All language subtitles for [DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 02회, Rosy Lovers _ E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,467 --> 00:00:50,334 Delivery for Sara Jung. 2 00:00:51,000 --> 00:00:55,133 Let me go, let me go! Let go, let me down already! 3 00:00:55,167 --> 00:00:56,334 I’m not a pizza! 4 00:00:56,367 --> 00:00:58,167 Mom. 5 00:01:14,400 --> 00:01:16,234 Mom. 6 00:01:18,067 --> 00:01:22,033 I didn’t come willingly. Chadol made me come. 7 00:01:22,067 --> 00:01:24,067 I know. 8 00:01:38,334 --> 00:01:43,400 You’re beautiful. You look stunning. 9 00:01:44,434 --> 00:01:48,400 Mom… I’m sorry. 10 00:01:51,234 --> 00:01:56,334 No, it’s not your fault. It’s my fault. 11 00:01:59,400 --> 00:02:03,234 It’s your wedding day, don’t cry. You’ll ruin your make up. 12 00:02:04,267 --> 00:02:06,167 Where’s Taesik? 13 00:02:06,234 --> 00:02:08,167 He’s outside. 14 00:02:08,334 --> 00:02:12,200 The guests are asking about the bride’s family. 15 00:02:12,234 --> 00:02:13,467 Oh, okay. 16 00:02:14,000 --> 00:02:15,200 We’ve got to go. 17 00:02:16,167 --> 00:02:18,234 Let’s go, let’s go. 18 00:02:18,300 --> 00:02:23,000 Leave it, that’s not how you do it. 19 00:02:23,100 --> 00:02:26,334 Chadol, you shouldn’t have carried me like that. 20 00:02:26,400 --> 00:02:30,133 Then you should’ve listened. Mom, it’s fine. You look fine. 21 00:02:30,167 --> 00:02:32,067 You look perfect, perfect! 22 00:02:35,300 --> 00:02:37,467 Fighting my daughter! 23 00:02:38,067 --> 00:02:40,067 You too! 24 00:02:41,200 --> 00:02:42,434 Let’s go. 25 00:02:55,100 --> 00:02:57,367 What, what’s going on… 26 00:02:57,467 --> 00:03:05,300 She’s nuts! Walking around with a toy gun! Trying to ruin our day. 27 00:03:07,400 --> 00:03:10,133 Manjong, are you okay? 28 00:03:10,200 --> 00:03:13,234 I’m fine. Are you okay Mother? 29 00:03:13,300 --> 00:03:15,200 I’m fine too. 30 00:03:16,133 --> 00:03:18,133 We’re fine too. 31 00:03:18,167 --> 00:03:22,400 I guess that’s the new trend now at weddings. Looks fun. 32 00:03:37,334 --> 00:03:42,300 Oh, I forgot to bring an envelope. They should have one, right? 33 00:03:42,334 --> 00:03:44,167 I got it. 34 00:03:45,100 --> 00:03:48,267 Eh? I thought you said you didn’t want to come. How much? 35 00:03:48,300 --> 00:03:50,300 $50. Let’s go. 36 00:03:50,367 --> 00:03:52,400 $50? 37 00:03:53,133 --> 00:03:57,033 Honey, you should at least do $100. That’s the minimum. 38 00:03:57,100 --> 00:04:01,467 Are you nuts? We’re not related to them. I’m not spending $100 on them. 39 00:04:02,033 --> 00:04:05,133 What have they done for us, right, Mother? 40 00:04:05,200 --> 00:04:07,334 Even $50’s too much. 41 00:04:08,100 --> 00:04:13,434 There’s 5 people here. They probably paid $100 per person. 42 00:04:14,100 --> 00:04:20,234 Who’s paying for the wedding? Manjong’s pretty much paying for it. 43 00:04:20,367 --> 00:04:30,234 We didn’t even plan on coming here. They begged to fill the space. 44 00:04:30,267 --> 00:04:35,434 Let’s go, Mother. Are you hungry? The food here is okay. 45 00:04:36,100 --> 00:04:37,434 Is that so? 46 00:04:40,267 --> 00:04:45,434 Dad. Dad. $50’s ridiculous. You can’t even buy a shirt with $50. 47 00:04:46,000 --> 00:04:48,367 How rude. This is my friend’s wedding. 48 00:04:48,467 --> 00:04:52,367 You should pay separate then, do you want me to pitch in? 49 00:04:52,434 --> 00:04:56,367 I have money too. I just don’t understand them two. 50 00:04:57,200 --> 00:04:59,434 Mom, let’s go. 51 00:05:02,133 --> 00:05:08,033 The wedding ceremony for Taesik Jin and Sara Park will begin shortly. 52 00:05:08,067 --> 00:05:11,434 We’d like to ask all the guests to take a seat. 53 00:05:21,334 --> 00:05:23,033 Huh? 54 00:05:23,167 --> 00:05:24,100 Why? 55 00:05:24,167 --> 00:05:26,067 The ceremony’s about to start, where’s Taesik? 56 00:05:26,133 --> 00:05:30,467 Is he not here? Where could he be? 57 00:05:31,133 --> 00:05:36,434 He must’ve went to the restroom. Don’t worry and just focus. Fighting! 58 00:05:43,267 --> 00:05:46,133 Taesik, Taesik, are you in here? 59 00:05:46,300 --> 00:05:50,234 Taesik, Taesik. Taesik. Taesik, you in here? 60 00:05:50,267 --> 00:05:54,267 - Hey! - I’m sorry, I’m sorry. 61 00:05:55,434 --> 00:05:58,300 What’s going on, where’d he go? 62 00:06:05,167 --> 00:06:06,434 Be quiet! 63 00:06:12,300 --> 00:06:14,267 Let me go. 64 00:06:15,234 --> 00:06:20,300 Mira, what’s gotten to you? You came to my wedding drunk? Don’t do this. 65 00:06:20,334 --> 00:06:24,067 You said I was the only one for you! 66 00:06:24,234 --> 00:06:30,067 How can you ask me to stop? No way, I won’t let you get married! 67 00:06:30,133 --> 00:06:33,100 What are you going to do with a toy gun? Is this a joke? 68 00:06:33,133 --> 00:06:38,367 You think I’m joking? I’m going to kill everyone in there! 69 00:06:39,200 --> 00:06:42,434 K…KILL everyone? What’s that loaded with? 70 00:06:42,467 --> 00:06:46,300 With blood. MY blood from my eyes. 71 00:06:48,133 --> 00:06:52,000 Hey, hey hey. What’s this! 72 00:06:52,400 --> 00:06:54,000 Stop it already! 73 00:06:54,033 --> 00:06:56,000 I won’t forgive you. 74 00:06:59,400 --> 00:07:01,234 Are you crazy? 75 00:07:06,434 --> 00:07:08,167 Taesik! 76 00:07:08,234 --> 00:07:10,334 Oh, Cha,Chadol. 77 00:07:11,400 --> 00:07:12,434 Sit! 78 00:07:12,467 --> 00:07:14,033 What’s wrong with her? 79 00:07:14,067 --> 00:07:16,267 Chadol, do something about it. I think she’s crazy! She IS crazy. 