> 00:32:58,888
We don't know if she will live.
452
00:32:58,913 --> 00:33:00,866
And you are saying you don't know?
453
00:33:02,331 --> 00:33:04,331
It is my vacation home.
454
00:33:04,364 --> 00:33:07,684
But I own quite a few. How
do I keep track of all that?
455
00:33:08,044 --> 00:33:11,903
Gosh, who would do such a thing
in someone else's vacation home?
456
00:33:11,928 --> 00:33:13,824
You have any idea, Mr. Jang?
457
00:33:14,404 --> 00:33:17,433
If this is how you interview potential witness,
458
00:33:17,458 --> 00:33:20,106
you'd better get an warrant next time.
459
00:33:20,570 --> 00:33:21,566
Let's go, Mr. Cha.
460
00:33:21,660 --> 00:33:25,369
If I ever hear anything about the incident,
461
00:33:25,530 --> 00:33:27,726
I will let you know personally.
462
00:33:36,745 --> 00:33:38,960
You do what you can do to make her live.
463
00:33:39,606 --> 00:33:42,819
The charge is for attempted murder
for now, but if she dies...
464
00:33:43,413 --> 00:33:45,413
It's murder.
465
00:33:46,986 --> 00:33:48,346
It's murder?
466
00:33:50,357 --> 00:33:51,665
I didn't know that.
467
00:34:04,773 --> 00:34:05,773
Sir.
468
00:34:29,021 --> 00:34:30,826
Sir. Sir!
469
00:34:31,836 --> 00:34:33,215
Sir, we found it.
470
00:34:33,263 --> 00:34:34,552
You did?
471
00:34:34,878 --> 00:34:35,996
This way.
472
00:34:44,550 --> 00:34:47,716
This is the golf club he used.
473
00:34:51,452 --> 00:34:54,176
Cha Min-ho, the vice president of Chamyung Group, is
474
00:34:54,201 --> 00:34:57,544
a prime suspect of Vacation
Home Murder case reported last month.
475
00:34:58,200 --> 00:35:00,794
District Attorney Park Jung-woo from Seoul Prosecutor's office
476
00:35:00,819 --> 00:35:03,334
said the police has found material evidence.
477
00:35:03,359 --> 00:35:06,434
Mr. Cha Min-ho is banned from traveling abroad.
478
00:35:06,459 --> 00:35:09,613
The prosecutor's office has
issued an arrest warrant.
479
00:35:22,109 --> 00:35:24,866
- Everyone, let's hurry.
- Yes, sir.
480
00:35:30,009 --> 00:35:31,472
Can we help you?
481
00:35:32,071 --> 00:35:34,575
We have an warrant for Cha Min-ho. Please move.
482
00:35:34,600 --> 00:35:35,770
He's not here.
483
00:35:35,928 --> 00:35:38,145
- Are you serious?
- Get out of the way.
484
00:35:38,170 --> 00:35:40,170
Get out the way. Move!
485
00:35:40,195 --> 00:35:42,195
Move!
486
00:35:49,348 --> 00:35:51,348
Cha Min-ho!
487
00:35:55,881 --> 00:35:57,635
My name is Cha Sun-ho.
488
00:35:59,294 --> 00:36:00,294
It's fine.
489
00:36:05,172 --> 00:36:07,172
Who are you?
490
00:36:09,785 --> 00:36:12,926
I am District Attorney Park Jung-woo
from Seoul Prosecutor's Office.
491
00:36:12,951 --> 00:36:13,988
How can I help you?
492
00:36:14,770 --> 00:36:17,738
This is an warrant for Cha Min-ho's arrest.
493
00:36:28,287 --> 00:36:30,036
Please assist the gentlemen.
494
00:36:31,821 --> 00:36:34,693
- Go get the security camera tapes.
- Yes sir.
495
00:36:36,133 --> 00:36:37,920
- Let's go boys.
- Let's go.
496
00:36:44,307 --> 00:36:46,307
Where is Min-ho?
497
00:36:48,570 --> 00:36:51,029
With the discovery of the murder weapon,
498
00:36:51,054 --> 00:36:54,130
the police is confident that the case is solved.
