All language subtitles for www.CPASBIEN.pw . Disparue.S01E08.FINAL.FRENCH.HDTV.XviD-CpasBien.pw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:08,230 �Ya despierto? 2 00:00:10,280 --> 00:00:11,265 No pod�a dormir. 3 00:00:19,420 --> 00:00:20,659 �C�mo sab�as que con un ladrillo... 4 00:00:20,660 --> 00:00:21,660 asesinaron a L�a? 5 00:00:26,510 --> 00:00:28,100 Lo escuch�... 6 00:00:29,840 --> 00:00:31,897 a Molina hablando por tel�fono... 7 00:00:31,905 --> 00:00:33,292 cuando fui a declarar. 8 00:00:34,500 --> 00:00:36,500 Deber�a estar hablando con el forense. 9 00:00:40,340 --> 00:00:42,310 Lo siento, no deb� cont�rtelo. 10 00:01:08,167 --> 00:01:12,167 Www.SubAdictos.Net presenta: 11 00:01:12,168 --> 00:01:16,168 Una Traducci�n de Ranchodas. 12 00:01:16,169 --> 00:01:20,169 Edici�n de Fernando355. 13 00:01:20,170 --> 00:01:24,760 DESAPARECIDA. 14 00:01:35,860 --> 00:01:38,600 EPISODIO 8 FINAL. 15 00:01:42,080 --> 00:01:43,340 �Julien? 16 00:01:43,900 --> 00:01:46,560 - �Hola! - No te escuch� llegar. 17 00:01:47,220 --> 00:01:50,010 - �Todo bien? - Todo bien. Traje croissants. 18 00:01:59,780 --> 00:02:01,300 Gracias. 19 00:02:06,280 --> 00:02:07,800 Sabes, todo va a salir bien. 20 00:02:19,330 --> 00:02:21,310 Tendr�as que vender el departamento. 21 00:02:22,940 --> 00:02:25,410 Vivir aqu�, sin L�a, es muy dif�cil. 22 00:02:25,970 --> 00:02:27,660 Para ustedes dos y para Zo�. 23 00:02:28,570 --> 00:02:29,880 S�, tal vez. 24 00:02:31,250 --> 00:02:33,011 Y Zo�, �c�mo est�? 25 00:02:33,637 --> 00:02:34,678 �Tuvo pesadillas de nuevo? 26 00:02:35,003 --> 00:02:37,340 No, est� bien. Por lo menos no dijo nada. 27 00:02:39,899 --> 00:02:42,060 - �D�nde est�? - En casa de Louise. 28 00:02:42,700 --> 00:02:44,361 No s� si fue una buena idea, 29 00:02:44,396 --> 00:02:46,280 porque repite lo que dicen sus padres. 30 00:02:46,340 --> 00:02:47,798 Y Zo� ya est� bastante perturbada. 31 00:02:47,921 --> 00:02:49,774 Es Chris la que la perturba. 32 00:02:49,820 --> 00:02:51,727 �Por qu� dices eso? Es adorable con Zo�. 33 00:02:51,860 --> 00:02:52,883 Chris adora a todo el mundo. 34 00:02:52,890 --> 00:02:53,884 �se es el problema. 35 00:02:55,790 --> 00:02:58,660 Quiere hacer todo para ser una L�a N� 2. 36 00:03:24,836 --> 00:03:25,940 �Hola? 37 00:03:28,380 --> 00:03:30,462 S�. Todo bien, pap�. 38 00:03:31,757 --> 00:03:33,142 Despu�s te llamo. 39 00:03:55,480 --> 00:03:56,730 - Hola. - Hola. 40 00:03:56,980 --> 00:03:58,820 �Pudo filtrarse algo sobre el caso Morel? 41 00:03:59,099 --> 00:04:01,390 Aparte del expediente robado, no. 42 00:04:01,400 --> 00:04:02,778 No, no, yo hablo de aqu�. 43 00:04:03,318 --> 00:04:05,968 Las fugas siempre vienen de la fuente. 44 00:04:06,199 --> 00:04:08,540 No, ninguna informaci�n sali� de aqu�. 45 00:04:08,790 --> 00:04:10,530 �Por qu� me pregunta eso? 46 00:04:11,230 --> 00:04:13,382 Por nada. Hola. 47 00:04:13,650 --> 00:04:14,563 Hola, comandante. 48 00:04:14,949 --> 00:04:17,659 Bien, revis� los contactos de Jenny, 49 00:04:17,694 --> 00:04:20,260 y no hay nada ligado con L�a y Romain. 50 00:04:20,650 --> 00:04:22,630 Nicolas fue asesinado porque descubri�... 51 00:04:22,740 --> 00:04:24,415 algo sobre el asesinato de L�a, 52 00:04:24,420 --> 00:04:25,416 y en consecuencia, de Jenny. 53 00:04:25,940 --> 00:04:28,150 Para encontrar algo entre Nicolas y L�a, 54 00:04:28,430 --> 00:04:30,095 hay que encontrar algo entre Nicolas y Jenny. 55 00:04:41,820 --> 00:04:44,100 Hola, Elodie. �Podemos hablar? 56 00:04:44,899 --> 00:04:46,110 S�. 57 00:04:46,800 --> 00:04:48,749 Si es para saber del entierro de Nicolas, 58 00:04:49,085 --> 00:04:51,806 fue hace tres d�as. Y nadie fue. 59 00:04:58,999 --> 00:05:00,003 No es oficial, 60 00:05:00,010 --> 00:05:01,728 pero s� que Nicolas no mat� a L�a. 61 00:05:03,450 --> 00:05:05,140 Necesitamos su ayuda. 62 00:05:17,761 --> 00:05:19,141 Aqu� est�. 63 00:05:23,440 --> 00:05:25,470 Yo junt� sus cosas, 64 00:05:27,161 --> 00:05:28,381 sus papeles... 65 00:05:29,620 --> 00:05:31,560 No tuve coraje de sacarlos afuera. 