80 00:07:16,300 --> 00:07:18,133 What’s she doing to you? 81 00:07:18,200 --> 00:07:19,467 Huh? 82 00:07:20,033 --> 00:07:23,334 She was a patient of mine but she thinks there was something between us. 83 00:07:23,400 --> 00:07:26,200 She’s threatening to destroy the wedding. With blood…blood. 84 00:07:26,234 --> 00:07:28,267 Blood? 85 00:07:29,067 --> 00:07:30,467 It’s just a paint. 86 00:07:31,000 --> 00:07:35,334 It is? Well, what do I do? We can’t let her in there. 87 00:07:36,467 --> 00:07:38,133 There’s nothing going on between you two? 88 00:07:38,167 --> 00:07:41,033 I swear. She’s just a stalker, a stalker. 89 00:07:42,000 --> 00:07:43,467 I’ll cover you here, you go ahead. 90 00:07:44,000 --> 00:07:46,400 Okay, thanks Chadol. Don’t let her come in! 91 00:07:47,067 --> 00:07:48,300 Okay. 92 00:07:50,133 --> 00:07:52,000 Where are you going? 93 00:07:52,033 --> 00:07:53,467 No, no. 94 00:08:03,033 --> 00:08:07,267 Don’t touch me, you pervert! 95 00:08:07,434 --> 00:08:10,000 I’m not a pervert. 96 00:09:18,133 --> 00:09:20,067 Here’s a tissue. 97 00:09:29,300 --> 00:09:33,167 How could he do this to me? 98 00:09:33,200 --> 00:09:38,267 How could he leave me and marry someone else? 99 00:09:44,434 --> 00:09:53,200 I’ll be watching. See how happy he’ll be at the cost of my unhappiness. 100 00:10:00,467 --> 00:10:06,267 It’s fine. It’s fine. It’ll be okay. 101 00:10:09,100 --> 00:10:11,467 It’ll be alright. 102 00:10:15,100 --> 00:10:21,501 I didn’t make her cry. It really wasn’t me, I swear… 103 00:10:22,234 --> 00:10:24,434 It’ll be okay. 104 00:10:24,467 --> 00:10:32,133 Now, the highlight of today’s ceremony: the bride and the groom’s first kiss. 105 00:10:33,033 --> 00:10:37,167 Groom, you may kiss the bride. 106 00:10:56,267 --> 00:10:58,467 Taxi, taxi! 107 00:11:01,400 --> 00:11:06,133 I’m sorry. This isn’t your fault. 108 00:11:06,200 --> 00:11:10,167 It’s okay, things happen. I understand. 109 00:11:15,434 --> 00:11:20,100 It’s not meant to be, you should move on. Okay? Fighting! 110 00:11:30,133 --> 00:11:32,400 Here. 111 00:11:42,300 --> 00:11:46,000 It must be over now! 112 00:11:48,167 --> 00:11:52,434 It’s not balanced. 113 00:11:53,000 --> 00:11:54,467 I know. 114 00:11:57,100 --> 00:12:02,367 The groom’s mom was crying so much. 115 00:12:02,434 --> 00:12:04,467 I know. 116 00:12:05,200 --> 00:12:10,400 Groom’s side, move to the right. Just a bit more. 117 00:12:10,467 --> 00:12:15,067 Mom, since we finished eating, we should leave. 118 00:12:15,133 --> 00:12:20,100 Okay. Don’t forget to bring the favors. 119 00:12:20,167 --> 00:12:22,033 Okay. 120 00:12:23,367 --> 00:12:28,133 Geumja! Come take a picture. 121 00:12:28,467 --> 00:12:30,033 Hey! 122 00:12:30,067 --> 00:12:35,300 Mom, Mom. Let’s go take a picture. Her side looks empty. 123 00:12:36,133 --> 00:12:39,033 We’re not family. 124 00:12:39,100 --> 00:12:41,234 We’ll tell them that we are. 125 00:12:42,033 --> 00:12:44,167 You too. 126 00:12:49,400 --> 00:12:54,133 - Wh, what’s she doing over there? - What’s wrong? 127 00:12:55,367 --> 00:13:01,167 My goodness, is she insane? She took Jangmi and Sooryun too? 128 00:13:05,334 --> 00:13:06,467 I’m sorry. 129 00:13:07,000 --> 00:13:10,167 Watch where you’re going. Understand? 130 00:13:10,200 --> 00:13:12,234 Are you okay? 131 00:13:12,467 --> 00:13:16,300 I’m sorry, I’m sorry. 132 00:13:18,000 --> 00:13:23,267 Whoa, what’s that? A gangster! I’m scared. 133 00:13:23,501 --> 00:13:27,100 He’s their son? 134 00:13:29,167 --> 00:13:32,200 That…that bastard’s next to Jangmi. 135 00:13:33,234 --> 00:13:37,267 One’s unemployed and the other’s a troublemaker. Ridiculous. 136 00:13:37,334 --> 00:13:40,467 I feel bad for their future in-laws. 137 00:13:41,000 --> 00:13:46,167 Okay, here we go. Look over here, Smile! 138 00:13:46,234 --> 00:13:51,167 Look at the in-law’s faces. It makes me feel bad. 139 00:13:53,267 --> 00:13:57,434 Happy happy, smile. Smile. 140 00:14:00,234 --> 00:14:04,267 One more time. Whiskey! 141 00:14:10,033 --> 00:14:12,467 Her oldest is unemployed, the other son’s a troublemaker. 142 00:14:13,033 --> 00:14:18,300 How’d she manage to marry her daughter off to a family like that? 143 00:14:19,133 --> 00:14:21,067 That’s what I’m saying. 144 00:14:21,133 --> 00:14:27,501 Mom told me the first son is a movie director. That’s what she told me. 145 00:14:28,033 --> 00:14:30,400 Yeah, right. He wishes he was a filmmaker. 146 00:14:31,100 --> 00:14:34,267 The other son, he’s not a troublemaker either. He’s in school, Grandma. 147 00:14:34,300 --> 00:14:36,267 How do you know? 148 00:14:36,334 --> 00:14:39,033 I asked him when we were taking pictures. 149 00:14:41,100 --> 00:14:45,000 Why did you get in their picture? Are you nuts? 150 00:14:45,100 --> 00:14:51,067 I’ve had enough. She doesn’t have a lot of family. Drop it already. 151 00:14:51,100 --> 00:14:55,133 That’s not our problem! You should’ve went alone. 152 00:14:55,200 --> 00:14:59,000 Why drag Jangmi and Sooryeon into it? That wasn’t necessary. 153 00:14:59,100 --> 00:15:01,367 Dad, why are you so harsh. She’s mom’s friend. 154 00:15:01,467 --> 00:15:09,167 So what? She better pay up the rent now that she’s married her daughter off. 155 00:15:09,400 --> 00:15:17,167 They’ve got a wealthy in-law. If she misses payment, the daughter will step. 156 00:15:19,200 --> 00:15:23,200 A widow like her sends off her daughter to a wealthy family. 157 00:15:23,267 --> 00:15:26,501 What’s wrong with our Sooryeon? 158 00:15:27,234 --> 00:15:31,100 Goodness. What do you mean? 159 00:15:31,267 --> 00:15:35,467 There’s nothing wrong with her! 160 00:15:37,300 --> 00:15:46,067 Are you dumb? That’s not what he means. You must be real dumb. 161 00:15:46,300 --> 00:15:51,167 Yes, Mother. I’m sorry that I’m so stupid. 