499
00:36:54,155 --> 00:36:59,270
The police is searching for whereabouts
of Cha Min-ho, the prime suspect of the case.
500
00:36:59,295 --> 00:37:02,450
We will find him, no matter what.
501
00:37:03,338 --> 00:37:05,187
That asshole.
502
00:37:06,256 --> 00:37:08,828
As Cha Min-ho is in probation,
503
00:37:08,853 --> 00:37:12,933
he will receive a minimum sentence
of 15 years if proven guilty.
504
00:37:13,305 --> 00:37:15,135
What the hell.
505
00:37:22,430 --> 00:37:23,430
What's up bro.
506
00:37:23,855 --> 00:37:25,855
The police came to search the office.
507
00:37:26,746 --> 00:37:27,746
Was it really you?
508
00:37:29,831 --> 00:37:32,152
I don't know. I don't remember.
509
00:37:32,177 --> 00:37:33,839
Cha Min-ho!
510
00:37:34,062 --> 00:37:35,449
Goodness.
511
00:37:43,339 --> 00:37:44,746
What's the matter with you?
512
00:37:46,769 --> 00:37:48,504
Lucky you.
513
00:37:48,529 --> 00:37:50,529
You are the good son.
514
00:37:50,554 --> 00:37:52,554
The respected businessman.
515
00:37:53,525 --> 00:37:55,169
- I'm just...
- Stand up.
516
00:37:55,488 --> 00:37:56,488
Let’s go.
517
00:37:57,718 --> 00:37:58,718
To where?
518
00:37:59,859 --> 00:38:01,985
- Turn yourself in.
- Turn myself in?
519
00:38:06,177 --> 00:38:08,303
You want me to go back there?
520
00:38:08,432 --> 00:38:10,014
Didn't you hear?
521
00:38:10,189 --> 00:38:11,795
It's fifteen years.
522
00:38:11,820 --> 00:38:13,820
Fifteen goddamn years!
523
00:38:14,748 --> 00:38:16,397
Oh, right.
524
00:38:19,494 --> 00:38:21,320
You haven't been there.
525
00:38:21,345 --> 00:38:23,995
That's why you can talk like it's nothing.
526
00:38:26,128 --> 00:38:28,128
Why don't you just find a ship for me to go abroad?
527
00:38:29,644 --> 00:38:31,929
- Min-ho.
- It's all good.
528
00:38:33,880 --> 00:38:35,634
I go away,
529
00:38:35,659 --> 00:38:37,659
and you can have everything.
530
00:38:40,306 --> 00:38:41,864
- You don't think...
- Why?
531
00:38:42,804 --> 00:38:43,804
Isn't that what you want?
532
00:38:43,829 --> 00:38:45,829
You've got the wrong idea.
533
00:38:47,255 --> 00:38:48,874
Would you go in there for me?
534
00:38:54,154 --> 00:38:55,702
That's it.
535
00:38:56,113 --> 00:38:58,168
You can go in there for me.
536
00:39:07,767 --> 00:39:09,680
You did this to yourself.
537
00:39:10,312 --> 00:39:12,412
How many times do I have to bail you out?
538
00:39:12,436 --> 00:39:13,943
Why...
539
00:39:14,427 --> 00:39:17,083
do you think I turned out this way?
540
00:39:17,614 --> 00:39:19,193
Turn yourself in.
541
00:39:19,336 --> 00:39:21,772
They will find out about this place soon enough.
542
00:39:25,620 --> 00:39:27,559
What do you think you are doing?
543
00:39:29,083 --> 00:39:30,764
Are you out of your mind?
544
00:39:30,789 --> 00:39:31,789
What?
545
00:39:32,718 --> 00:39:34,274
You want me to turn myself in?
546
00:39:34,469 --> 00:39:36,469
For who?
547
00:39:57,089 --> 00:40:00,780
Who do you think you are
to tell me what to do?
548
00:40:02,248 --> 00:40:04,365
There is no way out.
549
00:40:04,952 --> 00:40:06,279
Way out?
550
00:40:24,302 --> 00:40:25,302
There is...
551
00:40:27,159 --> 00:40:29,159
a way out.
552
00:40:48,876 --> 00:40:50,891
What...
