Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
01:14:41,040
- Dit is u tuisdorp.
- Ja.
1025
01:14:41,175 --> 01:14:43,394
Dit is hy
Ek respekteer niemand nie.
1026
01:14:43,397 --> 01:14:45,970
Lyk nie soos die oerwoud nie.
1027
01:14:45,995 --> 01:14:47,751
As hy skool toe gaan
Kan vertroostend wees.
1028
01:14:47,776 --> 01:14:50,326
Jy is die enigste wat bang is.
1029
01:14:50,351 --> 01:14:51,877
Ok kom
1030
01:14:52,437 --> 01:14:53,444
Goed, jy gaan.
1031
01:14:53,469 --> 01:14:54,514
Daar is vyf in die motor.
1032
01:14:54,539 --> 01:14:55,653
Nee, ek sal kom.
1033
01:14:56,154 --> 01:14:58,395
So ook jou suster
Drink die man nog?
1034
01:14:58,892 --> 01:14:59,804
Nie nou nie
1035
01:15:00,110 --> 01:15:00,900
Goed.!
1036
01:16:35,951 --> 01:16:37,311
Goed, ken jy die nommer van die vragmotor?
1037
01:16:37,724 --> 01:16:40,432
- Weet nie.
- Iets wat bo-op die vragmotor geskryf is?
1038
01:16:41,943 --> 01:16:43,209
Ek het nie tyd gehad om Eva te sien nie.
1039
01:16:43,683 --> 01:16:46,213
Het u regtig daardie vragmotor geslaan?
1040
01:16:46,324 --> 01:16:47,057
B.?
1041
01:16:47,157 --> 01:16:49,416
Of het u my jammer gekry?
1042
01:16:49,885 --> 01:16:50,970
Waarom sĂȘ Bond dit?
1043
01:16:50,995 --> 01:16:52,852
Wag totdat Bond dit weer sĂȘ.
1044
01:16:54,924 --> 01:16:56,636
Wat het gebeur? Sal ek jou sĂȘ?
1045
01:17:00,274 --> 01:17:02,037
Waar is jy in jou motor?
1046
01:17:02,307 --> 01:17:04,828
Iemand wat na my toe gekom het
Hulle probeer my doodmaak.
1047
01:17:04,853 --> 01:17:05,853
As jy dit sĂȘ
1048
01:17:05,944 --> 01:17:07,647
U twyfel nie aan uself nie.
1049
01:17:07,742 --> 01:17:09,559
Ag, my vriend.
1050
01:17:09,826 --> 01:17:11,626
Dink daaraan om te spaar.
1051
01:17:12,960 --> 01:17:16,367
Waarom het u na hierdie dorpie gekom?
Ek weet alles daarvan.
1052
01:17:17,145 --> 01:17:18,538
Nie meer dae nie, seun.
1053
01:17:20,782 --> 01:17:21,759
Gevang.
1054
01:17:24,170 --> 01:17:25,193
Gaan uit!
1055
01:17:41,417 --> 01:17:42,391
Baffling.!
1056
01:17:42,503 --> 01:17:43,825
Niks het met jou gebeur nie, nie waar nie?
1057
01:17:43,947 --> 01:17:45,459
Niks het gebeur nie, Ma.
1058
01:17:45,484 --> 01:17:46,496
Min gevaar.
1059
01:17:49,419 --> 01:17:51,898
Vakansieoorde gaan gebou word
Hul probleme neem toe, Saravana.
1060
01:17:52,492 --> 01:17:54,599
Dit het die dorp se probleme al so lank veroorsaak.
1061
01:17:55,080 --> 01:17:56,590
Nou het die gesin probleme.
1062
01:17:56,615 --> 01:17:58,450
- Sy gee nie op nie.
- Geen Sarawana nie.
1063
01:17:58,583 --> 01:18:02,295
Dit is so lank gelede dat iemand 'n seun gehad het
Hopelik sal mense hoop verloor.
1064
01:18:03,103 --> 01:18:03,823
Kyk hierna.
1065
01:18:04,889 --> 01:18:05,888
Wat wil u doen?
1066
01:18:05,913 --> 01:18:06,908
Pa.?
1067
01:18:07,864 --> 01:18:09,210
Wat sĂȘ jy?
1068
01:18:10,133 --> 01:18:11,997
Dit is jyMoenie sy politiek doen nie!
1069
01:18:12,022 --> 01:18:13,712
Dit is ander dinge in die politiek.
1070
01:18:13,737 --> 01:18:15,691
- Pa.
- Dit is die vrae wat my pa nie in die gesig gestaar het nie.
1071
01:18:15,716 --> 01:18:17,104
Hulle kan nie tuis bly nie.
1072
01:18:17,129 --> 01:18:18,727
Nee nee nee
1073
01:18:19,358 --> 01:18:21,498
Alles is tot voordeel van die gesin.
1074
01:18:21,523 --> 01:18:23,245
- Pa, dit is ek.
- Hoekom is jou suster ontsteld?
1075
01:18:23,270 --> 01:18:24,725
Haai, jy wag net
Moenie iets nie verstaan âânie.
1076
01:18:25,978 --> 01:18:26,831
Pa.?
1077
01:18:26,964 --> 01:18:29,980
Die politiek is met party
Moenie daaroor praat nie.
1078
01:18:30,089 --> 01:18:33,532
Dit is as gevolg van jou en as gevolg van jou politiek
Daar is geen lewensgevaar nie.
1079
01:18:36,123 --> 01:18:37,109
Gaan in.
1080
01:18:38,476 --> 01:18:39,925
Bedoel jy om te gaan?
1081
01:19:03,100 --> 01:19:05,519
- SĂȘ ja.
- U naam is Manimaran.
1082
01:19:05,739 --> 01:19:06,988
Ek wil 'n bietjie met jou praat.
1083
01:19:12,160 --> 01:19:13,793
- Ja.
- Meneer.
1084
01:19:14,026 --> 01:19:16,170
Nooit jou ontmoet nie
Nee, nee.
1085
01:19:16,512 --> 01:19:18,512
Ek wil jou nou sien.
1086
01:19:18,959 --> 01:19:19,979
Waar.?
1087
01:19:27,491 --> 01:19:28,503
Hoe kom dit?
1088
01:19:28,624 --> 01:19:29,500
Die motor is nie sigbaar nie.
1089
01:19:29,840 --> 01:19:30,695
'N Kort entjie.
1090
01:19:30,897 --> 01:19:31,697
B.
1091
01:19:32,113 --> 01:19:35,423
Ja, ek ken jou
Die paaie is altyd kort.
1092
01:19:35,531 --> 01:19:37,396
- Sit dit?
- Wat wil jy hĂȘ?
1093
01:19:37,870 --> 01:19:38,850
Dankie meneer.
1094
01:19:39,127 --> 01:19:40,320
Om direk na die punt te kom.
1095
01:19:43,649 --> 01:19:46,278
Dink aan die verlore broer
Sonder om te trou ...
1096
01:19:46,303 --> 01:19:47,986
Jou dogter
Omdat ek wil trou.
1097
01:19:48,063 --> 01:19:49,962
Tree soos 'n broer op
Het die seun gevra.
1098
01:19:50,286 --> 01:19:51,573
Ek het ook gestuur.
1099
01:19:52,047 --> 01:19:54,491
Terug by die huis na die troue
Met die geld.
1100
01:19:54,516 --> 01:19:55,889
Die seun het weer weggehardloop.
1101
01:19:55,914 --> 01:19:57,255
Laat ons praat.
1102
01:19:57,280 --> 01:19:58,509
Ek het ook geglo.
1103
01:19:58,800 --> 01:20:02,037
U opposisie twee dae gelede
Ek het die leier Manimaran ontmoet.
