All language subtitles for www.CPASBIEN.pw . Disparue.S01E08.FINAL.FRENCH.HDTV.XviD-CpasBien.pw
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:08,230
�Ya despierto?
2
00:00:10,280 --> 00:00:11,265
No pod�a dormir.
3
00:00:19,420 --> 00:00:20,659
�C�mo sab�as que con un ladrillo...
4
00:00:20,660 --> 00:00:21,660
asesinaron a L�a?
5
00:00:26,510 --> 00:00:28,100
Lo escuch�...
6
00:00:29,840 --> 00:00:31,897
a Molina hablando por tel�fono...
7
00:00:31,905 --> 00:00:33,292
cuando fui a declarar.
8
00:00:34,500 --> 00:00:36,500
Deber�a estar hablando con el forense.
9
00:00:40,340 --> 00:00:42,310
Lo siento, no deb� cont�rtelo.
10
00:01:08,167 --> 00:01:12,167
Www.SubAdictos.Net
presenta:
11
00:01:12,168 --> 00:01:16,168
Una Traducci�n de Ranchodas.
12
00:01:16,169 --> 00:01:20,169
Edici�n de Fernando355.
13
00:01:20,170 --> 00:01:24,760
DESAPARECIDA.
14
00:01:35,860 --> 00:01:38,600
EPISODIO 8
FINAL.
15
00:01:42,080 --> 00:01:43,340
�Julien?
16
00:01:43,900 --> 00:01:46,560
- �Hola!
- No te escuch� llegar.
17
00:01:47,220 --> 00:01:50,010
- �Todo bien?
- Todo bien. Traje croissants.
18
00:01:59,780 --> 00:02:01,300
Gracias.
19
00:02:06,280 --> 00:02:07,800
Sabes, todo va a salir bien.
20
00:02:19,330 --> 00:02:21,310
Tendr�as que vender el departamento.
21
00:02:22,940 --> 00:02:25,410
Vivir aqu�, sin L�a, es muy dif�cil.
22
00:02:25,970 --> 00:02:27,660
Para ustedes dos y para Zo�.
23
00:02:28,570 --> 00:02:29,880
S�, tal vez.
24
00:02:31,250 --> 00:02:33,011
Y Zo�, �c�mo est�?
25
00:02:33,637 --> 00:02:34,678
�Tuvo pesadillas de nuevo?
26
00:02:35,003 --> 00:02:37,340
No, est� bien. Por lo menos no dijo nada.
27
00:02:39,899 --> 00:02:42,060
- �D�nde est�?
- En casa de Louise.
28
00:02:42,700 --> 00:02:44,361
No s� si fue una buena idea,
29
00:02:44,396 --> 00:02:46,280
porque repite lo que dicen sus padres.
30
00:02:46,340 --> 00:02:47,798
Y Zo� ya est� bastante perturbada.
31
00:02:47,921 --> 00:02:49,774
Es Chris la que la perturba.
32
00:02:49,820 --> 00:02:51,727
�Por qu� dices eso? Es adorable con Zo�.
33
00:02:51,860 --> 00:02:52,883
Chris adora a todo el mundo.
34
00:02:52,890 --> 00:02:53,884
�se es el problema.
35
00:02:55,790 --> 00:02:58,660
Quiere hacer todo para ser una L�a N� 2.
36
00:03:24,836 --> 00:03:25,940
�Hola?
37
00:03:28,380 --> 00:03:30,462
S�. Todo bien, pap�.
38
00:03:31,757 --> 00:03:33,142
Despu�s te llamo.
39
00:03:55,480 --> 00:03:56,730
- Hola.
- Hola.
40
00:03:56,980 --> 00:03:58,820
�Pudo filtrarse algo sobre el caso Morel?
41
00:03:59,099 --> 00:04:01,390
Aparte del expediente robado, no.
42
00:04:01,400 --> 00:04:02,778
No, no, yo hablo de aqu�.
43
00:04:03,318 --> 00:04:05,968
Las fugas siempre vienen de la fuente.
44
00:04:06,199 --> 00:04:08,540
No, ninguna informaci�n sali� de aqu�.
45
00:04:08,790 --> 00:04:10,530
�Por qu� me pregunta eso?
46
00:04:11,230 --> 00:04:13,382
Por nada.
Hola.
47
00:04:13,650 --> 00:04:14,563
Hola, comandante.
48
00:04:14,949 --> 00:04:17,659
Bien, revis� los contactos de Jenny,
49
00:04:17,694 --> 00:04:20,260
y no hay nada ligado con L�a y Romain.
50
00:04:20,650 --> 00:04:22,630
Nicolas fue asesinado porque descubri�...
51
00:04:22,740 --> 00:04:24,415
algo sobre el asesinato de L�a,
52
00:04:24,420 --> 00:04:25,416
y en consecuencia, de Jenny.
53
00:04:25,940 --> 00:04:28,150
Para encontrar algo entre Nicolas y L�a,
54
00:04:28,430 --> 00:04:30,095
hay que encontrar algo
entre Nicolas y Jenny.
55
00:04:41,820 --> 00:04:44,100
Hola, Elodie. �Podemos hablar?
56
00:04:44,899 --> 00:04:46,110
S�.
57
00:04:46,800 --> 00:04:48,749
Si es para saber del entierro de Nicolas,
58
00:04:49,085 --> 00:04:51,806
fue hace tres d�as. Y nadie fue.
59
00:04:58,999 --> 00:05:00,003
No es oficial,
60
00:05:00,010 --> 00:05:01,728
pero s� que Nicolas no mat� a L�a.
61
00:05:03,450 --> 00:05:05,140
Necesitamos su ayuda.
62
00:05:17,761 --> 00:05:19,141
Aqu� est�.
63
00:05:23,440 --> 00:05:25,470
Yo junt� sus cosas,
64
00:05:27,161 --> 00:05:28,381
sus papeles...