553
00:40:52,329 --> 00:40:54,329
what did I do...
554
00:41:10,443 --> 00:41:11,443
Sun-ho.
555
00:41:12,783 --> 00:41:14,783
I am sorry.
556
00:41:15,061 --> 00:41:17,061
What?
557
00:41:18,427 --> 00:41:20,427
Nobody will know.
558
00:41:28,582 --> 00:41:30,758
Sun-ho. Remember?
559
00:41:32,357 --> 00:41:34,564
You would take test for me.
560
00:41:34,806 --> 00:41:35,806
And...
561
00:41:36,486 --> 00:41:38,903
you took punishment for me too.
562
00:41:38,943 --> 00:41:40,755
Don't you remember?
563
00:41:41,190 --> 00:41:43,280
When we made prank calls,
564
00:41:43,770 --> 00:41:46,777
no one could tell whether it was you or me.
565
00:41:47,955 --> 00:41:49,324
You are my brother.
566
00:41:49,349 --> 00:41:51,349
You can do this for me.
567
00:41:52,067 --> 00:41:53,067
Right?
568
00:41:55,961 --> 00:41:56,961
You had...
569
00:41:58,249 --> 00:42:00,249
everything until now.
570
00:42:02,590 --> 00:42:03,676
No...
571
00:42:03,701 --> 00:42:05,543
So...
572
00:42:06,596 --> 00:42:10,410
it's time for you to let go!
573
00:42:12,585 --> 00:42:13,585
Min-ho...
574
00:42:46,840 --> 00:42:48,698
Min-ho...
575
00:44:19,089 --> 00:44:20,396
Sun-ho...
576
00:44:21,863 --> 00:44:22,863
I'm sorry.
577
00:45:18,268 --> 00:45:20,004
Are you all right, sir?
578
00:46:55,930 --> 00:46:57,477
How did it go?
579
00:47:00,133 --> 00:47:02,529
Find a ship that sails out soon.
580
00:47:03,122 --> 00:47:04,122
Sorry?
581
00:47:06,383 --> 00:47:08,990
Yes sir. Should I take you home, sir?
582
00:47:10,533 --> 00:47:11,533
Yes.
583
00:47:52,209 --> 00:47:53,209
Sir?
584
00:47:54,077 --> 00:47:55,658
We are here.
585
00:47:57,254 --> 00:47:58,254
Right.
586
00:48:27,392 --> 00:48:29,222
Sir. Are you coming from work?
587
00:48:30,682 --> 00:48:31,682
Yes.
588
00:48:35,336 --> 00:48:36,403
Which way is it?
589
00:48:36,552 --> 00:48:37,885
Should I just leave?
590
00:48:38,127 --> 00:48:39,127
Sir.
591
00:48:39,651 --> 00:48:40,651
There's mail for you.
592
00:48:42,841 --> 00:48:43,841
Yes.
593
00:48:54,185 --> 00:48:55,185
Thank you.
594
00:49:40,512 --> 00:49:42,312
Honey. What do we do? Your brother--
595
00:49:46,682 --> 00:49:47,682
Your brother...
596
00:50:01,670 --> 00:50:03,270
What are you doing here?
597
00:50:05,590 --> 00:50:07,346
The glasses...!
598
00:50:08,163 --> 00:50:09,163
Yeon-hee.
599
00:50:17,266 --> 00:50:18,266
You're right.
600
00:50:19,483 --> 00:50:20,939
It's me, Min-ho.
601
00:50:22,875 --> 00:50:23,875
Urgent News.
602
00:50:23,961 --> 00:50:27,757
The police warrant was out for the
Chamyung Group's VP Cha Min-ho,
603
00:50:27,811 --> 00:50:31,883
but he was found to have committed
suicide in one of the group's hotels.
604
00:50:31,976 --> 00:50:35,203
He was moved to the nearby
hospital for a surgery
605
00:50:35,231 --> 00:50:39,319
he is in a critical condition with
his likeliness to recover unknown.
606
00:50:39,396 --> 00:50:42,693
Vice President Cha Min-ho is the 2nd
son of the CEO of Chamyung Group.