1104
01:20:02,277 --> 01:20:04,203
Kom, moenie bang wees nie.
1105
01:20:04,263 --> 01:20:05,589
Ek het niks gesĂȘ nie.
1106
01:20:06,897 --> 01:20:09,103
Hy is te veel vir my
Dinge maak sin.
1107
01:20:09,365 --> 01:20:11,103
Dit is toe ek besef.
1108
01:20:11,128 --> 01:20:13,571
Nie net omdat dit die baba van die dogter is nie.
1109
01:20:14,043 --> 01:20:15,597
Vyftien jaar gelede.
1110
01:20:15,622 --> 01:20:17,922
Vader wat sy seun verloor het
Die een is sondig.
1111
01:20:17,947 -->01:20:20,027
Mense sal vir jou stem
Dana het gewen.
1112
01:20:20,589 --> 01:20:22,888
Hy het die jammerte gebruik.
1113
01:20:23,806 --> 01:20:26,530
Ek het predikant geword, maar nou.
1114
01:20:27,093 --> 01:20:30,294
Kan nie Jataka se kind red nie
Hoe kan 'n man ons beskerm?
1115
01:20:30,319 --> 01:20:32,001
U is onder die mense
Daar was baie onrus.
1116
01:20:32,897 --> 01:20:35,010
Hierdie verhaal is teen jou
Gebruik dit.
1117
01:20:35,037 --> 01:20:37,423
Dat hulle die verkiesing verloor het
Jy het bang geword.
1118
01:20:39,044 --> 01:20:40,981
Dit is so groot
'N Plan is gelĂȘ.
11:19
01:20:47,266 --> 01:20:48,998
Die ontsnapte seun is terug.
1120
01:20:49,023 --> 01:20:50,772
'N Politieke erfgenaam
Geniet.
1121
01:20:50,797 --> 01:20:53,325
Mense sal vir jou stem
Jy kan LP bly.
1122
01:20:53,350 --> 01:20:54,805
U kan u dogter 'n bad gee.
1123
01:20:54,830 --> 01:20:56,598
Twee mango's in een klip.
1124
01:20:56,688 --> 01:20:58,537
- U het soveel gedoen.
- Hoeveel?
1125
01:20:59,017 --> 01:20:59,865
Leer.
1126
01:21:00,637 --> 01:21:03,339
Ek raak gereeld aan jou
Groot moeilikheid met rek!
1127
01:21:03,715 --> 01:21:04,785
Kom ons los dit alles tegelyk op.
1128
01:21:05,242 --> 01:21:06,167
Twee crores.!
1129
01:21:06,590 --> 01:21:07,720
Effens minder.
1130
01:21:07,745 --> 01:21:09,179
Maar ons is vriende.
1131
01:21:09,227 --> 01:21:10,182
Die ooreenkoms hanteer?
1132
01:21:11,184 --> 01:21:13,278
- Twee crores.
- Ja.
1133
01:21:19,350 --> 01:21:20,357
Miljoen.?
1134
01:21:22,767 --> 01:21:24,160
Twee lakhs.
1135
01:21:25,400 --> 01:21:26,364
Neem dit.
1136
01:21:27,649 --> 01:21:28,819
Is dit u besluit?
1137
01:21:30,349 --> 01:21:31,981
Goed, jy gaan.
1138
01:21:32,478 --> 01:21:33,837
Manimaran is gevra om te kom.
1139
01:21:34,291 --> 01:21:35,904
As die ooreenkoms tussen ons gaan.
1140
01:21:35,977 --> 01:21:38,121
Hy moes totsiens gesĂȘ het.
1141
01:21:38,229 --> 01:21:38,926
Maar.
1142
01:21:39,932 --> 01:21:41,306
'N Bietjie bespreking tussen ons
Daar is.
1143
01:21:41,869 --> 01:21:43,502
Wat u ook al sĂȘ
Wie glo?
1144
01:21:44,195 --> 01:21:45,776
Dit gaan alles oor my
Daar is hoop.
1145
01:21:46,143 --> 01:21:48,029
Jy is 'n slegte politikus!
1146
01:21:49,018 --> 01:21:50,773
Ek is ook 'n polisiebeampte.
1147
01:21:52,614 --> 01:21:54,067
Wiki se regte dokumentasie.
1148
01:21:54,301 --> 01:21:56,062
Ons telefoongesprekke.!
1149
01:21:56,087 --> 01:21:57,340
Elke rekord.
1150
01:22:02,303 --> 01:22:03,416
Manimaran kom.
1151
01:22:03,690 --> 01:22:04,640
Jy gaan.
1152
01:22:05,810 --> 01:22:06,563
Hey.
1153
01:22:07,148 --> 01:22:08,661
Politici soos jy.
1154
01:22:09,055 --> 01:22:10,056
Bly leë hande.
1155
01:22:10,328 --> 01:22:11,396
Ek is dom
1156
01:23:03,748 --> 01:23:04,748
Jivanand Meneer.
1157
01:23:22,647 --> 01:23:23,633
Jeevanand Meneer!
1158
01:24:24,989 --> 01:24:27,602
- Het 'n motor soontoe gegaan?
- Meneer, geen motor is weg nie.
1159
01:24:27,627 --> 01:24:29,997
Dit is 'n beperkte bos
Niemand kan so gaan nie.
1160
01:24:30,914 --> 01:24:33,671
- Maak die piel oop.
- Haai, jy weet nie wie ek is nie.
1161
01:24:33,696 --> 01:24:36,175
Daar is CCV-kameras, meneer
Word slegs gestuur om na te gaan ..!
1162
01:24:36,270 --> 01:24:37,734
Ondersteun my asb.
- Kyk.
1163
01:24:47,173 --> 01:24:49,018
Meneer, wat is dit?
1164
01:24:49,147 --> 01:24:50,227
Wat is daar?
1165
01:24:50,640 --> 01:24:51,276
Hey.
1166
01:24:52,132 --> 01:24:52,788
Sir.
1167
01:24:53,024 --> 01:24:53,819
Wat is dit?
1168
01:24:53,844 --> 01:24:55,844
- Meneer, ek weet nie, meneer.
- Wie is dit?
1169
01:24:55,934 --> 01:24:57,388
Ek weet nie wie die regte een is nie.
1170
01:24:57,413 --> 01:24:59,116
Hoe het u in hierdie voertuig beland?
Ek weet nie, meneer.
1171
01:24:59,141 --> 01:25:01,141
- Regtig?
- Bel die polisie.
1172
01:25:03,332 --> 01:25:04,432
Wat is dit?
1173
01:25:05,632 --> 01:25:06,885
Kan dit nie glo nie.
1174
01:25:07,432 --> 01:25:08,560
Cha cha cha cha.
1175
01:25:08,710 --> 01:25:10,344
Bel vanoggend.
1176
01:25:10,492 --> 01:25:12,012
Ek gaan na Goa.
1177
01:25:12,037 --> 01:25:13,802
Jy is by jou gesin
Ek is aangesĂȘ om te kom en gaan.
1178
01:25:13,827 --> 01:25:16,516
- Oom, wanneer laas het jy hom gesien?
- Nou.
1179
01:25:16,762 --> 01:25:19,048
Dit was Parvati se verjaardag.
1180
01:25:19,348 --> 01:25:20,820
Manimaran en haar
Wat is die verhouding?
1181
01:25:21,231 --> 01:25:23,342
- Waarom maak hy haar dood?
- Ek weet nie.
1182
01:25:23,367 --> 01:25:25,820
- Iemand anders het die moord gepleeg.
- Nee, nee.
1183
01:25:25,845 --> 01:25:27,629
Dit word ook Manimaran genoem
Een van die soort.