66 00:05:34,160 --> 00:05:37,240 - Imagino que ya los mir�. - S�. 67 00:05:37,420 --> 00:05:40,177 Busqu� algo que pudiera absolverlo, 68 00:05:40,212 --> 00:05:41,890 o ayudar en la indagaci�n de su muerte, 69 00:05:42,380 --> 00:05:43,690 pero no encontr� nada. 70 00:05:54,690 --> 00:05:57,120 - �Sabe de qui�n es esta tarjeta? - No. 71 00:05:57,240 --> 00:05:58,742 Llam� a ese n�mero, 72 00:05:58,743 --> 00:05:59,800 pero est� fuera de servicio � apagado. 73 00:06:01,760 --> 00:06:03,400 Es la tarjeta de Jenny. 74 00:06:03,760 --> 00:06:05,392 "Lunes, a las 23: 30 horas, 75 00:06:05,405 --> 00:06:06,393 en el estacionamiento de la estaci�n." 76 00:06:07,360 --> 00:06:08,740 �Es la letra de Nicolas? 77 00:06:10,320 --> 00:06:11,630 No. 78 00:06:16,140 --> 00:06:17,252 Creo que Thomas... 79 00:06:17,260 --> 00:06:18,253 tiene raz�n del departamento. 80 00:06:19,130 --> 00:06:21,300 No, estoy segura que Julien va a volver. 81 00:06:21,580 --> 00:06:24,230 - Necesita tiempo. Es todo. - Tal vez no. 82 00:06:25,390 --> 00:06:26,614 Tal vez es imposible... 83 00:06:26,615 --> 00:06:28,283 que sigamos juntos sin L�a. 84 00:06:28,880 --> 00:06:30,190 �Pero todav�a lo amas? 85 00:06:31,390 --> 00:06:33,120 S�, pero no es suficiente. 86 00:06:33,680 --> 00:06:34,900 En fin, se acab�. 87 00:06:48,140 --> 00:06:49,690 Nos compramos esto juntas. 88 00:06:52,080 --> 00:06:54,550 Me convenci� de ser una madre h�per cool. 89 00:06:56,850 --> 00:06:59,850 - No pude ver la realidad. - No digas eso. 90 00:07:00,480 --> 00:07:02,298 Eras como todo padre de adolescente. 91 00:07:06,070 --> 00:07:07,380 Gracias. 92 00:07:08,800 --> 00:07:10,110 �Por qu�? 93 00:07:10,720 --> 00:07:12,030 Por todo. 94 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Por tu presencia... 95 00:07:15,880 --> 00:07:17,190 Por todo. 96 00:07:24,260 --> 00:07:26,092 Tengo que decirte algo, 97 00:07:26,127 --> 00:07:27,930 pero nunca encontr� el momento adecuado. 98 00:07:28,950 --> 00:07:30,750 S�. �Qu� es? 99 00:07:35,399 --> 00:07:36,830 Estoy embarazada. 100 00:07:40,610 --> 00:07:41,965 Conoc� a un tipo. 101 00:07:42,741 --> 00:07:45,401 Una aventura de una o dos noches. 102 00:07:45,600 --> 00:07:47,050 Voy a criar a ese ni�o. 103 00:07:52,119 --> 00:07:53,519 �Es genial! 104 00:07:57,199 --> 00:07:58,559 �Es genial! 105 00:08:07,570 --> 00:08:09,430 Jean, estoy preocupada por ti. 106 00:08:09,840 --> 00:08:11,920 No respondes mis mensajes. 107 00:08:23,750 --> 00:08:25,270 Te extra�o, Jean. 108 00:08:26,570 --> 00:08:28,700 Todo se va a arreglar, te lo prometo. 109 00:08:29,560 --> 00:08:31,320 Dame un poco de tiempo. 110 00:08:33,219 --> 00:08:34,530 Yo te llamo. 111 00:08:37,960 --> 00:08:40,070 - �Todo bien? - �Qui�n es? 112 00:08:40,350 --> 00:08:42,720 Corinne, una comerciante del barrio. 113 00:08:43,597 --> 00:08:44,848 Tiene un negocio de decoraci�n. 114 00:08:45,122 --> 00:08:46,602 Pap�, no tengo diez a�os. 115 00:08:47,540 --> 00:08:50,890 - Bien... - Vi como la mirabas. 116 00:08:51,480 --> 00:08:53,150 �Te gusta, no? 117 00:08:53,610 --> 00:08:54,920 S�... 118 00:08:55,790 --> 00:08:57,680 Pero es demasiado tarde para m�. 119 00:08:58,310 --> 00:08:59,760 Nunca es demasiado tarde. 120 00:09:14,650 --> 00:09:15,980 LE�DO Y APROBADO. 121 00:09:24,120 --> 00:09:27,920 AN�LISIS GRAFOL�GICO. 122 00:09:44,160 --> 00:09:45,342 Lo encontramos. 123 00:09:45,906 --> 00:09:48,103 Se corresponde totalmente con la carta. 124 00:09:48,230 --> 00:09:49,540 Miren. 125 00:10:09,990 --> 00:10:11,500 �Su hermano est� aqu�? 126 00:10:16,950 --> 00:10:19,250 Tiene que acompa�arnos a la comisar�a. 127 00:10:20,640 --> 00:10:22,056 �Por qu�? �Qu� pasa? 128 00:10:22,191 --> 00:10:23,355 Tenemos algunas preguntas. 129 00:11:17,150 --> 00:11:19,733 Voy a la comisar�a. 130 00:11:20,100 --> 00:11:21,750 Pap�, �qu� hago con el restaurante? 131 00:11:22,540 --> 00:11:23,920 Ah, si... 132 00:11:25,500 --> 00:11:27,720 Cierra. Puedes decir que... 133 00:11:28,490 --> 00:11:30,340 No s�. Di lo que quieras. 