Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,728 --> 00:00:22,891
Stop it! You'll only make
the bastards more angry.
2
00:00:42,042 --> 00:00:48,880
The boat is full
3
00:00:49,925 --> 00:00:52,462
this would make a good wine cellar.
4
00:00:52,886 --> 00:00:55,548
The krauts would drink it up
from their side.
5
00:01:32,092 --> 00:01:34,754
Now all we need is
to wall off the gotthard.
6
00:01:34,928 --> 00:01:36,168
Are you crazy?
7
00:01:36,763 --> 00:01:41,223
What about the Nazi trains with wounded
that come through Switzerland?
8
00:01:41,393 --> 00:01:45,181
For my part, they can
bring those every day...
9
00:01:45,856 --> 00:01:47,346
Even dead ones!
10
00:01:47,858 --> 00:01:49,439
That's enough! Shut up!
11
00:01:50,944 --> 00:01:53,435
Provided they really have no legs.
12
00:01:54,573 --> 00:01:58,612
They might just suddenly stop
and shoot us in the back.
13
00:01:58,952 --> 00:01:59,952
Shut up.
14
00:02:04,041 --> 00:02:05,781
Have you heard this one?
15
00:02:06,501 --> 00:02:10,289
The difference between
a Jew and a pork sausage?
16
00:02:15,010 --> 00:02:17,171
I hope he won't come through here!
17
00:03:17,155 --> 00:03:18,691
What's the matter?
18
00:03:19,533 --> 00:03:21,740
I'll see what's wrong.
19
00:03:33,755 --> 00:03:35,666
Come on!
20
00:03:36,091 --> 00:03:37,456
My wife!
21
00:03:44,391 --> 00:03:45,722
My wife!
22
00:04:11,418 --> 00:04:12,828
Where's Karl?
23
00:04:15,964 --> 00:04:17,044
Where?
24
00:04:17,382 --> 00:04:18,542
Up front!
25
00:04:32,022 --> 00:04:33,262
On the locomotive!
26
00:05:22,489 --> 00:05:24,320
Come and take a look.
27
00:05:28,912 --> 00:05:31,278
Your partisans are terrifying!
28
00:05:41,341 --> 00:05:43,832
Do you prefer head first or feet first?
29
00:06:04,531 --> 00:06:05,531
No!
30
00:06:06,408 --> 00:06:07,408
Please!
31
00:06:16,918 --> 00:06:19,534
Please. It's for the vegetables.
32
00:06:20,130 --> 00:06:22,963
- We'll leave before dark.
- What?
33
00:06:26,428 --> 00:06:28,384
How'd you get the key?
34
00:06:28,972 --> 00:06:31,384
The children were so hungry.
35
00:06:31,766 --> 00:06:33,427
You should have asked!
36
00:06:33,685 --> 00:06:36,017
This is Switzerland, isn't it?
37
00:06:36,187 --> 00:06:37,723
For the time being.
38
00:06:38,523 --> 00:06:42,061
Come, I don't like people in my barn.
No point sitting in the dark.
39
00:06:47,032 --> 00:06:49,364
Do you all understand German?
40
00:06:49,534 --> 00:06:51,616
If you speak like that, yes.
41
00:06:53,288 --> 00:06:56,121
Allow me to introduce myself. Ostrowskij.
42
00:06:56,666 --> 00:06:59,408
Actually, I live in Vienna.
43
00:06:59,794 --> 00:07:01,955
How many of you are there?
44
00:07:03,924 --> 00:07:07,166
We're waiting for darkness
before moving on.
45
00:07:08,845 --> 00:07:10,710
Jesus! Here's a Nazi!
46
00:07:12,432 --> 00:07:14,969
I must report that, or I'll get blamed.
47
00:07:17,270 --> 00:07:18,931
He's crawling with them.
48
00:07:22,567 --> 00:07:24,899
You want us all to have lice?
49
00:07:36,373 --> 00:07:37,954
Is he yours?
50
00:07:38,333 --> 00:07:41,917
I don't know... somebody brought him
to the locomotive
51
00:07:42,253 --> 00:07:43,584
at the last moment.
52
00:07:44,547 --> 00:07:45,787
How come?
53
00:07:48,468 --> 00:07:50,675
We simply took him with us.
54
00:07:58,812 --> 00:07:59,972
Excuse me,
55
00:08:00,730 --> 00:08:03,472
I think he only speaks French.
56
00:08:03,984 --> 00:08:05,394
Close your eyes.
57
00:08:06,319 --> 00:08:07,775
Your eyes.
58
00:08:08,405 --> 00:08:09,736
Close them!
59
00:08:25,547 --> 00:08:27,003
It hurts!
60
00:08:31,428 --> 00:08:33,043
Is it broken?
61
00:08:35,140 --> 00:08:36,505
No, no...
62
00:08:39,269 --> 00:08:41,430
Shouldn't it be treated?
63
00:08:42,897 --> 00:08:45,855
Perhaps they won't take my brother
if he can't work.
64
00:09:02,876 --> 00:09:05,162
Franz... you're back?
65
00:09:08,048 --> 00:09:11,381
Everyone is working right now
and the others are in the army.
66
00:09:12,886 --> 00:09:15,298
We don't want to see that any more!
67
00:09:15,889 --> 00:09:17,220
Wait...
68
00:09:32,363 --> 00:09:34,775
Even eggs are rationed now.
69
00:09:35,617 --> 00:09:37,198
One per person.
70
00:09:43,583 --> 00:09:45,915
I'll just get my things...
71
00:09:56,888 --> 00:09:59,925
Is that your fiancée? Where is she now?
72
00:10:00,892 --> 00:10:02,553
Just from a newspaper.
73
00:10:10,026 --> 00:10:11,357
Not the knife.
74
00:10:11,736 --> 00:10:13,226
Give it to me!
75
00:10:13,404 --> 00:10:15,440
- I may need it.
- Exactly.
76
00:10:44,519 --> 00:10:46,134
Is anybody home?
77
00:10:52,068 --> 00:10:54,229
Isn't it dangerous here?
78
00:10:58,867 --> 00:11:00,823
Set the table, meanwhile.
79
00:11:11,421 --> 00:11:12,661
Hello, anni.
80
00:11:13,131 --> 00:11:14,337
Hello, rosemarie.
81
00:11:15,633 --> 00:11:16,839
Well?
82
00:11:17,010 --> 00:11:19,626
Three beers. Here are some empty bottles.
83
00:11:26,394 --> 00:11:30,603
I see some people can still afford
to eat breakfast at an inn!
84
00:11:31,649 --> 00:11:34,516
Or are those relatives in your kitchen?
85
00:11:40,158 --> 00:11:44,242
By the way, have you seen our kitten?
I'm wondering.
86
00:11:45,496 --> 00:11:47,657
I'm just fixing her for lunch.
87
00:11:49,209 --> 00:11:51,700
Cats aren't rationed yet.
88
00:11:52,170 --> 00:11:53,910
Some people would do that.
89
00:12:11,064 --> 00:12:12,679
Come on, otti... get moving!
90
00:12:13,483 --> 00:12:14,689
Unload!
91
00:12:16,527 --> 00:12:18,734
Build up your chest muscles.
92
00:12:39,092 --> 00:12:41,583
Did you get new help, otti?
93
00:12:43,596 --> 00:12:45,962
Who's so thirsty at your house?
94
00:12:46,474 --> 00:12:48,260
Wasn't ruedi drafted?
95
00:12:54,774 --> 00:12:56,264
It's only me.
96
00:13:09,580 --> 00:13:11,616
We've already started.
97
00:13:13,626 --> 00:13:15,491
Aren't you thirsty?
98
00:13:25,930 --> 00:13:27,420
You see, gitty,
99
00:13:28,182 --> 00:13:31,595
I told you there would be a miracle.
100
00:13:32,020 --> 00:13:35,183
We might have lasted
another day and a half.
101
00:13:36,441 --> 00:13:37,897
Every morning...
102
00:13:39,652 --> 00:13:42,689
We shared one sugar cube...
103
00:13:43,448 --> 00:13:45,985
And another in the afternoon...
104
00:13:47,327 --> 00:13:49,568
When it was at its worst.
105
00:13:50,830 --> 00:13:54,573
Meat is really forbidden today.
Every other day.
106
00:13:55,126 --> 00:13:56,832
But if you eat quickly...
107
00:13:58,796 --> 00:14:01,503
Please don't go to such trouble.
108
00:14:05,136 --> 00:14:08,003
Jesus! You shouldn't be eating pork!
109
00:14:17,315 --> 00:14:19,476
Maybe it will work out, somehow.
110
00:14:20,526 --> 00:14:21,811
Why?
111
00:14:22,945 --> 00:14:26,062
Grandpa, may I write to Stephanie
that we're here?
112
00:14:30,578 --> 00:14:32,910
We may not really be here yet.
113
00:14:33,539 --> 00:14:35,450
But the lady said...
114
00:14:35,625 --> 00:14:38,207
Come and choose a postcard.
115
00:14:48,346 --> 00:14:49,552
Excuse me.
116
00:14:54,560 --> 00:14:57,893
Look, this one even shows our house.
117
00:15:04,320 --> 00:15:05,856
Is there a telephone?