1184
01:25:27,675 --> 01:25:28,555
Maar.
1185
01:25:28,580 --> 01:25:30,931
Gaan moord
Kan nie aan iemand dink nie.
1186
01:25:31,501 --> 01:25:34,034
En dan die laaste keer
Wanneer het ek haar ontmoet?
1187
01:25:35,560 --> 01:25:37,906
Pa het gesĂȘ dit was sy suster se verjaardag.
1188
01:25:37,931 --> 01:25:39,672
Dan kom hy terug dorp toe.
1189
01:25:39,697 --> 01:25:40,713
 Nie gekoppel nie.
1190
01:25:41,615 --> 01:25:42,439
Genoem.
1191
01:25:42,891 --> 01:25:44,550
Dae oor die koolkwessie
Twee jaar gelede gepraat.
1192
01:25:44,575 --> 01:25:45,207
Vandag.?
1193
01:25:45,731 --> 01:25:46,383
No.
1194
01:25:46,408 --> 01:25:49,803
Waar het hy gebly nadat hy hier gekom het?
Weet jy niks daarvan nie?
1195
01:25:54,520 --> 01:25:57,386
- Ja, Kadir.
- Sir Manimaran het gesĂȘ hy ken Jeevanandan.
1196
01:25:57,411 --> 01:25:58,248
B.
1197
01:25:58,453 --> 01:26:00,127
Vanoggend na die plek waar hy was.
1198
01:26:00,152 --> 01:26:01,520
- Ontmoet hom.
- Waarheen?
1199
01:26:01,672 --> 01:26:03,414
- Kristin Villa.
- Kristin Villa.?
1200
01:26:04,945 --> 01:26:07,185
Waitpal is op soek na 'n inspekteur.
1201
01:26:07,419 --> 01:26:09,352
U hele volk is daarin.
1202
01:26:09,377 --> 01:26:11,870
Aran sal hou.
1203
01:26:12,776 --> 01:26:14,476
- Ek sal ook kom.
- Goed, meneer.
1204
01:26:14,585 --> 01:26:17,158
Oom Jeevanandan was daar
Ek sal uitvind.
1205
01:26:17,183 --> 01:26:18,770
O, reg.
1206
01:26:20,111 --> 01:26:21,420
Sonde is 'n goeie man.!
1207
01:26:21,475 --> 01:26:23,835
Hoe laat gebeur dit?
1208
01:26:23,956 --> 01:26:25,521
Niemand kan dit vertel nie.
1209
01:26:54,546 --> 01:26:57,173
- Waarheen gaan my suster Kristin Villa?
- Hou aan.
1210
01:28:00,638 --> 01:28:01,357
Hallo man.
1211
01:28:01,821 --> 01:28:02,944
Waar is jy?
1212
01:28:03,244 --> 01:28:05,697
Jy weet nie waar Jivanandam is nie.
1213
01:28:06,764 --> 01:28:09,263
U bel vanaf daardie oproep
Het Kristin Villa gesĂȘ.
1214
01:28:09,347 --> 01:28:10,265
Ja.
1215
01:28:10,751 --> 01:28:11,866
Wat het jy hier?
1216
01:28:12,613 --> 01:28:14,506
Jeevanandam meneer genoeg
Ek weet dit al lank.
1217
01:28:15,257 --> 01:28:16,729
Daar was baie hulp.
1218
01:28:17,783 --> 01:28:19,415
Hy het by ons aangesluit.
1219
01:28:19,440 --> 01:28:21,628
Ek ken hom goed.
1220
01:28:21,696 --> 01:28:23,789
Ek sal daar wees om te help
Dink Vevie.
1221
01:28:23,883 --> 01:28:24,956
Net daarvoor.
1222
01:28:25,777 --> 01:28:27,597
Of vergeet dit hier
Het u iets gekry?
1223
01:28:27,670 --> 01:28:28,579
Hey.!
1224
01:28:29,149 --> 01:28:30,899
Hierdie moord is myne
Probeer sy haar slaan?
1225
01:28:31,705 --> 01:28:33,771
Ek is vandag tuis
Vra ma as jy kan.
1226
01:28:33,963 --> 01:28:36,316
Jeevanandam meneer is vandag oorlede
Hoe weet jy dit?
1227
01:28:36,671 --> 01:28:39,063
Wat 'n polisieman is dit nie.
1228
01:28:39,172 --> 01:28:42,064
Vader het soggens gesĂȘ
Jeevanandam het gebel.
1229
01:28:45,523 --> 01:28:47,644
Goed, as u nie hou waarvoor ek gekom het nie, sal ek gaan.
1230
01:28:47,924 --> 01:28:49,524
Baie bekommerd
Kom.
1231
01:28:49,632 --> 01:28:50,644
Kom.
1232
01:29:16,614 --> 01:29:18,449
- Lyk goed.
- Goed, meneer.
1233
01:29:18,474 --> 01:29:20,053
- Moenie iets mis nie.
- Goed, meneer.
1234
01:29:22,705 --> 01:29:24,051
Dit is die werk van die polisie.
1235
01:29:24,632 --> 01:29:25,656
Hulle sal sorg.
1236
01:29:31,439 --> 01:29:33,358
Manimaran aan hierdie moord
Aanvaar u dit?
1237
01:29:34,252 --> 01:29:35,310
Hoe weet ek?
1238
01:29:35,928 --> 01:29:37,312
Jy is nie welkom nie
Ek verstaan.
1239
01:29:38,574 --> 01:29:39,515
Maar wat om te doen?
1240
01:29:39,540 ---> 01:29:41,564
Al die getuienis aan hom
Hou op.
1241
01:29:42,220 --> 01:29:43,960
Gevra deur Manimaran.
1242
01:29:44,861 --> 01:29:48,287
Wat is Jeevanandam?
SĂȘ my moet hierheen kom.
1243
01:29:48,585 --> 01:29:51,613
Maar niemand was sedertdien hier nie
Daar is bloed op die vloer.
1244
01:29:51,834 --> 01:29:54,520
Dit was 'n grys motor buite
Gestop en gesien.
1245
01:29:55,390 --> 01:29:57,562
Dit is die nommer, die tipe.
1246
01:29:58,039 --> 01:29:59,692
Hy het gesĂȘ dat hy niks gesien het nie.
1247
01:30:00,124 --> 01:30:02,970
Dit beteken dat hy al voorheen hier was
Iemand het gekom.
1248
01:30:04,127 --> 01:30:05,044
Of.
1249
01:30:06,064 --> 01:30:08,163
Jou huis is grys
Het u 'n motor, nie waar nie?
1250
01:30:09,176 --> 01:30:11,062
Ja, ek het.
1251
01:30:11,128 --> 01:30:12,908
Sy het 'n storie vertel waarin sy geglo het.
1252
01:30:12,933 --> 01:30:15,074
Waarom dan die polisie?
Ek weet nie.
1253
01:30:15,099 --> 01:30:17,032
Een vir een bang
Gedra op dieselfde manier.
1254
01:30:17,998 --> 01:30:21,207
Skielik is die motor dood
Ek weet nie.
1255
01:30:21,437 --> 01:30:22,010
Dit is natuurlik.
1256
01:30:22,035 --> 01:30:23,494
- Meneer.
- Ja.
1257
01:30:40,457 --> 01:30:41,106
Wat het gebeur?
1258
01:30:41,604 --> 01:30:42,636
Meneer geld.
1259
01:30:58,994 --> 01:31:00,794
Waar is my broer se handskoene?
1260
01:31:01,133 --> 01:31:02,448
- In die motor, meneer.
- Gaan haal dit.
1261
01:31:02,473 --> 01:31:03,092
Goed, meneer.