65
00:05:29,620 --> 00:05:31,560
No tuve coraje de sacarlos afuera.
66
00:05:34,160 --> 00:05:37,240
- Imagino que ya los mir�.
- S�.
67
00:05:37,420 --> 00:05:40,177
Busqu� algo que pudiera absolverlo,
68
00:05:40,212 --> 00:05:41,890
o ayudar en la indagaci�n de su muerte,
69
00:05:42,380 --> 00:05:43,690
pero no encontr� nada.
70
00:05:54,690 --> 00:05:57,120
- �Sabe de qui�n es esta tarjeta?
- No.
71
00:05:57,240 --> 00:05:58,742
Llam� a ese n�mero,
72
00:05:58,743 --> 00:05:59,800
pero est� fuera de servicio � apagado.
73
00:06:01,760 --> 00:06:03,400
Es la tarjeta de Jenny.
74
00:06:03,760 --> 00:06:05,392
"Lunes, a las 23: 30 horas,
75
00:06:05,405 --> 00:06:06,393
en el estacionamiento de la estaci�n."
76
00:06:07,360 --> 00:06:08,740
�Es la letra de Nicolas?
77
00:06:10,320 --> 00:06:11,630
No.
78
00:06:16,140 --> 00:06:17,252
Creo que Thomas...
79
00:06:17,260 --> 00:06:18,253
tiene raz�n del departamento.
80
00:06:19,130 --> 00:06:21,300
No, estoy segura que Julien va a volver.
81
00:06:21,580 --> 00:06:24,230
- Necesita tiempo. Es todo.
- Tal vez no.
82
00:06:25,390 --> 00:06:26,614
Tal vez es imposible...
83
00:06:26,615 --> 00:06:28,283
que sigamos juntos sin L�a.
84
00:06:28,880 --> 00:06:30,190
�Pero todav�a lo amas?
85
00:06:31,390 --> 00:06:33,120
S�, pero no es suficiente.
86
00:06:33,680 --> 00:06:34,900
En fin, se acab�.
87
00:06:48,140 --> 00:06:49,690
Nos compramos esto juntas.
88
00:06:52,080 --> 00:06:54,550
Me convenci� de ser una madre h�per cool.
89
00:06:56,850 --> 00:06:59,850
- No pude ver la realidad.
- No digas eso.
90
00:07:00,480 --> 00:07:02,298
Eras como todo padre de adolescente.
91
00:07:06,070 --> 00:07:07,380
Gracias.
92
00:07:08,800 --> 00:07:10,110
�Por qu�?
93
00:07:10,720 --> 00:07:12,030
Por todo.
94
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Por tu presencia...
95
00:07:15,880 --> 00:07:17,190
Por todo.
96
00:07:24,260 --> 00:07:26,092
Tengo que decirte algo,
97
00:07:26,127 --> 00:07:27,930
pero nunca encontr� el momento adecuado.
98
00:07:28,950 --> 00:07:30,750
S�. �Qu� es?
99
00:07:35,399 --> 00:07:36,830
Estoy embarazada.
100
00:07:40,610 --> 00:07:41,965
Conoc� a un tipo.
101
00:07:42,741 --> 00:07:45,401
Una aventura de una o dos noches.
102
00:07:45,600 --> 00:07:47,050
Voy a criar a ese ni�o.
103
00:07:52,119 --> 00:07:53,519
�Es genial!
104
00:07:57,199 --> 00:07:58,559
�Es genial!
105
00:08:07,570 --> 00:08:09,430
Jean, estoy preocupada por ti.
106
00:08:09,840 --> 00:08:11,920
No respondes mis mensajes.
107
00:08:23,750 --> 00:08:25,270
Te extra�o, Jean.
108
00:08:26,570 --> 00:08:28,700
Todo se va a arreglar, te lo prometo.
109
00:08:29,560 --> 00:08:31,320
Dame un poco de tiempo.
110
00:08:33,219 --> 00:08:34,530
Yo te llamo.
111
00:08:37,960 --> 00:08:40,070
- �Todo bien?
- �Qui�n es?
112
00:08:40,350 --> 00:08:42,720
Corinne, una comerciante del barrio.
113
00:08:43,597 --> 00:08:44,848
Tiene un negocio de decoraci�n.
114
00:08:45,122 --> 00:08:46,602
Pap�, no tengo diez a�os.
115
00:08:47,540 --> 00:08:50,890
- Bien...
- Vi como la mirabas.
116
00:08:51,480 --> 00:08:53,150
�Te gusta, no?
117
00:08:53,610 --> 00:08:54,920
S�...
118
00:08:55,790 --> 00:08:57,680
Pero es demasiado tarde para m�.
119
00:08:58,310 --> 00:08:59,760
Nunca es demasiado tarde.
120
00:09:14,650 --> 00:09:15,980
LE�DO Y APROBADO.
121
00:09:24,120 --> 00:09:27,920
AN�LISIS GRAFOL�GICO.
122
00:09:44,160 --> 00:09:45,342
Lo encontramos.
123
00:09:45,906 --> 00:09:48,103
Se corresponde totalmente con la carta.
124
00:09:48,230 --> 00:09:49,540
Miren.
125
00:10:09,990 --> 00:10:11,500
�Su hermano est� aqu�?
126
00:10:16,950 --> 00:10:19,250
Tiene que acompa�arnos a la comisar�a.
127
00:10:20,640 --> 00:10:22,056
�Por qu�? �Qu� pasa?
128
00:10:22,191 --> 00:10:23,355
Tenemos algunas preguntas.
129
00:11:17,150 --> 00:11:19,733
Voy a la comisar�a.
130
00:11:20,100 --> 00:11:21,750
Pap�, �qu� hago con el restaurante?
131
00:11:22,540 --> 00:11:23,920
Ah, si...
132
00:11:25,500 --> 00:11:27,720
Cierra. Puedes decir que...