134 00:11:31,476 --> 00:11:32,956 Pero no le digas nada a Chris. 135 00:12:14,040 --> 00:12:16,970 �Por qu� no dijo que conoc�a a Jenny? 136 00:12:18,536 --> 00:12:20,616 Es que, no la conoc�a. 137 00:12:22,430 --> 00:12:24,185 Tenemos su tarjeta profesional... 138 00:12:24,186 --> 00:12:25,186 escrita con su letra. 139 00:12:25,780 --> 00:12:27,794 Los an�lisis son concluyentes. 140 00:12:28,021 --> 00:12:29,278 �D�nde encontraron eso? 141 00:12:30,690 --> 00:12:32,030 Yo hago las preguntas. 142 00:12:34,870 --> 00:12:37,950 Es cierto. Yo la ve�a de vez en cuando. 143 00:12:38,670 --> 00:12:40,280 - �Usted era cliente? - S�. 144 00:12:40,640 --> 00:12:42,990 - No era algo regular. - No le creo. 145 00:12:43,130 --> 00:12:45,490 �Por qu�? �Le sorprende que vea una puta? 146 00:12:45,620 --> 00:12:47,420 �Por qu� no dijo nada cuando muri� Jenny? 147 00:12:47,530 --> 00:12:48,797 Para que Chris no sepa. 148 00:12:49,050 --> 00:12:50,503 Eso no le importaba a usted. 149 00:12:51,620 --> 00:12:53,375 Un padre como usted, 150 00:12:53,376 --> 00:12:54,954 su relaci�n con Corinnne. 151 00:12:58,011 --> 00:12:59,812 �Nos va a decir lo que realmente pas�? 152 00:13:08,080 --> 00:13:10,490 No s� de que est� hablando. 153 00:13:12,940 --> 00:13:14,950 �Tiene algo que ver con L�a? 154 00:13:20,880 --> 00:13:23,210 Usted no quer�a que pasara eso. 155 00:13:23,675 --> 00:13:25,591 Y despu�s pas� a vivir en un infierno. 156 00:13:26,290 --> 00:13:28,830 Ver a su hermano, todos los d�as, 157 00:13:29,018 --> 00:13:29,950 con su tristeza... 158 00:13:30,710 --> 00:13:32,020 No pudo dormir m�s. 159 00:13:32,960 --> 00:13:35,250 Usted no va a aguantar mucho tiempo. 160 00:13:36,590 --> 00:13:38,480 �No quiere que esto termine? 161 00:14:09,530 --> 00:14:11,331 Julien Morel acaba de llegar. 162 00:14:11,733 --> 00:14:13,688 Se niega a irse hasta que no lo reciba. 163 00:14:13,723 --> 00:14:17,330 - Est� bien, d�jelo quedarse. - Bien. 164 00:15:25,340 --> 00:15:26,650 Esa noche... 165 00:15:29,140 --> 00:15:30,710 Chris me llam�. 166 00:15:30,973 --> 00:15:32,811 Como yo le ped� para... 167 00:15:33,991 --> 00:15:36,033 avisarme que volver�a en taxi. 168 00:15:39,340 --> 00:15:41,290 No entend� nada. 169 00:15:41,930 --> 00:15:45,070 Corr� a casa para llegar antes que ella. 170 00:15:47,150 --> 00:15:50,192 Cuando pas� frente a la T�te d'or... 171 00:15:50,200 --> 00:15:52,550 vi el auto de Romain saliendo. 172 00:15:54,600 --> 00:15:57,830 Y a L�a, yendo al parque a pie. 173 00:15:58,890 --> 00:16:02,320 No pod�a dejarla sola a las 4 de la ma�ana. 174 00:16:05,380 --> 00:16:06,700 Entonces par�... 175 00:16:08,350 --> 00:16:09,710 y la recog�. 176 00:16:19,060 --> 00:16:22,580 Ella estaba furiosa con Romain y Chris. 177 00:16:22,760 --> 00:16:25,647 Ella estaba hist�rica, 178 00:16:25,820 --> 00:16:27,385 habr�a consumido coca�na. 179 00:16:27,990 --> 00:16:30,910 Entonces, la sacud� para que se calme, 180 00:16:32,020 --> 00:16:34,340 pero sigui�, sigui�... 181 00:16:35,030 --> 00:16:37,250 No s� qu� me pas�, yo me volv� loco. 182 00:16:37,890 --> 00:16:40,074 La zamarre� para que parara. 183 00:16:44,310 --> 00:16:45,630 Y ella se cay�. 184 00:16:49,270 --> 00:16:51,080 �Por qu� no llam� a emergencia? 185 00:16:53,760 --> 00:16:55,350 Ella no respiraba. 186 00:16:55,612 --> 00:16:57,652 �L�a! �L�a! 187 00:17:00,032 --> 00:17:02,232 Estaba muerta. �No! 188 00:17:03,112 --> 00:17:04,432 �No puede ser! 189 00:17:09,410 --> 00:17:11,910 Entr� en p�nico y la llev� hasta Miribel. 190 00:18:08,300 --> 00:18:10,238 �Y ah� Jenny lo vio enterrando el cuerpo? 191 00:18:10,370 --> 00:18:11,680 S�. 192 00:18:13,430 --> 00:18:15,348 Y ella fue esa noche al restaurante. 193 00:18:19,338 --> 00:18:21,250 Me hab�a visto en las noticias con Julien. 194 00:18:21,573 --> 00:18:22,789 Buenas noches. 195 00:18:23,520 --> 00:18:24,910 Quer�a dinero. 196 00:18:29,431 --> 00:18:30,807 A las 23:30. 