1262
01:32:09,976 --> 01:32:11,107
Waar is die lĂȘer?
1263
01:32:46,780 --> 01:32:47,647
Man.
1264
01:32:48,130 --> 01:32:49,050
Man.
1265
01:32:50,587 --> 01:32:51,776
Waarom Singamore?
1266
01:32:51,912 --> 01:32:52,739
Meneer of nie?
1267
01:32:52,764 --> 01:32:54,144
Die oproep kan nie gemaak word nie.
1268
01:32:54,186 --> 01:32:55,353
My ouers het na Madurai gegaan.
1269
01:32:55,458 --> 01:32:56,523
Dit is nou op die vliegtuig.
1270
01:32:56,906 --> 01:32:57,840
Wat is daar?
1271
01:32:57,862 --> 01:32:59,981
- Nee, dame.
- SĂȘ my, broer?
1272
01:33:58,155 --> 01:33:59,886
Haai, hulle kom.
1273
01:33:59,920 --> 01:34:01,652
Moenie dit oopmaak nie.
1274
01:34:19,081 --> 01:34:22,101
Haai jy.
- Hierdie man is dood.
1275
01:34:22,126 --> 01:34:23,423
Wag 'n oomblik.
1276
01:34:23,485 --> 01:34:25,479
- Ons baba is dood.
- Wat is dit?
1277
01:34:25,641 --> 01:34:27,587
Jy sal krag sit
Die heining is geëlektroleer.
1278
01:34:27,612 --> 01:34:29,738
Iemand is dood.
1279
01:34:29,763 --> 01:34:31,443
Moenie dit net lees nie.
1280
01:34:31,742 --> 01:34:33,419
Dit is elektries
Die grootte is baie laag.
1281
01:34:33,481 --> 01:34:36,113
Hierdie mense maak diere dood
Nie genoeg elektrisiteit nie.
1282
01:34:36,138 --> 01:34:36,624
Dat '.
1283
01:34:36,649 --> 01:34:38,798
Die heining is geëlektroleer
1284
01:34:38,823 --> 01:34:40,727
Die kind sterf reg voor ons.
1285
01:34:41,167 --> 01:34:44,059
Hoeveel dae is hierdie mense?
Kan u kul?
1286
01:34:44,084 --> 01:34:46,556
Waarom eet die dame daar regtig?
Ons vertel nie leuens nie!
1287
01:34:46,609 --> 01:34:48,811
- SĂȘ, meneer.
- Vang iemand as jy wil
1288
01:34:48,844 --> 01:34:49,978
Anders stuur ek iemand.
1289
01:34:50,002 --> 01:34:51,551
Waarheen het hulle hulle gery?
1290
01:34:51,576 --> 01:34:54,022
Wat 'n skande
SĂȘ vir my ek weet beter.
1291
01:34:54,047 --> 01:34:56,047
As ek 'n draadheining op my plek het
Wat is verkeerd?
1292
01:34:56,226 --> 01:35:00,082
Tien jaar gelede het niemand betaal nie
Sal u hier plek maak?
1293
01:35:00,670 --> 01:35:03,556
Vertel my plek of nie
Daar sal binne 'n dag 'n hofbevel wees.
1294
01:35:03,948 --> 01:35:06,421
- Dan sal jy weet.
- Wat ook al die hof.
1295
01:35:06,541 --> 01:35:08,541
U kan hulle nie hiervandaan kry nie.
1296
01:35:08,566 --> 01:35:09,973
Hulle is hier.
1297
01:35:09,998 --> 01:35:10,823
Kyk hierna.
1298
01:35:10,848 --> 01:35:12,848
Net mense
Moenie werk om uit te lok nie.
1299
01:35:12,954 --> 01:35:15,287
- Dan verloor jy jou waardigheid.
- Wat beteken dit om waardigheid te verloor?
1300
01:35:15,312 --> 01:35:16,456
Watter waardigheid is verlore?
1301
01:35:27,363 --> 01:35:28,922
Wie het hom probeer aanraak?
1302
01:35:36,423 --> 01:35:38,349
Baffling.!
1303
01:35:49,830 --> 01:35:50,830
Gaan hier weg.
1304
01:35:50,855 --> 01:35:53,374
Kom, dame.
1305
01:35:53,594 --> 01:35:55,369
Speel hulle almal saam?
1306
01:35:56,482 --> 01:35:57,526
Raak daarvan ontslae!
1307
01:36:50,048 --> 01:36:50,735
Baffling.!
1308
01:37:14,341 --> 01:37:16,137
Waarom wag almal net?
1309
01:37:16,162 --> 01:37:17,905
Klop hulle uit.
1310
01:37:17,930 --> 01:37:20,317
Nie een om te kom nie
Moenie opgee nie.
1311
01:37:20,421 --> 01:37:22,274
Fok dit.
1312
01:37:22,468 --> 01:37:24,567
Moenie opgee nie.
1313
01:37:54,246 --> 01:37:54,986
Wat.?
1314
01:37:57,253 --> 01:37:58,141
Fok.?
1315
01:37:58,460 --> 01:37:59,416
Kom, suster.
1316
01:38:16,006 --> 01:38:16,892
Wat het gebeur?
1317
01:38:20,633 --> 01:38:22,108
Die kussing is binne my oë.
1318
01:38:25,580 --> 01:38:27,315
Assosieer vir 'n rukkie
Wat as ek hartseer is?
1319
01:38:29,167 --> 01:38:31,059
Ek verstaan ââhoe moeilik dit vir jou is.
1320
01:38:34,577 --> 01:38:35,757
Ek was hier ...
1321
01:38:36,188 --> 01:38:37,227
Dieselfde geluk
1322
01:38:37,673 --> 01:38:38,563
Troos ..
1323
01:38:39,889 --> 01:38:40,998
Dit is net 'n bietjie.
1324
01:38:42,469 --> 01:38:43,626
By my
1325
01:38:44,897 --> 01:38:45,957
Waarvan hou ek?
1326
01:38:46,331 --> 01:38:47,115
Wil.
1327
01:38:49,327 --> 01:38:50,541
Hy weet dit alles.
1328
01:38:54,624 --> 01:38:56,043
Moet asseblief nie huil nie, suster.
1329
01:38:59,602 --> 01:39:00,409
Jammer.
1330
01:39:03,174 --> 01:39:05,850
Waarom het jy hulle geslaan?
1331
01:39:08,657 --> 01:39:10,464
Omdat jy iemand byderhand gehad het.
1332
01:39:11,542 --> 01:39:13,041
Skielik kom daar 'n woede.
1333
01:39:14,048 --> 01:39:15,434
Ek kon dit nie beheer nie.
1334
01:39:16,205 --> 01:39:16,992
Um.!
1335
01:39:17,423 --> 01:39:18,291
Woede.!
1336
01:39:19,636 --> 01:39:21,316
Daar is daardie woede.
1337
01:39:22,384 --> 01:39:23,637
Alles anders.
1338
01:39:24,549 --> 01:39:25,688
Het verander
1339
01:39:27,991 --> 01:39:29,014
Hierdie liefde
1340
01:39:29,086 --> 01:39:30,848
Ek het nie ou Saravanan gesien nie.
1341
01:39:31,893 --> 01:39:33,214
Behandel niemand nie.
1342
01:39:33,574 --> 01:39:35,222
Almal sĂȘ dit saam.
1343
01:39:35,713 --> 01:39:36,673
Maar nou.
1344
01:39:37,288 --> 01:39:39,469
Jy laat ander lag.
1345
01:39:39,763 --> 01:39:41,086
Hoeveel respek?
1346
01:39:42,598 --> 01:39:44,017
Baie het verander.
1347
01:39:46,757 --> 01:39:48,090
Baie kool.
