All language subtitles for www.1TamilMV.net - THAMBI (2020) Tamil(Org Vers) HDRip - 720p - x264 - (DD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 01:14:41,040 - Dit is u tuisdorp. - Ja. 1025 01:14:41,175 --> 01:14:43,394 Dit is hy Ek respekteer niemand nie. 1026 01:14:43,397 --> 01:14:45,970 Lyk nie soos die oerwoud nie. 1027 01:14:45,995 --> 01:14:47,751 As hy skool toe gaan Kan vertroostend wees. 1028 01:14:47,776 --> 01:14:50,326 Jy is die enigste wat bang is. 1029 01:14:50,351 --> 01:14:51,877 Ok kom 1030 01:14:52,437 --> 01:14:53,444 Goed, jy gaan. 1031 01:14:53,469 --> 01:14:54,514 Daar is vyf in die motor. 1032 01:14:54,539 --> 01:14:55,653 Nee, ek sal kom. 1033 01:14:56,154 --> 01:14:58,395 So ook jou suster Drink die man nog? 1034 01:14:58,892 --> 01:14:59,804 Nie nou nie 1035 01:15:00,110 --> 01:15:00,900 Goed.! 1036 01:16:35,951 --> 01:16:37,311 Goed, ken jy die nommer van die vragmotor? 1037 01:16:37,724 --> 01:16:40,432 - Weet nie. - Iets wat bo-op die vragmotor geskryf is? 1038 01:16:41,943 --> 01:16:43,209 Ek het nie tyd gehad om Eva te sien nie. 1039 01:16:43,683 --> 01:16:46,213 Het u regtig daardie vragmotor geslaan? 1040 01:16:46,324 --> 01:16:47,057 B.? 1041 01:16:47,157 --> 01:16:49,416 Of het u my jammer gekry? 1042 01:16:49,885 --> 01:16:50,970 Waarom sĂȘ Bond dit? 1043 01:16:50,995 --> 01:16:52,852 Wag totdat Bond dit weer sĂȘ. 1044 01:16:54,924 --> 01:16:56,636 Wat het gebeur? Sal ek jou sĂȘ? 1045 01:17:00,274 --> 01:17:02,037 Waar is jy in jou motor? 1046 01:17:02,307 --> 01:17:04,828 Iemand wat na my toe gekom het Hulle probeer my doodmaak. 1047 01:17:04,853 --> 01:17:05,853 As jy dit sĂȘ 1048 01:17:05,944 --> 01:17:07,647 U twyfel nie aan uself nie. 1049 01:17:07,742 --> 01:17:09,559 Ag, my vriend. 1050 01:17:09,826 --> 01:17:11,626 Dink daaraan om te spaar. 1051 01:17:12,960 --> 01:17:16,367 Waarom het u na hierdie dorpie gekom? Ek weet alles daarvan. 1052 01:17:17,145 --> 01:17:18,538 Nie meer dae nie, seun. 1053 01:17:20,782 --> 01:17:21,759 Gevang. 1054 01:17:24,170 --> 01:17:25,193 Gaan uit! 1055 01:17:41,417 --> 01:17:42,391 Baffling.! 1056 01:17:42,503 --> 01:17:43,825 Niks het met jou gebeur nie, nie waar nie? 1057 01:17:43,947 --> 01:17:45,459 Niks het gebeur nie, Ma. 1058 01:17:45,484 --> 01:17:46,496 Min gevaar. 1059 01:17:49,419 --> 01:17:51,898 Vakansieoorde gaan gebou word Hul probleme neem toe, Saravana. 1060 01:17:52,492 --> 01:17:54,599 Dit het die dorp se probleme al so lank veroorsaak. 1061 01:17:55,080 --> 01:17:56,590 Nou het die gesin probleme. 1062 01:17:56,615 --> 01:17:58,450 - Sy gee nie op nie. - Geen Sarawana nie. 1063 01:17:58,583 --> 01:18:02,295 Dit is so lank gelede dat iemand 'n seun gehad het Hopelik sal mense hoop verloor. 1064 01:18:03,103 --> 01:18:03,823 Kyk hierna. 1065 01:18:04,889 --> 01:18:05,888 Wat wil u doen? 1066 01:18:05,913 --> 01:18:06,908 Pa.? 1067 01:18:07,864 --> 01:18:09,210 Wat sĂȘ jy? 1068 01:18:10,133 --> 01:18:11,997 Dit is jyMoenie sy politiek doen nie! 1069 01:18:12,022 --> 01:18:13,712 Dit is ander dinge in die politiek. 1070 01:18:13,737 --> 01:18:15,691 - Pa. - Dit is die vrae wat my pa nie in die gesig gestaar het nie. 1071 01:18:15,716 --> 01:18:17,104 Hulle kan nie tuis bly nie. 1072 01:18:17,129 --> 01:18:18,727 Nee nee nee 1073 01:18:19,358 --> 01:18:21,498 Alles is tot voordeel van die gesin. 1074 01:18:21,523 --> 01:18:23,245 - Pa, dit is ek. - Hoekom is jou suster ontsteld? 