118
00:15:07,073 --> 00:15:10,315
You already know someone in Switzerland?
119
00:15:11,452 --> 00:15:13,693
Where did you get this address?
120
00:15:14,789 --> 00:15:17,246
I don't think you can call there.
121
00:15:17,667 --> 00:15:18,667
Why?
122
00:15:19,460 --> 00:15:21,701
Don't you know it's a prison?
123
00:15:22,422 --> 00:15:24,538
No... but my husband is there.
124
00:15:25,633 --> 00:15:29,717
He escaped from a German work camp
into Switzerland.
125
00:15:33,099 --> 00:15:34,805
Here's his last letter.
126
00:15:37,145 --> 00:15:39,431
I haven't seen him in two years.
127
00:15:40,523 --> 00:15:41,888
Is it far?
128
00:15:43,401 --> 00:15:45,608
Could I get there today?
129
00:15:54,412 --> 00:15:57,654
It's not forbidden here, is it?
If I'm Jewish and he's not.
130
00:16:02,920 --> 00:16:04,205
Wait...
131
00:16:04,630 --> 00:16:06,916
It's better to ask in Swiss dialect.
132
00:16:12,638 --> 00:16:16,130
- What's your husband's name?
- Kriiger, hannes kriiger.
133
00:16:31,991 --> 00:16:34,198
This is mill restaurant.
134
00:16:34,494 --> 00:16:36,701
Do you have a kruger there?
135
00:16:37,079 --> 00:16:38,694
Must be a refugee.
136
00:16:41,751 --> 00:16:43,912
His wife is looking for him.
137
00:16:45,713 --> 00:16:48,830
Writing takes too long.
She hasn't seen him in two years.
138
00:16:50,259 --> 00:16:52,466
Who knows, they may be deported.
139
00:16:53,137 --> 00:16:55,503
At least they'll have spoken.
140
00:16:58,518 --> 00:17:00,725
Of course it's between us.
141
00:17:01,896 --> 00:17:05,263
Thank you. And who are you?
142
00:17:06,943 --> 00:17:09,025
Yes, maybe that's better.
143
00:17:09,487 --> 00:17:11,569
Thank you very much.
144
00:17:14,534 --> 00:17:18,118
It's strictly forbidden,
but he might let him phone tonight.
145
00:17:18,287 --> 00:17:21,245
They're clearing for
the dig for freedom campaign. - What?
146
00:17:21,749 --> 00:17:24,035
Replacing forests with potatoes.
147
00:17:25,044 --> 00:17:27,330
Do all refugees go to prison?
148
00:17:27,713 --> 00:17:28,953
We too?
149
00:17:29,840 --> 00:17:32,582
I don't know. He says it's a camp.
150
00:17:35,388 --> 00:17:37,174
God! It's Franz!
151
00:17:42,603 --> 00:17:44,810
You said we'll be deported?
152
00:17:45,231 --> 00:17:47,222
Only to get him moving.
153
00:17:49,527 --> 00:17:51,233
Leave him to me.
154
00:17:54,907 --> 00:17:56,067
I'm cc o m I n g!
155
00:18:00,329 --> 00:18:03,241
Why does she serve in the kitchen?
156
00:18:07,545 --> 00:18:09,001
Who are they?
157
00:18:11,007 --> 00:18:12,963
What's going on here?
158
00:18:20,766 --> 00:18:22,677
What are you doing?
159
00:18:23,144 --> 00:18:26,682
They said on the radio
there are too many already.
160
00:18:26,856 --> 00:18:28,938
We shouldn't allow any more in.
161
00:18:29,358 --> 00:18:33,977
And here they are in my kitchen
as if they were at home!
162
00:18:34,280 --> 00:18:37,488
They offered to pay for everything.
What would these be worth?
163
00:18:38,117 --> 00:18:40,324
So! They tried to bribe you!
164
00:18:44,790 --> 00:18:46,655
If it's real silver!
165
00:18:46,917 --> 00:18:50,000
Such a fuss over a slice of bread
and a few eggs!
166
00:18:50,338 --> 00:18:52,795
Give them an inch...
167
00:18:53,966 --> 00:18:57,629
- The waitress's purse is gone!
- It's right here.
168
00:18:57,803 --> 00:18:59,759
See? You don't trust them either!
169
00:19:00,348 --> 00:19:03,431
Who knows why they had to flee.
170
00:19:09,523 --> 00:19:11,935
Permit me, ostrowskij is my name.
171
00:19:12,318 --> 00:19:14,104
Mr. fluckiger, my husband.
172
00:19:17,073 --> 00:19:19,064
And they're choosy, too.
173
00:19:20,951 --> 00:19:24,284
You know that Tuesdays are meatless.
174
00:19:24,789 --> 00:19:26,325
I don't want to hear it!
175
00:19:26,624 --> 00:19:28,785
They're already watching us innkeepers.
176
00:19:30,836 --> 00:19:33,748
We couldn't do it for long
without food coupons anyway.
177
00:19:35,841 --> 00:19:37,126
Hey, otti!
178
00:19:39,345 --> 00:19:41,427
Want to earn something extra?
179
00:19:41,597 --> 00:19:44,304
Stop blabbing it about!
180
00:19:44,684 --> 00:19:46,049
Go, quickly,
181
00:19:46,227 --> 00:19:48,639
get the policeman. We need him here.
182
00:19:49,230 --> 00:19:51,266
We don't need him.
183
00:19:51,524 --> 00:19:54,015
They would have left after dark.
184
00:19:55,152 --> 00:19:57,939
You'll get the ham afterwards.
185
00:20:01,575 --> 00:20:05,534
In the kitchen of all places.
Full of lice and stuff.
186
00:20:05,955 --> 00:20:08,537
That one's wearing your own jacket.
187
00:20:16,966 --> 00:20:19,252
Let them wait for the police
in the wash-house.
188
00:20:20,136 --> 00:20:21,342
And...
189
00:20:21,512 --> 00:20:23,673
We're not fooled by that bandage!
190
00:20:26,600 --> 00:20:27,680
Come, olaf!
191
00:20:28,269 --> 00:20:30,555
Is the whole house full of them?
192
00:20:50,207 --> 00:20:52,573
You're right. We're being stupid.
193
00:20:56,255 --> 00:20:58,667
We're only delaying death
by running off.
194
00:21:00,926 --> 00:21:04,589
Let's stand still next time they shoot,
that will end it.
195
00:21:11,395 --> 00:21:13,636
There's a bullet in there?
196
00:21:14,648 --> 00:21:18,891
You should have called the doctor
instead of frying eggs!
197
00:21:19,069 --> 00:21:22,653
- The doctor's an agitator!
- At least get the first aid kit!
198
00:21:25,117 --> 00:21:26,698
Here... kitty, kitty...
199
00:21:28,412 --> 00:21:29,492
Don't stand there.
200
00:21:31,582 --> 00:21:34,790
Go to the wash-house
so you won't be seen.
201
00:21:35,795 --> 00:21:37,376
Over here.
202
00:22:17,127 --> 00:22:19,038
It's not my fault.
203
00:22:28,639 --> 00:22:31,176
It would be better in the kitchen.
204
00:22:32,768 --> 00:22:35,384
You sell them out for some sausage!
205
00:22:35,563 --> 00:22:38,145
They have to screen everyone they let in.
206
00:22:42,486 --> 00:22:44,192
Nothing's happened so far.
207
00:22:48,158 --> 00:22:50,069
I know nothing
208
00:22:50,244 --> 00:22:51,484
about bullet wounds.
209
00:22:55,624 --> 00:22:59,742
What if everyone did as they liked
without obeying the laws?
210
00:23:04,550 --> 00:23:06,541
I can't look at that!
211
00:23:17,062 --> 00:23:20,896
You'd better not be so Jewish
when the police come.
212
00:23:25,571 --> 00:23:27,527
You see... this...
213
00:23:28,240 --> 00:23:31,778
This goebbels... asked a Jew:
214
00:23:33,662 --> 00:23:36,745
Why are you so proud to be a Jew?
215
00:23:38,542 --> 00:23:40,078
The Jew answered:
216
00:23:40,419 --> 00:23:43,502
If I'm not proud, I'm still a Jew.
So, I prefer to be proud.
217
00:23:47,676 --> 00:23:49,917
But we don't like that here.
218
00:23:51,096 --> 00:23:54,213
At least, I could shave a little.
219
00:24:03,484 --> 00:24:04,599
Boss!
220
00:24:11,033 --> 00:24:12,489
What did he say?
221
00:24:15,955 --> 00:24:18,196
The policeman"s expected back soon,
222
00:24:18,874 --> 00:24:20,660
the parish clerk said.
223
00:24:21,460 --> 00:24:22,575
Any moment.
224
00:24:23,587 --> 00:24:25,578
He said the refugees...
225
00:24:27,257 --> 00:24:30,374
Should go to the police station.
226
00:24:32,179 --> 00:24:34,044
That's what he said.
227
00:24:34,223 --> 00:24:36,760
- What's this about refugees?
- But, I thought...
228
00:24:37,476 --> 00:24:39,012
Will you shut up!
229
00:24:48,320 --> 00:24:49,856
What did he say?