1348
01:39:48,244 --> 01:39:49,280
Is u in die moeilikheid?
1349
01:39:58,090 --> 01:39:59,615
In 'n dorp waar niemand weet nie.
1350
01:40:00,524 --> 01:40:01,700
Vir 'n weeskind.
1351
01:40:03,140 --> 01:40:05,346
Hartseer en geluk maak 'n verskil
Verstaan âânie.
1352
01:40:07,777 --> 01:40:09,103
Skielik word jy snags honger.
1353
01:40:10,496 --> 01:40:11,748
Daar is geld in my hand.
1354
01:40:13,610 --> 01:40:15,443
Vader en Moeder is teenwoordig
Voel goed.
1355
01:40:17,026 --> 01:40:18,883
Eet dit of nie.
1356
01:40:19,908 --> 01:40:21,820
Daar is twee mense in die huis
Glo dit
1357
01:40:23,773 --> 01:40:25,094
Dit is 'n groot ding.
1358
01:40:26,553 --> 01:40:28,019
'N Hongerige klompie
Kan verdra word.
1359
01:40:29,315 --> 01:40:31,181
Maar eensaamheid is baie moeilik.
1360
01:40:33,396 --> 01:40:35,226
Dit gaan daaroor om geld te hĂȘ
Ek het gedink dit gaan goed gaan.
1361
01:40:36,554 --> 01:40:38,007
Vir die geld
Wat jy ook al doen.
1362
01:40:38,633 --> 01:40:40,399
Maak nie saak wie jy is nie, jy begin bedrieg.
1363
01:40:42,091 --> 01:40:43,687
Moenie bekommerd wees oor reg en verkeerd nie.
1364
01:40:45,920 --> 01:40:47,040
Kom hier.
1365
01:40:48,074 --> 01:40:49,923
Ek maak julle almal oop.
1366
01:40:52,895 --> 01:40:55,114
Ek skaam my vir myself.
1367
01:40:56,556 --> 01:40:58,178
Dit verskil volgens die situasie.
1368
01:41:00,068 --> 01:41:02,348
Liefde verander alles.
1369
01:41:03,828 --> 01:41:04,978
Jy het ook verander.
1370
01:41:06,485 --> 01:41:07,655
My verander.
1371
01:41:15,497 --> 01:41:16,601
Thule in die Murugan-tempel.!
1372
01:41:17,752 --> 01:41:18,852
Gee my 'n hand.
1373
01:41:20,325 --> 01:41:21,542
15 jaar.
1374
01:41:21,996 --> 01:41:23,617
Net geskroef.
1375
01:41:27,598 --> 01:41:28,864
Nou is dit die geval.
1376
01:41:29,898 --> 01:41:30,924
Jy is hier.
1377
01:41:34,610 --> 01:41:35,348
Okay.
1378
01:41:35,553 --> 01:41:36,965
- Slaap.
- Dit gaan goed.
1379
01:41:53,222 --> 01:41:53,927
Hey.!
1380
01:41:56,000 --> 01:41:56,734
Hoekom is jy.?
1381
01:41:57,073 --> 01:41:58,063
Dukvenavada.?
1382
01:41:59,752 --> 01:42:01,186
Ek is redelik seker.
1383
01:42:01,472 --> 01:42:02,380
Wat doen jy?
1384
01:42:14,649 --> 01:42:15,496
Suster.!
1385
01:42:15,956 --> 01:42:16,984
Ek is jammer.
1386
01:42:17,432 --> 01:42:18,589
Ek is nie jou broer nie.
1387
01:42:22,698 --> 01:42:24,927
Die uwe vir die geld
Hy tree op soos 'n broer.
1388
01:42:25,253 --> 01:42:27,876
Kry u toegeneentheid
Ek gee nie om nie.
1389
01:42:28,357 --> 01:42:30,023
Ek kan nie meer so optree nie.
1390
01:42:30,344 --> 01:42:32,334
Ek verlaat hierdie huis. Vicky.
1391
01:43:18,110 --> 01:43:20,424
Ek is jou kleinseun
Dink dit sou wees.
1392
01:43:23,345 --> 01:43:26,065
Vandag is ek alles
Wou net sĂȘ.
1393
01:43:27,882 --> 01:43:29,465
Maar daar was geen krag nie.
1394
01:43:31,560 --> 01:43:34,043
Hoe word ek ouer?
Weet nie hoe om te wag nie.
1395
01:43:35,372 --> 01:43:37,058
Jammer as iets verkeerd geloop het.
1396
01:45:26,176 --> 01:45:28,109
Gaan in, maak die baas dood.
1397
01:45:28,134 --> 01:45:30,316
- Gaan voort.
- Vader.
1398
01:45:46,369 --> 01:45:47,496
Ek is mal daaroor.?
1399
01:45:51,303 --> 01:45:52,562
- Dit is Sara.
- Wat is dit?
1400
01:45:52,587 --> 01:45:53,728
- Jy gaan in.
- Kom!
1401
01:45:53,753 --> 01:45:55,431
- Jy gaan in.
- O, hey.
1402
01:45:58,160 --> 01:46:00,040
Sluit die deur waarin jy is.
1403
01:46:00,074 --> 01:46:01,987
Want vertel my wat is verkeerd.
1404
01:46:05,524 --> 01:46:06,430
Hallo Karan.!
1405
01:46:24,804 --> 01:46:25,677
Dit is Sara.
1406
01:46:25,702 --> 01:46:27,123
Jy gaan in.
1407
01:46:27,277 --> 01:46:29,082
Luister na my
Jy kom nie hier nie.
1408
01:46:29,203 --> 01:46:31,876
- Wie is dit?
- Gaan na jou suster, luister na my.
1409
01:46:36,033 --> 01:46:37,512
Gaan die suster binne.
Moenie uitkom nie.
1410
01:46:37,537 --> 01:46:39,212
Maak die deur oop.
1411
01:46:40,318 --> 01:46:41,037
Pa.!
1412
01:46:44,246 --> 01:46:45,109
Baffling.!
1413.
01:46:48,850 --> 01:46:49,837
Pa.!
1414
01:46:49,977 --> 01:46:51,764
Waar is Ma?
1415
01:46:53,201 --> 01:46:54,333
Maak die deur oop.!
1416
01:46:55,006 --> 01:46:56,194
Maak die deur oop.
1417
01:47:00,910 --> 01:47:01,643
DuvapallÄ.
1418
01:47:10,397 --> 01:47:11,044
Hey.!
1419
01:47:11,395 --> 01:47:13,023
Hey wat het gebeur? Wie is hulle?
1420
01:47:13,048 --> 01:47:14,109
Kyk hoeveel loop daar.
1421
01:47:14,134 --> 01:47:16,134
- Beweeg vinnig.
- Sarawana.
1422
01:47:19,778 --> 01:47:20,721
Wie is hulle?
1423
01:47:20,865 --> 01:47:22,197
Wie weet nie.
1424
01:47:22,803 --> 01:47:23,867
Waar is Sarawana?
1425
01:47:24,032 --> 01:47:25,378
Waar is.? Baffling.!
1426
01:47:25,632 --> 01:47:26,960
Kom.
1427
01:47:27,188 --> 01:47:28,442
Niks het met jou gebeur nie.
1428
01:47:28,467 --> 01:47:30,682
- Waar is die diewe?
- Wat het gebeur?
1429
01:47:30,707 --> 01:47:32,389
Het u niks gesien nie?
1430
01:47:32,479 --> 01:47:34,216
Niks Niks Kyk hierna.
1431
01:47:34,241 --> 01:47:36,736
Eers na u kamers
Gaan kyk wat minder is.
1432
01:47:36,785 --> 01:47:38,785
Ek sal hiervoor sorg.