1075 01:18:23,270 --> 01:18:24,725 Haai, jy wag net Moenie iets nie verstaan ​​nie. 1076 01:18:25,978 --> 01:18:26,831 Pa.? 1077 01:18:26,964 --> 01:18:29,980 Die politiek is met party Moenie daaroor praat nie. 1078 01:18:30,089 --> 01:18:33,532 Dit is as gevolg van jou en as gevolg van jou politiek Daar is geen lewensgevaar nie. 1079 01:18:36,123 --> 01:18:37,109 Gaan in. 1080 01:18:38,476 --> 01:18:39,925 Bedoel jy om te gaan? 1081 01:19:03,100 --> 01:19:05,519 - SĂȘ ja. - U naam is Manimaran. 1082 01:19:05,739 --> 01:19:06,988 Ek wil 'n bietjie met jou praat. 1083 01:19:12,160 --> 01:19:13,793 - Ja. - Meneer. 1084 01:19:14,026 --> 01:19:16,170 Nooit jou ontmoet nie Nee, nee. 1085 01:19:16,512 --> 01:19:18,512 Ek wil jou nou sien. 1086 01:19:18,959 --> 01:19:19,979 Waar.? 1087 01:19:27,491 --> 01:19:28,503 Hoe kom dit? 1088 01:19:28,624 --> 01:19:29,500 Die motor is nie sigbaar nie. 1089 01:19:29,840 --> 01:19:30,695 'N Kort entjie. 1090 01:19:30,897 --> 01:19:31,697 B. 1091 01:19:32,113 --> 01:19:35,423 Ja, ek ken jou Die paaie is altyd kort. 1092 01:19:35,531 --> 01:19:37,396 - Sit dit? - Wat wil jy hĂȘ? 1093 01:19:37,870 --> 01:19:38,850 Dankie meneer. 1094 01:19:39,127 --> 01:19:40,320 Om direk na die punt te kom. 1095 01:19:43,649 --> 01:19:46,278 Dink aan die verlore broer Sonder om te trou ... 1096 01:19:46,303 --> 01:19:47,986 Jou dogter Omdat ek wil trou. 1097 01:19:48,063 --> 01:19:49,962 Tree soos 'n broer op Het die seun gevra. 1098 01:19:50,286 --> 01:19:51,573 Ek het ook gestuur. 1099 01:19:52,047 --> 01:19:54,491 Terug by die huis na die troue Met die geld. 1100 01:19:54,516 --> 01:19:55,889 Die seun het weer weggehardloop. 1101 01:19:55,914 --> 01:19:57,255 Laat ons praat. 1102 01:19:57,280 --> 01:19:58,509 Ek het ook geglo. 1103 01:19:58,800 --> 01:20:02,037 U opposisie twee dae gelede Ek het die leier Manimaran ontmoet. 1104 01:20:02,277 --> 01:20:04,203 Kom, moenie bang wees nie. 1105 01:20:04,263 --> 01:20:05,589 Ek het niks gesĂȘ nie. 1106 01:20:06,897 --> 01:20:09,103 Hy is te veel vir my Dinge maak sin. 1107 01:20:09,365 --> 01:20:11,103 Dit is toe ek besef. 1108 01:20:11,128 --> 01:20:13,571 Nie net omdat dit die baba van die dogter is nie. 1109 01:20:14,043 --> 01:20:15,597 Vyftien jaar gelede. 1110 01:20:15,622 --> 01:20:17,922 Vader wat sy seun verloor het Die een is sondig. 1111 01:20:17,947 -->01:20:20,027 Mense sal vir jou stem Dana het gewen. 1112 01:20:20,589 --> 01:20:22,888 Hy het die jammerte gebruik. 1113 01:20:23,806 --> 01:20:26,530 Ek het predikant geword, maar nou. 1114 01:20:27,093 --> 01:20:30,294 Kan nie Jataka se kind red nie Hoe kan 'n man ons beskerm? 1115 01:20:30,319 --> 01:20:32,001 U is onder die mense Daar was baie onrus. 1116 01:20:32,897 --> 01:20:35,010 Hierdie verhaal is teen jou Gebruik dit. 1117 01:20:35,037 --> 01:20:37,423 Dat hulle die verkiesing verloor het Jy het bang geword. 1118 01:20:39,044 --> 01:20:40,981 Dit is so groot 'N Plan is gelĂȘ. 11:19 01:20:47,266 --> 01:20:48,998 Die ontsnapte seun is terug. 1120 01:20:49,023 --> 01:20:50,772 'N Politieke erfgenaam Geniet. 1121 01:20:50,797 --> 01:20:53,325 Mense sal vir jou stem Jy kan LP bly. 1122 01:20:53,350 --> 01:20:54,805 U kan u dogter 'n bad gee. 1123 01:20:54,830 --> 01:20:56,598 Twee mango's in een klip. 1124 01:20:56,688 --> 01:20:58,537 - U het soveel gedoen. - Hoeveel? 1125 01:20:59,017 --> 01:20:59,865 Leer. 1126 01:21:00,637 --> 01:21:03,339 Ek raak gereeld aan jou Groot moeilikheid met rek! 1127 01:21:03,715 --> 01:21:04,785 Kom ons los dit alles tegelyk op. 1128 01:21:05,242 --> 01:21:06,167 Twee crores.! 1129 01:21:06,590 --> 01:21:07,720 Effens minder. 1130 01:21:07,745 --> 01:21:09,179 Maar ons is vriende. 