230
00:24:50,030 --> 00:24:51,065
My ham?
231
00:24:51,365 --> 00:24:54,983
Get out of my sight.
You can't even follow orders.
232
00:24:55,244 --> 00:24:58,532
Come on, Rex. Don't be afraid!
233
00:25:02,126 --> 00:25:03,457
There's no chance...
234
00:25:03,627 --> 00:25:06,039
Listen, reverend, let me explain...
235
00:25:07,131 --> 00:25:09,713
Only political refugees have a chance.
236
00:25:10,634 --> 00:25:12,841
Being Jewish isn't enough.
237
00:25:13,470 --> 00:25:15,256
Can't you call someone ...?
238
00:25:15,431 --> 00:25:17,547
Imagine if they all came here!
239
00:25:17,850 --> 00:25:19,966
I've never seen a refugee before.
240
00:25:21,437 --> 00:25:24,474
Don't you think our government
thought it over?
241
00:25:27,109 --> 00:25:30,067
The heart alone is often too stupid.
242
00:25:33,157 --> 00:25:36,149
I must feed them alone.
243
00:25:39,371 --> 00:25:41,578
Nothing has been decided yet!
244
00:25:41,915 --> 00:25:44,452
Wait for the police.
245
00:25:44,877 --> 00:25:47,163
Maybe some of them can stay.
246
00:25:47,337 --> 00:25:48,543
Who says so?
247
00:25:49,089 --> 00:25:50,920
Deserters can stay, for example.
248
00:25:53,886 --> 00:25:55,717
And with little children...
249
00:25:56,430 --> 00:25:58,762
They close an eye...
250
00:26:00,517 --> 00:26:04,260
Then the parents may also stay,
even if they aren't political refugees.
251
00:26:05,064 --> 00:26:07,396
You didn't say so before!
252
00:26:07,566 --> 00:26:09,397
Well, if you go running off!
253
00:26:11,111 --> 00:26:13,477
And old people also
254
00:26:14,948 --> 00:26:17,564
if they can pay the bail.
255
00:26:18,118 --> 00:26:19,824
What's the matter?
256
00:26:21,580 --> 00:26:24,447
I brought vegetables from the garden.
257
00:26:24,792 --> 00:26:27,249
That's very nice. Thank you.
258
00:26:28,128 --> 00:26:30,619
You learned dress-making, didn't you?
259
00:26:30,923 --> 00:26:31,923
Long ago.
260
00:26:32,049 --> 00:26:33,630
Try it on, Felix.
261
00:26:38,430 --> 00:26:42,969
He hasn't worn his uniform for a year.
I had to let it out.
262
00:26:43,143 --> 00:26:44,724
Is he an army chaplain?
263
00:26:44,895 --> 00:26:48,308
Fresh air won't hurt him.
If only it wasn't for that Hitler.
264
00:26:54,321 --> 00:26:56,937
Mrs. fluckiger will need her basket.
265
00:26:57,241 --> 00:26:58,651
Of course.
266
00:27:06,959 --> 00:27:09,496
How old should these children be?
267
00:27:09,878 --> 00:27:11,459
Pre-school age,
268
00:27:12,506 --> 00:27:14,872
so we can make something of them.
269
00:27:16,385 --> 00:27:19,127
You could help things along.
270
00:27:21,598 --> 00:27:24,840
Someone managed to fool the police
271
00:27:26,812 --> 00:27:28,848
by making families.
272
00:27:29,106 --> 00:27:32,098
All refugees had small children
or grey hair.
273
00:27:33,485 --> 00:27:36,067
They usually have no passports anyway.
274
00:27:38,031 --> 00:27:40,864
For heaven's sake, don't say I told you.
275
00:27:50,127 --> 00:27:52,994
Where were you?
I've been doing everything!
276
00:27:54,590 --> 00:27:56,501
I came for my suitcase.
277
00:28:00,637 --> 00:28:02,548
Is anni with you?
278
00:28:04,016 --> 00:28:05,631
Can I help you?
279
00:28:07,227 --> 00:28:08,592
That's all I need!
280
00:28:12,774 --> 00:28:13,980
Come on.
281
00:28:16,403 --> 00:28:17,643
Let's see.
282
00:28:20,324 --> 00:28:22,565
You could be brother and sister.
283
00:28:27,414 --> 00:28:28,870
Where have you been?
284
00:28:29,583 --> 00:28:31,323
Come over here, quickly.
285
00:28:32,544 --> 00:28:34,284
These are your children.
286
00:28:36,590 --> 00:28:38,205
Will it work?
287
00:28:40,344 --> 00:28:43,552
- Why?
- You must be a family. For the police.
288
00:28:55,651 --> 00:28:56,766
As father!
289
00:28:57,027 --> 00:28:59,359
We'll say the boy is five.
290
00:28:59,529 --> 00:29:02,111
I'd have had to get married at twelve!
291
00:29:03,367 --> 00:29:04,652
And you...
292
00:29:16,588 --> 00:29:18,670
You'd better stay the grandfather.
293
00:29:18,840 --> 00:29:20,455
That is my grandchild.
294
00:29:21,843 --> 00:29:23,253
The children could be mine!
295
00:29:25,597 --> 00:29:26,837
Well?
296
00:29:27,140 --> 00:29:30,098
My son-in-law in the wehrmacht?
297
00:29:30,269 --> 00:29:31,975
I'll need other pants.
298
00:29:32,145 --> 00:29:34,181
Come, olaf. Let's hide.
299
00:29:35,482 --> 00:29:39,566
- You won't get far now.
- Can't we just tell the truth?
300
00:29:39,736 --> 00:29:41,021
And the law?
301
00:29:41,196 --> 00:29:42,902
Let me be the father.
302
00:29:43,073 --> 00:29:45,109
No. Deserters can stay anyway.
303
00:29:45,284 --> 00:29:47,366
Why didn't you say that before?
304
00:29:47,536 --> 00:29:50,869
What really gets me is that
we have to feed runaway Nazis
305
00:29:51,039 --> 00:29:55,248
because of some international law,
while those you torment are sent back!
306
00:29:55,585 --> 00:29:57,576
What if it breaks out here...
307
00:29:58,046 --> 00:30:00,913
At least you'll be in jail, you bastards!
308
00:30:22,821 --> 00:30:24,652
You wear the uniform.
309
00:30:25,115 --> 00:30:27,777
- The kid?
- The bullet wound makes it credible.
310
00:30:27,951 --> 00:30:30,112
I'd rather remain the deserter.
311
00:30:30,287 --> 00:30:31,948
He needs the uniform!
312
00:30:32,122 --> 00:30:33,908
Please, bring us the jacket.
313
00:30:34,666 --> 00:30:37,533
I feel like a fugitive myself!
314
00:30:53,935 --> 00:30:57,393
Off with the boots. Now be the father.
315
00:30:57,564 --> 00:31:01,182
- What if they learn of your husband?
- You must call me Judith.
316
00:31:02,194 --> 00:31:03,900
It won't be for long.
317
00:31:15,499 --> 00:31:18,081
- I hoped the new girl would serve.
- Who?
318
00:31:19,503 --> 00:31:21,289
Let's see her.
319
00:31:21,463 --> 00:31:23,419
Why do you hide her?
320
00:31:32,516 --> 00:31:34,848
This week's left-overs again!
321
00:31:37,020 --> 00:31:39,887
Better than sawdust in the bread
like over there.
322
00:32:03,130 --> 00:32:04,540
What will it be?
323
00:32:06,133 --> 00:32:07,498
Three beers.
324
00:32:09,845 --> 00:32:12,177
Where's your beautiful Jewish broad?
325
00:32:13,432 --> 00:32:15,639
Are there any in the village?
326
00:32:17,978 --> 00:32:20,435
Is that why the shutters are closed?
327
00:32:24,151 --> 00:32:26,608
The heat softened your brain!
328
00:32:51,344 --> 00:32:54,177
You see? Now it's my fault.
329
00:32:54,681 --> 00:32:56,512
You blared it out.
330
00:32:57,100 --> 00:33:00,183
It's good they're out of the kitchen.
331
00:33:08,153 --> 00:33:10,940
Shouldn't we ask the doctor
about the arm?
332
00:33:11,114 --> 00:33:12,854
Then it'll really get hot.
333
00:33:13,950 --> 00:33:15,986
Come and eat now.
334
00:33:26,796 --> 00:33:29,162
Where did you go anyway?
335
00:33:29,591 --> 00:33:30,876
Well, I...
336
00:33:46,691 --> 00:33:48,852
There'll be some left-overs...
337
00:33:49,569 --> 00:33:51,981
If they're still hungry out there.
338
00:34:04,459 --> 00:34:06,825
There'll be no more customers now.
339
00:34:20,225 --> 00:34:23,513
I feel locked up in my own house.
340
00:34:36,408 --> 00:34:39,070
Do you think they walked all the way?
341
00:34:48,753 --> 00:34:50,539
I would have liked...
342
00:34:51,923 --> 00:34:54,881
To travel abroad if there were no war.
343
00:34:56,469 --> 00:34:57,709
Later perhaps.
344
00:35:00,307 --> 00:35:01,672
No. Before.