1433
01:47:38,802 --> 01:47:41,236
Gaan kyk goud.
1434
01:47:41,267 --> 01:47:43,610
'N Klag om my oom te onderteken
Ek sal daarvoor sorg.
1435
01:47:47,712 --> 01:47:48,902
Waarom het u na ons huis gekom?
1436
01:47:48,927 --> 01:47:51,752
Hoe gaan dit met jou?
- Ek het die geluid gehoor en uitgekom.
1437
01:47:51,782 --> 01:47:53,341
1438
01:47:54,083 --> 01:47:55,990
1439
01:48:42,231 --> 01:48:43,429
- Ouma.!
- Ouma.!
1440
01:48:43,454 --> 01:48:44,684
Kom, ouma.
1441
01:48:44,709 --> 01:48:46,709
- Ma.
- Wat het van ouma geword?
1442
01:48:46,734 --> 01:48:48,603
- Ouma, staan ââop.
- Wat het gebeur?
1443
01:48:48,679 --> 01:48:49,826
Wag ..
1444
01:48:49,851 --> 01:48:51,799
- Niks het gebeur nie, ouma.
- Kyk uit.
1445
01:48:53,426 --> 01:48:55,000
Pasop stadig en lig jouself op.
1446
01:48:55,917 --> 01:48:57,649
Kyk ma mooi dop.
1447
01:48:57,890 --> 01:49:00,560
Lig stadig op.
1448
01:49:01,279 --> 01:49:02,033
Stadiger.
1449
01:49:02,058 --> 01:49:03,751
Lig stadig op.
1450
01:49:03,776 --> 01:49:05,819
Hou stadig aan.
1451
01:49:06,014 --> 01:49:08,564
Wag vir Ina.
1452
01:49:09,977 --> 01:49:11,817
Ouma het niks gedoen nie, nie waar nie?
1453
01:49:12,226 --> 01:49:12,879
Wag.
1454
01:49:13,270 --> 01:49:15,647
Geen probleem nie?
Niks om te vrees nie.
1455
01:49:16,055 --> 01:49:16,648
Wag.
1456
01:49:19,246 --> 01:49:21,445
Beslis kul
Dit is nie.
1457
01:49:21,470 --> 01:49:23,436
U het gekom om ons dood te maak.
1458
01:49:23,643 --> 01:49:26,374
- Wie is die Manimarane daar?
- Nee, broer!
1459
01:49:26,595 --> 01:49:28,225
Manimaran is gister vrygelaat.
1460
01:49:28,250 --> 01:49:30,640
à¶à·à¶ș U was kwaad vir my dat ek tronk toe gegaan het.!
1461
01:49:30,734 --> 01:49:32,130
Hy is besig met iets.
1462
01:49:32,444 --> 01:49:35,376
Los dit hier
Omdat almal in die moeilikheid is.
1463
01:49:42,308 --> 01:49:43,174
Manimaran.!
1464
01:49:45,726 --> 01:49:46,694
Baffling.!
1465
01:49:47,501 --> 01:49:48,479
Kom op.
1466
01:49:49,577 --> 01:49:50,699
Albei moet alleen praat.
1467
01:49:50,778 --> 01:49:52,257
- CoBaie goed.
- U het gesĂȘ.
1468
01:49:55,305 --> 01:49:56,442
Kom in.
1469
01:49:59,331 --> 01:50:00,066
Hey.!
1470
01:50:00,693 --> 01:50:02,020
Waarom het jy mense gestuur om my pa dood te maak?
1471
01:50:02,045 --> 01:50:03,739
- Wat wil jy hĂȘ?
- Stop.
1472
01:50:04,522 --> 01:50:06,029
Moenie na iemand kom nie.
1473
01:50:07,575 --> 01:50:08,597
Jy gaan in.
1474
01:50:10,001 --> 01:50:11,313
Gaan saam met die kind binne.
1475
01:50:17,088 --> 01:50:18,827
Waarom nie net aanhou vra hoekom nie?
1476
01:50:18,865 --> 01:50:19,666
nou
1477
01:50:19,691 --> 01:50:20,414
Nie.?
1478
01:50:21,500 --> 01:50:22,568
Ek is 'n moordenaar.
1479
01:50:24,393 --> 01:50:25,324
Welgedaan.
1480
01:50:25,504 --> 01:50:26,435
Awesome.!
1481
01:50:27,009 --> 01:50:28,825
Ek het probeer om jou gesin dood te maak.
1482
01:50:28,865 --> 01:50:29,625
Een.!
1483
01:50:30,037 --> 01:50:31,803
Ek het daardie koolkop doodgemaak.
1484
01:50:31,855 --> 01:50:32,755
Die tweede.
1485
01:50:33,044 --> 01:50:34,912
Die dorp het gesĂȘ jy is doodgemaak.
1486
01:50:35,243 --> 01:50:35,993
Die derde een.
1487
01:50:37,102 --> 01:50:38,876
Sal ek jou gesin doodmaak?
1488
01:50:40,221 --> 01:50:41,876
Ek sal jou doodmaak, Sara.
1489
01:50:42,634 --> 01:50:43,749
Glo u hulle?
1490
01:50:44,347 --> 01:50:45,747
Het jy dit geglo, Saravana?
1491
01:50:46,181 --> 01:50:47,134
Moenie bekommerd wees nie.
1492
01:50:47,488 --> 01:50:48,287
Gahapan.!
1493
01:50:48,621 --> 01:50:49,515
Ek sal dit dra.
1494
01:50:49,706 --> 01:50:51,220
Maar vertel my een ding.
1495
01:50:51,900 --> 01:50:53,317
Het ek jou selfs gedrink?
1496
01:50:53,846 --> 01:50:55,553
Ek het vir jou dwelms gekoop.
1497
01:50:57,016 --> 01:50:58,082
KokaĂŻen ..
1498
01:50:58,166 --> 01:51:01,144
Terloops
Wie het die bus stopgesit?
1499
01:51:01,400 --> 01:51:02,063
I.!
1500
01:51:02,474 --> 01:51:03,393
Jou vriend.
1501
01:51:04,322 --> 01:51:06,128
Beela was op straat.
1502
01:51:07,300 --> 01:51:08,903
Wie het jou in die huis gesit?
1503
01:51:09,769 --> 01:51:10,583
I.!
1504
01:51:11,135 --> 01:51:11,901
Jou vriend.
1505
01:51:12,409 --> 01:51:15,195
Die aand gebik
Bel van tyd tot tyd ..
1506
01:51:15,648 --> 01:51:18,034
Hoeveel keer? Moenie dit doen nie!
1507
01:51:19,586 --> 01:51:22,265
Die enigste fout wat ek gemaak het
Die een wat jou daardie aand getref het.
1508
01:51:23,515 --> 01:51:24,912
Die vragmotor het gekom.
1509
01:51:24,937 --> 01:51:26,251
Vrees vir die polisie ..
1510
01:51:26,324 --> 01:51:27,710
Ek het net die fout gemaak.?
1511
01:51:28,224 --> 01:51:29,810
Ek het niks verkeerd gedoen nie.?
1512
01:51:30,268 --> 01:51:31,780
Maar as u terugkom na die dorp.
1513
01:51:32,016 --> 01:51:34,715
Toe ek jou sien, het ek by jou opgekom.
1514
01:51:35,204 --> 01:51:36,348
Soveel tyd.!
1515
01:51:36,377 --> 01:51:38,403
Al hierdie tydWat in die wĂȘreld het jy vir my gesĂȘ?
1516
01:51:40,020 --> 01:51:41,085
Dronkaard.!
1517
01:51:41,110 --> 01:51:42,044
Nou.?