162 00:15:51,300 --> 00:15:56,367 What’s gotten to you? Are you okay? 163 00:15:56,400 --> 00:16:01,467 What do you do at home? Do I have to pay attention to every detail at home? 164 00:16:02,467 --> 00:16:05,133 I can handle myself, don’t worry. 165 00:16:05,200 --> 00:16:09,367 Prove it to us. Guys don’t just come to you, you know? 166 00:16:10,467 --> 00:16:16,367 She’s going to be 30 soon. We’ll have to register her to a wedding consulting. 167 00:16:17,400 --> 00:16:24,367 I don’t care how much it costs. Find a bachelor from a wealthy family. 168 00:16:29,400 --> 00:16:35,267 No good can come from unmarried daughters. 169 00:16:49,200 --> 00:16:51,067 He’s right. 170 00:16:51,400 --> 00:16:56,467 You’re better than Shinae’s daughter. You know his temper, right? 171 00:16:57,000 --> 00:17:01,300 If you don’t want to get dragged to your wedding, you better find one quick. 172 00:17:02,067 --> 00:17:06,267 Mom… Can’t you leave me alone? 173 00:17:06,334 --> 00:17:14,167 Hey, you think you’re 18? Your Dad’s not so easy to please. 174 00:17:36,400 --> 00:17:38,434 I’ll find my way home, you can go home. 175 00:17:39,067 --> 00:17:41,100 Okay. 176 00:18:24,234 --> 00:18:28,334 You’re joining us for dinner today? That’s a first. 177 00:18:29,000 --> 00:18:36,267 Well, I neglected you guys for too long, way too long. I’ve just been busy. 178 00:18:36,467 --> 00:18:39,067 Busy doing what? 179 00:18:40,100 --> 00:18:44,100 Are you seeing someone? 180 00:18:44,200 --> 00:18:47,334 I don’t know. Maybe I am or I am not? 181 00:18:47,400 --> 00:18:50,133 Don’t kid around. 182 00:18:50,200 --> 00:18:56,067 She better be good, you can’t just bring anybody. 183 00:18:56,167 --> 00:19:00,133 We need to make sure Youngguk approves of her. 184 00:19:00,167 --> 00:19:03,200 Better yet, I’ll find one for you. You stay away from those girls, okay? 185 00:19:03,267 --> 00:19:08,334 Mom…that’s too much… Youngguk needs to approve my wife? 186 00:19:09,000 --> 00:19:12,267 Everything’s about Youngguk. Everything we do is for him. 187 00:19:12,467 --> 00:19:20,200 Why does he eat out so often? Is someone else feeding him? 188 00:19:23,033 --> 00:19:30,400 Aigoo…You’ve got trust issue, Mom. You’re not his wife, you know. 189 00:19:30,467 --> 00:19:33,400 I’ve got my reasons. 190 00:19:38,400 --> 00:19:43,200 What’s wrong? Eat more. I made it for you. 191 00:19:44,200 --> 00:19:46,133 I’m full. 192 00:19:52,133 --> 00:19:53,300 Mr. Lee’s home. 193 00:19:53,367 --> 00:19:56,033 Okay. 194 00:19:57,467 --> 00:20:01,200 -Welcome home. - Hello. 195 00:20:01,334 --> 00:20:07,467 You’ve been so busy. It’s been awhile since we’ve all had dinner together. 196 00:20:08,000 --> 00:20:08,501 I’m sorry. 197 00:20:09,033 --> 00:20:14,200 Don’t apologize. You’ve been working hard, I’m just worried about you. 198 00:20:15,133 --> 00:20:16,234 I’m going upstairs. 199 00:20:16,300 --> 00:20:18,434 Do you need anything? 200 00:20:18,467 --> 00:20:20,300 I’m fine. 201 00:20:20,367 --> 00:20:23,434 - Have a good night. - Okay, you too. 202 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 - Have a good night, Sir. - You too. 203 00:20:49,200 --> 00:20:56,033 Go get his clothes and help him. 204 00:20:57,000 --> 00:21:01,234 Mom, you’ve been good about it. 205 00:21:01,334 --> 00:21:06,434 I’m just worried, I’ve been having bad dreams, you know? 206 00:21:12,067 --> 00:21:17,400 You should go on a trip with your friends if you’re bored. 207 00:21:18,434 --> 00:21:23,234 When are you guys going to share a room? 208 00:21:25,467 --> 00:21:28,067 We prefer having our own. 209 00:21:28,133 --> 00:21:34,267 That’s not how a married couple should be. It’s not right. 210 00:21:35,033 --> 00:21:35,434 Mom. 211 00:21:35,501 --> 00:21:39,133 How are you guys a couple? You guys are housemates. 212 00:21:39,200 --> 00:21:41,200 Mom. 213 00:21:42,033 --> 00:21:47,067 This is what we want, I have no complaints. 214 00:21:48,133 --> 00:21:50,367 If I’m okay, isn’t that all that matters? 215 00:21:50,434 --> 00:21:55,000 If you guys had a kid, I wouldn’t be this pushy. 216 00:21:57,400 --> 00:22:01,200 Don’t you know him by now? 217 00:22:01,300 --> 00:22:06,033 He’s no different. Men are all the same. 218 00:22:06,400 --> 00:22:13,367 You just have to warm up to him before someone else does. 219 00:22:13,400 --> 00:22:17,100 Okay. Let me rest. 220 00:22:47,300 --> 00:22:48,400 Hey. 221 00:22:48,467 --> 00:22:51,100 Hand that to me. 222 00:22:56,334 --> 00:22:59,234 Why’re you standing there? Go mind your business. 223 00:22:59,300 --> 00:23:02,100 Huh? Okay… 224 00:23:21,367 --> 00:23:26,267 Why aren’t you eating? You should have some. Here. 225 00:23:30,067 --> 00:23:32,067 You eat too. Gangtae. 226 00:23:33,234 --> 00:23:38,033 It feels a bit empty since Sara got married. 227 00:23:38,167 --> 00:23:44,234 I thought I’d be happier. But it just feels weird. 228 00:23:49,434 --> 00:23:51,434 Sorry, it’s an important call. 229 00:24:17,100 --> 00:24:22,234 It’s the production company. They must like my script. I’ve got a good feeling. 230 00:24:22,334 --> 00:24:23,334 You think so? 231 00:24:23,400 --> 00:24:25,367 Are you happy for me? 232 00:24:25,400 --> 00:24:29,400 I need this to work for us. 233 00:24:30,234 --> 00:24:32,267 What do you mean? 234 00:24:33,000 --> 00:24:35,033 Well… 235 00:24:35,100 --> 00:24:38,300 …My parents want to set me up… 236 00:24:44,033 --> 00:24:49,033 Just wait a bit longer. We’ll make it official soon. 237 00:24:52,100 --> 00:24:53,267 Stalker? 