345
00:35:17,324 --> 00:35:21,192
This is radio beromiinster.
From Zurich the news.
346
00:35:24,122 --> 00:35:27,910
Here is the news from
the Swiss news agency in Bern.
347
00:35:28,918 --> 00:35:31,876
For the protection of the country
348
00:35:32,339 --> 00:35:34,796
the federal council has decided
349
00:35:35,175 --> 00:35:38,133
to increase the penalty
for spreading rumors.
350
00:35:53,360 --> 00:35:55,601
Can you manage with your arm, olaf?
351
00:35:56,488 --> 00:36:00,072
What if the doctors here measure me
because of race?
352
00:36:00,367 --> 00:36:02,073
You must only speak out.
353
00:36:03,453 --> 00:36:04,784
But what?
354
00:36:10,043 --> 00:36:11,123
Hurry.
355
00:36:19,344 --> 00:36:21,050
Number 44, you said?
356
00:36:22,847 --> 00:36:25,213
Nickolsburger street, number 44.
357
00:36:26,351 --> 00:36:29,138
Judith Schneider, 44,
nickolsburger street.
358
00:36:49,290 --> 00:36:52,077
You'd better have her hide your passport.
359
00:36:56,131 --> 00:36:58,247
- Photos and all?
- Let's see!
360
00:37:00,635 --> 00:37:04,173
Kruger, Judith... that's no Jewish name.
361
00:37:05,014 --> 00:37:06,754
What's wrong? Let's see.
362
00:37:07,183 --> 00:37:09,515
Go on... and then what?
363
00:37:11,062 --> 00:37:15,852
We were ordered to get divorced
because I'm a Jew and you're not,
364
00:37:16,693 --> 00:37:17,693
but we...
365
00:37:18,403 --> 00:37:20,234
He sent me to Holland...
366
00:37:21,030 --> 00:37:23,396
He stayed because he's a teacher.
367
00:37:24,701 --> 00:37:26,191
He was arrested.
368
00:37:26,369 --> 00:37:27,700
But I'm a carpenter.
369
00:37:44,429 --> 00:37:47,171
Obviously he's never used a woodsaw!
370
00:38:04,491 --> 00:38:07,824
Marabu, listenow, doctor...
371
00:38:09,454 --> 00:38:10,819
Kruger! Over here!
372
00:38:15,418 --> 00:38:16,624
Hurry up!
373
00:38:36,189 --> 00:38:37,224
Kruger!
374
00:38:38,441 --> 00:38:40,147
Is your wife's name Judith?
375
00:38:41,236 --> 00:38:42,236
Yes.
376
00:38:42,570 --> 00:38:44,356
Then pump up my tire.
377
00:38:58,002 --> 00:38:59,367
I don't know how, but...
378
00:39:00,296 --> 00:39:01,752
She is in Switzerland.
379
00:39:02,966 --> 00:39:04,001
Where?
380
00:39:04,926 --> 00:39:07,713
But don't they send them all back?
381
00:39:09,722 --> 00:39:11,883
Here's the address and money.
382
00:39:13,560 --> 00:39:15,721
Maybe you'll reach her in time.
383
00:39:18,398 --> 00:39:21,014
Stop staring or they'll notice.
384
00:39:25,238 --> 00:39:27,149
I haven't locked the bike.
385
00:39:28,074 --> 00:39:29,405
That way.
386
00:39:30,785 --> 00:39:32,992
Ask some child for directions.
387
00:39:49,304 --> 00:39:50,510
Take cover!
388
00:40:02,734 --> 00:40:04,770
Stop! Kruger! You're crazy!
389
00:40:08,448 --> 00:40:09,608
Don't move!
390
00:40:09,949 --> 00:40:11,735
Don't shoot! We'll get him!
391
00:40:12,118 --> 00:40:14,985
- Mrs. kruger?
- No, I am your mother.
392
00:40:15,163 --> 00:40:17,654
I don't understand my brother at all.
393
00:40:24,797 --> 00:40:27,334
Say, "I'll be six in September."
394
00:40:28,217 --> 00:40:29,297
Can you?
395
00:40:29,802 --> 00:40:31,963
I will be six in September.
396
00:40:32,597 --> 00:40:33,632
Please!
397
00:40:39,228 --> 00:40:42,095
It won't work without him.
398
00:40:42,440 --> 00:40:44,305
Help me! Do something!
399
00:40:55,203 --> 00:40:58,411
We'll say he's deaf and dumb.
Can you do that?
400
00:41:08,675 --> 00:41:10,336
You're a good boy.
401
00:41:16,015 --> 00:41:17,380
Sugar cube.
402
00:41:22,146 --> 00:41:23,261
Policeman.
403
00:41:26,067 --> 00:41:27,227
Policeman...
404
00:41:40,748 --> 00:41:42,033
No talk.
405
00:41:44,043 --> 00:41:47,206
Then... you... sugar... 0.K.?
406
00:42:33,551 --> 00:42:36,543
Bigler, district police. Good afternoon.
407
00:42:49,817 --> 00:42:54,527
For the refugees, it says.
Anonymous, left outside the door.
408
00:42:55,114 --> 00:42:57,526
You can distribute it.
409
00:42:59,410 --> 00:43:01,822
I didn't understand you.
410
00:43:01,996 --> 00:43:02,996
You see!
411
00:43:03,206 --> 00:43:05,288
They're from across the border.
412
00:43:07,251 --> 00:43:08,787
Hands on the wall!
413
00:43:10,296 --> 00:43:12,457
- Eckert, Klaus, 3rd...
- To the wall!
414
00:43:13,424 --> 00:43:15,881
- Eckert, Klaus, 3rd...
- Slowly.
415
00:43:16,052 --> 00:43:18,759
- He's been shot.
- I can see that myself.
416
00:43:33,986 --> 00:43:36,602
They send children to war.
417
00:43:37,657 --> 00:43:39,864
Did you say "egger"?
418
00:43:40,034 --> 00:43:42,525
Eckert, Klaus, 3rd foresters, 258.
419
00:43:43,663 --> 00:43:46,746
Why do you travel with Jews?
You as a Nazi.
420
00:43:48,167 --> 00:43:50,658
It didn't make sense any more.
421
00:43:50,837 --> 00:43:51,837
What?
422
00:43:53,965 --> 00:43:58,675
I sighed up as a volunteer because
you get a high school diploma.
423
00:43:59,345 --> 00:44:02,929
But now we'd have been sent
to the eastern front.
424
00:44:03,099 --> 00:44:05,590
People like you go to jail here.
425
00:44:05,768 --> 00:44:08,384
How do you know the others are Jews?
426
00:44:08,563 --> 00:44:11,396
They don't deny it. That's an admission.
427
00:44:12,483 --> 00:44:17,147
It's not just how they look.
See, they have blond ones, too.
428
00:44:18,072 --> 00:44:19,937
Only my wife is Jewish.
429
00:44:21,951 --> 00:44:26,365
They arrested Karl because
he refused to divorce me.
430
00:44:26,539 --> 00:44:27,995
Your names, please.
431
00:44:28,249 --> 00:44:29,659
Schneider, Karl.
432
00:44:29,834 --> 00:44:30,619
Schneider, Judith.
433
00:44:30,793 --> 00:44:32,249
Your maiden name?
434
00:44:33,838 --> 00:44:35,078
Ostrowskij.
435
00:44:35,464 --> 00:44:39,798
She is my daughter.
My name is Lazar ostrowskij.
436
00:44:41,596 --> 00:44:44,884
If that can be written
without breaking a finger.
437
00:44:45,600 --> 00:44:48,467
It's simple: Wood... Sophie...
438
00:44:51,272 --> 00:44:53,263
King... Italy... judge.
439
00:44:55,568 --> 00:44:58,856
Unfortunately they took away our papers.
440
00:45:15,338 --> 00:45:17,750
We asked a couple of lovers...
441
00:45:19,967 --> 00:45:23,505
One evening in France
about directions.
442
00:45:24,931 --> 00:45:26,967
And the man went like this...
443
00:45:28,184 --> 00:45:30,721
But we fled from the police station.
444
00:45:31,437 --> 00:45:35,350
Except for my mother.
They beat her because we escaped...
445
00:45:38,027 --> 00:45:40,689
With a hazelwood cane. And they sang.
446
00:45:41,614 --> 00:45:44,981
Remember the song?
About the red sea?
447
00:45:45,660 --> 00:45:48,026
- No. Stop.
- But it's important.
448
00:45:49,080 --> 00:45:51,742
We had to listen. We couldn't help.
449
00:45:52,208 --> 00:45:56,167
We have orders to trust
only official reports.
450
00:45:57,088 --> 00:45:59,044
Through the red sea...
451
00:46:12,645 --> 00:46:16,263
The Jew wanders here and there
through the red sea unaware.
452
00:46:18,109 --> 00:46:20,851
The waters come together fast.
453
00:46:26,033 --> 00:46:28,274
The world has peace at last.
454
00:46:35,584 --> 00:46:37,120
Is that true?
455
00:46:38,129 --> 00:46:40,165
They did that to old people?
456
00:46:43,759 --> 00:46:44,794
Yes.
457
00:46:46,220 --> 00:46:49,132
Even worse... we also had to sing.