607
00:50:42,809 --> 00:50:46,898
Recently, he has been investigated by
the police executing physical abuse.
608
00:50:54,100 --> 00:50:55,732
My brother may have believed you,
609
00:50:57,265 --> 00:50:58,265
but not me.
610
00:51:01,621 --> 00:51:03,391
I know the child wasn't my brother's.
611
00:51:13,524 --> 00:51:14,591
Just think of it
612
00:51:16,071 --> 00:51:20,048
as knowing one of each other's secrets.
613
00:52:01,234 --> 00:52:02,234
Mr. Park.
614
00:52:02,933 --> 00:52:04,160
How is he?
615
00:52:04,473 --> 00:52:05,473
So.
616
00:52:06,535 --> 00:52:08,980
He was stuck on a tree while falling down,
617
00:52:09,113 --> 00:52:10,624
but it was just such a high building.
618
00:52:22,299 --> 00:52:24,347
He's the last person who
would commit suicide.
619
00:52:25,573 --> 00:52:26,847
He promised.
620
00:52:27,262 --> 00:52:28,447
To have me in court.
621
00:52:28,620 --> 00:52:29,620
Let's wait.
622
00:52:30,727 --> 00:52:31,994
The surgery might--
623
00:52:35,420 --> 00:52:36,420
Yes.
624
00:52:38,813 --> 00:52:39,813
Really?
625
00:52:40,630 --> 00:52:41,630
Understood.
626
00:52:42,363 --> 00:52:43,029
Sir.
627
00:52:43,054 --> 00:52:44,812
They found a will on the scene.
628
00:52:46,008 --> 00:52:47,008
I'll go.
629
00:52:47,789 --> 00:52:48,789
Wait.
630
00:52:49,923 --> 00:52:50,923
I'll go.
631
00:52:51,334 --> 00:52:52,967
Stay here for me.
632
00:52:53,648 --> 00:52:54,648
Yes sir.
633
00:53:07,729 --> 00:53:08,729
Sir.
634
00:53:34,828 --> 00:53:35,828
Thank you.
635
00:53:41,471 --> 00:53:43,222
I'm Park Jung-woo, the prosecutor.
636
00:53:43,303 --> 00:53:44,303
The will?
637
00:53:44,688 --> 00:53:45,688
Here.
638
00:53:50,457 --> 00:53:52,190
("Everything is my fault")
639
00:53:53,134 --> 00:53:54,606
("Cha Min-ho")
640
00:54:08,103 --> 00:54:10,818
He ordered room service
before committing suicide?
641
00:54:12,615 --> 00:54:15,068
He sounded nervous.
642
00:54:15,304 --> 00:54:18,559
It was a bit odd, but I
thought he was just drunk.
643
00:54:18,684 --> 00:54:19,857
He was drunk?
644
00:54:19,947 --> 00:54:20,611
Yes.
645
00:54:20,636 --> 00:54:22,267
He smelled strongly of alcohol.
646
00:54:28,096 --> 00:54:29,495
Alcohol..?
647
00:54:36,845 --> 00:54:37,845
Please.
648
00:54:44,344 --> 00:54:46,011
Sun-ho. Just die. Please.
649
00:54:48,394 --> 00:54:49,758
What are you doing?
650
00:54:49,783 --> 00:54:50,961
Go in the surgery room.
651
00:54:50,986 --> 00:54:52,433
See if you can help!
652
00:55:07,358 --> 00:55:08,680
Hand over the case?
653
00:55:08,937 --> 00:55:10,034
What's the reason?
654
00:55:10,206 --> 00:55:12,160
We found the will, the case is over.
655
00:55:12,512 --> 00:55:13,943
It won't benefit you either.
656
00:55:14,045 --> 00:55:15,007
Sir!
657
00:55:15,070 --> 00:55:16,480
Our bosses want to drop the case.
658
00:55:16,565 --> 00:55:18,530
This is against Chamyung.
659
00:55:18,997 --> 00:55:22,197
You should've arrested him
before he jumped off.
660
00:55:22,625 --> 00:55:24,739
What if he dies and
Chamyung blames us for it?
661
00:55:25,184 --> 00:55:26,184
What do we do then?