197 00:18:31,433 --> 00:18:32,676 En el estacionamiento de la estaci�n. 198 00:18:46,296 --> 00:18:47,866 Y usted le pidi� que dejara un mensaje... 199 00:18:47,875 --> 00:18:48,962 haci�ndose pasar por L�a. 200 00:18:50,460 --> 00:18:52,830 Tem�a que hallaran el cuerpo en Miribel. 201 00:18:53,710 --> 00:18:55,003 Y sab�a que eso har�a... 202 00:18:55,018 --> 00:18:57,270 que detuvieran la b�squeda en el parque. 203 00:18:57,890 --> 00:19:01,020 �Pap�! �Pap�, soy L�a! 204 00:19:01,650 --> 00:19:03,136 Pap�, �est�s ah�? Atiende. 205 00:19:03,876 --> 00:19:04,927 �Por favor, atiende! 206 00:19:05,140 --> 00:19:06,450 �Pap�! 207 00:19:20,450 --> 00:19:21,760 �Y despu�s? 208 00:19:25,000 --> 00:19:27,330 Me ten�a que librar del cuerpo. 209 00:19:28,400 --> 00:19:29,710 El lago era la soluci�n. 210 00:19:37,160 --> 00:19:38,480 �Y Jenny? 211 00:19:40,740 --> 00:19:42,050 No s�. 212 00:19:42,280 --> 00:19:44,773 Ella quer�a que yo continuara... 213 00:19:44,774 --> 00:19:46,020 d�ndole dinero. 214 00:19:46,550 --> 00:19:48,440 Me amenaz� y se volvi� insostenible. 215 00:19:49,170 --> 00:19:51,330 Comprend� que nunca me dejar�a en paz. 216 00:20:01,400 --> 00:20:03,227 Y tuve la idea de poner el celular... 217 00:20:03,235 --> 00:20:05,022 de L�a en el bolso de Jenny... 218 00:20:05,029 --> 00:20:06,023 para confundir las pistas. 219 00:20:12,430 --> 00:20:13,563 �Y Nicolas? 220 00:20:14,350 --> 00:20:16,150 �El descubri� lo de Jenny? 221 00:20:17,470 --> 00:20:20,700 �l nos vio aquella noche del restaurante. 222 00:20:28,990 --> 00:20:32,225 - �C�mo supo? - El d�a que Uds. vinieron... 223 00:20:32,240 --> 00:20:34,540 a interrogarnos con la foto de Jenny. 224 00:20:34,640 --> 00:20:36,290 �Alguien vio a esta mujer... 225 00:20:36,300 --> 00:20:38,118 en los alrededores del restaurante? 226 00:20:41,190 --> 00:20:42,337 No, jam�s la vi. 227 00:20:42,810 --> 00:20:44,920 Me di cuenta que Nicolas estaba molesto. 228 00:20:46,550 --> 00:20:47,503 No, yo tampoco. 229 00:20:47,760 --> 00:20:50,020 �l se sorprendi� con mi respuesta. 230 00:20:51,150 --> 00:20:52,980 Se pas� todo el d�a... 231 00:20:54,260 --> 00:20:55,800 observ�ndome. 232 00:20:58,340 --> 00:21:00,520 El d�a del entierro, perdi� la cabeza. 233 00:21:01,120 --> 00:21:03,322 Estaba borracho y con rabia... 234 00:21:03,357 --> 00:21:04,790 por no estar con la familia de L�a. 235 00:21:05,760 --> 00:21:06,898 Quer�a decirle a Julien... 236 00:21:06,905 --> 00:21:08,198 que me hab�a visto con Jenny. 237 00:21:09,050 --> 00:21:10,012 Tengo que hablarle, Julien. 238 00:21:10,020 --> 00:21:11,704 Tengo que contarle algo. 239 00:21:11,920 --> 00:21:14,274 - Ya basta. - Tengo que hablar con Julien. 240 00:21:14,309 --> 00:21:16,530 - �Juli�n! - Yo s�. �Para! 241 00:21:16,700 --> 00:21:18,010 �Espere! 242 00:21:19,450 --> 00:21:20,822 �Tengo que hablar con Julien! 243 00:21:20,830 --> 00:21:22,460 No puedes quedarte aqu�. 244 00:21:22,495 --> 00:21:25,491 - �S�lo quiero hablar con �l! - Ya s�. 245 00:21:25,550 --> 00:21:27,665 Vamos a hablar esta noche. 246 00:21:27,990 --> 00:21:29,320 En mi casa, esta noche. 247 00:21:29,614 --> 00:21:31,569 Esta noche. �Lo promete? 248 00:21:31,578 --> 00:21:32,385 No hay necesidad. 249 00:21:32,609 --> 00:21:35,529 Muy bien. En mi casa, esta noche. 250 00:21:37,040 --> 00:21:39,690 Y Nicolas se volvi� el culpable ideal. 251 00:21:41,220 --> 00:21:43,180 No ten�a m�s opci�n. 252 00:21:56,360 --> 00:21:58,729 YO MATE A L�A. 253 00:22:22,420 --> 00:22:24,075 Pens� que finalmente hab�a acabado. 254 00:22:55,380 --> 00:22:56,790 Voy a contarle a Julien Morel. 255 00:23:02,926 --> 00:23:04,210 Venga a mi oficina. 256 00:23:45,090 --> 00:23:46,121 �Pap�! 257 00:23:46,690 --> 00:23:48,220 Pap�, todos est�n preocupados. 258 00:23:51,667 --> 00:23:52,980 �Qu� pasa? 259 00:23:56,060 --> 00:23:58,580 Pap�, dime. �Qu� pasa? 260 00:24:57,780 --> 00:25:00,940 La �nica cosa en la que pens� fue... 261 00:25:02,940 --> 00:25:04,810 Que ella no tuvo tiempo de tener miedo... 262 00:25:06,126 --> 00:25:07,726 cuando muri�. 