458
00:46:51,309 --> 00:46:56,394
When Jewish blood drips off the knife,
we're much better off...
459
00:46:57,732 --> 00:46:59,563
It must be true
460
00:47:00,776 --> 00:47:02,937
if even the Nazis are fed up.
461
00:47:03,404 --> 00:47:05,770
If everything we sing were true...
462
00:47:08,200 --> 00:47:09,861
Come to the kitchen...
463
00:47:11,829 --> 00:47:14,195
You can't write properly out here.
464
00:47:14,373 --> 00:47:17,035
We must watch who we let in.
465
00:47:18,377 --> 00:47:19,537
Exactly.
466
00:47:21,380 --> 00:47:25,749
Have they been fed?
If possible, refugees should be fed.
467
00:47:26,802 --> 00:47:30,670
You can see the plates.
We're no pigs, you know.
468
00:47:53,412 --> 00:47:55,528
Don't you say thank you?
469
00:47:56,457 --> 00:47:58,163
He's deaf and dumb.
470
00:47:59,085 --> 00:48:01,201
Is that why he wears a turban?
471
00:48:01,379 --> 00:48:03,711
That's a vinegar rag to kill lice.
472
00:48:06,133 --> 00:48:07,669
Get away from there!
473
00:48:10,679 --> 00:48:13,466
He hears pretty well
for a deaf and dumb boy.
474
00:48:14,308 --> 00:48:18,972
Stop it!
He lost his speech in a bomb attack.
475
00:48:19,647 --> 00:48:21,478
As if you'd been there.
476
00:48:21,649 --> 00:48:24,516
- It happens.
- Can't he say his name?
477
00:48:25,778 --> 00:48:28,520
Can't he even say his own name?
478
00:48:33,494 --> 00:48:34,859
Cherries...
479
00:48:36,997 --> 00:48:38,407
Eat them...
480
00:48:43,212 --> 00:48:45,373
He needs to go to the toilet.
481
00:48:45,548 --> 00:48:47,459
I'll show him where it is.
482
00:48:51,971 --> 00:48:53,882
You're out of your mind.
483
00:48:54,557 --> 00:48:56,764
Is he to keep quiet forever?
484
00:48:56,934 --> 00:49:00,301
Suddenly he'll talk.
That happens with shock.
485
00:49:00,479 --> 00:49:03,186
- Boom! He speaks French.
- Then we'll teach him.
486
00:49:03,357 --> 00:49:04,357
We?
487
00:49:08,737 --> 00:49:11,274
I thought he had to pee?
488
00:49:11,449 --> 00:49:12,859
You're so smart.
489
00:49:18,831 --> 00:49:20,867
You think he's a Jew?
490
00:49:22,543 --> 00:49:26,127
I've always wanted to see a Jew's...
491
00:49:26,881 --> 00:49:28,462
Filthy pig!
492
00:49:30,885 --> 00:49:32,716
Schneider, gitty. Born?
493
00:49:33,554 --> 00:49:37,763
March 12th, 1932, and my brother
will be six in September.
494
00:49:39,393 --> 00:49:41,554
Born in Vienna, you said?
495
00:49:46,650 --> 00:49:48,606
Well, can they stay?
496
00:49:49,361 --> 00:49:52,444
I'll read this... if it still applies.
497
00:50:02,208 --> 00:50:04,324
In recent times
498
00:50:08,047 --> 00:50:10,459
we have therefore been forced...
499
00:50:11,926 --> 00:50:15,418
Here! "All illegally entering refugees
500
00:50:18,474 --> 00:50:21,056
are to be sent back without fail."
501
00:50:23,938 --> 00:50:26,600
Wait... there are exceptions:
502
00:50:30,903 --> 00:50:35,442
Deserters...
503
00:50:37,576 --> 00:50:40,238
Though I think they're the worst.
Prisoners of war.
504
00:50:42,122 --> 00:50:43,703
Doesn't apply.
505
00:50:49,171 --> 00:50:51,253
Political cases,
506
00:50:53,968 --> 00:50:58,177
refugees from racial persecution,
such as Jews,
507
00:50:58,347 --> 00:51:01,635
are not considered
to be political refugees.
508
00:51:10,901 --> 00:51:15,190
Children traveling alone...
509
00:51:19,076 --> 00:51:22,819
Parents of children
under age six...
510
00:51:25,124 --> 00:51:29,163
They're lucky, it seems.
We have to keep them.
511
00:51:36,343 --> 00:51:39,380
There are still many phone calls to Bern
512
00:51:39,722 --> 00:51:44,637
and some red tape...
If someone pays the bail for them.
513
00:51:46,186 --> 00:51:47,301
What?
514
00:51:47,730 --> 00:51:49,345
Do you have money?
515
00:51:49,523 --> 00:51:50,558
Valuables?
516
00:51:52,443 --> 00:51:53,443
A lot?
517
00:51:54,069 --> 00:51:58,187
About 3,000 or 4,000 francs each,
depending.
518
00:51:58,907 --> 00:52:00,443
Are you crazy?
519
00:52:01,035 --> 00:52:02,571
It isn't for me.
520
00:52:03,704 --> 00:52:06,161
Imagine the cost of feeding them.
521
00:52:06,332 --> 00:52:09,574
7,000 mouths per day all year round.
522
00:52:11,170 --> 00:52:13,286
Or, to send them elsewhere,
523
00:52:14,214 --> 00:52:17,502
a boat to south America costs plenty!
524
00:52:17,676 --> 00:52:20,008
She could help out here a bit.
525
00:52:21,263 --> 00:52:25,006
A cheap maid... I can imagine for what.
526
00:52:25,476 --> 00:52:27,262
Now you've gone too far.
527
00:52:27,436 --> 00:52:30,098
The immigration police are sharp on that.
528
00:52:34,777 --> 00:52:37,359
- May I go to the kitchen?
- Why?
529
00:52:37,529 --> 00:52:40,236
- For something.
- Out of the question.
530
00:52:43,160 --> 00:52:44,991
Does anyone have a knife?
531
00:52:45,162 --> 00:52:46,618
Wait! What for?
532
00:52:55,506 --> 00:52:58,213
Where did you get this knife?
533
00:53:09,770 --> 00:53:11,806
This is all we own.
534
00:53:13,440 --> 00:53:15,897
Let's see what we can do.
535
00:53:18,070 --> 00:53:19,935
I'll write a receipt.
536
00:53:35,587 --> 00:53:37,578
We can't use that.
537
00:53:44,346 --> 00:53:46,257
What stones are they?
538
00:53:46,432 --> 00:53:48,639
Rubies. From my grandmother.
539
00:53:58,694 --> 00:54:01,982
23 rubies in a brooch, correct?
540
00:54:04,158 --> 00:54:06,695
How do you spell rubies?
541
00:54:12,124 --> 00:54:14,410
Can they stay now, or what?
542
00:54:14,585 --> 00:54:18,578
Yes... if the stones aren't just glass.
543
00:54:19,882 --> 00:54:21,497
Go, get some wood.
544
00:54:22,176 --> 00:54:23,791
Wood! Outside!
545
00:55:22,986 --> 00:55:24,522
What about olaf?
546
00:55:26,073 --> 00:55:27,938
He'll go to the hospital.
547
00:55:34,915 --> 00:55:37,327
The beds aren't quite the same height.
548
00:55:37,501 --> 00:55:38,741
Never mind.
549
00:55:41,672 --> 00:55:44,163
We're not quite married, either.
550
00:55:46,426 --> 00:55:48,792
I almost believed it myself.
551
00:55:51,723 --> 00:55:53,304
Can I help?
552
00:56:54,036 --> 00:56:57,494
Who'd believe you'll sleep in the corner?
553
00:56:57,956 --> 00:56:59,662
It's too obvious!
554
00:57:18,060 --> 00:57:20,642
In return, you can have a bath first.
555
00:57:21,647 --> 00:57:23,854
There'll be no racial mixing!
556
00:57:28,737 --> 00:57:30,728
You won't need that cap.
557
00:57:31,907 --> 00:57:36,025
How did you use a gun
if you can't even use a spoon?
558
00:57:36,787 --> 00:57:39,278
- It's my arm.
- Nonsense!
559
00:57:39,456 --> 00:57:40,456
Here!
560
00:57:58,725 --> 00:58:00,761
What's going on here?
561
00:58:00,936 --> 00:58:04,895
Look how he'd have eaten
in Russia in the trenches!
562
00:58:05,649 --> 00:58:07,731
- But...
- I thought
563
00:58:07,901 --> 00:58:10,062
it was just a disguise!
564
00:58:10,237 --> 00:58:13,274
He knows we must keep deserters.
565
00:58:13,448 --> 00:58:14,779
No drinks?
566
00:58:15,033 --> 00:58:17,399
I'll be right with you.
567
00:58:17,577 --> 00:58:19,738
- A circus?
- No circus.
568
00:58:20,622 --> 00:58:22,283
Just look at him.
569
00:58:23,709 --> 00:58:25,791
15 weeks in training camp.
570
00:58:30,716 --> 00:58:32,252
Take it off!
571
00:58:34,761 --> 00:58:36,877
Where did you get the uniform?