662
00:55:26,440 --> 00:55:27,822
If that happens, I'll resign.
663
00:55:27,924 --> 00:55:28,657
Jung-woo.
664
00:55:28,682 --> 00:55:30,380
I'll put an end to the case myself.
665
00:55:31,928 --> 00:55:32,928
Jung-woo.
666
00:55:33,785 --> 00:55:34,785
Hey.
667
00:55:35,933 --> 00:55:36,933
Hey!
668
00:55:38,613 --> 00:55:40,435
Everything is my fault.
669
00:55:40,526 --> 00:55:41,857
Cha Min-ho.
670
00:55:42,196 --> 00:55:46,231
He wrote everything in detail. Even the
things we were stuck on while investigating.
671
00:55:46,354 --> 00:55:48,516
Why couldn't he cooperate
like this earlier?
672
00:55:48,656 --> 00:55:50,092
Why did he have to jump off?
673
00:55:50,245 --> 00:55:51,784
Did you look into it?
674
00:55:51,840 --> 00:55:52,840
Yes.
675
00:55:54,850 --> 00:55:57,469
No alcohol was detected in his blood.
676
00:55:58,485 --> 00:55:59,551
- Really?
- Yes.
677
00:56:01,750 --> 00:56:03,750
(Blood Alcohol Content: 0.00%)
678
00:56:04,287 --> 00:56:06,108
He smelled strongly of alcohol.
679
00:56:07,350 --> 00:56:08,350
Sir!
680
00:56:11,488 --> 00:56:13,297
We checked the security
cameras in the hotel.
681
00:56:13,479 --> 00:56:15,459
He met with Cha Sun-ho before he died.
682
00:56:15,519 --> 00:56:16,514
Cha Sun-ho?
683
00:56:23,654 --> 00:56:24,654
Mr. Ko.
684
00:56:25,240 --> 00:56:26,240
Let's go.
685
00:56:30,246 --> 00:56:33,246
The prosecutors took the
security camera footage.
686
00:56:58,574 --> 00:56:59,707
Pleased to meet you.
687
00:57:00,113 --> 00:57:02,684
I'm Park Jung-woo from the
Seoul Prosecutors' Office.
688
00:57:04,299 --> 00:57:05,633
Pleased to meet you.
689
00:57:06,209 --> 00:57:07,209
I'm Cha Sun-ho.
690
00:57:09,432 --> 00:57:12,136
Actually, come to think
of it, we met yesterday.
691
00:57:13,482 --> 00:57:15,621
The prosecutors came all
the way to the company.
692
00:57:15,635 --> 00:57:16,835
Was it really you?
693
00:57:20,644 --> 00:57:22,296
You were at the company yesterday, right?
694
00:57:23,068 --> 00:57:24,068
I remember now.
695
00:57:24,482 --> 00:57:27,011
As you can see, there's a lot
going on for me right now.
696
00:57:35,129 --> 00:57:36,129
I'm sure.
697
00:57:48,312 --> 00:57:50,077
It's hard for me to believe...
698
00:57:50,195 --> 00:57:51,690
that he would do this.
699
00:57:52,084 --> 00:57:53,217
What do you mean?
700
00:57:55,409 --> 00:57:57,148
The part we killed off a person?
701
00:57:57,312 --> 00:57:59,259
Or that he tried to kill himself?
702
00:58:09,616 --> 00:58:12,429
May I ask with what intention
you're asking those questions?
703
00:58:14,203 --> 00:58:15,826
It's hard for me to believe as well.
704
00:58:16,951 --> 00:58:18,707
Cha Min-ho that I know,
705
00:58:20,098 --> 00:58:21,841
wouldn't commit suicide.
706
00:58:23,216 --> 00:58:25,898
I guess you're having a hard time
believing this as much as I am.
707
00:58:26,427 --> 00:58:29,096
You can utilize bibliotics and such, right?
708
00:58:29,337 --> 00:58:30,337
So..
709
00:58:30,829 --> 00:58:34,042
you'll be able to find out if Min-ho
really wrote this will or not.
710
00:58:41,974 --> 00:58:42,974
Yeah.
711
00:58:44,123 --> 00:58:45,523
We should be able to.