1518
01:51:42,272 --> 01:51:43,140
Killer.!
1519
01:51:43,792 --> 01:51:45,105
My kind.!
1520
01:51:45,759 --> 01:51:47,907
Hierna is die wĂȘreld myne
Hoe om met u kind te praat
1521
01:51:48,327 --> 01:51:49,520
Die moordenaar se seun.
1522
01:51:49,939 --> 01:51:51,326
Ek het die politiek verloor.
1523
01:51:51,351 --> 01:51:52,638
Verloor in die lewe
1524
01:51:52,663 --> 01:51:54,073
Alles verloor.
1525
01:51:54,098 --> 01:51:55,013
Maar.!
1526
01:51:55,276 --> 01:51:56,519
Vriendskap verloor nie.
1527
01:51:56,813 --> 01:51:57,861
Vriendskap verloor nie.
1528
01:51:58,034 --> 01:51:59,071
Ek weet nie.?
1529
01:51:59,195 --> 01:52:00,227
Met ander woorde.
1530
01:52:00,252 --> 01:52:02,466
Jy is my vriend
Nie 'n situasie om te wees nie.
1531
01:52:02,909 --> 01:52:03,699
Manimaran I ...
1532
01:52:03,897 --> 01:52:04,561
Go.
1533
01:52:19,871 --> 01:52:20,726
Hoekom is jy.?
1534
01:52:21,023 --> 01:52:22,004
BayavunÄda.?
1535
01:52:24,858 --> 01:52:25,917
Ek is nie bekommerd nie.
1536
01:52:27,325 --> 01:52:29,078
Maar niemand in die huis nie
Niks moet gebeur nie.
1537
01:52:30,582 --> 01:52:31,608
Ek is hier.
1538
01:52:31,899 --> 01:52:33,092
Dink mooi.
1539
01:52:33,364 --> 01:52:34,770
Is dit 'n probleem vir die gesin?
1540
01:52:34,984 --> 01:52:36,106
Of Saravanan?
1541
01:52:37,029 --> 01:52:39,109
Saravanan is terug
Niemand hou daarvan hier nie.
1542
01:52:40,208 --> 01:52:42,274
Vyftien jaar gelede
Saravanan het verdwyn.
1543
01:52:42,441 --> 01:52:44,821
Nou terug
Probeer om Saravanan dood te maak.
1544
01:52:45,368 --> 01:52:46,435
Iets is betrokke.
1545
01:52:47,000 --> 01:52:48,918
Wat het regtig met Saravanan gebeur?
1546
01:52:53,940 --> 01:52:54,873
Ma.!
1547
01:52:55,134 --> 01:52:56,696
Wat het gebeur op die dag toe ek verdwyn het?
1548
01:52:57,182 --> 01:52:58,670
Nou waarom vra hulle?
1549
01:52:58,695 --> 01:52:59,851
Onthou nie.
1550
01:53:00,102 --> 01:53:01,067
Vertel vir Ma.
1551
01:53:02,501 --> 01:53:03,639
Jy is 'n kind.
1552
01:53:03,873 --> 01:53:05,681
- Moenie luister nie.
- Hum.
1553
01:53:06,264 --> 01:53:07,369
Dit is jou verjaardag.
1554
01:53:07,847 --> 01:53:10,132
Vriende met 'n partytjie
Vir geld gevra om te gaan.
1555
01:53:10,150 --> 01:53:10,830
Gee op, Ma.
1556
01:53:10,855 --> 01:53:12,411
Ek het nee gesĂȘ!
1557
01:53:12,629 --> 01:53:14,562
Breek die kas.
1558
01:53:14,706 --> 01:53:16,713
Die geld daarin was goud.
1559
01:53:16,738 --> 01:53:18,353
Alles geneem.
1560
01:53:18,378 --> 01:53:19,445
Gee op, Ma.
1561
01:53:19,470 --> 01:53:22,315
- Hey Saravana, stop.
- Hierdie slegte gewoontes is nie goed nie, seun.
1562
01:53:22,340 --> 01:53:24,340
- Luister na Ouma.
- Kom daar.
1563
01:53:25,852 --> 01:53:26,866
Ouma.!
1564
01:53:27,144 --> 01:53:29,056
Ouma ouma.!
1565
01:53:29,494 --> 01:53:31,617
Dit is toe hy op die grond val en seergekry het.
1566
01:53:32,054 --> 01:53:34,491
Ja, my broer was die dag kwaad by die huis ...
1567
01:53:34,516 --> 01:53:36,149
Jou vriend is Manimaran
Was saam met hom
1568
01:53:36,242 --> 01:53:37,475
Waar was Manimaran?
1569
01:53:37 500 --> 01:53:38,356
Jy is nie hier nie.
1570
01:53:38,721 --> 01:53:39,722
Hoe weet jy?
1571
01:53:39,747 --> 01:53:43,327
Jy en jou vriend Manimaran is op die fiets
Drora Pandi het gesĂȘ dat sy gaan.
1572
01:53:46,172 --> 01:53:47,684
Waarom vra u broer nou daaroor?
1573
01:53:48,044 --> 01:53:48,899
Niks nie, broer.
1574
01:53:49,690 --> 01:53:51,530
- Waar is die deurpandi nou?
- Ja seun.
1575
01:53:51,594 --> 01:53:53,337
Ek sien jou in Cuddalore.
1576
01:53:53,362 --> 01:53:55,137
Manimaran op die fiets.
1577
01:53:55,538 --> 01:53:56,971
Het ek na Cuddalore gegaan?
1578
01:53:57,044 --> 01:53:58,284
Of is jy terug?
1579
01:53:58,915 --> 01:54:01,048
Ek kom van Cuddalore.
1580
01:54:01,195 --> 01:54:02,258
Jy ...?
1581
01:54:02,410 --> 01:54:03,710
 Na Cuddalore gegaan.
1582
01:54:05,466 --> 01:54:07,996
Ek was baie tydens die verkiesing
Hy was besig.
1583
01:54:08,445 --> 01:54:09,791
Ek het geweet dit was net Sanjana.
1584
01:54:10,469 --> 01:54:11,306
Hy gesĂȘ.
1585
01:54:11,496 --> 01:54:14,018
Jy op verjaarsdag
Kom huis toe om te gaan kyk.
1586
01:54:14,058 --> 01:54:15,833
Ja, dit is jou verjaardag.
1587
01:54:16,357 --> 01:54:19,560
Ek groet jou vanaand
'N Geskenk is gesoek.
1588
01:54:20,162 --> 01:54:21,289
Maar jy het nie gekom nie.
1589
01:54:21,314 --> 01:54:24,266
Die volgende oggend
Kom huis toe.
1590
01:54:24,920 --> 01:54:25,960
Jy was toe nie daar nie.
1591
01:54:26,498 --> 01:54:28,049
Oom en ek was die enigste.
1592
01:54:28,093 --> 01:54:29,022
-MÄmÄ.?
- Wat?
1593
01:54:29,100 --> 01:54:30,576
Saravana kom nie hier nie?
1594
01:54:30,916 --> 01:54:32,202
Jy het nog nie gekom nie, dogter.
1595
01:54:32,250 --> 01:54:34,807
Parvathy Padmai ouma
Daarmee.
1596
01:54:34,816 --> 01:54:36,089
Wat het van ouma geword?
1597
01:54:36,193 --> 01:54:37,871
Geen sorg nie
1598
01:54:37,898 --> 01:54:39,333
Ek is op pad Saravanan toe.
1599
01:54:41,905 --> 01:54:44,772
Mama ontstel jou ook
Hoyan het die motor gevat.
1600
01:54:45,576 --> 01:54:46,893
- Broer!
- Broer.