238 00:24:56,033 --> 00:25:00,167 How dare she do this to you? Where’s this girl? 239 00:25:00,234 --> 00:25:03,033 Aren’t you scared? She’s a stalker and a drunk. 240 00:25:03,133 --> 00:25:07,100 I’m not scared. She made you look like a troublemaker. 241 00:25:10,033 --> 00:25:12,167 Why didn’t you explain earlier? Why not? 242 00:25:12,200 --> 00:25:16,467 I can’t tell them that the groom’s ex showed up to the wedding. 243 00:25:19,200 --> 00:25:23,234 That’s true… I wouldn’t have said anything either. 244 00:25:23,300 --> 00:25:28,367 Everyone would’ve made such a scene. It would’ve disappointed the bride. 245 00:25:29,367 --> 00:25:31,334 Exactly. 246 00:25:31,434 --> 00:25:35,300 You’re the best Chadol oppa. Good job! Good. 247 00:25:35,367 --> 00:25:38,100 I’m sorry! Are you okay? 248 00:25:38,133 --> 00:25:39,267 Does it still hurt? 249 00:25:39,334 --> 00:25:42,200 Yeah. 250 00:25:42,267 --> 00:25:45,234 Wait, I almost forgot. I brought med. 251 00:25:45,300 --> 00:25:47,133 Med? 252 00:25:47,200 --> 00:25:50,033 I’ll put it on for you so you’ll heal faster. 253 00:25:50,100 --> 00:25:51,234 I put some on. 254 00:25:51,300 --> 00:25:54,267 But I’M putting it on for you. 255 00:25:55,067 --> 00:25:57,067 Come here. 256 00:25:58,400 --> 00:26:07,100 It’ll make the bruise go away. It must really hurt. 257 00:26:16,367 --> 00:26:19,434 You’re more aggressive than you look. 258 00:26:19,467 --> 00:26:27,300 I’m just putting some med. Or it works like a med. Just helping… 259 00:26:43,200 --> 00:26:45,334 It’s my dad, what do I do! 260 00:26:47,167 --> 00:26:48,400 Hi, Dad. 261 00:26:48,467 --> 00:26:50,367 When’d you go out? 262 00:26:50,400 --> 00:26:52,033 I came out to work out. 263 00:26:52,100 --> 00:26:56,067 It’s getting late. Where are you? I’ll come pick you up. 264 00:26:56,133 --> 00:26:58,167 No, no. I’m on my way. I’m in front of the house. 265 00:27:05,434 --> 00:27:08,067 I don’t want to say bye. 266 00:27:08,200 --> 00:27:10,334 Let’s go home, I’ll drop you off. 267 00:27:12,133 --> 00:27:15,267 We always have tomorrow. 268 00:27:37,434 --> 00:27:39,033 What’s wrong with you! 269 00:27:39,100 --> 00:27:44,167 I won’t forgive you. How can you do this, how? 270 00:27:44,234 --> 00:27:48,100 How can you marry someone else? 271 00:27:52,367 --> 00:27:57,400 What if he was seeing both my sister and that girl? 272 00:27:59,334 --> 00:28:04,300 No way. He wouldn’t do that. She’s a stalker, a stalker. 273 00:28:34,234 --> 00:28:37,267 Let it go, let it go. I said to let go. 274 00:28:38,334 --> 00:28:41,467 Be quiet and eat. Before I clear out the table 275 00:28:45,334 --> 00:28:51,267 Gangtae, how old are you? Aren’t you too old to waste time at home like this? 276 00:28:52,067 --> 00:28:55,434 Why are you nagging again? Menopause? 277 00:28:58,033 --> 00:29:02,267 You stay home all day doing nothing. It upsets me just thinking about it! 278 00:29:02,334 --> 00:29:06,300 Mom. I know it looks like that but just watch. 279 00:29:06,400 --> 00:29:14,133 I’m Mr. Popular these days. You’ve got to fart in order to poop, right? Just wait. 280 00:29:14,200 --> 00:29:16,367 We’re trying to eat here! 281 00:29:16,434 --> 00:29:22,400 Well, shouldn’t you be worried we haven’t heard from Sara? Have you even noticed? 282 00:29:22,434 --> 00:29:28,334 Mom, you’ve got nothing to worry about. Her life’s set now, so don’t worry. 283 00:29:29,200 --> 00:29:32,200 True. She would’ve called if something happened. 284 00:29:32,267 --> 00:29:34,133 She hasn’t called even once? 285 00:29:34,400 --> 00:29:36,100 Nope. 286 00:29:36,200 --> 00:29:38,300 Why don’t we phone her now. 287 00:29:38,334 --> 00:29:40,000 Leave it, leave it. 288 00:29:40,067 --> 00:29:44,033 It’s still early, she might be with the in-laws. I’ll try later. 289 00:29:44,400 --> 00:29:46,400 Chadol, shouldn’t you leave? 290 00:29:47,033 --> 00:29:49,267 I’m late, late. I’ll see you later. 291 00:29:50,300 --> 00:29:51,334 Be careful! 292 00:29:51,367 --> 00:29:53,300 Okay! 293 00:30:19,167 --> 00:30:21,434 Get in. 294 00:30:22,367 --> 00:30:24,434 No? 295 00:30:25,467 --> 00:30:32,000 Why am I always waiting? At school, at your work, at the library. 296 00:30:32,067 --> 00:30:36,200 You shouldn’t. We’ll set a time and date and meet. 297 00:30:36,267 --> 00:30:40,234 If I do that, I’ll only see you once a week. 298 00:30:41,167 --> 00:30:43,434 If I don’t do this, we probably wouldn’t be going to the movies. 299 00:30:44,200 --> 00:30:47,400 I’m sorry, I’ve been busy. Get in. 300 00:30:53,133 --> 00:30:56,200 Can’t you quit one of your jobs? I’ll pay for your hours. 301 00:30:56,267 --> 00:30:58,033 Are you kidding me? 302 00:30:58,067 --> 00:30:59,100 Why not? 303 00:30:59,133 --> 00:31:01,367 Hold tight. 304 00:31:09,200 --> 00:31:15,234 Can’t you take today off? We’ll have dinner and a drink. Go clubbing? 305 00:31:15,300 --> 00:31:19,467 Clubbing today? Don’t you have exams? Are you really a student? 306 00:31:20,033 --> 00:31:22,067 I do my part. 307 00:31:22,133 --> 00:31:26,200 If you don’t get B or better, we’re not going on dates. Okay? 308 00:31:26,234 --> 00:31:27,400 That’s not fair. 309 00:31:27,467 --> 00:31:31,100 That’s too bad. What will you do about it? 310 00:31:33,467 --> 00:31:36,267 Eh, that’s the girl… uh… 311 00:31:47,200 --> 00:31:49,167 Gosh! 312 00:31:52,434 --> 00:31:55,300 Oppa, this isn’t the way to the theater. 