133
00:11:28,490 --> 00:11:30,340
No s�. Di lo que quieras.
134
00:11:31,476 --> 00:11:32,956
Pero no le digas nada a Chris.
135
00:12:14,040 --> 00:12:16,970
�Por qu� no dijo que conoc�a a Jenny?
136
00:12:18,536 --> 00:12:20,616
Es que, no la conoc�a.
137
00:12:22,430 --> 00:12:24,185
Tenemos su tarjeta profesional...
138
00:12:24,186 --> 00:12:25,186
escrita con su letra.
139
00:12:25,780 --> 00:12:27,794
Los an�lisis son concluyentes.
140
00:12:28,021 --> 00:12:29,278
�D�nde encontraron eso?
141
00:12:30,690 --> 00:12:32,030
Yo hago las preguntas.
142
00:12:34,870 --> 00:12:37,950
Es cierto. Yo la ve�a de vez en cuando.
143
00:12:38,670 --> 00:12:40,280
- �Usted era cliente?
- S�.
144
00:12:40,640 --> 00:12:42,990
- No era algo regular.
- No le creo.
145
00:12:43,130 --> 00:12:45,490
�Por qu�? �Le sorprende que vea una puta?
146
00:12:45,620 --> 00:12:47,420
�Por qu� no dijo nada cuando muri� Jenny?
147
00:12:47,530 --> 00:12:48,797
Para que Chris no sepa.
148
00:12:49,050 --> 00:12:50,503
Eso no le importaba a usted.
149
00:12:51,620 --> 00:12:53,375
Un padre como usted,
150
00:12:53,376 --> 00:12:54,954
su relaci�n con Corinnne.
151
00:12:58,011 --> 00:12:59,812
�Nos va a decir lo que realmente pas�?
152
00:13:08,080 --> 00:13:10,490
No s� de que est� hablando.
153
00:13:12,940 --> 00:13:14,950
�Tiene algo que ver con L�a?
154
00:13:20,880 --> 00:13:23,210
Usted no quer�a que pasara eso.
155
00:13:23,675 --> 00:13:25,591
Y despu�s pas� a vivir en un infierno.
156
00:13:26,290 --> 00:13:28,830
Ver a su hermano, todos los d�as,
157
00:13:29,018 --> 00:13:29,950
con su tristeza...
158
00:13:30,710 --> 00:13:32,020
No pudo dormir m�s.
159
00:13:32,960 --> 00:13:35,250
Usted no va a aguantar mucho tiempo.
160
00:13:36,590 --> 00:13:38,480
�No quiere que esto termine?
161
00:14:09,530 --> 00:14:11,331
Julien Morel acaba de llegar.
162
00:14:11,733 --> 00:14:13,688
Se niega a irse hasta que no lo reciba.
163
00:14:13,723 --> 00:14:17,330
- Est� bien, d�jelo quedarse.
- Bien.
164
00:15:25,340 --> 00:15:26,650
Esa noche...
165
00:15:29,140 --> 00:15:30,710
Chris me llam�.
166
00:15:30,973 --> 00:15:32,811
Como yo le ped� para...
167
00:15:33,991 --> 00:15:36,033
avisarme que volver�a en taxi.
168
00:15:39,340 --> 00:15:41,290
No entend� nada.
169
00:15:41,930 --> 00:15:45,070
Corr� a casa para llegar antes que ella.
170
00:15:47,150 --> 00:15:50,192
Cuando pas� frente a la T�te d'or...
171
00:15:50,200 --> 00:15:52,550
vi el auto de Romain saliendo.
172
00:15:54,600 --> 00:15:57,830
Y a L�a, yendo al parque a pie.
173
00:15:58,890 --> 00:16:02,320
No pod�a dejarla sola a las 4 de la ma�ana.
174
00:16:05,380 --> 00:16:06,700
Entonces par�...
175
00:16:08,350 --> 00:16:09,710
y la recog�.
176
00:16:19,060 --> 00:16:22,580
Ella estaba furiosa con Romain y Chris.
177
00:16:22,760 --> 00:16:25,647
Ella estaba hist�rica,
178
00:16:25,820 --> 00:16:27,385
habr�a consumido coca�na.
179
00:16:27,990 --> 00:16:30,910
Entonces, la sacud� para que se calme,
180
00:16:32,020 --> 00:16:34,340
pero sigui�, sigui�...
181
00:16:35,030 --> 00:16:37,250
No s� qu� me pas�, yo me volv� loco.
182
00:16:37,890 --> 00:16:40,074
La zamarre� para que parara.
183
00:16:44,310 --> 00:16:45,630
Y ella se cay�.
184
00:16:49,270 --> 00:16:51,080
�Por qu� no llam� a emergencia?
185
00:16:53,760 --> 00:16:55,350
Ella no respiraba.
186
00:16:55,612 --> 00:16:57,652
�L�a! �L�a!
187
00:17:00,032 --> 00:17:02,232
Estaba muerta.
�No!
188
00:17:03,112 --> 00:17:04,432
�No puede ser!
189
00:17:09,410 --> 00:17:11,910
Entr� en p�nico y la llev� hasta Miribel.
190
00:18:08,300 --> 00:18:10,238
�Y ah� Jenny lo vio enterrando el cuerpo?
191
00:18:10,370 --> 00:18:11,680
S�.
192
00:18:13,430 --> 00:18:15,348
Y ella fue esa noche al restaurante.
193
00:18:19,338 --> 00:18:21,250
Me hab�a visto en las noticias con Julien.
194
00:18:21,573 --> 00:18:22,789
Buenas noches.
195
00:18:23,520 --> 00:18:24,910
Quer�a dinero.
196
00:18:29,431 --> 00:18:30,807
A las 23:30.
197
00:18:31,433 --> 00:18:32,676
En el estacionamiento de la estaci�n.
198
00:18:46,296 --> 00:18:47,866
Y usted le pidi� que dejara un mensaje...