572
00:58:41,935 --> 00:58:44,972
In the newsreels they
always fit perfectly.
573
00:58:45,147 --> 00:58:46,853
You actually like them?
574
00:58:49,484 --> 00:58:52,601
And that's probably red paint, eh?
575
00:58:54,781 --> 00:58:57,022
A lodged bullet or shot through?
576
00:58:57,200 --> 00:58:58,531
From... a gun.
577
00:58:58,869 --> 00:59:01,781
Amazing, your military education.
578
00:59:02,456 --> 00:59:05,163
By tonight I'll have you over the border.
579
00:59:06,084 --> 00:59:07,290
Personally!
580
00:59:07,919 --> 00:59:10,786
You can't. With that arm.
581
00:59:10,964 --> 00:59:12,500
My fingers are numb.
582
00:59:12,674 --> 00:59:16,166
With luck, you'll be healed before
you're deported.
583
00:59:16,344 --> 00:59:18,505
And who pays the hospital?
584
00:59:20,140 --> 00:59:23,803
Or are you one of those others?
585
00:59:57,511 --> 01:00:00,378
Not all marriages are made in heaven.
586
01:00:06,186 --> 01:00:08,643
Stay away from the window.
587
01:00:10,357 --> 01:00:11,938
Isn't it settled yet?
588
01:00:12,109 --> 01:00:14,020
Just for the time being,
589
01:00:15,195 --> 01:00:17,652
until it's official.
590
01:00:27,165 --> 01:00:31,784
I wouldn't know what to pack...
For a lifetime!
591
01:00:47,853 --> 01:00:49,593
Do you have any soap?
592
01:00:56,611 --> 01:00:57,896
Thank you.
593
01:01:08,081 --> 01:01:11,118
Is he your brother, the little soldier?
594
01:01:12,419 --> 01:01:14,080
Why? What's wrong?
595
01:01:17,174 --> 01:01:20,211
Will he be jailed after the hospital?
596
01:01:23,930 --> 01:01:25,636
If they accept him.
597
01:01:36,276 --> 01:01:37,982
Now you have a choice.
598
01:01:46,912 --> 01:01:48,277
That's hannes.
599
01:01:48,955 --> 01:01:50,070
Who?
600
01:01:50,457 --> 01:01:53,073
That must be for me, Franz.
601
01:01:54,252 --> 01:01:55,833
Mill restaurant.
602
01:01:56,463 --> 01:01:57,999
Who's calling?
603
01:01:59,257 --> 01:02:00,713
Who is this?
604
01:02:04,179 --> 01:02:05,919
What is the name?
605
01:02:07,098 --> 01:02:08,304
Kruger?
606
01:02:11,937 --> 01:02:13,677
No. Wrong number.
607
01:02:13,855 --> 01:02:15,937
- You know any kruger?
- No kriiger.
608
01:02:16,107 --> 01:02:17,597
Judith, you said?
609
01:02:18,652 --> 01:02:20,768
What does she look like?
610
01:02:24,449 --> 01:02:27,156
This one doesn't have short hair.
611
01:02:28,119 --> 01:02:30,952
Hey, Mrs. Schneider, or whoever you are.
612
01:02:34,292 --> 01:02:36,032
I'm just changing.
613
01:02:36,211 --> 01:02:38,167
Hurry! It might be long distance.
614
01:02:51,810 --> 01:02:54,552
Does anyone know you're in Switzerland?
615
01:02:55,897 --> 01:02:57,637
What happened here?
616
01:02:59,359 --> 01:03:02,192
Are you suddenly interested in Nazis?
617
01:03:03,613 --> 01:03:05,569
Or is he one of you?
618
01:03:08,910 --> 01:03:10,616
I never saw him
619
01:03:11,830 --> 01:03:14,446
until the station at Belfort.
620
01:03:15,125 --> 01:03:16,990
You bitch! I should have
621
01:03:17,168 --> 01:03:19,875
turned you all in at the train.
622
01:03:25,385 --> 01:03:27,592
Enough! It's getting expensive.
623
01:03:39,232 --> 01:03:40,267
Schneider.
624
01:03:40,942 --> 01:03:41,977
No!
625
01:03:43,945 --> 01:03:45,981
Yes, hannes, I'm happy.
626
01:03:46,156 --> 01:03:48,693
Leave her alone. She's not a prisoner!
627
01:03:48,867 --> 01:03:50,107
I can't hear anything.
628
01:03:51,119 --> 01:03:54,236
He has no more change... my brother.
629
01:04:01,671 --> 01:04:03,411
He's a real bastard.
630
01:04:22,650 --> 01:04:24,811
He's real sweet, the brother.
631
01:04:27,072 --> 01:04:29,028
You know this hannes?
632
01:04:29,407 --> 01:04:31,898
Your wife knows him rather well.
633
01:04:33,703 --> 01:04:36,615
She won't let him declare his love.
634
01:04:36,915 --> 01:04:38,451
Want to listen?
635
01:04:39,459 --> 01:04:41,290
She isn't really my wife...
636
01:04:43,505 --> 01:04:46,417
Look! I'm the real deserter.
637
01:04:47,133 --> 01:04:49,294
They made me give them my uniform.
638
01:05:03,983 --> 01:05:05,314
Hands on the wall!
639
01:05:50,363 --> 01:05:51,978
There... you piggies!
640
01:06:03,960 --> 01:06:07,498
It'll warm up again soon.
I'll scoop it out for you.
641
01:06:08,548 --> 01:06:09,958
Washing the corpses.
642
01:06:10,383 --> 01:06:14,092
Don't say that,
now that everything's gone well,
643
01:06:14,804 --> 01:06:16,715
and in front of the children.
644
01:06:25,732 --> 01:06:27,222
Flora street 11.
645
01:06:36,743 --> 01:06:38,904
You'll be there before midnight?
646
01:06:39,496 --> 01:06:41,236
Don't take any chances.
647
01:06:41,581 --> 01:06:42,912
I'll get my own beer.
648
01:06:45,752 --> 01:06:47,868
Look! Here she is!
649
01:06:49,297 --> 01:06:50,833
I'll try my best.
650
01:06:53,635 --> 01:06:56,297
No. I'm "Schneider" on the false papers.
651
01:07:00,725 --> 01:07:02,056
Say something to me,
652
01:07:04,771 --> 01:07:06,181
just something,
653
01:07:07,357 --> 01:07:09,973
something natural, even if they hear it.
654
01:07:18,743 --> 01:07:20,324
Let me take him.
655
01:07:24,582 --> 01:07:27,164
Let me go! I want to go home!
656
01:07:30,922 --> 01:07:33,379
Where is your mother? Is that her?
657
01:07:34,050 --> 01:07:35,756
I want to go home.
658
01:07:47,272 --> 01:07:49,263
You went too far!
659
01:07:50,149 --> 01:07:53,061
You'll be flying back over the border,
660
01:07:53,444 --> 01:07:54,980
I guarantee it!
661
01:07:55,905 --> 01:08:00,865
We'd never have imagined
all those tricks for fooling people.
662
01:08:01,494 --> 01:08:03,155
A pack of gypsies!
663
01:08:28,563 --> 01:08:29,598
Hey, kiddie...
664
01:08:32,233 --> 01:08:34,440
Where's the road to town?
665
01:08:35,028 --> 01:08:36,359
To town!
666
01:08:40,116 --> 01:08:41,856
The road to town?
667
01:08:43,494 --> 01:08:44,654
Wait!
668
01:09:01,387 --> 01:09:03,127
Do you know flora street?
669
01:09:04,349 --> 01:09:07,432
In town. Number 12, I believe.
670
01:09:07,602 --> 01:09:09,058
Is she pretty?
671
01:09:16,402 --> 01:09:18,643
Could you drive someone there?
672
01:09:19,238 --> 01:09:21,103
Or at least into town?
673
01:09:24,869 --> 01:09:26,575
The one...
674
01:09:28,539 --> 01:09:30,530
In the kitchen in the dotted dress.
675
01:09:31,250 --> 01:09:33,457
She'd be worth the trouble.
676
01:09:35,171 --> 01:09:37,287
- Why not?
- Not so loud.
677
01:09:37,590 --> 01:09:39,376
Don't let bigler hear.
678
01:09:50,269 --> 01:09:52,601
How will I find you again?
679
01:09:53,106 --> 01:09:56,269
- Is he also your husband?
- Mummy, what did they do?
680
01:09:59,904 --> 01:10:01,235
Come on, move.
681
01:10:12,750 --> 01:10:13,910
Sit down.
682
01:10:15,962 --> 01:10:18,203
Terrible, when you think of it.
683
01:10:18,381 --> 01:10:20,793
At least he'll go to the hospital first.
684
01:10:20,967 --> 01:10:22,002
But
685
01:10:22,176 --> 01:10:23,962
the bigger one gets locked up.
686
01:10:36,232 --> 01:10:40,896
They've already pissed,
so don't fall for that one.
687
01:10:41,195 --> 01:10:44,528
Unless they grab a drink
with their free hand.
688
01:10:47,910 --> 01:10:48,945
Ready?
689
01:10:50,246 --> 01:10:53,363
Where's the old man? Isn't he clean yet?