1601
01:54:46,918 --> 01:54:48,526
Die dag toe ek verdwyn het.
1602
01:54:48,551 --> 01:54:51,286
- Pa sĂȘ hy het die motor geneem en daarna gesoek.
- Ja.
1603
01:54:51,417 --> 01:54:52,385
Hoekom het jy nie gegaan nie?
1604
01:54:52,469 --> 01:54:54,316
Dit is toe Ouma seergekry het.
1605
01:54:54,341 --> 01:54:55,934
Pa het my hospitaal toe gestuur.
1606
01:54:56,151 --> 01:54:58,437
MnrHallo meneer
Ek sal dit regkry, mnr.
1607
01:54:58,462 --> 01:55:01,465
Geen Padmai Parvati nie
By Ouma.
1608
01:55:01,490 --> 01:55:03,749
- U gaan daarheen en help my, ek sal gaan.
- Goed, meneer.
1609
01:55:04,025 --> 01:55:05,571
- Oom!
- Wat?
1610
01:55:05,826 --> 01:55:08,600
Vader was dieselfde dag
U alleen soek.
1611
01:55:09,394 --> 01:55:10,514
Jy was in die hospitaal, nie waar nie?
1612
01:55:10,539 --> 01:55:12,856
- Ja.
- Hoe het jy geweet dat pappa my soek?
1613
01:55:12,881 --> 01:55:15,344
Ek het saans huis toe gekom
Broer is baie laat in die nag.
1614
01:55:15,369 --> 01:55:16,940
Die badkamer het uitgekom.
1615
01:55:16,965 --> 01:55:18,675
Pa se motor
So gegaan.
1616
01:55:31,264 --> 01:55:33,724
Saravanawa, wat vyftien jaar later gekom het.
1617
01:55:33,900 --> 01:55:35,516
Hoekom probeer jy doodmaak?
1618
01:55:36,044 --> 01:55:37,172
Hy sterf.
1619
01:55:37,537 --> 01:55:38,480
Aan wie?
1620
01:55:43,053 --> 01:55:46,176
Meneer op die 25ste van die vorige maand
Ek wil die CCTV-beeldmateriaal sien.
1621
01:55:46,637 --> 01:55:48,696
- Goed?
- Gaan voort, meneer.
1622
01:55:49,370 --> 01:55:50,308
Stop.
1623
01:55:50,553 --> 01:55:51,760
Rug na rug.
1624
01:55:51,894 --> 01:55:52,605
Stop.
1625
01:55:54,302 --> 01:55:55,392
Kom nader.
1626
01:55:57,405 --> 01:56:01,419
TN 47 W 7275.
1627
01:56:16,342 --> 01:56:17,137
SĂȘ my meneer?
1628
01:56:18,352 --> 01:56:20,320
Kamar swami broer voertuig
Ek is aangesĂȘ om die diens te doen.
1629
01:56:20,345 --> 01:56:22,706
Ek moet net gaan.
- Waarom die motor koop?
1630
01:56:23,318 --> 01:56:25,313
Ja, waar is die bestuurder?
1631
01:56:25,338 --> 01:56:26,746
Ariv was hier.
1632
01:56:27,291 --> 01:56:28,291
Hey arivu.!
1633
01:56:28,528 --> 01:56:29,366
Hoekom broer?
1634
01:56:29,380 --> 01:56:31,252
Iemand het u motor kom sien.
1635
01:56:32,142 --> 01:56:33,881
- Kom.
- SĂȘ my meneer?
1636
01:56:33,964 --> 01:56:34,932
Kyk na die motor ...
1637
01:56:40,367 --> 01:56:41,000
Hey.
1638
01:56:42,341 --> 01:56:43,249
Hey, ontspan.!
1639
01:56:43,569 --> 01:56:44,313
Ontspan.!
1640
01:57:18,681 --> 01:57:19,473
Broer.!
1641
01:57:19,639 --> 01:57:20,617
Hy is.
1642
01:57:22,313 --> 01:57:24,232
බගනà·à¶± Kyk na die ongeluk?
1643
01:57:32,692 --> 01:57:34,465
Kom, broer.
1644
01:58:20,366 --> 01:58:22,039
Wie het dit gestuur?
1645
01:58:22,064 --> 01:58:23,287
SĂȘ vir my.!
1646
01:59:08,522 --> 01:59:10,188
Wie het dit gestuur!
1647
01:59:10,213 --> 01:59:12,353
- SĂȘ dit!
Ek sal jou vertel.
1648
01:59:12,378 --> 01:59:14,799
Vertel jou.
1649
01:59:30,053 --> 01:59:31,303
Wat het gebeur?
1650
01:59:32,939 --> 01:59:35,560
Wie de hel is al hierdie probleme
Het u dit gesĂȘ?
1651
01:59:35,953 --> 01:59:36,762
As gevolg van hierdie man.
1652
01:59:36,787 --> 01:59:39,027- Wat bedoel jy?
- Karan, jy weet niks.
1653
01:59:39,052 --> 01:59:41,062
- Saravana, wat is dit?
- Sanjana, jy gaan in.
1654
01:59:41,386 --> 01:59:42,693
Het ek probeer om jou dood te maak?
1655
01:59:42,945 --> 01:59:45,886
- U het die hele gesin probeer vermoor vir geld.
- Hou stil!
1656
01:59:46,042 --> 01:59:47,308
Eers probeer hy my doodmaak.
1657
01:59:47,333 --> 01:59:49,132
- Hy probeer Pa doodmaak en agter my gooi.
- Haai.
1658
01:59:49,157 --> 01:59:51,369
- Wat bedoel jy?
- Wat hou nie verband met mekaar nie?
1659
01:59:51,400 --> 01:59:53,903
Sluit u swendelary af
Noem my 'n moordenaar.
1660
01:59:55,685 --> 01:59:58,000
- Onthou jy die vragmotorbestuurder Arivi?
- Wie gaan daar wees?
1661
01:59:58,498 --> 02:00:01,440
- Marimuttu.?
- Karan Moo gaan 'n nuwe toneelstuk opvoer.
1662
02:00:01,465 --> 02:00:02,444
Gaan uit!
1663
02:00:24,656 --> 02:00:25,792
Hy is die vragmotorbestuurder.
1664
02:00:25,817 --> 02:00:27,809
- Dit is hoe hy snags huis toe gekom het.
- Oom.
1665
02:00:28,069 --> 02:00:29,232
Ken u hierdie mense?
1666
02:00:29,364 --> 02:00:30,729
- Ek weet nie.
- Haai.
1667
02:00:30,922 --> 02:00:31,828
Vertel die waarheid.
1668
02:00:32,950 --> 02:00:33,732
Sir.!
1669
02:00:33,757 --> 02:00:34,924
Meneer, wie is Sudhakaran?
1670
02:00:34,949 --> 02:00:37,152
Gee hom die geld en maak hom dood
SĂȘ vir hom om dit te maak.
1671
02:00:37,182 --> 02:00:38,399
Met baie meneer, meneer.
1672
02:00:38,854 --> 02:00:40,854
- Ons weet nie eens wie Sudhakar is nie.
- Dit reggekry.
1673
02:00:40,879 --> 02:00:42,604
- Red my, meneer.
- Saravana!
1674
02:00:43,653 --> 02:00:45,246
Karan, hulle lieg.
1675
02:00:47,037 --> 02:00:49,243
- Kyk na die toneelspel.
- Karan lieg vir hulle.
1676
02:00:49,877 --> 02:00:51,370
- lieg net!
- Kom.
1677
02:00:51,434 --> 02:00:52,437
Gaan uit.
1678
02:00:56,836 --> 02:00:57,873
Gaan uit!
1679
02:01:22,606 --> 02:01:24,999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.