313 00:32:05,000 --> 00:32:08,133 You…you! 314 00:32:24,167 --> 00:32:26,008 Jangmi, let’s watch the movie later. You should go home. 315 00:32:26,033 --> 00:32:27,133 What’s wrong? Tell me. 316 00:32:27,200 --> 00:32:28,334 - Get off, now. - No. 317 00:32:28,367 --> 00:32:31,067 Get off, hurry! 318 00:32:31,133 --> 00:32:33,033 Fine. 319 00:32:33,100 --> 00:32:35,200 Go home, I’ll call you. 320 00:32:36,067 --> 00:32:43,133 Oppa… how could he leave me stranded here. 321 00:32:59,167 --> 00:33:03,267 Stalker. It was them two. 322 00:33:44,300 --> 00:33:46,133 Doctor. 323 00:33:52,000 --> 00:33:54,267 Cha, Chadol. What brings you here? 324 00:33:54,467 --> 00:33:56,300 I have a question to ask. 325 00:33:56,367 --> 00:33:59,133 A question? 326 00:33:59,200 --> 00:34:02,234 Okay, come inside. Come in. 327 00:34:10,033 --> 00:34:14,400 Take a seat, sit down. You want some tea? Coffee? Green tea? 328 00:34:14,467 --> 00:34:18,234 Taesik. Who were you with just now? 329 00:34:18,267 --> 00:34:20,434 Just now? 330 00:34:21,334 --> 00:34:26,300 I had lunch appointment with some doctors. 331 00:34:26,367 --> 00:34:30,133 Everyone’s so busy, it’s hard to make time for lunch. 332 00:34:30,234 --> 00:34:34,200 I just saw you with that girl. 333 00:34:34,367 --> 00:34:41,033 That girl? Which girl? What have you seen? You’re mistaken. 334 00:34:41,100 --> 00:34:45,367 I trusted you. I understand that you had a past relationship. 335 00:34:45,434 --> 00:34:49,334 I even took your words. That she’s a stalker. 336 00:34:49,434 --> 00:34:54,100 Oh, yeah. That girl. That girl…She IS a stalker. She really is! 337 00:34:54,167 --> 00:34:58,267 Then why were you with her? Just the two of you. Aren’t you married now? 338 00:34:58,334 --> 00:35:04,100 Do I have to repeat myself? I said you’re mistaken. I’m not like that. 339 00:35:06,467 --> 00:35:15,334 I’m sorry but I’ve got a surgery. We’ll grab a drink soon. Wait. 340 00:35:26,300 --> 00:35:28,000 What’s this? 341 00:35:28,067 --> 00:35:31,400 What do you think? It’s your allowance, take it. 342 00:35:32,100 --> 00:35:33,300 I’m not taking that. 343 00:35:33,334 --> 00:35:35,067 Just be good to my sister. 344 00:35:35,133 --> 00:35:40,367 That’s given. Just take it, here. 345 00:35:42,334 --> 00:35:44,267 You have a guest? 346 00:35:44,300 --> 00:35:45,467 Mom. 347 00:35:46,000 --> 00:35:48,234 Oh, it was you? 348 00:35:48,300 --> 00:35:49,167 Hello. 349 00:35:49,234 --> 00:35:53,000 What brings you here? 350 00:35:54,000 --> 00:35:57,434 What’s the money for? 351 00:36:01,400 --> 00:36:04,067 How ridiculous. 352 00:36:08,100 --> 00:36:13,000 Are you a bum? Why’d you go there for money? 353 00:36:13,200 --> 00:36:14,467 That’s not why I went. 354 00:36:15,000 --> 00:36:20,501 A bum? Why’re you being so harsh. He could’ve went just to visit. 355 00:36:21,033 --> 00:36:23,300 What? You’re going to ask him for money too? 356 00:36:23,334 --> 00:36:28,267 Watch it. Stop being so rude. Be respectful. 357 00:36:28,334 --> 00:36:33,501 So what? I’m so sick of everyone here. All of you! 358 00:36:34,367 --> 00:36:36,334 Bro, bro…Bro, bro… 359 00:36:36,400 --> 00:36:39,300 What. I didn’t say anything wrong? 360 00:36:39,367 --> 00:36:43,067 No one in this family has done anything for me. 361 00:36:43,133 --> 00:36:51,367 So why’re you doing this? Can’t you just leave me alone? PLEASE! 362 00:36:52,200 --> 00:36:53,501 Sis… 363 00:36:54,267 --> 00:36:59,234 That… that… that brat. 364 00:37:00,000 --> 00:37:05,033 What did she say? What did we do? This is why she came here? 365 00:37:06,234 --> 00:37:09,033 The in-laws must be giving her a hard time. 366 00:37:09,100 --> 00:37:11,367 Her life’s all set with her rich husband. 367 00:37:11,434 --> 00:37:15,100 She left us debt in return and she thinks she has it tough? 368 00:37:16,200 --> 00:37:20,167 Why’d you go there? Is that how I raised you? 369 00:37:20,234 --> 00:37:22,467 If you needed money, you ask me. 370 00:37:23,033 --> 00:37:24,234 The truth is… 371 00:37:24,300 --> 00:37:30,067 Mom, what are you saying? He could’ve just went for a visit. 372 00:37:30,133 --> 00:37:34,400 So what if he asked for some money? 373 00:37:35,033 --> 00:37:37,267 It’s not like that, I’m telling you. Stop it! 374 00:37:37,334 --> 00:37:40,133 Then what is it? 375 00:37:41,167 --> 00:37:43,334 Forget it. 376 00:37:47,334 --> 00:37:50,067 What’s with him? 377 00:37:50,200 --> 00:37:54,367 Yes, yes… thank you. I’ll see you soon. Okay. 378 00:38:23,234 --> 00:38:27,100 Congratulations on your recognition award from the prime minister. 379 00:38:28,167 --> 00:38:29,400 Congratulations, Sir. 380 00:38:31,000 --> 00:38:37,067 I didn’t do anything, It was the team. Thank you. 381 00:38:37,367 --> 00:38:39,133 Thank you. 382 00:38:39,467 --> 00:38:41,300 Congratulations. 383 00:38:44,000 --> 00:38:45,367 Thank you. 384 00:39:06,200 --> 00:39:07,434 Hello, Sir. 385 00:39:09,234 --> 00:39:12,200 What brings you all the way here? 386 00:39:12,267 --> 00:39:16,434 I wanted to say hello and also to congratulate you on your award. 387 00:39:18,100 --> 00:39:22,000 I’m flattered that you came all the way. Thank you. 388 00:39:32,467 --> 00:39:39,334 This is a thank you from last time. From our president. I hope we can keep it up. 389 00:39:40,000 --> 00:39:48,267 You didn’t have to… thank you. 390 00:40:04,167 --> 00:40:05,267 Is it done? 391 00:40:05,334 --> 00:40:07,267 Yes. 392 00:40:08,434 --> 00:40:11,300 You’re so lucky. 393 00:40:11,400 --> 00:40:16,234 Your husband gets an award from the PM. What more can you ask for. 394 00:40:16,467 --> 00:40:18,400 I know, right. 