1131 01:21:09,227 --> 01:21:10,182 Die ooreenkoms hanteer? 1132 01:21:11,184 --> 01:21:13,278 - Twee crores. - Ja. 1133 01:21:19,350 --> 01:21:20,357 Miljoen.? 1134 01:21:22,767 --> 01:21:24,160 Twee lakhs. 1135 01:21:25,400 --> 01:21:26,364 Neem dit. 1136 01:21:27,649 --> 01:21:28,819 Is dit u besluit? 1137 01:21:30,349 --> 01:21:31,981 Goed, jy gaan. 1138 01:21:32,478 --> 01:21:33,837 Manimaran is gevra om te kom. 1139 01:21:34,291 --> 01:21:35,904 As die ooreenkoms tussen ons gaan. 1140 01:21:35,977 --> 01:21:38,121 Hy moes totsiens gesĂȘ het. 1141 01:21:38,229 --> 01:21:38,926 Maar. 1142 01:21:39,932 --> 01:21:41,306 'N Bietjie bespreking tussen ons Daar is. 1143 01:21:41,869 --> 01:21:43,502 Wat u ook al sĂȘ Wie glo? 1144 01:21:44,195 --> 01:21:45,776 Dit gaan alles oor my Daar is hoop. 1145 01:21:46,143 --> 01:21:48,029 Jy is 'n slegte politikus! 1146 01:21:49,018 --> 01:21:50,773 Ek is ook 'n polisiebeampte. 1147 01:21:52,614 --> 01:21:54,067 Wiki se regte dokumentasie. 1148 01:21:54,301 --> 01:21:56,062 Ons telefoongesprekke.! 1149 01:21:56,087 --> 01:21:57,340 Elke rekord. 1150 01:22:02,303 --> 01:22:03,416 Manimaran kom. 1151 01:22:03,690 --> 01:22:04,640 Jy gaan. 1152 01:22:05,810 --> 01:22:06,563 Hey. 1153 01:22:07,148 --> 01:22:08,661 Politici soos jy. 1154 01:22:09,055 --> 01:22:10,056 Bly leĂ« hande. 1155 01:22:10,328 --> 01:22:11,396 Ek is dom 1156 01:23:03,748 --> 01:23:04,748 Jivanand Meneer. 1157 01:23:22,647 --> 01:23:23,633 Jeevanand Meneer! 1158 01:24:24,989 --> 01:24:27,602 - Het 'n motor soontoe gegaan? - Meneer, geen motor is weg nie. 1159 01:24:27,627 --> 01:24:29,997 Dit is 'n beperkte bos Niemand kan so gaan nie. 1160 01:24:30,914 --> 01:24:33,671 - Maak die piel oop. - Haai, jy weet nie wie ek is nie. 1161 01:24:33,696 --> 01:24:36,175 Daar is CCV-kameras, meneer Word slegs gestuur om na te gaan ..! 1162 01:24:36,270 --> 01:24:37,734 Ondersteun my asb. - Kyk. 1163 01:24:47,173 --> 01:24:49,018 Meneer, wat is dit? 1164 01:24:49,147 --> 01:24:50,227 Wat is daar? 1165 01:24:50,640 --> 01:24:51,276 Hey. 1166 01:24:52,132 --> 01:24:52,788 Sir. 1167 01:24:53,024 --> 01:24:53,819 Wat is dit? 1168 01:24:53,844 --> 01:24:55,844 - Meneer, ek weet nie, meneer. - Wie is dit? 1169 01:24:55,934 --> 01:24:57,388 Ek weet nie wie die regte een is nie. 1170 01:24:57,413 --> 01:24:59,116 Hoe het u in hierdie voertuig beland? Ek weet nie, meneer. 1171 01:24:59,141 --> 01:25:01,141 - Regtig? - Bel die polisie. 1172 01:25:03,332 --> 01:25:04,432 Wat is dit? 1173 01:25:05,632 --> 01:25:06,885 Kan dit nie glo nie. 1174 01:25:07,432 --> 01:25:08,560 Cha cha cha cha. 1175 01:25:08,710 --> 01:25:10,344 Bel vanoggend. 1176 01:25:10,492 --> 01:25:12,012 Ek gaan na Goa. 1177 01:25:12,037 --> 01:25:13,802 Jy is by jou gesin Ek is aangesĂȘ om te kom en gaan. 1178 01:25:13,827 --> 01:25:16,516 - Oom, wanneer laas het jy hom gesien? - Nou. 1179 01:25:16,762 --> 01:25:19,048 Dit was Parvati se verjaardag. 1180 01:25:19,348 --> 01:25:20,820 Manimaran en haar Wat is die verhouding? 1181 01:25:21,231 --> 01:25:23,342 - Waarom maak hy haar dood? - Ek weet nie. 1182 01:25:23,367 --> 01:25:25,820 - Iemand anders het die moord gepleeg. - Nee, nee. 1183 01:25:25,845 --> 01:25:27,629 Dit word ook Manimaran genoem Een van die soort. 1184 01:25:27,675 --> 01:25:28,555 Maar. 1185 01:25:28,580 --> 01:25:30,931 Gaan moord Kan nie aan iemand dink nie. 1186 01:25:31,501 --> 01:25:34,034 En dan die laaste keer Wanneer het ek haar ontmoet? 1187 01:25:35,560 --> 01:25:37,906 Pa het gesĂȘ dit was sy suster se verjaardag. 