690
01:10:55,793 --> 01:10:58,580
Give me some cigars for the road.
691
01:10:58,755 --> 01:11:02,498
Shame on you, for being so smug.
Like at the cattle market.
692
01:11:04,177 --> 01:11:06,793
Franz, keep an eye on her.
693
01:11:14,687 --> 01:11:16,348
Come on, let's go.
694
01:11:17,565 --> 01:11:20,648
What's wrong? It's too late to bathe.
695
01:11:22,987 --> 01:11:24,318
Grandpa!
696
01:11:24,489 --> 01:11:28,778
- Let him stay. He's so old.
- He also lied. He was in on
697
01:11:28,951 --> 01:11:30,316
the cheating.
698
01:11:30,495 --> 01:11:34,454
But it's all true what happened to us.
699
01:11:36,876 --> 01:11:41,210
Our orders are clear. I even phoned Bern.
I don't want to hear any more.
700
01:12:04,570 --> 01:12:07,277
You'll need these on your trip.
701
01:12:07,907 --> 01:12:10,023
They paid for our food.
702
01:12:11,077 --> 01:12:12,533
Hurry up, anni.
703
01:12:29,762 --> 01:12:32,549
You can put that on my bike.
704
01:12:37,562 --> 01:12:39,302
It's really terrible.
705
01:12:39,480 --> 01:12:42,597
At least the children
could stay in the village.
706
01:12:42,775 --> 01:12:44,640
None of your business.
707
01:12:45,152 --> 01:12:47,609
Especially you, who have none.
708
01:13:05,131 --> 01:13:06,371
Grab her!
709
01:13:07,133 --> 01:13:09,465
Let's stop this show right now.
710
01:13:11,846 --> 01:13:13,962
Drive these two to town.
711
01:13:17,518 --> 01:13:18,758
Get up!
712
01:13:22,648 --> 01:13:24,479
You can lock me up
713
01:13:25,151 --> 01:13:27,142
but I'll find my husband.
714
01:13:27,320 --> 01:13:28,320
Which one?
715
01:13:30,156 --> 01:13:32,818
They're a different breed of people.
716
01:13:33,951 --> 01:13:36,863
Take it. It's from my garden
717
01:13:37,580 --> 01:13:39,787
and some chocolate for the child.
718
01:13:43,169 --> 01:13:45,501
Did they really eat fluckiger's cat?
719
01:13:47,131 --> 01:13:49,838
Yes... butchered in the wash-house.
720
01:13:50,009 --> 01:13:52,591
Don't talk nonsense!
721
01:13:55,348 --> 01:13:58,431
- I want no trouble here.
- They'll fill the phone book
722
01:13:58,601 --> 01:14:00,683
- from -vitch to -itzkis!
- True!
723
01:14:01,187 --> 01:14:05,305
Do you want to drag them to the alps
if we go to war? Without room or food?
724
01:14:06,692 --> 01:14:11,857
The general said they'll hang on here
and take over.
725
01:14:15,534 --> 01:14:18,697
Is escaping from the refugee camp
punished severely?
726
01:14:18,996 --> 01:14:21,032
He won't find the town.
727
01:14:21,415 --> 01:14:24,327
We took down all the road signs.
728
01:14:25,086 --> 01:14:27,042
As long as overfed dogs
729
01:14:27,213 --> 01:14:28,293
run free here!
730
01:14:28,464 --> 01:14:32,628
I'll sneak you over the border.
Then you can go wherever you like.
731
01:14:32,927 --> 01:14:34,713
Don't touch me!
732
01:14:36,097 --> 01:14:37,928
I don't like this either.
733
01:14:38,099 --> 01:14:40,636
Why doesn't fluckiger
lend his motorbike?
734
01:14:40,810 --> 01:14:43,051
Did she steal something?
735
01:14:43,354 --> 01:14:46,221
If you refuse, then I must touch you.
736
01:14:53,447 --> 01:14:55,278
Stop that praying.
737
01:14:55,866 --> 01:14:58,482
You'll just antagonize them more.
738
01:14:58,661 --> 01:14:59,821
Your husband
739
01:14:59,996 --> 01:15:04,410
will be deported if you're not up
at the count of three!
740
01:15:04,834 --> 01:15:06,290
Jesus! The priest!
741
01:15:06,752 --> 01:15:07,867
There!
742
01:15:14,802 --> 01:15:16,713
This is no solution.
743
01:15:18,639 --> 01:15:21,631
Go away! This is not for children.
744
01:15:23,477 --> 01:15:26,014
Could you make a detour for a good cause?
745
01:15:26,355 --> 01:15:28,471
Is the church filling the tank?
746
01:15:28,774 --> 01:15:32,813
Just to the border.
It's such a long walk.
747
01:15:33,320 --> 01:15:36,107
I'm not a taxi for migrant birds.
748
01:15:36,407 --> 01:15:39,274
An hour more or less on foot
won't affect them.
749
01:15:39,785 --> 01:15:44,279
Look at the old man
and the shoes that woman is wearing.
750
01:15:44,915 --> 01:15:47,907
We'll load my bike and I'll ride it back.
751
01:15:48,085 --> 01:15:50,542
I won't risk my job for the likes of her.
752
01:15:50,713 --> 01:15:53,079
My boss also dislikes them.
753
01:16:14,904 --> 01:16:17,316
The beer truck was your idea.
754
01:16:18,115 --> 01:16:19,776
It's all your fault.
755
01:16:20,201 --> 01:16:21,532
Were you going, too?
756
01:16:21,702 --> 01:16:24,819
An innkeeper should set a good example.
757
01:16:26,624 --> 01:16:28,580
You believe her now...
758
01:16:29,126 --> 01:16:31,412
After all the lies she told today!
759
01:17:03,786 --> 01:17:05,526
I can't go on.
760
01:17:05,704 --> 01:17:08,161
At least load the bags on the bike.
761
01:17:11,335 --> 01:17:14,543
I'm sorry I shouted at you before.
762
01:17:19,969 --> 01:17:21,209
Please, listen...
763
01:17:21,470 --> 01:17:22,710
There's nothing doing!
764
01:17:41,198 --> 01:17:44,736
Look, here's the kitty.
765
01:17:46,495 --> 01:17:49,703
See, now it's back and you're happy.
766
01:17:57,006 --> 01:17:59,497
You could have lent bigler
your motorbike.
767
01:18:00,551 --> 01:18:02,883
If it must be, then better quickly.
768
01:18:03,888 --> 01:18:06,800
On foot they'll stay alive longer.
769
01:18:06,974 --> 01:18:08,214
Don't say that.
770
01:18:11,353 --> 01:18:13,594
It's almost dark,
771
01:18:13,939 --> 01:18:18,057
but even with the bike
he won't reach town before midnight.
772
01:18:25,784 --> 01:18:27,069
If you think...
773
01:18:28,454 --> 01:18:29,785
In the long run...
774
01:18:32,750 --> 01:18:35,162
A child can be molded.
775
01:18:38,756 --> 01:18:41,418
Didn't you also like
the little French boy?
776
01:18:41,926 --> 01:18:44,167
He'd learn our language.
777
01:18:44,345 --> 01:18:47,052
You'd better visit the doctor again.
778
01:18:47,223 --> 01:18:49,088
Not that bertschi again!
779
01:18:52,311 --> 01:18:55,394
After the war I'll try in town.
780
01:18:56,148 --> 01:18:58,013
There's always gossip.
781
01:18:58,192 --> 01:18:59,682
You needn't listen.
782
01:19:00,986 --> 01:19:03,648
When you marry an old woman,
783
01:19:04,782 --> 01:19:07,148
you get a home without a future.
784
01:19:07,326 --> 01:19:10,068
Too bad, rabbits get eaten
if they don't breed.
785
01:19:20,965 --> 01:19:22,171
If you think...
786
01:19:25,844 --> 01:19:26,844
What?
787
01:19:29,348 --> 01:19:30,804
What's bothering you?
788
01:19:31,058 --> 01:19:32,173
Nothing.
789
01:19:37,356 --> 01:19:38,812
In the long run...
790
01:19:42,319 --> 01:19:44,810
She rather scared me...
791
01:19:46,031 --> 01:19:47,896
Almost like an animal.
792
01:19:49,827 --> 01:19:51,943
They begin by stealing.
793
01:19:52,121 --> 01:19:55,488
- She's fighting for her life!
- Strange... your sudden pity.
794
01:19:57,042 --> 01:20:00,000
I almost believe it's that foreign bitch.
795
01:20:08,178 --> 01:20:12,012
They're long over the border.
Even on foot.
796
01:20:20,399 --> 01:20:23,641
Pull yourself together.
It's not far now.
797
01:20:23,902 --> 01:20:25,233
To theresienstadt?
798
01:20:25,529 --> 01:20:26,564
What?
799
01:20:32,911 --> 01:20:34,776
Don't bother.
800
01:20:35,456 --> 01:20:37,196
It's not even loaded.
801
01:20:38,083 --> 01:20:40,745
- They'll do it over there anyway.
- Nonsense!
802
01:20:44,298 --> 01:20:46,459
Just try once more.
803
01:21:04,109 --> 01:21:07,727
Couldn't you have come sooner?