395 00:40:20,133 --> 00:40:24,067 No part of you deserves this. 396 00:40:24,167 --> 00:40:29,400 It’s all from my son. So be good to him. 397 00:40:29,467 --> 00:40:34,400 Yes. I know, I will. Without a doubt. 398 00:40:35,067 --> 00:40:36,367 I’m home. 399 00:40:39,100 --> 00:40:43,267 - Congratulations, Mr. Baek. - Yes. 400 00:40:45,133 --> 00:40:47,067 Congratulations! 401 00:40:47,133 --> 00:40:52,467 Sooryeon said she’ll buy a cake to celebrate. You brought some too? 402 00:40:53,133 --> 00:40:56,300 This isn’t a cake. It’s a document for work. 403 00:40:56,367 --> 00:40:58,467 Mother. 404 00:41:14,400 --> 00:41:16,434 This is 100. 405 00:41:17,200 --> 00:41:18,467 Okay. 406 00:41:21,067 --> 00:41:27,400 It’s a big amount. We should get a counter. 407 00:41:28,133 --> 00:41:30,100 Mother… 408 00:41:31,267 --> 00:41:36,033 It fits in a small box like this. 409 00:41:36,100 --> 00:41:38,200 I know. 410 00:41:46,133 --> 00:41:52,133 How will I leave these behind when I die. 411 00:41:53,033 --> 00:41:56,167 Mother, don’t say that. 412 00:41:56,467 --> 00:42:01,300 You’re staying with me for a really long time, okay? 413 00:42:02,267 --> 00:42:05,334 Of course, I will. 414 00:42:07,133 --> 00:42:10,167 But Manjong… 415 00:42:10,234 --> 00:42:14,434 It’s sure fun to look at it like this. 416 00:42:14,467 --> 00:42:23,033 But shouldn’t we invest it in a land or in a real state? 417 00:42:23,167 --> 00:42:27,033 No, Mother. It’s safer to keep this. 418 00:42:27,100 --> 00:42:33,400 We’ll draw more attention with real estate or a land. We’ll lose taxes too. 419 00:42:33,467 --> 00:42:37,434 That’s true. They take a lot for taxes. 420 00:42:37,501 --> 00:42:43,133 The government’s like a thief. These taxes add up. 421 00:42:47,400 --> 00:42:53,033 Well, at least you made it big. It’s important that you succeed in life. 422 00:42:53,100 --> 00:42:57,300 Precisely for these reasons. Look what your position’s got you. 423 00:42:57,400 --> 00:43:02,400 Getting you things like this. 424 00:43:03,167 --> 00:43:06,334 Who is it? Is Geumja? 425 00:43:06,367 --> 00:43:09,033 I brought some tea for you. 426 00:43:09,100 --> 00:43:14,000 I haven’t even eaten. Let me eat first. 427 00:43:24,434 --> 00:43:29,400 You can cook it once the grill’s ready. Enjoy. 428 00:43:30,200 --> 00:43:31,334 - Chadol. - Yes. 429 00:43:31,367 --> 00:43:33,367 For table 5. 430 00:43:35,234 --> 00:43:36,400 Okay. Here’s your order. 431 00:43:36,467 --> 00:43:39,167 - Let me have a bottle of soju. - A bottle of soju! 432 00:43:42,467 --> 00:43:49,467 He left me stranded and he still hasn’t called? How could he do this? 433 00:43:50,434 --> 00:43:55,133 Is my phone broken? 434 00:43:55,200 --> 00:44:00,167 No, I get texts from friends. 435 00:44:02,200 --> 00:44:05,467 Did something happen to him? 436 00:44:06,434 --> 00:44:13,300 No, why should I? I’m not going to call him. Never ever! 437 00:44:30,100 --> 00:44:33,367 Jangmi, I had a reason. 438 00:44:36,400 --> 00:44:45,200 How could you leave me stranded? This can’t happen. I’m really mad. 439 00:44:46,300 --> 00:44:51,033 Okay, fine. I’ll talk to you later. 440 00:44:52,234 --> 00:44:56,200 What? You’re leaving? You’re actually leaving? 441 00:44:56,300 --> 00:45:00,067 Oppa, shouldn’t you explain yourself? 442 00:45:01,300 --> 00:45:04,133 Is that why you left me? To catch him at the scene? 443 00:45:04,167 --> 00:45:06,367 Yeah, but I missed it. 444 00:45:06,434 --> 00:45:08,367 So he denied it? 445 00:45:08,400 --> 00:45:11,434 Yeah. Maybe I’m really mistaken. 446 00:45:13,067 --> 00:45:16,100 Oppa, think about it. That makes no sense. 447 00:45:16,167 --> 00:45:19,367 It’s only been 3 months since he got married. 448 00:45:20,067 --> 00:45:21,300 Would you do that? 449 00:45:21,367 --> 00:45:23,067 Heck no. 450 00:45:23,133 --> 00:45:25,234 See? It’s the same way. 451 00:45:25,300 --> 00:45:29,267 You could’ve seen a similar or even a same car and made a mistake. 452 00:45:30,100 --> 00:45:31,200 Right? 453 00:45:31,234 --> 00:45:34,033 Of course. You’re mistaken. 454 00:45:34,067 --> 00:45:37,467 You keep saying it really makes me think I’m mistaken. 455 00:45:41,067 --> 00:45:43,234 I was really going to be angry today. 456 00:45:43,300 --> 00:45:46,234 I’m sorry. I was in a hurry. 457 00:45:46,300 --> 00:45:49,434 Well, since you had a reason. I’ll let this one pass. 458 00:45:50,000 --> 00:45:53,234 But this won’t happen again right? You won’t leave me behind. 459 00:45:53,267 --> 00:45:55,133 Of course, I won’t let this happen. 460 00:45:56,167 --> 00:45:58,033 Promise? 461 00:45:58,400 --> 00:46:01,067 Promise. 462 00:46:14,067 --> 00:46:15,200 Hey, it’s me. 463 00:46:15,267 --> 00:46:19,167 Hey. Why’d you call? 464 00:46:19,234 --> 00:46:22,334 Is everything okay? 465 00:46:23,067 --> 00:46:26,200 I wasn’t there to ask him for money… 466 00:46:26,267 --> 00:46:29,300 Okay, that’s enough. 467 00:46:30,367 --> 00:46:34,434 Hey, everything’s okay, right? 468 00:46:36,000 --> 00:46:37,133 What do you mean? 469 00:46:37,200 --> 00:46:41,167 Nothing. Don’t worry about it. Is Taesik there? 470 00:46:42,033 --> 00:46:45,067 Yeah, he’s asleep. 471 00:46:45,133 --> 00:46:51,300 Oh, okay. You should sleep too. Sorry I called so late, good night. 472 00:47:32,267 --> 00:47:35,367 How’s your daughter? 473 00:47:36,434 --> 00:47:43,033 The in-laws looked like they’d give her tough time. 474 00:47:43,100 --> 00:47:44,400 Not at all. 475 00:47:44,467 --> 00:47:49,167 The in-laws treat her like a daughter. They love her. 476 00:47:49,234 --> 00:47:51,067 Really? 