199
00:18:47,875 --> 00:18:48,962
haci�ndose pasar por L�a.
200
00:18:50,460 --> 00:18:52,830
Tem�a que hallaran el cuerpo en Miribel.
201
00:18:53,710 --> 00:18:55,003
Y sab�a que eso har�a...
202
00:18:55,018 --> 00:18:57,270
que detuvieran la b�squeda en el parque.
203
00:18:57,890 --> 00:19:01,020
�Pap�! �Pap�, soy L�a!
204
00:19:01,650 --> 00:19:03,136
Pap�, �est�s ah�? Atiende.
205
00:19:03,876 --> 00:19:04,927
�Por favor, atiende!
206
00:19:05,140 --> 00:19:06,450
�Pap�!
207
00:19:20,450 --> 00:19:21,760
�Y despu�s?
208
00:19:25,000 --> 00:19:27,330
Me ten�a que librar del cuerpo.
209
00:19:28,400 --> 00:19:29,710
El lago era la soluci�n.
210
00:19:37,160 --> 00:19:38,480
�Y Jenny?
211
00:19:40,740 --> 00:19:42,050
No s�.
212
00:19:42,280 --> 00:19:44,773
Ella quer�a que yo continuara...
213
00:19:44,774 --> 00:19:46,020
d�ndole dinero.
214
00:19:46,550 --> 00:19:48,440
Me amenaz� y se volvi� insostenible.
215
00:19:49,170 --> 00:19:51,330
Comprend� que nunca me dejar�a en paz.
216
00:20:01,400 --> 00:20:03,227
Y tuve la idea de poner el celular...
217
00:20:03,235 --> 00:20:05,022
de L�a en el bolso de Jenny...
218
00:20:05,029 --> 00:20:06,023
para confundir las pistas.
219
00:20:12,430 --> 00:20:13,563
�Y Nicolas?
220
00:20:14,350 --> 00:20:16,150
�El descubri� lo de Jenny?
221
00:20:17,470 --> 00:20:20,700
�l nos vio aquella noche del restaurante.
222
00:20:28,990 --> 00:20:32,225
- �C�mo supo?
- El d�a que Uds. vinieron...
223
00:20:32,240 --> 00:20:34,540
a interrogarnos con la foto de Jenny.
224
00:20:34,640 --> 00:20:36,290
�Alguien vio a esta mujer...
225
00:20:36,300 --> 00:20:38,118
en los alrededores del restaurante?
226
00:20:41,190 --> 00:20:42,337
No, jam�s la vi.
227
00:20:42,810 --> 00:20:44,920
Me di cuenta que Nicolas estaba molesto.
228
00:20:46,550 --> 00:20:47,503
No, yo tampoco.
229
00:20:47,760 --> 00:20:50,020
�l se sorprendi� con mi respuesta.
230
00:20:51,150 --> 00:20:52,980
Se pas� todo el d�a...
231
00:20:54,260 --> 00:20:55,800
observ�ndome.
232
00:20:58,340 --> 00:21:00,520
El d�a del entierro, perdi� la cabeza.
233
00:21:01,120 --> 00:21:03,322
Estaba borracho y con rabia...
234
00:21:03,357 --> 00:21:04,790
por no estar con la familia de L�a.
235
00:21:05,760 --> 00:21:06,898
Quer�a decirle a Julien...
236
00:21:06,905 --> 00:21:08,198
que me hab�a visto con Jenny.
237
00:21:09,050 --> 00:21:10,012
Tengo que hablarle, Julien.
238
00:21:10,020 --> 00:21:11,704
Tengo que contarle algo.
239
00:21:11,920 --> 00:21:14,274
- Ya basta.
- Tengo que hablar con Julien.
240
00:21:14,309 --> 00:21:16,530
- �Juli�n!
- Yo s�. �Para!
241
00:21:16,700 --> 00:21:18,010
�Espere!
242
00:21:19,450 --> 00:21:20,822
�Tengo que hablar con Julien!
243
00:21:20,830 --> 00:21:22,460
No puedes quedarte aqu�.
244
00:21:22,495 --> 00:21:25,491
- �S�lo quiero hablar con �l!
- Ya s�.
245
00:21:25,550 --> 00:21:27,665
Vamos a hablar esta noche.
246
00:21:27,990 --> 00:21:29,320
En mi casa, esta noche.
247
00:21:29,614 --> 00:21:31,569
Esta noche. �Lo promete?
248
00:21:31,578 --> 00:21:32,385
No hay necesidad.
249
00:21:32,609 --> 00:21:35,529
Muy bien. En mi casa, esta noche.
250
00:21:37,040 --> 00:21:39,690
Y Nicolas se volvi� el culpable ideal.
251
00:21:41,220 --> 00:21:43,180
No ten�a m�s opci�n.
252
00:21:56,360 --> 00:21:58,729
YO MATE A L�A.
253
00:22:22,420 --> 00:22:24,075
Pens� que finalmente hab�a acabado.
254
00:22:55,380 --> 00:22:56,790
Voy a contarle a Julien Morel.
255
00:23:02,926 --> 00:23:04,210
Venga a mi oficina.
256
00:23:45,090 --> 00:23:46,121
�Pap�!
257
00:23:46,690 --> 00:23:48,220
Pap�, todos est�n preocupados.
258
00:23:51,667 --> 00:23:52,980
�Qu� pasa?
259
00:23:56,060 --> 00:23:58,580
Pap�, dime. �Qu� pasa?
260
00:24:57,780 --> 00:25:00,940
La �nica cosa en la que pens� fue...
261
00:25:02,940 --> 00:25:04,810
Que ella no tuvo tiempo de tener miedo...
262
00:25:06,126 --> 00:25:07,726
cuando muri�.
263
00:25:09,466 --> 00:25:13,186
Fue su t�o. Ella lo conoc�a.