263 00:25:09,466 --> 00:25:13,186 Fue su t�o. Ella lo conoc�a. 264 00:25:14,090 --> 00:25:15,780 No tuvo tiempo de tener miedo. 265 00:25:27,690 --> 00:25:29,800 Seis o siete detenciones en un mes, 266 00:25:29,810 --> 00:25:31,794 antes de atrapar al culpable. 267 00:25:31,795 --> 00:25:34,211 �Parece que tentaban a la suerte? 268 00:25:34,246 --> 00:25:36,679 No tuvo nada de suerte, al contrario. 269 00:25:36,714 --> 00:25:38,791 Fue el trabajo riguroso de los agentes, 270 00:25:38,826 --> 00:25:40,590 que nos permiti� detener a Jean Morel. 271 00:25:41,020 --> 00:25:41,784 Comandante Molina. 272 00:25:42,369 --> 00:25:43,278 Un buen art�culo, 273 00:25:43,285 --> 00:25:44,455 se juzga por el contenido, 274 00:25:44,465 --> 00:25:45,592 no por el n�mero de l�neas. 275 00:25:46,080 --> 00:25:48,880 Es igual con una investigaci�n. Gracias. 276 00:25:49,160 --> 00:25:51,820 - �Comandante! - �Comandante! 277 00:25:52,470 --> 00:25:53,561 �Por favor, por favor! 278 00:25:54,072 --> 00:25:56,101 �Por favor! �Alguna pregunta? 279 00:26:55,750 --> 00:26:58,100 - No puedo dejar que... - Esc�chame, Chris. 280 00:26:58,110 --> 00:26:59,892 C�lmate y esc�chame. �Bien? 281 00:27:00,550 --> 00:27:02,762 - �Qu� voy a hacer? - �C�lmate, por favor! 282 00:27:02,797 --> 00:27:04,810 - No puedo. - Vas a calmarte. 283 00:27:05,648 --> 00:27:06,690 Esc�chame. 284 00:27:08,520 --> 00:27:10,120 No quiero que digas m�s eso. 285 00:27:11,550 --> 00:27:12,860 A nadie. 286 00:27:13,160 --> 00:27:15,640 Tienes que seguir adelante. 287 00:27:17,570 --> 00:27:20,076 No vuelvas nunca m�s a verme. Nunca m�s. 288 00:27:20,111 --> 00:27:23,160 Si vienes, me negar� a recibirte. 289 00:27:25,170 --> 00:27:26,760 Ahora, vete. 290 00:27:27,700 --> 00:27:29,660 Julien y Flo van a cuidarte. 291 00:27:30,430 --> 00:27:33,990 Y saber que t� estar�s bien... 292 00:27:34,170 --> 00:27:36,830 me dar� fuerza para aguantar. �Entiendes? 293 00:27:38,500 --> 00:27:40,160 Te pido que hagas esto por m�. 294 00:27:40,680 --> 00:27:42,063 En caso contrario, ser� muy dif�cil. 295 00:27:43,664 --> 00:27:47,264 Te amo Chris, m�s que a nada en el mundo. 296 00:27:48,326 --> 00:27:50,400 No te olvides de eso. 297 00:28:40,350 --> 00:28:42,788 - �Llevas tu equipo de ski? - Ni idea. 298 00:28:42,823 --> 00:28:45,970 Puedes dejar tus cosas aqu�, si quieres. 299 00:28:46,180 --> 00:28:48,740 No me molesta. Tengo pocas cosas. 300 00:28:55,900 --> 00:28:58,205 Por ejemplo, ese p�ster, puedes dejarlo. 301 00:28:58,210 --> 00:29:00,870 Es genial. Me encanta. 302 00:29:02,410 --> 00:29:03,720 �Thomas? 303 00:29:06,020 --> 00:29:07,640 Est� bien, puedes dejarlo. 304 00:29:08,750 --> 00:29:09,750 Bien. 305 00:29:25,100 --> 00:29:27,430 �Todo bien? �S�? 306 00:29:34,660 --> 00:29:36,280 Vamos. �A la mesa! �A la mesa! 307 00:29:36,650 --> 00:29:38,547 - Vayan. Si�ntate all�, Chris. - S�. 308 00:29:38,880 --> 00:29:40,580 �Te estoy viendo! 309 00:29:45,270 --> 00:29:47,650 El lugar de L�a no est� m�s vac�o. 310 00:30:10,840 --> 00:30:12,820 �Te das cuenta lo que haces con Chris? 311 00:30:13,550 --> 00:30:15,770 - �Qu�? - Le das las cosas de L�a, 312 00:30:15,805 --> 00:30:17,820 su lugar en la mesa, todo. �Por qu�? 313 00:30:18,550 --> 00:30:19,857 �Quieres reemplazar a nuestra hija? 314 00:30:20,160 --> 00:30:22,230 Escucha. �C�mo puedes decir eso? 315 00:30:22,790 --> 00:30:24,063 Nadie va a reemplazar a L�a. 316 00:30:24,320 --> 00:30:26,940 - Ella intenta ayudar. - No aguanto m�s. 317 00:30:27,720 --> 00:30:29,790 �Cu�ndo miro a Chris, sabes lo que veo? 318 00:30:30,251 --> 00:30:33,590 �Qu� haces? Estoy sola en la mesa. 319 00:30:34,550 --> 00:30:37,570 Me estaba lavando las manos. Volvamos. 320 00:30:37,700 --> 00:30:39,552 Entiendo lo que ves y te comprendo. 321 00:30:40,700 --> 00:30:41,744 Pero Chris no tiene la culpa. 322 00:30:45,440 --> 00:30:46,750 Ella no es culpable de nada. 323 00:30:56,240 --> 00:30:58,130 �Estamos progresando! 324 00:30:59,302 --> 00:31:01,262 - Tinto, por favor. - Perfecto. 325 00:31:02,780 --> 00:31:05,016 Hice paella. Receta de mi mam�. 