712
00:58:46,084 --> 00:58:47,084
Actually,
713
00:58:48,451 --> 00:58:50,089
I went to see Min-ho yesterday.
714
00:58:50,472 --> 00:58:53,911
I told him to turn himself in,
and to pay for his wrongdoings.
715
00:58:57,779 --> 00:58:59,811
I shouldn't have left him alone there..
716
00:59:15,353 --> 00:59:17,204
Mr. Cha is awake.
717
00:59:21,274 --> 00:59:22,819
Sir. Hurry.
718
00:59:43,831 --> 00:59:44,831
Min-ho.
719
00:59:55,617 --> 00:59:56,617
Say it.
720
00:59:59,706 --> 01:00:01,773
What did you say? Say it again.
721
01:00:12,225 --> 01:00:13,225
Move.
722
01:00:13,264 --> 01:00:14,553
Defibrillator!
723
01:00:20,353 --> 01:00:21,353
Charge.
724
01:00:23,683 --> 01:00:24,683
Ready.
725
01:00:25,088 --> 01:00:26,088
Shock!
726
01:00:26,590 --> 01:00:27,590
CPR.
727
01:00:29,012 --> 01:00:30,012
Ready.
728
01:00:30,095 --> 01:00:31,095
Shock!
729
01:00:31,436 --> 01:00:32,592
310.
730
01:00:33,225 --> 01:00:34,205
Up.
731
01:00:34,230 --> 01:00:35,230
Shock!
732
01:01:13,931 --> 01:01:14,931
Min-ho.
733
01:01:19,376 --> 01:01:20,376
Min-ho.
734
01:01:24,567 --> 01:01:25,932
Min-ho...
735
01:01:30,457 --> 01:01:32,191
Min-ho...
736
01:01:39,362 --> 01:01:41,048
Min-ho..
737
01:01:48,014 --> 01:01:49,630
Min-ho...
738
01:01:58,221 --> 01:02:00,202
Min-ho...
739
01:02:04,107 --> 01:02:05,858
Min-ho...
740
01:02:09,655 --> 01:02:11,854
Min-ho...
741
01:02:14,922 --> 01:02:16,880
Min-ho...
742
01:02:28,294 --> 01:02:31,132
(Defendant)
743
01:02:31,772 --> 01:02:32,530
Wait.
744
01:02:32,555 --> 01:02:34,536
We'll perform an autopsy to
decide if it was suicide or not.
745
01:02:34,575 --> 01:02:36,180
I won't allow you to do that to Min-ho.
746
01:02:36,205 --> 01:02:37,499
Request a warrant to do an autopsy.
747
01:02:37,523 --> 01:02:39,347
You're the Cha Min-ho that died.
748
01:02:39,372 --> 01:02:40,483
Isn't it all over?
749
01:02:40,508 --> 01:02:42,464
You're smiling when your brother died?
750
01:02:42,665 --> 01:02:45,051
What do I do with that prosecutor bastard?
751
01:02:45,068 --> 01:02:49,645
A prosecutor was found to have murdered his family member.
752
01:02:49,685 --> 01:02:52,564
I have to find Ha-yeon!!
753
01:02:52,671 --> 01:02:53,849
So where is she!
754
01:02:53,913 --> 01:02:54,423
Hey!
755
01:02:54,423 --> 01:02:56,397
Why did it have to be Prosecutor Park?
756
01:02:57,155 --> 01:02:58,615
Tell me this is all a joke.
757
01:02:58,670 --> 01:03:00,403
I can't remember anything.
758
01:03:09,983 --> 01:03:11,849
(Every Monday night 11:10PM)
759
01:03:12,102 --> 01:03:15,213
(Super Sentimental Mini-dramas that you'll 100% agree with)
760
01:03:16,445 --> 01:03:17,211
What are you doing?
761
01:03:17,236 --> 01:03:18,266
I'm doing my best.
762
01:03:18,291 --> 01:03:19,381
Get it right.
763
01:03:20,008 --> 01:03:22,365
(Super Family 2017. Coming in February!)
764
01:03:22,390 --> 01:03:23,393
Subtitles by OnDemandKorea
47047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.