1188 01:25:37,931 --> 01:25:39,672 Dan kom hy terug dorp toe. 1189 01:25:39,697 --> 01:25:40,713  Nie gekoppel nie. 1190 01:25:41,615 --> 01:25:42,439 Genoem. 1191 01:25:42,891 --> 01:25:44,550 Dae oor die koolkwessie Twee jaar gelede gepraat. 1192 01:25:44,575 --> 01:25:45,207 Vandag.? 1193 01:25:45,731 --> 01:25:46,383 No. 1194 01:25:46,408 --> 01:25:49,803 Waar het hy gebly nadat hy hier gekom het? Weet jy niks daarvan nie? 1195 01:25:54,520 --> 01:25:57,386 - Ja, Kadir. - Sir Manimaran het gesĂȘ hy ken Jeevanandan. 1196 01:25:57,411 --> 01:25:58,248 B. 1197 01:25:58,453 --> 01:26:00,127 Vanoggend na die plek waar hy was. 1198 01:26:00,152 --> 01:26:01,520 - Ontmoet hom. - Waarheen? 1199 01:26:01,672 --> 01:26:03,414 - Kristin Villa. - Kristin Villa.? 1200 01:26:04,945 --> 01:26:07,185 Waitpal is op soek na 'n inspekteur. 1201 01:26:07,419 --> 01:26:09,352 U hele volk is daarin. 1202 01:26:09,377 --> 01:26:11,870 Aran sal hou. 1203 01:26:12,776 --> 01:26:14,476 - Ek sal ook kom. - Goed, meneer. 1204 01:26:14,585 --> 01:26:17,158 Oom Jeevanandan was daar Ek sal uitvind. 1205 01:26:17,183 --> 01:26:18,770 O, reg. 1206 01:26:20,111 --> 01:26:21,420 Sonde is 'n goeie man.! 1207 01:26:21,475 --> 01:26:23,835 Hoe laat gebeur dit? 1208 01:26:23,956 --> 01:26:25,521 Niemand kan dit vertel nie. 1209 01:26:54,546 --> 01:26:57,173 - Waarheen gaan my suster Kristin Villa? - Hou aan. 1210 01:28:00,638 --> 01:28:01,357 Hallo man. 1211 01:28:01,821 --> 01:28:02,944 Waar is jy? 1212 01:28:03,244 --> 01:28:05,697 Jy weet nie waar Jivanandam is nie. 1213 01:28:06,764 --> 01:28:09,263 U bel vanaf daardie oproep Het Kristin Villa gesĂȘ. 1214 01:28:09,347 --> 01:28:10,265 Ja. 1215 01:28:10,751 --> 01:28:11,866 Wat het jy hier? 1216 01:28:12,613 --> 01:28:14,506 Jeevanandam meneer genoeg Ek weet dit al lank. 1217 01:28:15,257 --> 01:28:16,729 Daar was baie hulp. 1218 01:28:17,783 --> 01:28:19,415 Hy het by ons aangesluit. 1219 01:28:19,440 --> 01:28:21,628 Ek ken hom goed. 1220 01:28:21,696 --> 01:28:23,789 Ek sal daar wees om te help Dink Vevie. 1221 01:28:23,883 --> 01:28:24,956 Net daarvoor. 1222 01:28:25,777 --> 01:28:27,597 Of vergeet dit hier Het u iets gekry? 1223 01:28:27,670 --> 01:28:28,579 Hey.! 1224 01:28:29,149 --> 01:28:30,899 Hierdie moord is myne Probeer sy haar slaan? 1225 01:28:31,705 --> 01:28:33,771 Ek is vandag tuis Vra ma as jy kan. 1226 01:28:33,963 --> 01:28:36,316 Jeevanandam meneer is vandag oorlede Hoe weet jy dit? 1227 01:28:36,671 --> 01:28:39,063 Wat 'n polisieman is dit nie. 1228 01:28:39,172 --> 01:28:42,064 Vader het soggens gesĂȘ Jeevanandam het gebel. 1229 01:28:45,523 --> 01:28:47,644 Goed, as u nie hou waarvoor ek gekom het nie, sal ek gaan. 1230 01:28:47,924 --> 01:28:49,524 Baie bekommerd Kom. 1231 01:28:49,632 --> 01:28:50,644 Kom. 1232 01:29:16,614 --> 01:29:18,449 - Lyk goed. - Goed, meneer. 1233 01:29:18,474 --> 01:29:20,053 - Moenie iets mis nie. - Goed, meneer. 1234 01:29:22,705 --> 01:29:24,051 Dit is die werk van die polisie. 1235 01:29:24,632 --> 01:29:25,656 Hulle sal sorg. 1236 01:29:31,439 --> 01:29:33,358 Manimaran aan hierdie moord Aanvaar u dit? 1237 01:29:34,252 --> 01:29:35,310 Hoe weet ek? 1238 01:29:35,928 --> 01:29:37,312 Jy is nie welkom nie Ek verstaan. 1239 01:29:38,574 --> 01:29:39,515 Maar wat om te doen? 1240 01:29:39,540 ---> 01:29:41,564 Al die getuienis aan hom Hou op. 1241 01:29:42,220 --> 01:29:43,960 Gevra deur Manimaran. 1242 01:29:44,861 --> 01:29:48,287 Wat is Jeevanandam? SĂȘ my moet hierheen kom. 1243 01:29:48,585 --> 01:29:51,613 Maar niemand was sedertdien hier nie Daar is bloed op die vloer. 