326 00:31:05,060 --> 00:31:07,040 - �Claro! - Hola. 327 00:31:07,430 --> 00:31:09,370 - �Hola! - Espero que tenga hambre. 328 00:31:09,430 --> 00:31:10,850 Hizo comida como para seis. 329 00:31:14,102 --> 00:31:15,462 S�... 330 00:31:19,760 --> 00:31:22,310 Culpable con cara de inocente, no falta. 331 00:31:22,440 --> 00:31:23,671 Yo no dije que �l era inocente. 332 00:31:24,310 --> 00:31:26,137 �Pero por qu� confes� tan r�pido... 333 00:31:26,145 --> 00:31:27,138 y tan detalladamente? 334 00:31:28,520 --> 00:31:31,110 - No s�. - Bueno, voy a ver una pel�cula. 335 00:31:31,170 --> 00:31:32,480 Para estar en paz. 336 00:31:33,150 --> 00:31:34,826 �O para que dejemos a otro en paz? 337 00:31:36,330 --> 00:31:38,120 Si Jean est� protegiendo a alguien... 338 00:31:48,901 --> 00:31:49,701 �Oye! 339 00:31:50,670 --> 00:31:52,280 �Qu� hago con lo que sobr�? 340 00:31:52,600 --> 00:31:55,340 - Puedes tirarlo. - �Adi�s! 341 00:32:03,801 --> 00:32:06,719 Ning�n testimonio incrimina a Chris. 342 00:32:07,720 --> 00:32:09,966 Chris pudo matar a L�a... 343 00:32:09,975 --> 00:32:12,063 y Jean encubrir las pistas. 344 00:32:12,240 --> 00:32:14,820 Bien, queda saber c�mo encontrar pruebas. 345 00:32:14,940 --> 00:32:16,300 Porque no tenemos nada. 346 00:32:17,200 --> 00:32:18,602 �Nunca encontramos el otro? 347 00:32:18,603 --> 00:32:20,553 No. En ning�n lugar. 348 00:32:24,960 --> 00:32:27,960 - Ya dije todo lo que s�. - No todo. 349 00:32:28,520 --> 00:32:30,926 Esa noche L�a encontr� el pendiente de Chris... 350 00:32:30,961 --> 00:32:32,240 en el auto de Romain. 351 00:32:32,720 --> 00:32:34,600 Una pluma de plata. 352 00:32:35,550 --> 00:32:38,080 Nunca lo encontramos entre sus cosas. 353 00:32:38,200 --> 00:32:39,800 �Recuerda si lo encontr� Chris? 354 00:32:42,270 --> 00:32:43,729 - Debe haberse ca�do. - No. 355 00:32:44,679 --> 00:32:46,150 Pasamos el peine fino y no apareci�... 356 00:32:46,160 --> 00:32:47,990 ni en Miribel ni en la T�te d'or. 357 00:32:51,001 --> 00:32:52,601 - No s�. - Muy bien. 358 00:32:52,860 --> 00:32:55,090 �Qu� hizo con el ladrillo que mat� a L�a? 359 00:32:55,720 --> 00:32:57,380 Creo que lo arroj� lejos. 360 00:32:59,180 --> 00:33:01,410 �Qu� cambia eso? Tienen mi confesi�n. 361 00:33:01,480 --> 00:33:02,920 No tengo nada m�s que decir. 362 00:33:16,360 --> 00:33:17,670 �Qu� bonito! 363 00:33:20,660 --> 00:33:22,840 �Puedo usar esto para ir a lo de Louise? 364 00:33:23,520 --> 00:33:25,840 - Si tienes cuidado, s�. - S�. 365 00:33:27,350 --> 00:33:28,660 �Ad�nde vas? 366 00:33:28,780 --> 00:33:30,540 A mi casa, a buscar unas cosas. 367 00:33:35,140 --> 00:33:36,670 �Puedo usar esto? 368 00:33:37,590 --> 00:33:40,130 �Soy una ni�ita! 369 00:33:42,570 --> 00:33:43,880 Claro, de acuerdo. 370 00:33:43,900 --> 00:33:45,661 - �S�! - �Hasta luego! 371 00:33:45,696 --> 00:33:46,761 �Hasta luego! 372 00:33:50,840 --> 00:33:53,460 �Sabes que me gusta tu pelo recogido? 373 00:33:53,560 --> 00:33:55,500 No. Louise dice que estoy mejor as�. 374 00:33:55,630 --> 00:33:58,860 �De acuerdo, si Louise lo dice est� bien! 375 00:33:59,100 --> 00:34:01,820 - �Adi�s! - �Escucha, quiero mi beso! 376 00:34:03,490 --> 00:34:05,750 �Claro! Ahora entend�. 377 00:34:05,800 --> 00:34:07,270 �De d�nde salieron esos pendientes? 378 00:34:07,730 --> 00:34:09,390 - Los encontr�. - �Zo�! 379 00:34:09,400 --> 00:34:11,298 Yo s� que son de Chris. 380 00:34:11,333 --> 00:34:13,107 �Pero ella me los deja usar! 381 00:34:13,142 --> 00:34:14,441 �Querida! Tienes que parar... 382 00:34:14,450 --> 00:34:15,701 de tomar las cosas de los dem�s. 383 00:34:15,780 --> 00:34:17,654 Eres muy peque�a para hacer eso. 384 00:34:19,160 --> 00:34:21,050 - �Eso no es justo! - La vida es dif�cil. 385 00:34:21,200 --> 00:34:23,440 - �Que la pases bien! - �Louise! 386 00:34:37,070 --> 00:34:39,067 Me gusta mucho Audrey. 387 00:34:39,100 --> 00:34:40,816 Entonces, �cu�l es el problema? 