477 00:47:51,334 --> 00:47:55,434 Can you give it more volume here? 478 00:47:55,467 --> 00:47:57,033 Going somewhere? 479 00:47:57,100 --> 00:48:00,367 There’s a ceremony for my husband’s recognition award. 480 00:48:00,467 --> 00:48:02,300 From the prime minister. 481 00:48:02,334 --> 00:48:04,267 Really? 482 00:48:04,367 --> 00:48:07,033 Congrats. Good for you. 483 00:48:07,300 --> 00:48:11,434 Well, it’s not for me. It’s just a paper. 484 00:48:11,467 --> 00:48:14,234 He’s not getting a raise or anything. 485 00:48:14,334 --> 00:48:17,133 Well, it’s still a great honor. 486 00:48:23,434 --> 00:48:26,000 Hey, Sara. 487 00:48:27,033 --> 00:48:30,434 Sara, what’s wrong? 488 00:48:30,467 --> 00:48:34,300 Are you crying? What’s the matter? 489 00:48:39,000 --> 00:48:44,400 Tell me. Why’d you go see Taesik? 490 00:48:44,434 --> 00:48:47,067 Don’t ask me. 491 00:48:47,167 --> 00:48:48,467 It’s not good. 492 00:48:49,033 --> 00:48:54,400 What? Chadol, you better answer me before I make you. 493 00:48:56,267 --> 00:48:59,234 Eh? It’s Mom. 494 00:49:00,367 --> 00:49:04,100 What’s going on? Is she okay? 495 00:49:07,300 --> 00:49:08,467 Mom. 496 00:49:10,234 --> 00:49:14,100 Eh? Let’s go. 497 00:49:14,133 --> 00:49:15,067 Where to? 498 00:49:15,133 --> 00:49:16,200 Just go! 499 00:49:16,234 --> 00:49:18,267 What’s going on? Tell me where you’re going. 500 00:49:18,334 --> 00:49:20,300 Taesik’s having an affair. 501 00:49:20,334 --> 00:49:23,434 What? An affair? 502 00:49:25,234 --> 00:49:30,434 You didn’t have to come. You must be busy. Go in, go in. 503 00:49:31,267 --> 00:49:33,367 Congratulations. 504 00:49:36,334 --> 00:49:38,267 What’s taking so long. 505 00:49:38,300 --> 00:49:40,234 Sir! 506 00:49:40,300 --> 00:49:44,367 - Director Cho. How gracious of you… - Congratulations. 507 00:49:44,400 --> 00:49:46,000 You’re a busy man. 508 00:49:46,067 --> 00:49:47,467 Mom, I think it’s here. 509 00:49:48,000 --> 00:49:51,133 There’s no problem, right? 510 00:50:09,367 --> 00:50:12,033 Sara. 511 00:50:12,300 --> 00:50:14,133 Mom. 512 00:50:14,200 --> 00:50:21,367 Sara, what are you doing here? Let’s go home. You’re mistaken, you must be. 513 00:50:21,434 --> 00:50:26,033 Taesik went in here with a girl. 514 00:50:26,100 --> 00:50:30,234 You’re mistaken. You guys just got married. 515 00:50:40,334 --> 00:50:42,100 Who is it? 516 00:50:42,167 --> 00:50:43,334 It’s room service. 517 00:50:43,400 --> 00:50:45,400 We didn’t order one. 518 00:50:48,167 --> 00:50:50,300 You bastard. 519 00:50:57,467 --> 00:51:00,133 What’s going on? 520 00:51:00,167 --> 00:51:05,000 Taesik Jin. How can you do this? How… 521 00:51:05,133 --> 00:51:07,033 H, honey. You’re mistaken. 522 00:51:07,167 --> 00:51:10,200 MOM. Take her outside. 523 00:51:10,234 --> 00:51:13,200 - Sara. - How can you do this to me? 524 00:51:13,267 --> 00:51:16,067 - You’re dead. - Sir, Sir. You’re mistaken. 525 00:51:16,133 --> 00:51:21,300 You’re no human. You guys just got back from your honeymoon. You scumbag! 526 00:51:22,000 --> 00:51:25,167 - Wait, wait… - Get over here! 527 00:51:28,267 --> 00:51:31,167 - Bro, you alright? - Get him! Get him! 528 00:51:31,467 --> 00:51:34,334 You okay, babe… 529 00:51:35,133 --> 00:51:38,033 Stop right there! YOU! 530 00:51:38,100 --> 00:51:39,434 Chadol, go get him! 531 00:51:43,067 --> 00:51:45,000 Out of the way, out! 532 00:51:46,100 --> 00:51:47,234 Are you okay? 533 00:51:47,300 --> 00:51:53,334 - Out of the way! Out! - Stop, HEY! Come over here. 534 00:52:01,000 --> 00:52:04,200 You’re not even human, you bastard. 535 00:52:04,267 --> 00:52:06,400 You’re mistaken. Just hear me out. You’re mistaken! 536 00:52:06,501 --> 00:52:09,167 Let go. Let go! 537 00:52:14,267 --> 00:52:16,300 Bro! 538 00:52:19,033 --> 00:52:21,000 Chadol, get him! 539 00:52:21,334 --> 00:52:22,200 You okay? 540 00:52:22,234 --> 00:52:25,133 GO! Go, get him, hurry. Hurry! Get him! 541 00:52:26,300 --> 00:52:28,167 STOP! 542 00:52:49,133 --> 00:52:51,200 HEY! 543 00:53:09,067 --> 00:53:11,000 Honey! Honey! 544 00:53:11,067 --> 00:53:11,501 Manjong. 545 00:53:12,033 --> 00:53:14,200 - Dad! - Dad! 546 00:53:14,234 --> 00:53:16,334 Manjong. 547 00:53:17,234 --> 00:53:19,067 Honey. 548 00:53:19,100 --> 00:53:21,434 - Dad. - Honey. 549 00:53:22,200 --> 00:53:25,234 Manjong… what’s going on. What’s going on? 550 00:53:25,300 --> 00:53:28,234 I’m sorry. I’m sorry. I’m sorry. 551 00:53:28,267 --> 00:53:30,367 You okay? 552 00:53:38,400 --> 00:53:43,133 I’m sorry. I’m sorry. 553 00:53:57,434 --> 00:54:02,367 Turn around and thank the guests. 554 00:54:04,467 --> 00:54:07,501 Bow. 555 00:54:23,167 --> 00:54:28,067 How long has it been? How long have you known? Huh? 556 00:54:29,200 --> 00:54:31,133 Why does it matter. 557 00:54:32,033 --> 00:54:36,200 You missed him? Mom, what do we do. He even hid the girl. 558 00:54:36,234 --> 00:54:40,033 We need evidence if we want to charge him. Bastard. 559 00:54:40,100 --> 00:54:41,467 Let’s go. 560 00:54:42,367 --> 00:54:43,400 Let’s go. 561 00:54:43,467 --> 00:54:48,434 Just get a divorce. Even if he begs, don’t fall for it, okay? 562 00:54:49,434 --> 00:54:52,133 I told you not to go through with this marriage. 563 00:54:52,167 --> 00:54:54,267 What’s the point of that now. 564 00:54:54,334 --> 00:54:57,234 Let’s go out! Come out. 565 00:55:19,000 --> 00:55:22,033 You should go see a doctor. 566 00:55:22,100 --> 00:55:23,400 It’s not that bad. 567 00:55:23,434 --> 00:55:31,033 You’re no doctor. Did you see how hard it hit his forehead? 