1244 01:29:51,834 --> 01:29:54,520 Dit was 'n grys motor buite Gestop en gesien. 1245 01:29:55,390 --> 01:29:57,562 Dit is die nommer, die tipe. 1246 01:29:58,039 --> 01:29:59,692 Hy het gesĂȘ dat hy niks gesien het nie. 1247 01:30:00,124 --> 01:30:02,970 Dit beteken dat hy al voorheen hier was Iemand het gekom. 1248 01:30:04,127 --> 01:30:05,044 Of. 1249 01:30:06,064 --> 01:30:08,163 Jou huis is grys Het u 'n motor, nie waar nie? 1250 01:30:09,176 --> 01:30:11,062 Ja, ek het. 1251 01:30:11,128 --> 01:30:12,908 Sy het 'n storie vertel waarin sy geglo het. 1252 01:30:12,933 --> 01:30:15,074 Waarom dan die polisie? Ek weet nie. 1253 01:30:15,099 --> 01:30:17,032 Een vir een bang Gedra op dieselfde manier. 1254 01:30:17,998 --> 01:30:21,207 Skielik is die motor dood Ek weet nie. 1255 01:30:21,437 --> 01:30:22,010 Dit is natuurlik. 1256 01:30:22,035 --> 01:30:23,494 - Meneer. - Ja. 1257 01:30:40,457 --> 01:30:41,106 Wat het gebeur? 1258 01:30:41,604 --> 01:30:42,636 Meneer geld. 1259 01:30:58,994 --> 01:31:00,794 Waar is my broer se handskoene? 1260 01:31:01,133 --> 01:31:02,448 - In die motor, meneer. - Gaan haal dit. 1261 01:31:02,473 --> 01:31:03,092 Goed, meneer. 1262 01:32:09,976 --> 01:32:11,107 Waar is die lĂȘer? 1263 01:32:46,780 --> 01:32:47,647 Man. 1264 01:32:48,130 --> 01:32:49,050 Man. 1265 01:32:50,587 --> 01:32:51,776 Waarom Singamore? 1266 01:32:51,912 --> 01:32:52,739 Meneer of nie? 1267 01:32:52,764 --> 01:32:54,144 Die oproep kan nie gemaak word nie. 1268 01:32:54,186 --> 01:32:55,353 My ouers het na Madurai gegaan. 1269 01:32:55,458 --> 01:32:56,523 Dit is nou op die vliegtuig. 1270 01:32:56,906 --> 01:32:57,840 Wat is daar? 1271 01:32:57,862 --> 01:32:59,981 - Nee, dame. - SĂȘ my, broer? 1272 01:33:58,155 --> 01:33:59,886 Haai, hulle kom. 1273 01:33:59,920 --> 01:34:01,652 Moenie dit oopmaak nie. 1274 01:34:19,081 --> 01:34:22,101 Haai jy. - Hierdie man is dood. 1275 01:34:22,126 --> 01:34:23,423 Wag 'n oomblik. 1276 01:34:23,485 --> 01:34:25,479 - Ons baba is dood. - Wat is dit? 1277 01:34:25,641 --> 01:34:27,587 Jy sal krag sit Die heining is geĂ«lektroleer. 1278 01:34:27,612 --> 01:34:29,738 Iemand is dood. 1279 01:34:29,763 --> 01:34:31,443 Moenie dit net lees nie. 1280 01:34:31,742 --> 01:34:33,419 Dit is elektries Die grootte is baie laag. 1281 01:34:33,481 --> 01:34:36,113 Hierdie mense maak diere dood Nie genoeg elektrisiteit nie. 1282 01:34:36,138 --> 01:34:36,624 Dat '. 1283 01:34:36,649 --> 01:34:38,798 Die heining is geĂ«lektroleer 1284 01:34:38,823 --> 01:34:40,727 Die kind sterf reg voor ons. 1285 01:34:41,167 --> 01:34:44,059 Hoeveel dae is hierdie mense? Kan u kul? 1286 01:34:44,084 --> 01:34:46,556 Waarom eet die dame daar regtig? Ons vertel nie leuens nie! 1287 01:34:46,609 --> 01:34:48,811 - SĂȘ, meneer. - Vang iemand as jy wil 1288 01:34:48,844 --> 01:34:49,978 Anders stuur ek iemand. 1289 01:34:50,002 --> 01:34:51,551 Waarheen het hulle hulle gery? 1290 01:34:51,576 --> 01:34:54,022 Wat 'n skande SĂȘ vir my ek weet beter. 1291 01:34:54,047 --> 01:34:56,047 As ek 'n draadheining op my plek het Wat is verkeerd? 1292 01:34:56,226 --> 01:35:00,082 Tien jaar gelede het niemand betaal nie Sal u hier plek maak? 1293 01:35:00,670 --> 01:35:03,556 Vertel my plek of nie Daar sal binne 'n dag 'n hofbevel wees. 1294 01:35:03,948 --> 01:35:06,421 - Dan sal jy weet. - Wat ook al die hof. 1295 01:35:06,541 --> 01:35:08,541 U kan hulle nie hiervandaan kry nie. 1296 01:35:08,566 --> 01:35:09,973 Hulle is hier. 1297 01:35:09,998 --> 01:35:10,823 Kyk hierna. 