388 00:34:40,870 --> 00:34:42,500 No s�, cuando estamos juntas, 389 00:34:42,510 --> 00:34:43,434 ella est� inc�moda. 390 00:34:44,170 --> 00:34:48,808 - Bueno, eres su suegra. - �Para con eso! 391 00:34:49,030 --> 00:34:50,481 Es una pesadilla. 392 00:34:50,769 --> 00:34:51,820 �Carajo! Estamos atrasadas. 393 00:34:52,100 --> 00:34:53,526 A las 14 hs. es la cosmet�loga. 394 00:34:53,539 --> 00:34:55,072 No quiero ir. 395 00:34:55,107 --> 00:34:57,510 Pero te va a hacer bien. 396 00:34:57,640 --> 00:35:00,640 - No hay discusi�n. T� vas. - Est� bien. 397 00:35:00,650 --> 00:35:03,220 No, d�jame, d�jame a m�. Yo pago. 398 00:35:03,380 --> 00:35:06,200 Est� bien. Gracias, querida. 399 00:35:06,420 --> 00:35:08,565 Mira lo que Zo� estaba usando hoy. 400 00:35:08,600 --> 00:35:09,250 No s� lo que tiene, 401 00:35:09,265 --> 00:35:11,219 pero se le pegan las cosas de los dem�s. 402 00:35:11,254 --> 00:35:13,681 - Son bonitos. - No para la edad de ella. 403 00:35:15,366 --> 00:35:16,920 �Me quedan bien? Vamos, dime. 404 00:35:18,640 --> 00:35:21,200 - Te quedan bien. - �T� crees? 405 00:35:21,300 --> 00:35:25,630 - Deber�as... - No. Yo creo que... 406 00:35:32,670 --> 00:35:33,990 �Perdiste un pendiente, Chris? 407 00:35:34,110 --> 00:35:35,167 S�. 408 00:35:35,880 --> 00:35:37,360 Encima lo adoro. 409 00:35:37,480 --> 00:35:39,162 Vamos a encontrarlo. 410 00:35:39,260 --> 00:35:40,615 �Nos ayudas querida? 411 00:35:45,490 --> 00:35:47,912 D�game que pas� o lo pongo bajo custodia. 412 00:35:48,030 --> 00:35:50,290 Discutimos por una estupidez. 413 00:35:50,390 --> 00:35:52,220 Un pendiente que encontr� en mi auto. 414 00:35:52,910 --> 00:35:55,123 - �Qu� pas�? - Algo me pinch� la espalda. 415 00:35:55,380 --> 00:35:57,400 �Qu� es? �Dime qu� es? 416 00:35:59,151 --> 00:36:01,910 El pendiente de Chris. �Qu� hace aqu�? 417 00:36:02,020 --> 00:36:02,814 No s�, se le... 418 00:36:02,815 --> 00:36:04,236 Se le habr� ca�do cuando la acompa��... 419 00:36:04,237 --> 00:36:06,741 - �Est�s jugando conmigo? - �L�a, para! 420 00:36:06,776 --> 00:36:08,440 �Qu� quieres que te diga? �No s�, carajo! 421 00:36:16,180 --> 00:36:16,811 �Flo! 422 00:36:20,200 --> 00:36:21,410 �Qu�? 423 00:38:00,110 --> 00:38:02,110 Estaba buscando una blusa. 424 00:38:07,750 --> 00:38:09,560 Tienes los dos pendientes. 425 00:38:10,360 --> 00:38:11,209 El otro, 426 00:38:11,220 --> 00:38:13,449 el que L�a encontr� en el auto de Romain, 427 00:38:14,180 --> 00:38:15,590 nunca lo encontramos. 428 00:38:17,350 --> 00:38:20,290 Si t� lo tienes eso quiere decir que... 429 00:38:48,668 --> 00:38:50,050 �Chris! �Chris! 430 00:39:25,210 --> 00:39:26,858 Ella est� consciente, pero muy d�bil. 431 00:39:28,940 --> 00:39:30,730 Su estado es grave. 432 00:39:32,690 --> 00:39:34,170 Su hija quiere verla. 433 00:40:11,255 --> 00:40:12,560 �Mam�! 434 00:40:21,755 --> 00:40:23,875 Chris me lastim�. 435 00:40:37,775 --> 00:40:39,080 �Mam�! 436 00:42:41,213 --> 00:42:42,573 Lo escucho. 437 00:42:51,240 --> 00:42:53,450 Chris no quer�a que eso pase. 438 00:42:55,520 --> 00:42:57,540 L�a estaba furiosa por lo de Romain. 439 00:42:59,030 --> 00:43:00,650 Creo que Chris... 440 00:43:01,560 --> 00:43:02,840 intent� explic�rselo. 441 00:43:03,070 --> 00:43:05,610 - �Qu� haces aqu�? - Ella amaba a Romain. 442 00:43:05,770 --> 00:43:08,350 - Te vi con Romain. - �T� nos seguiste? 443 00:43:08,720 --> 00:43:10,210 S�, tu nos seguiste... 444 00:43:10,320 --> 00:43:13,108 - �Eres pat�tica! - Escucha, L�a, 445 00:43:13,109 --> 00:43:14,797 lo siento, de acuerdo. Te voy a contar. 446 00:43:14,900 --> 00:43:16,736 �S�? �Crees que �l te ama? 447 00:43:17,146 --> 00:43:18,774 �l no siente nada por ti. 448 00:43:18,870 --> 00:43:20,664 �Sabes c�mo te llama? �C�mo te llama? 449 00:43:20,670 --> 00:43:22,369 �El clon! �El clon! �El clon! 450 00:43:23,930 --> 00:43:25,098 Te haces... 451 00:43:25,440 --> 00:43:28,647 la pobre ni�ita que perdi� a su mam�. 452 00:43:28,790 --> 00:43:31,200 �Triste, triste, triste! 