804
01:21:08,072 --> 01:21:10,313
Not with everyone watching.
805
01:21:10,491 --> 01:21:12,948
My wife's mad because I called you in.
806
01:21:13,410 --> 01:21:15,025
Well, get on!
807
01:21:16,789 --> 01:21:19,280
You've really terrified them.
808
01:22:06,296 --> 01:22:09,254
Don't look like that
since you're betraying us.
809
01:22:15,556 --> 01:22:16,556
What?
810
01:22:17,266 --> 01:22:20,224
You think I'll follow by bike?
811
01:22:20,394 --> 01:22:22,100
Put him in between.
812
01:22:22,646 --> 01:22:24,352
O.k. I'll drive.
813
01:22:24,523 --> 01:22:27,435
What if something happens
with all these people?
814
01:22:27,609 --> 01:22:29,099
The clutch is loose.
815
01:22:29,528 --> 01:22:31,359
Maybe it's better
816
01:22:32,364 --> 01:22:34,901
if someone drives who isn't in uniform.
817
01:22:35,159 --> 01:22:38,492
Take the short cut.
I'll wait by the marsh.
818
01:22:38,871 --> 01:22:43,365
You'll be glad
you're not alone with them.
819
01:22:44,209 --> 01:22:47,201
The old man almost shot himself just now.
820
01:22:50,215 --> 01:22:51,546
You must promise...
821
01:22:51,717 --> 01:22:56,177
We'll put your bike
on the side-car afterwards.
822
01:23:33,759 --> 01:23:36,171
Show me the address.
823
01:23:36,345 --> 01:23:37,345
Which?
824
01:23:39,223 --> 01:23:41,760
In town. It sounded like flora street.
825
01:23:42,392 --> 01:23:45,634
Where your husband said. Who lives there?
826
01:23:46,230 --> 01:23:48,471
A man who once helped my husband.
827
01:23:52,361 --> 01:23:53,601
And the border?
828
01:23:54,780 --> 01:23:57,396
Bigler will go home when he's cold.
829
01:23:59,368 --> 01:24:01,324
What will he say?
830
01:24:01,495 --> 01:24:03,201
He won't squeal on himself.
831
01:25:52,439 --> 01:25:54,771
What kind of load is that?
832
01:25:55,484 --> 01:25:56,724
Why?
833
01:25:58,236 --> 01:26:00,101
Some more knife-grinders.
834
01:26:00,280 --> 01:26:02,191
Turn around and come with us.
835
01:27:03,301 --> 01:27:05,792
- Do you know something?
- What?
836
01:27:07,305 --> 01:27:08,590
Now you see.
837
01:27:08,849 --> 01:27:12,717
I thought you'd tell me something.
Come in.
838
01:27:35,041 --> 01:27:37,828
It hurts without a foreskin, right?
839
01:27:41,006 --> 01:27:43,247
Or is it your bad conscience?
840
01:27:44,217 --> 01:27:46,549
The bribes no longer work.
841
01:27:50,474 --> 01:27:54,683
You can run if you prefer
being tied to the stirrups.
842
01:27:56,688 --> 01:27:58,849
All these damn refugees!
843
01:27:59,816 --> 01:28:03,024
They eat double the army's meat rations.
844
01:28:04,446 --> 01:28:07,438
And they get our best lodgings.
845
01:29:21,189 --> 01:29:22,679
Quiet, up there!
846
01:29:51,052 --> 01:29:52,417
Good morning.
847
01:29:56,766 --> 01:29:58,427
How many are we?
848
01:29:59,519 --> 01:30:00,884
Come on,
849
01:30:01,813 --> 01:30:03,144
get the stuff.
850
01:30:19,956 --> 01:30:23,323
You're the smallest ruffians I ever saw.
851
01:30:24,502 --> 01:30:27,118
Or do you think you're something better?
852
01:30:45,649 --> 01:30:46,729
Hannes?
853
01:31:06,211 --> 01:31:08,702
I kept thinking of you with short hair.
854
01:31:20,725 --> 01:31:21,965
Get inside!
855
01:31:29,526 --> 01:31:30,606
You too.
856
01:31:38,368 --> 01:31:40,154
This is my wife.
857
01:31:40,328 --> 01:31:41,909
Sorry, we can't comply.
858
01:31:42,414 --> 01:31:44,200
Give me your belt.
859
01:31:51,006 --> 01:31:54,339
If I'd only had another bike.
860
01:31:54,509 --> 01:31:57,717
Call the driver before
there's a drama here.
861
01:32:04,811 --> 01:32:08,645
- Why don't you say anything?
- Two years in one minute!
862
01:32:08,815 --> 01:32:10,100
You should finish now.
863
01:32:10,567 --> 01:32:13,559
- What?
- The truck's expected any moment.
864
01:32:15,113 --> 01:32:16,774
You'd better go now.
865
01:32:17,282 --> 01:32:19,614
Is olaf here, too? And your mother?
866
01:32:20,160 --> 01:32:22,116
Didn't you get my letter?
867
01:32:23,538 --> 01:32:25,620
And Sara, with the children?
868
01:32:42,474 --> 01:32:44,965
I've come for the people from yesterday.
869
01:32:48,396 --> 01:32:51,229
Now you even missed your breakfast.
870
01:32:51,941 --> 01:32:54,398
We're being sent straight back.
871
01:32:56,321 --> 01:32:57,652
That's not true!
872
01:32:58,573 --> 01:33:00,655
Bring everyone from 42!
873
01:33:01,493 --> 01:33:03,825
Check if the cell's tidied up.
874
01:33:03,995 --> 01:33:06,702
- Say nothing.
- But she's my wife!
875
01:33:08,083 --> 01:33:11,416
I didn't make these laws,
but there must be a reason.
876
01:33:13,088 --> 01:33:14,328
Come on.
877
01:33:30,980 --> 01:33:32,436
Clear away the dishes.
878
01:33:32,732 --> 01:33:34,643
One breakfast is left.
879
01:33:50,500 --> 01:33:53,207
Why can't we stay together?
880
01:33:53,378 --> 01:33:56,461
She'll say she's pregnant
to avoid deportation.
881
01:34:14,732 --> 01:34:15,847
Judith!
882
01:35:17,754 --> 01:35:19,665
Where are we?
883
01:35:20,381 --> 01:35:22,838
We want the Marseille-Lisbon route.
884
01:35:23,760 --> 01:35:26,593
Arrange that with the German authorities,
885
01:35:26,888 --> 01:35:28,628
they will look after you.
886
01:36:08,346 --> 01:36:09,461
Come on!
887
01:36:27,407 --> 01:36:29,693
Preserves. Is this yours?
888
01:36:34,664 --> 01:36:37,872
Rationed foods can't be exported. Sorry.
889
01:36:44,882 --> 01:36:47,168
Eat now, as much as you can.
890
01:37:26,549 --> 01:37:28,540
The cutlery and jewelry,
891
01:37:30,178 --> 01:37:31,509
are they yours?
892
01:37:34,974 --> 01:37:37,215
May I have a cigarette?
893
01:38:22,688 --> 01:38:23,768
Doctor...
894
01:38:24,065 --> 01:38:27,023
There's room for one
in the free-place campaign,
895
01:38:27,193 --> 01:38:28,854
at least the little one.
896
01:38:34,200 --> 01:38:36,532
- His age?
- 6 in September.
897
01:38:38,955 --> 01:38:40,946
No, I don't want to!
898
01:38:45,545 --> 01:38:47,126
Leave me alone!
899
01:38:58,057 --> 01:38:59,547
You're a doctor?
900
01:38:59,892 --> 01:39:04,511
- Why am I deported if I'm pregnant?
- Yesterday you expressly denied it.
901
01:39:05,189 --> 01:39:06,520
Out of fear.
902
01:39:07,024 --> 01:39:10,016
Have her examined. If she says so.
903
01:39:10,736 --> 01:39:13,523
Riding motorbikes
won't get you pregnant.
904
01:39:14,198 --> 01:39:17,690
Or did you have fatty stop in the woods?
905
01:39:18,953 --> 01:39:20,659
They'll try anything!
906
01:39:31,799 --> 01:39:33,505
Come along, you too.
907
01:40:22,808 --> 01:40:26,972
Judith and the girl were gassed
in the concentration camp of treblinka.
908
01:40:27,146 --> 01:40:30,764
Mr. ostrowskij did not
survive deportation.
909
01:40:38,991 --> 01:40:42,654
Olaf's arm healed. He was also
deported and disappeared.
910
01:40:43,287 --> 01:40:46,996
Franz fluckiger received
a Swiss prison sentence.
911
01:41:12,525 --> 01:41:15,733
The film is based on "the boat is full”
by Alfred a. Hasler,
912
01:41:15,778 --> 01:41:19,942
the report on refugee policy in Switzerland
over the years 1933-55 by prof. Carl Ludwig,
913
01:41:19,991 --> 01:41:22,824
the "history of Swiss neutrality”
by prof. Edgar bonjour,
914
01:41:23,286 --> 01:41:27,370
as well as historical archives and
conversations with those affected.
915
01:42:02,450 --> 01:42:05,783
We thank the population of siblingen
for their hospitality and cooperation.
59026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.