1298 01:35:10,848 --> 01:35:12,848 Net mense Moenie werk om uit te lok nie. 1299 01:35:12,954 --> 01:35:15,287 - Dan verloor jy jou waardigheid. - Wat beteken dit om waardigheid te verloor? 1300 01:35:15,312 --> 01:35:16,456 Watter waardigheid is verlore? 1301 01:35:27,363 --> 01:35:28,922 Wie het hom probeer aanraak? 1302 01:35:36,423 --> 01:35:38,349 Baffling.! 1303 01:35:49,830 --> 01:35:50,830 Gaan hier weg. 1304 01:35:50,855 --> 01:35:53,374 Kom, dame. 1305 01:35:53,594 --> 01:35:55,369 Speel hulle almal saam? 1306 01:35:56,482 --> 01:35:57,526 Raak daarvan ontslae! 1307 01:36:50,048 --> 01:36:50,735 Baffling.! 1308 01:37:14,341 --> 01:37:16,137 Waarom wag almal net? 1309 01:37:16,162 --> 01:37:17,905 Klop hulle uit. 1310 01:37:17,930 --> 01:37:20,317 Nie een om te kom nie Moenie opgee nie. 1311 01:37:20,421 --> 01:37:22,274 Fok dit. 1312 01:37:22,468 --> 01:37:24,567 Moenie opgee nie. 1313 01:37:54,246 --> 01:37:54,986 Wat.? 1314 01:37:57,253 --> 01:37:58,141 Fok.? 1315 01:37:58,460 --> 01:37:59,416 Kom, suster. 1316 01:38:16,006 --> 01:38:16,892 Wat het gebeur? 1317 01:38:20,633 --> 01:38:22,108 Die kussing is binne my oĂ«. 1318 01:38:25,580 --> 01:38:27,315 Assosieer vir 'n rukkie Wat as ek hartseer is? 1319 01:38:29,167 --> 01:38:31,059 Ek verstaan ​​hoe moeilik dit vir jou is. 1320 01:38:34,577 --> 01:38:35,757 Ek was hier ... 1321 01:38:36,188 --> 01:38:37,227 Dieselfde geluk 1322 01:38:37,673 --> 01:38:38,563 Troos .. 1323 01:38:39,889 --> 01:38:40,998 Dit is net 'n bietjie. 1324 01:38:42,469 --> 01:38:43,626 By my 1325 01:38:44,897 --> 01:38:45,957 Waarvan hou ek? 1326 01:38:46,331 --> 01:38:47,115 Wil. 1327 01:38:49,327 --> 01:38:50,541 Hy weet dit alles. 1328 01:38:54,624 --> 01:38:56,043 Moet asseblief nie huil nie, suster. 1329 01:38:59,602 --> 01:39:00,409 Jammer. 1330 01:39:03,174 --> 01:39:05,850 Waarom het jy hulle geslaan? 1331 01:39:08,657 --> 01:39:10,464 Omdat jy iemand byderhand gehad het. 1332 01:39:11,542 --> 01:39:13,041 Skielik kom daar 'n woede. 1333 01:39:14,048 --> 01:39:15,434 Ek kon dit nie beheer nie. 1334 01:39:16,205 --> 01:39:16,992 Um.! 1335 01:39:17,423 --> 01:39:18,291 Woede.! 1336 01:39:19,636 --> 01:39:21,316 Daar is daardie woede. 1337 01:39:22,384 --> 01:39:23,637 Alles anders. 1338 01:39:24,549 --> 01:39:25,688 Het verander 1339 01:39:27,991 --> 01:39:29,014 Hierdie liefde 1340 01:39:29,086 --> 01:39:30,848 Ek het nie ou Saravanan gesien nie. 1341 01:39:31,893 --> 01:39:33,214 Behandel niemand nie. 1342 01:39:33,574 --> 01:39:35,222 Almal sĂȘ dit saam. 1343 01:39:35,713 --> 01:39:36,673 Maar nou. 1344 01:39:37,288 --> 01:39:39,469 Jy laat ander lag. 1345 01:39:39,763 --> 01:39:41,086 Hoeveel respek? 1346 01:39:42,598 --> 01:39:44,017 Baie het verander. 1347 01:39:46,757 --> 01:39:48,090 Baie kool. 1348 01:39:48,244 --> 01:39:49,280 Is u in die moeilikheid? 1349 01:39:58,090 --> 01:39:59,615 In 'n dorp waar niemand weet nie. 1350 01:40:00,524 --> 01:40:01,700 Vir 'n weeskind. 1351 01:40:03,140 --> 01:40:05,346 Hartseer en geluk maak 'n verskil Verstaan ​​nie. 1352 01:40:07,777 --> 01:40:09,103 Skielik word jy snags honger. 1353 01:40:10,496 --> 01:40:11,748 Daar is geld in my hand. 1354 01:40:13,610 --> 01:40:15,443 Vader en Moeder is teenwoordig Voel goed. 1355 01:40:17,026 --> 01:40:18,883 Eet dit of nie. 1356 01:40:19,908 --> 01:40:21,820 Daar is twee mense in die huis Glo dit 1357 01:40:23,773 --> 01:40:25,094 Dit is 'n groot ding. 1358 01:40:26,553 --> 01:40:28,019 'N Hongerige klompie Kan verdra word. 1359 01:40:29,315 --> 01:40:31,181 Maar eensaamheid is baie moeilik. 