264
00:25:14,090 --> 00:25:15,780
No tuvo tiempo de tener miedo.
265
00:25:27,690 --> 00:25:29,800
Seis o siete detenciones en un mes,
266
00:25:29,810 --> 00:25:31,794
antes de atrapar al culpable.
267
00:25:31,795 --> 00:25:34,211
�Parece que tentaban a la suerte?
268
00:25:34,246 --> 00:25:36,679
No tuvo nada de suerte, al contrario.
269
00:25:36,714 --> 00:25:38,791
Fue el trabajo riguroso de los agentes,
270
00:25:38,826 --> 00:25:40,590
que nos permiti� detener a Jean Morel.
271
00:25:41,020 --> 00:25:41,784
Comandante Molina.
272
00:25:42,369 --> 00:25:43,278
Un buen art�culo,
273
00:25:43,285 --> 00:25:44,455
se juzga por el contenido,
274
00:25:44,465 --> 00:25:45,592
no por el n�mero de l�neas.
275
00:25:46,080 --> 00:25:48,880
Es igual con una investigaci�n. Gracias.
276
00:25:49,160 --> 00:25:51,820
- �Comandante!
- �Comandante!
277
00:25:52,470 --> 00:25:53,561
�Por favor, por favor!
278
00:25:54,072 --> 00:25:56,101
�Por favor! �Alguna pregunta?
279
00:26:55,750 --> 00:26:58,100
- No puedo dejar que...
- Esc�chame, Chris.
280
00:26:58,110 --> 00:26:59,892
C�lmate y esc�chame. �Bien?
281
00:27:00,550 --> 00:27:02,762
- �Qu� voy a hacer?
- �C�lmate, por favor!
282
00:27:02,797 --> 00:27:04,810
- No puedo.
- Vas a calmarte.
283
00:27:05,648 --> 00:27:06,690
Esc�chame.
284
00:27:08,520 --> 00:27:10,120
No quiero que digas m�s eso.
285
00:27:11,550 --> 00:27:12,860
A nadie.
286
00:27:13,160 --> 00:27:15,640
Tienes que seguir adelante.
287
00:27:17,570 --> 00:27:20,076
No vuelvas nunca m�s a verme. Nunca m�s.
288
00:27:20,111 --> 00:27:23,160
Si vienes, me negar� a recibirte.
289
00:27:25,170 --> 00:27:26,760
Ahora, vete.
290
00:27:27,700 --> 00:27:29,660
Julien y Flo van a cuidarte.
291
00:27:30,430 --> 00:27:33,990
Y saber que t� estar�s bien...
292
00:27:34,170 --> 00:27:36,830
me dar� fuerza para aguantar. �Entiendes?
293
00:27:38,500 --> 00:27:40,160
Te pido que hagas esto por m�.
294
00:27:40,680 --> 00:27:42,063
En caso contrario, ser� muy dif�cil.
295
00:27:43,664 --> 00:27:47,264
Te amo Chris, m�s que a nada en el mundo.
296
00:27:48,326 --> 00:27:50,400
No te olvides de eso.
297
00:28:40,350 --> 00:28:42,788
- �Llevas tu equipo de ski?
- Ni idea.
298
00:28:42,823 --> 00:28:45,970
Puedes dejar tus cosas aqu�, si quieres.
299
00:28:46,180 --> 00:28:48,740
No me molesta. Tengo pocas cosas.
300
00:28:55,900 --> 00:28:58,205
Por ejemplo, ese p�ster, puedes dejarlo.
301
00:28:58,210 --> 00:29:00,870
Es genial. Me encanta.
302
00:29:02,410 --> 00:29:03,720
�Thomas?
303
00:29:06,020 --> 00:29:07,640
Est� bien, puedes dejarlo.
304
00:29:08,750 --> 00:29:09,750
Bien.
305
00:29:25,100 --> 00:29:27,430
�Todo bien? �S�?
306
00:29:34,660 --> 00:29:36,280
Vamos. �A la mesa! �A la mesa!
307
00:29:36,650 --> 00:29:38,547
- Vayan. Si�ntate all�, Chris.
- S�.
308
00:29:38,880 --> 00:29:40,580
�Te estoy viendo!
309
00:29:45,270 --> 00:29:47,650
El lugar de L�a no est� m�s vac�o.
310
00:30:10,840 --> 00:30:12,820
�Te das cuenta lo que haces con Chris?
311
00:30:13,550 --> 00:30:15,770
- �Qu�?
- Le das las cosas de L�a,
312
00:30:15,805 --> 00:30:17,820
su lugar en la mesa, todo. �Por qu�?
313
00:30:18,550 --> 00:30:19,857
�Quieres reemplazar a nuestra hija?
314
00:30:20,160 --> 00:30:22,230
Escucha. �C�mo puedes decir eso?
315
00:30:22,790 --> 00:30:24,063
Nadie va a reemplazar a L�a.
316
00:30:24,320 --> 00:30:26,940
- Ella intenta ayudar.
- No aguanto m�s.
317
00:30:27,720 --> 00:30:29,790
�Cu�ndo miro a Chris, sabes lo que veo?
318
00:30:30,251 --> 00:30:33,590
�Qu� haces? Estoy sola en la mesa.
319
00:30:34,550 --> 00:30:37,570
Me estaba lavando las manos. Volvamos.
320
00:30:37,700 --> 00:30:39,552
Entiendo lo que ves y te comprendo.
321
00:30:40,700 --> 00:30:41,744
Pero Chris no tiene la culpa.
322
00:30:45,440 --> 00:30:46,750
Ella no es culpable de nada.
323
00:30:56,240 --> 00:30:58,130
�Estamos progresando!
324
00:30:59,302 --> 00:31:01,262
- Tinto, por favor.
- Perfecto.
325
00:31:02,780 --> 00:31:05,016
Hice paella. Receta de mi mam�.