453 00:43:31,210 --> 00:43:33,822 �Y qu�? �Vas a llorar por tu mam�? �Sal! 454 00:44:05,430 --> 00:44:08,200 �No! �L�a! �L�a! �L�a! 455 00:44:09,450 --> 00:44:11,860 - L�a no respiraba. - �L�a! �L�a! 456 00:44:12,160 --> 00:44:14,180 Chris no sab�a que m�s hacer, 457 00:44:15,990 --> 00:44:17,210 entonces me llam�. 458 00:44:38,750 --> 00:44:41,630 �Qu� pas�? �Llamaste a seguridad? 459 00:44:51,832 --> 00:44:53,140 �No! 460 00:44:53,650 --> 00:44:55,070 �No es posible! 461 00:44:55,170 --> 00:44:56,970 �Qu� hiciste? 462 00:44:57,420 --> 00:44:59,309 Hay algo que no le cont� a nadie, 463 00:44:59,673 --> 00:45:00,639 ni a Julien. 464 00:45:03,960 --> 00:45:06,060 Mi mujer muri� por mi culpa. 465 00:45:07,890 --> 00:45:09,460 Yo me dorm� al volante. 466 00:45:12,070 --> 00:45:14,350 Yo priv� a Chris de su madre. 467 00:45:17,240 --> 00:45:18,630 Ella ten�a apenas 11 a�os. 468 00:45:20,810 --> 00:45:22,986 Y jur� que har�a cualquier cosa por ella. 469 00:45:23,080 --> 00:45:26,670 Por favor, no me dejes sola. Lo siento. 470 00:45:27,730 --> 00:45:28,375 Todo. 471 00:45:28,619 --> 00:45:29,740 Vas a hacer lo que te diga. 472 00:45:29,927 --> 00:45:31,145 Todo lo que te digo. 473 00:45:36,951 --> 00:45:38,551 Pase lo que pase. 474 00:47:06,400 --> 00:47:07,710 �Todo bien? 475 00:47:08,410 --> 00:47:09,720 No. 476 00:47:33,160 --> 00:47:35,010 Me debe una cena. 477 00:47:37,120 --> 00:47:38,850 Soy p�sima en la cocina... 478 00:47:39,820 --> 00:47:42,940 #Es lo mismo de cualquier forma.# 479 00:47:43,340 --> 00:47:46,180 #Nada es como lo planeaste.# 480 00:47:46,830 --> 00:47:50,880 #Si solo pudiera ver claramente,# 481 00:47:51,260 --> 00:47:53,010 #dentro tuyo.# 482 00:47:53,710 --> 00:47:56,550 #Las mismas caras todos los d�as,# 483 00:47:57,150 --> 00:47:59,960 #las sirenas llamando a lo lejos.# 484 00:48:00,960 --> 00:48:05,160 #Esto significa mucho m�s.# 485 00:48:05,380 --> 00:48:08,620 #El bote me est� llevando,# 486 00:48:08,669 --> 00:48:12,000 #y puedo vivir mi historia diferente# 487 00:48:12,260 --> 00:48:15,923 #las sirenas glotonas mastican a mi alrededor,# 488 00:48:15,958 --> 00:48:19,650 #mientras yo canto oh oh.# 489 00:48:22,150 --> 00:48:24,910 #En mi sue�o, nada es lo mismo,# 490 00:48:25,780 --> 00:48:28,320 #nada tiene que ver con lo planeado.# 491 00:48:29,790 --> 00:48:32,240 #Si yo pudiera ser alguien,# 492 00:48:32,310 --> 00:48:35,300 #alguien, sin ti.# 493 00:48:36,160 --> 00:48:38,980 #La misma sonrisa cada d�a.# 494 00:48:39,370 --> 00:48:42,440 #Las sirenas llamando a lo lejos.# 495 00:48:43,505 --> 00:48:46,100 #Esto significa mucho m�s.# 496 00:48:46,940 --> 00:48:49,980 #Esto significa mucho m�s.# 497 00:48:51,260 --> 00:48:53,800 #Las sirenas llamando.# 498 00:49:01,860 --> 00:49:05,196 #El bote me est� llevando.# 499 00:49:05,380 --> 00:49:07,850 #Las sirenas llamando.# 500 00:49:12,340 --> 00:49:15,030 #Mientras yo canto oh.# 501 00:49:16,109 --> 00:49:19,308 #El bote me est� llevando,# 502 00:49:19,360 --> 00:49:22,570 #y puedo vivir mi historia diferente,# 503 00:49:22,960 --> 00:49:26,424 #las sirenas glotonas mastican a mi alrededor,# 504 00:49:26,459 --> 00:49:29,780 #Esto significa mucho m�s.# 505 00:49:30,100 --> 00:49:31,443 #Sobre los bancos de arena,# 506 00:49:31,444 --> 00:49:33,417 #me pregunto: �por qu� yo?# 507 00:49:33,600 --> 00:49:35,003 #En mi camino a las cataratas,# 508 00:49:35,004 --> 00:49:36,624 #espero que veas.# 509 00:49:36,850 --> 00:49:38,704 #Vamos hacia el muro,# 510 00:49:38,705 --> 00:49:40,461 #aunque est�s arrepentida.# 511 00:49:40,640 --> 00:49:44,270 #Mientras yo canto oh oh.# 512 00:49:44,290 --> 00:49:45,551 #Sobre los bancos de arena,# 513 00:49:45,728 --> 00:49:47,510 #me pregunto: �por qu� yo?# 514 00:49:47,600 --> 00:49:49,079 #En mi camino a las cataratas,# 515 00:49:49,085 --> 00:49:50,690 #espero que veas.# 516 00:49:50,780 --> 00:49:52,619 #Vamos hacia el muro,# 517 00:49:52,628 --> 00:49:54,567 #aunque est�s arrepentida.# 518 00:49:54,850 --> 00:49:57,401 #Mientras canto oh oh... # 519 00:49:57,502 --> 00:50:03,602 Www.SubAdictos.Net...36075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.