1360 01:40:33,396 --> 01:40:35,226 Dit gaan daaroor om geld te hĂȘ Ek het gedink dit gaan goed gaan. 1361 01:40:36,554 --> 01:40:38,007 Vir die geld Wat jy ook al doen. 1362 01:40:38,633 --> 01:40:40,399 Maak nie saak wie jy is nie, jy begin bedrieg. 1363 01:40:42,091 --> 01:40:43,687 Moenie bekommerd wees oor reg en verkeerd nie. 1364 01:40:45,920 --> 01:40:47,040 Kom hier. 1365 01:40:48,074 --> 01:40:49,923 Ek maak julle almal oop. 1366 01:40:52,895 --> 01:40:55,114 Ek skaam my vir myself. 1367 01:40:56,556 --> 01:40:58,178 Dit verskil volgens die situasie. 1368 01:41:00,068 --> 01:41:02,348 Liefde verander alles. 1369 01:41:03,828 --> 01:41:04,978 Jy het ook verander. 1370 01:41:06,485 --> 01:41:07,655 My verander. 1371 01:41:15,497 --> 01:41:16,601 Thule in die Murugan-tempel.! 1372 01:41:17,752 --> 01:41:18,852 Gee my 'n hand. 1373 01:41:20,325 --> 01:41:21,542 15 jaar. 1374 01:41:21,996 --> 01:41:23,617 Net geskroef. 1375 01:41:27,598 --> 01:41:28,864 Nou is dit die geval. 1376 01:41:29,898 --> 01:41:30,924 Jy is hier. 1377 01:41:34,610 --> 01:41:35,348 Okay. 1378 01:41:35,553 --> 01:41:36,965 - Slaap. - Dit gaan goed. 1379 01:41:53,222 --> 01:41:53,927 Hey.! 1380 01:41:56,000 --> 01:41:56,734 Hoekom is jy.? 1381 01:41:57,073 --> 01:41:58,063 Dukvenavada.? 1382 01:41:59,752 --> 01:42:01,186 Ek is redelik seker. 1383 01:42:01,472 --> 01:42:02,380 Wat doen jy? 1384 01:42:14,649 --> 01:42:15,496 Suster.! 1385 01:42:15,956 --> 01:42:16,984 Ek is jammer. 1386 01:42:17,432 --> 01:42:18,589 Ek is nie jou broer nie. 1387 01:42:22,698 --> 01:42:24,927 Die uwe vir die geld Hy tree op soos 'n broer. 1388 01:42:25,253 --> 01:42:27,876 Kry u toegeneentheid Ek gee nie om nie. 1389 01:42:28,357 --> 01:42:30,023 Ek kan nie meer so optree nie. 1390 01:42:30,344 --> 01:42:32,334 Ek verlaat hierdie huis. Vicky. 1391 01:43:18,110 --> 01:43:20,424 Ek is jou kleinseun Dink dit sou wees. 1392 01:43:23,345 --> 01:43:26,065 Vandag is ek alles Wou net sĂȘ. 1393 01:43:27,882 --> 01:43:29,465 Maar daar was geen krag nie. 1394 01:43:31,560 --> 01:43:34,043 Hoe word ek ouer? Weet nie hoe om te wag nie. 1395 01:43:35,372 --> 01:43:37,058 Jammer as iets verkeerd geloop het. 1396 01:45:26,176 --> 01:45:28,109 Gaan in, maak die baas dood. 1397 01:45:28,134 --> 01:45:30,316 - Gaan voort. - Vader. 1398 01:45:46,369 --> 01:45:47,496 Ek is mal daaroor.? 1399 01:45:51,303 --> 01:45:52,562 - Dit is Sara. - Wat is dit? 1400 01:45:52,587 --> 01:45:53,728 - Jy gaan in. - Kom! 1401 01:45:53,753 --> 01:45:55,431 - Jy gaan in. - O, hey. 1402 01:45:58,160 --> 01:46:00,040 Sluit die deur waarin jy is. 1403 01:46:00,074 --> 01:46:01,987 Want vertel my wat is verkeerd. 1404 01:46:05,524 --> 01:46:06,430 Hallo Karan.! 1405 01:46:24,804 --> 01:46:25,677 Dit is Sara. 1406 01:46:25,702 --> 01:46:27,123 Jy gaan in. 1407 01:46:27,277 --> 01:46:29,082 Luister na my Jy kom nie hier nie. 1408 01:46:29,203 --> 01:46:31,876 - Wie is dit? - Gaan na jou suster, luister na my. 1409 01:46:36,033 --> 01:46:37,512 Gaan die suster binne. Moenie uitkom nie. 1410 01:46:37,537 --> 01:46:39,212 Maak die deur oop. 1411 01:46:40,318 --> 01:46:41,037 Pa.! 1412 01:46:44,246 --> 01:46:45,109 Baffling.! 1413. 01:46:48,850 --> 01:46:49,837 Pa.! 1414 01:46:49,977 --> 01:46:51,764 Waar is Ma? 1415 01:46:53,201 --> 01:46:54,333 Maak die deur oop.! 1416 01:46:55,006 --> 01:46:56,194 Maak die deur oop. 1417 01:47:00,910 --> 01:47:01,643 Duvapallā. 1418 01:47:10,397 --> 01:47:11,044 Hey.! 1419 01:47:11,395 --> 01:47:13,023 Hey wat het gebeur? Wie is hulle? 1420 01:47:13,048 --> 01:47:14,109 Kyk hoeveel loop daar. 1421 01:47:14,134 --> 01:47:16,134 - Beweeg vinnig. - Sarawana. 