326
00:31:05,060 --> 00:31:07,040
- �Claro!
- Hola.
327
00:31:07,430 --> 00:31:09,370
- �Hola!
- Espero que tenga hambre.
328
00:31:09,430 --> 00:31:10,850
Hizo comida como para seis.
329
00:31:14,102 --> 00:31:15,462
S�...
330
00:31:19,760 --> 00:31:22,310
Culpable con cara de inocente, no falta.
331
00:31:22,440 --> 00:31:23,671
Yo no dije que �l era inocente.
332
00:31:24,310 --> 00:31:26,137
�Pero por qu� confes� tan r�pido...
333
00:31:26,145 --> 00:31:27,138
y tan detalladamente?
334
00:31:28,520 --> 00:31:31,110
- No s�.
- Bueno, voy a ver una pel�cula.
335
00:31:31,170 --> 00:31:32,480
Para estar en paz.
336
00:31:33,150 --> 00:31:34,826
�O para que dejemos a otro en paz?
337
00:31:36,330 --> 00:31:38,120
Si Jean est� protegiendo a alguien...
338
00:31:48,901 --> 00:31:49,701
�Oye!
339
00:31:50,670 --> 00:31:52,280
�Qu� hago con lo que sobr�?
340
00:31:52,600 --> 00:31:55,340
- Puedes tirarlo.
- �Adi�s!
341
00:32:03,801 --> 00:32:06,719
Ning�n testimonio incrimina a Chris.
342
00:32:07,720 --> 00:32:09,966
Chris pudo matar a L�a...
343
00:32:09,975 --> 00:32:12,063
y Jean encubrir las pistas.
344
00:32:12,240 --> 00:32:14,820
Bien, queda saber c�mo encontrar pruebas.
345
00:32:14,940 --> 00:32:16,300
Porque no tenemos nada.
346
00:32:17,200 --> 00:32:18,602
�Nunca encontramos el otro?
347
00:32:18,603 --> 00:32:20,553
No. En ning�n lugar.
348
00:32:24,960 --> 00:32:27,960
- Ya dije todo lo que s�.
- No todo.
349
00:32:28,520 --> 00:32:30,926
Esa noche L�a encontr�
el pendiente de Chris...
350
00:32:30,961 --> 00:32:32,240
en el auto de Romain.
351
00:32:32,720 --> 00:32:34,600
Una pluma de plata.
352
00:32:35,550 --> 00:32:38,080
Nunca lo encontramos entre sus cosas.
353
00:32:38,200 --> 00:32:39,800
�Recuerda si lo encontr� Chris?
354
00:32:42,270 --> 00:32:43,729
- Debe haberse ca�do.
- No.
355
00:32:44,679 --> 00:32:46,150
Pasamos el peine fino y no apareci�...
356
00:32:46,160 --> 00:32:47,990
ni en Miribel ni en la T�te d'or.
357
00:32:51,001 --> 00:32:52,601
- No s�.
- Muy bien.
358
00:32:52,860 --> 00:32:55,090
�Qu� hizo con el ladrillo que mat� a L�a?
359
00:32:55,720 --> 00:32:57,380
Creo que lo arroj� lejos.
360
00:32:59,180 --> 00:33:01,410
�Qu� cambia eso? Tienen mi confesi�n.
361
00:33:01,480 --> 00:33:02,920
No tengo nada m�s que decir.
362
00:33:16,360 --> 00:33:17,670
�Qu� bonito!
363
00:33:20,660 --> 00:33:22,840
�Puedo usar esto para ir a lo de Louise?
364
00:33:23,520 --> 00:33:25,840
- Si tienes cuidado, s�.
- S�.
365
00:33:27,350 --> 00:33:28,660
�Ad�nde vas?
366
00:33:28,780 --> 00:33:30,540
A mi casa, a buscar unas cosas.
367
00:33:35,140 --> 00:33:36,670
�Puedo usar esto?
368
00:33:37,590 --> 00:33:40,130
�Soy una ni�ita!
369
00:33:42,570 --> 00:33:43,880
Claro, de acuerdo.
370
00:33:43,900 --> 00:33:45,661
- �S�!
- �Hasta luego!
371
00:33:45,696 --> 00:33:46,761
�Hasta luego!
372
00:33:50,840 --> 00:33:53,460
�Sabes que me gusta tu pelo recogido?
373
00:33:53,560 --> 00:33:55,500
No. Louise dice que estoy mejor as�.
374
00:33:55,630 --> 00:33:58,860
�De acuerdo, si Louise lo dice est� bien!
375
00:33:59,100 --> 00:34:01,820
- �Adi�s!
- �Escucha, quiero mi beso!
376
00:34:03,490 --> 00:34:05,750
�Claro! Ahora entend�.
377
00:34:05,800 --> 00:34:07,270
�De d�nde salieron esos pendientes?
378
00:34:07,730 --> 00:34:09,390
- Los encontr�.
- �Zo�!
379
00:34:09,400 --> 00:34:11,298
Yo s� que son de Chris.
380
00:34:11,333 --> 00:34:13,107
�Pero ella me los deja usar!
381
00:34:13,142 --> 00:34:14,441
�Querida! Tienes que parar...
382
00:34:14,450 --> 00:34:15,701
de tomar las cosas de los dem�s.
383
00:34:15,780 --> 00:34:17,654
Eres muy peque�a para hacer eso.
384
00:34:19,160 --> 00:34:21,050
- �Eso no es justo!
- La vida es dif�cil.
385
00:34:21,200 --> 00:34:23,440
- �Que la pases bien!
- �Louise!
386
00:34:37,070 --> 00:34:39,067
Me gusta mucho Audrey.
387
00:34:39,100 --> 00:34:40,816
Entonces, �cu�l es el problema?
388
00:34:40,870 --> 00:34:42,500
No s�, cuando estamos juntas,
389
00:34:42,510 --> 00:34:43,434
ella est� inc�moda.