568 00:55:32,234 --> 00:55:36,400 - Are you okay? - Yeah… don’t worry. 569 00:55:37,167 --> 00:55:41,200 The odds are in your favor. We must thank our ancestors. 570 00:55:42,067 --> 00:55:48,501 How funny is it that your friend’s family shows up like this. 571 00:55:49,067 --> 00:55:52,067 Impeccable timing. Ruining the whole day for us all. 572 00:55:52,133 --> 00:55:54,000 Kick her out of the store. 573 00:55:54,067 --> 00:55:58,434 And don’t get involved with her. They’re bad news. 574 00:55:59,033 --> 00:56:02,400 I can’t ask her to leave so suddenly. 575 00:56:02,467 --> 00:56:07,300 How can you say that? You saw what happened to me! 576 00:56:09,100 --> 00:56:12,400 Don’t have anything to do with them. 577 00:56:50,133 --> 00:56:53,267 Why’s everything going wrong? 578 00:57:01,267 --> 00:57:03,234 Oppa, over here! 579 00:57:06,367 --> 00:57:09,067 How’s your Father? Is it bad? 580 00:57:09,133 --> 00:57:10,400 A little. 581 00:57:10,434 --> 00:57:15,033 He’s got a bump and the skin’s ripped open. He’s bleeding. 582 00:57:15,100 --> 00:57:16,300 Is it bad? 583 00:57:16,367 --> 00:57:19,234 Not that bad. You can barely tell. 584 00:57:19,267 --> 00:57:22,033 But the bump’s noticeable. 585 00:57:22,100 --> 00:57:26,033 I’m so sorry. I didn’t mean to do that. 586 00:57:27,367 --> 00:57:32,367 Your sister, is she at your house? 587 00:57:33,167 --> 00:57:35,334 Yeah. 588 00:57:36,133 --> 00:57:41,300 What’s going to happen to her? She’s staying with him? 589 00:57:42,167 --> 00:57:45,334 I feel bad for her. I’d kill myself if I were her. 590 00:57:47,167 --> 00:57:49,300 I can’t forgive him. 591 00:57:49,367 --> 00:57:51,400 I feel you. 592 00:57:53,267 --> 00:57:59,167 Why are some people messed up like that? I really can’t understand him. 593 00:57:59,367 --> 00:58:05,267 It’s only been 3 months since he’s been married, how can this happen? 594 00:58:47,000 --> 00:58:53,334 You haven’t eaten anything all day. Take a spoonful. I made it for you. 595 00:58:58,133 --> 00:59:04,200 Fine, I’ll leave it here. You eat it whenever you want. 596 00:59:09,400 --> 00:59:13,067 Did he even call? 597 00:59:18,400 --> 00:59:22,167 Just sleep today and rest. 598 00:59:32,434 --> 00:59:39,334 Bastard… shouldn’t he have called? Have an excuse at least? 599 00:59:46,234 --> 00:59:48,234 Hey, Geumja. It’s me. 600 00:59:48,300 --> 00:59:52,200 I’ve got to talk to you about something. Today’s no good, right? 601 00:59:52,267 --> 00:59:57,267 No, I was about to call you. A lot has been happening. 602 00:59:57,334 --> 01:00:03,133 Is your husband okay? Is that so? That’s good. 603 01:00:03,300 --> 01:00:06,467 No, I’ll head over to your place. 604 01:00:09,467 --> 01:00:15,400 You’re crossing the boundary. It’s a bit too much now. 605 01:00:16,133 --> 01:00:18,033 I’m sorry. 606 01:00:18,100 --> 01:00:20,100 My husband’s really upset. 607 01:00:20,167 --> 01:00:25,100 I understand. It was an important day for him. 608 01:00:27,400 --> 01:00:31,000 I’d hate to tell you… 609 01:00:32,033 --> 01:00:34,067 …But he wants you out of the store. 610 01:00:34,100 --> 01:00:35,467 What? 611 01:00:40,100 --> 01:00:47,000 I deserve it I guess. I should’ve called to apologize… 612 01:00:47,133 --> 01:00:53,067 …I’m sorry. I’ll apologize to him in person. 613 01:00:53,434 --> 01:00:58,100 He’s just too upset. Wait until he cools off. 614 01:00:58,400 --> 01:01:02,100 Give it a few days. 615 01:01:02,300 --> 01:01:07,234 - At least pass my apology to him. - I will. 616 01:01:10,267 --> 01:01:13,267 Hey, what’s going to happen to your daughter? 617 01:01:13,334 --> 01:01:19,133 How could this happen? It’s quite absurd… 618 01:01:19,200 --> 01:01:21,367 …I thought things like this only happen in movies. 619 01:01:21,434 --> 01:01:25,100 I’ve never seen a guy run away in his underwear like that. 620 01:01:25,167 --> 01:01:30,133 It hasn’t even been 2 or 1 year. Why’d he even marry her? 621 01:01:30,200 --> 01:01:33,467 What was he thinking? 622 01:01:34,033 --> 01:01:35,267 I’m leaving, we’ll talk later. 623 01:01:35,334 --> 01:01:43,200 This was wrong from the start, that family wasn’t compatible with yours. 624 01:01:43,267 --> 01:01:48,367 They totally took advantage of you. That’s the only explanation. 625 01:01:49,300 --> 01:01:51,067 I’m leaving. 626 01:01:51,133 --> 01:01:54,234 I’ll walk you. 627 01:01:54,300 --> 01:01:56,200 Get in. 628 01:01:58,067 --> 01:02:00,267 You get home safe, Oppa. 629 01:02:04,234 --> 01:02:09,167 Hey. Who’s that? That’s my Jangmi… 630 01:02:09,234 --> 01:02:17,234 I’ve got to. Just to cheer you up… 631 01:02:19,133 --> 01:02:24,467 HEY! WHAT ARE YOU DOING? Get off my daughter! 632 01:02:54,267 --> 01:02:56,234 It’s been over 200 days? 633 01:02:56,300 --> 01:02:58,300 - Break up. - No way, I won’t! 634 01:02:58,367 --> 01:03:01,100 Don’t even come near Jangmi! Got it? 635 01:03:01,467 --> 01:03:05,067 Chadol Park, you’re under arrest for assault and battery. 636 01:03:05,133 --> 01:03:08,367 I won’t drop nor settle for the charges. 637 01:03:08,467 --> 01:03:13,234 - Get a divorce. - NO, not like this. 638 01:03:13,400 --> 01:03:20,133 So what if the company’s big? They don’t have an heir. He must have a lover. 639 01:03:20,434 --> 01:03:23,000 Register for wedding consultant. 640 01:03:23,100 --> 01:03:26,033 I wish I can get away with you. 641 01:03:26,100 --> 01:03:29,033 Should we do that? 642 01:03:29,058 --> 01:03:32,588 I told you so. Everything's gonna be fine. 643 01:03:32,613 --> 01:03:34,952 Jangmi! Jangmi! 45910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.