390
00:34:44,170 --> 00:34:48,808
- Bueno, eres su suegra.
- �Para con eso!
391
00:34:49,030 --> 00:34:50,481
Es una pesadilla.
392
00:34:50,769 --> 00:34:51,820
�Carajo! Estamos atrasadas.
393
00:34:52,100 --> 00:34:53,526
A las 14 hs. es la cosmet�loga.
394
00:34:53,539 --> 00:34:55,072
No quiero ir.
395
00:34:55,107 --> 00:34:57,510
Pero te va a hacer bien.
396
00:34:57,640 --> 00:35:00,640
- No hay discusi�n. T� vas.
- Est� bien.
397
00:35:00,650 --> 00:35:03,220
No, d�jame, d�jame a m�. Yo pago.
398
00:35:03,380 --> 00:35:06,200
Est� bien. Gracias, querida.
399
00:35:06,420 --> 00:35:08,565
Mira lo que Zo� estaba usando hoy.
400
00:35:08,600 --> 00:35:09,250
No s� lo que tiene,
401
00:35:09,265 --> 00:35:11,219
pero se le pegan las cosas de los dem�s.
402
00:35:11,254 --> 00:35:13,681
- Son bonitos.
- No para la edad de ella.
403
00:35:15,366 --> 00:35:16,920
�Me quedan bien? Vamos, dime.
404
00:35:18,640 --> 00:35:21,200
- Te quedan bien.
- �T� crees?
405
00:35:21,300 --> 00:35:25,630
- Deber�as...
- No. Yo creo que...
406
00:35:32,670 --> 00:35:33,990
�Perdiste un pendiente, Chris?
407
00:35:34,110 --> 00:35:35,167
S�.
408
00:35:35,880 --> 00:35:37,360
Encima lo adoro.
409
00:35:37,480 --> 00:35:39,162
Vamos a encontrarlo.
410
00:35:39,260 --> 00:35:40,615
�Nos ayudas querida?
411
00:35:45,490 --> 00:35:47,912
D�game que pas� o lo pongo bajo custodia.
412
00:35:48,030 --> 00:35:50,290
Discutimos por una estupidez.
413
00:35:50,390 --> 00:35:52,220
Un pendiente que encontr� en mi auto.
414
00:35:52,910 --> 00:35:55,123
- �Qu� pas�?
- Algo me pinch� la espalda.
415
00:35:55,380 --> 00:35:57,400
�Qu� es? �Dime qu� es?
416
00:35:59,151 --> 00:36:01,910
El pendiente de Chris. �Qu� hace aqu�?
417
00:36:02,020 --> 00:36:02,814
No s�, se le...
418
00:36:02,815 --> 00:36:04,236
Se le habr� ca�do cuando la acompa��...
419
00:36:04,237 --> 00:36:06,741
- �Est�s jugando conmigo?
- �L�a, para!
420
00:36:06,776 --> 00:36:08,440
�Qu� quieres que te diga? �No s�, carajo!
421
00:36:16,180 --> 00:36:16,811
�Flo!
422
00:36:20,200 --> 00:36:21,410
�Qu�?
423
00:38:00,110 --> 00:38:02,110
Estaba buscando una blusa.
424
00:38:07,750 --> 00:38:09,560
Tienes los dos pendientes.
425
00:38:10,360 --> 00:38:11,209
El otro,
426
00:38:11,220 --> 00:38:13,449
el que L�a encontr� en el auto de Romain,
427
00:38:14,180 --> 00:38:15,590
nunca lo encontramos.
428
00:38:17,350 --> 00:38:20,290
Si t� lo tienes eso quiere decir que...
429
00:38:48,668 --> 00:38:50,050
�Chris! �Chris!
430
00:39:25,210 --> 00:39:26,858
Ella est� consciente, pero muy d�bil.
431
00:39:28,940 --> 00:39:30,730
Su estado es grave.
432
00:39:32,690 --> 00:39:34,170
Su hija quiere verla.
433
00:40:11,255 --> 00:40:12,560
�Mam�!
434
00:40:21,755 --> 00:40:23,875
Chris me lastim�.
435
00:40:37,775 --> 00:40:39,080
�Mam�!
436
00:42:41,213 --> 00:42:42,573
Lo escucho.
437
00:42:51,240 --> 00:42:53,450
Chris no quer�a que eso pase.
438
00:42:55,520 --> 00:42:57,540
L�a estaba furiosa por lo de Romain.
439
00:42:59,030 --> 00:43:00,650
Creo que Chris...
440
00:43:01,560 --> 00:43:02,840
intent� explic�rselo.
441
00:43:03,070 --> 00:43:05,610
- �Qu� haces aqu�?
- Ella amaba a Romain.
442
00:43:05,770 --> 00:43:08,350
- Te vi con Romain.
- �T� nos seguiste?
443
00:43:08,720 --> 00:43:10,210
S�, tu nos seguiste...
444
00:43:10,320 --> 00:43:13,108
- �Eres pat�tica!
- Escucha, L�a,
445
00:43:13,109 --> 00:43:14,797
lo siento, de acuerdo. Te voy a contar.
446
00:43:14,900 --> 00:43:16,736
�S�? �Crees que �l te ama?
447
00:43:17,146 --> 00:43:18,774
�l no siente nada por ti.
448
00:43:18,870 --> 00:43:20,664
�Sabes c�mo te llama? �C�mo te llama?
449
00:43:20,670 --> 00:43:22,369
�El clon! �El clon! �El clon!
450
00:43:23,930 --> 00:43:25,098
Te haces...
451
00:43:25,440 --> 00:43:28,647
la pobre ni�ita que perdi� a su mam�.
452
00:43:28,790 --> 00:43:31,200
�Triste, triste, triste!
453
00:43:31,210 --> 00:43:33,822
�Y qu�? �Vas a llorar por tu mam�? �Sal!
454
00:44:05,430 --> 00:44:08,200
�No! �L�a! �L�a! �L�a!
455
00:44:09,450 --> 00:44:11,860
- L�a no respiraba.
- �L�a! �L�a!
456
00:44:12,160 --> 00:44:14,180
Chris no sab�a que m�s hacer,
457
00:44:15,990 --> 00:44:17,210
entonces me llam�.
458
00:44:38,750 --> 00:44:41,630
�Qu� pas�? �Llamaste a seguridad?
459
00:44:51,832 --> 00:44:53,140
�No!
460
00:44:53,650 --> 00:44:55,070
�No es posible!
461
00:44:55,170 --> 00:44:56,970
�Qu� hiciste?
462
00:44:57,420 --> 00:44:59,309
Hay algo que no le cont� a nadie,
463
00:44:59,673 --> 00:45:00,639
ni a Julien.
464
00:45:03,960 --> 00:45:06,060
Mi mujer muri� por mi culpa.
465
00:45:07,890 --> 00:45:09,460
Yo me dorm� al volante.
466
00:45:12,070 --> 00:45:14,350
Yo priv� a Chris de su madre.
467
00:45:17,240 --> 00:45:18,630
Ella ten�a apenas 11 a�os.
468
00:45:20,810 --> 00:45:22,986
Y jur� que har�a cualquier cosa por ella.
469
00:45:23,080 --> 00:45:26,670
Por favor, no me dejes sola. Lo siento.
470
00:45:27,730 --> 00:45:28,375
Todo.
471
00:45:28,619 --> 00:45:29,740
Vas a hacer lo que te diga.
472
00:45:29,927 --> 00:45:31,145
Todo lo que te digo.
473
00:45:36,951 --> 00:45:38,551
Pase lo que pase.
474
00:47:06,400 --> 00:47:07,710
�Todo bien?
475
00:47:08,410 --> 00:47:09,720
No.
476
00:47:33,160 --> 00:47:35,010
Me debe una cena.
477
00:47:37,120 --> 00:47:38,850
Soy p�sima en la cocina...
478
00:47:39,820 --> 00:47:42,940
#Es lo mismo de cualquier forma.#
479
00:47:43,340 --> 00:47:46,180
#Nada es como lo planeaste.#
480
00:47:46,830 --> 00:47:50,880
#Si solo pudiera ver claramente,#
481
00:47:51,260 --> 00:47:53,010
#dentro tuyo.#
482
00:47:53,710 --> 00:47:56,550
#Las mismas caras todos los d�as,#
483
00:47:57,150 --> 00:47:59,960
#las sirenas llamando a lo lejos.#
484
00:48:00,960 --> 00:48:05,160
#Esto significa mucho m�s.#
485
00:48:05,380 --> 00:48:08,620
#El bote me est� llevando,#
486
00:48:08,669 --> 00:48:12,000
#y puedo vivir mi historia diferente#
487
00:48:12,260 --> 00:48:15,923
#las sirenas glotonas mastican
a mi alrededor,#
488
00:48:15,958 --> 00:48:19,650
#mientras yo canto oh oh.#
489
00:48:22,150 --> 00:48:24,910
#En mi sue�o, nada es lo mismo,#
490
00:48:25,780 --> 00:48:28,320
#nada tiene que ver con lo planeado.#
491
00:48:29,790 --> 00:48:32,240
#Si yo pudiera ser alguien,#
492
00:48:32,310 --> 00:48:35,300
#alguien, sin ti.#
493
00:48:36,160 --> 00:48:38,980
#La misma sonrisa cada d�a.#
494
00:48:39,370 --> 00:48:42,440
#Las sirenas llamando a lo lejos.#
495
00:48:43,505 --> 00:48:46,100
#Esto significa mucho m�s.#
496
00:48:46,940 --> 00:48:49,980
#Esto significa mucho m�s.#
497
00:48:51,260 --> 00:48:53,800
#Las sirenas llamando.#
498
00:49:01,860 --> 00:49:05,196
#El bote me est� llevando.#
499
00:49:05,380 --> 00:49:07,850
#Las sirenas llamando.#
500
00:49:12,340 --> 00:49:15,030
#Mientras yo canto oh.#
501
00:49:16,109 --> 00:49:19,308
#El bote me est� llevando,#
502
00:49:19,360 --> 00:49:22,570
#y puedo vivir mi historia diferente,#
503
00:49:22,960 --> 00:49:26,424
#las sirenas glotonas mastican
a mi alrededor,#
504
00:49:26,459 --> 00:49:29,780
#Esto significa mucho m�s.#
505
00:49:30,100 --> 00:49:31,443
#Sobre los bancos de arena,#
506
00:49:31,444 --> 00:49:33,417
#me pregunto: �por qu� yo?#
507
00:49:33,600 --> 00:49:35,003
#En mi camino a las cataratas,#
508
00:49:35,004 --> 00:49:36,624
#espero que veas.#
509
00:49:36,850 --> 00:49:38,704
#Vamos hacia el muro,#
510
00:49:38,705 --> 00:49:40,461
#aunque est�s arrepentida.#
511
00:49:40,640 --> 00:49:44,270
#Mientras yo canto oh oh.#
512
00:49:44,290 --> 00:49:45,551
#Sobre los bancos de arena,#
513
00:49:45,728 --> 00:49:47,510
#me pregunto: �por qu� yo?#
514
00:49:47,600 --> 00:49:49,079
#En mi camino a las cataratas,#
515
00:49:49,085 --> 00:49:50,690
#espero que veas.#
516
00:49:50,780 --> 00:49:52,619
#Vamos hacia el muro,#
517
00:49:52,628 --> 00:49:54,567
#aunque est�s arrepentida.#
518
00:49:54,850 --> 00:49:57,401
#Mientras canto oh oh... #
519
00:49:57,502 --> 00:50:03,602
Www.SubAdictos.Net...36075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.