1422 01:47:19,778 --> 01:47:20,721 Wie is hulle? 1423 01:47:20,865 --> 01:47:22,197 Wie weet nie. 1424 01:47:22,803 --> 01:47:23,867 Waar is Sarawana? 1425 01:47:24,032 --> 01:47:25,378 Waar is.? Baffling.! 1426 01:47:25,632 --> 01:47:26,960 Kom. 1427 01:47:27,188 --> 01:47:28,442 Niks het met jou gebeur nie. 1428 01:47:28,467 --> 01:47:30,682 - Waar is die diewe? - Wat het gebeur? 1429 01:47:30,707 --> 01:47:32,389 Het u niks gesien nie? 1430 01:47:32,479 --> 01:47:34,216 Niks Niks Kyk hierna. 1431 01:47:34,241 --> 01:47:36,736 Eers na u kamers Gaan kyk wat minder is. 1432 01:47:36,785 --> 01:47:38,785 Ek sal hiervoor sorg. 1433 01:47:38,802 --> 01:47:41,236 Gaan kyk goud. 1434 01:47:41,267 --> 01:47:43,610 'N Klag om my oom te onderteken Ek sal daarvoor sorg. 1435 01:47:47,712 --> 01:47:48,902 Waarom het u na ons huis gekom? 1436 01:47:48,927 --> 01:47:51,752 Hoe gaan dit met jou? - Ek het die geluid gehoor en uitgekom. 1437 01:47:51,782 --> 01:47:53,341 1438 01:47:54,083 --> 01:47:55,990 1439 01:48:42,231 --> 01:48:43,429 - Ouma.! - Ouma.! 1440 01:48:43,454 --> 01:48:44,684 Kom, ouma. 1441 01:48:44,709 --> 01:48:46,709 - Ma. - Wat het van ouma geword? 1442 01:48:46,734 --> 01:48:48,603 - Ouma, staan ​​op. - Wat het gebeur? 1443 01:48:48,679 --> 01:48:49,826 Wag .. 1444 01:48:49,851 --> 01:48:51,799 - Niks het gebeur nie, ouma. - Kyk uit. 1445 01:48:53,426 --> 01:48:55,000 Pasop stadig en lig jouself op. 1446 01:48:55,917 --> 01:48:57,649 Kyk ma mooi dop. 1447 01:48:57,890 --> 01:49:00,560 Lig stadig op. 1448 01:49:01,279 --> 01:49:02,033 Stadiger. 1449 01:49:02,058 --> 01:49:03,751 Lig stadig op. 1450 01:49:03,776 --> 01:49:05,819 Hou stadig aan. 1451 01:49:06,014 --> 01:49:08,564 Wag vir Ina. 1452 01:49:09,977 --> 01:49:11,817 Ouma het niks gedoen nie, nie waar nie? 1453 01:49:12,226 --> 01:49:12,879 Wag. 1454 01:49:13,270 --> 01:49:15,647 Geen probleem nie? Niks om te vrees nie. 1455 01:49:16,055 --> 01:49:16,648 Wag. 1456 01:49:19,246 --> 01:49:21,445 Beslis kul Dit is nie. 1457 01:49:21,470 --> 01:49:23,436 U het gekom om ons dood te maak. 1458 01:49:23,643 --> 01:49:26,374 - Wie is die Manimarane daar? - Nee, broer! 1459 01:49:26,595 --> 01:49:28,225 Manimaran is gister vrygelaat. 1460 01:49:28,250 --> 01:49:30,640 ගිà¶ș U was kwaad vir my dat ek tronk toe gegaan het.! 1461 01:49:30,734 --> 01:49:32,130 Hy is besig met iets. 1462 01:49:32,444 --> 01:49:35,376 Los dit hier Omdat almal in die moeilikheid is. 1463 01:49:42,308 --> 01:49:43,174 Manimaran.! 1464 01:49:45,726 --> 01:49:46,694 Baffling.! 1465 01:49:47,501 --> 01:49:48,479 Kom op. 1466 01:49:49,577 --> 01:49:50,699 Albei moet alleen praat. 1467 01:49:50,778 --> 01:49:52,257 - CoBaie goed. - U het gesĂȘ. 1468 01:49:55,305 --> 01:49:56,442 Kom in. 1469 01:49:59,331 --> 01:50:00,066 Hey.! 1470 01:50:00,693 --> 01:50:02,020 Waarom het jy mense gestuur om my pa dood te maak? 1471 01:50:02,045 --> 01:50:03,739 - Wat wil jy hĂȘ? - Stop. 1472 01:50:04,522 --> 01:50:06,029 Moenie na iemand kom nie. 1473 01:50:07,575 --> 01:50:08,597 Jy gaan in. 1474 01:50:10,001 --> 01:50:11,313 Gaan saam met die kind binne. 1475 01:50:17,088 --> 01:50:18,827 Waarom nie net aanhou vra hoekom nie? 1476 01:50:18,865 --> 01:50:19,666 nou 1477 01:50:19,691 --> 01:50:20,414 Nie.? 1478 01:50:21,500 --> 01:50:22,568 Ek is 'n moordenaar. 1479 01:50:24,393 --> 01:50:25,324 Welgedaan. 1480 01:50:25,504 --> 01:50:26,435 Awesome.! 1481 01:50:27,009 --> 01:50:28,825 Ek het probeer om jou gesin dood te maak. 1482 01:50:28,865 --> 01:50:29,625 Een.! 1483 01:50:30,037 --> 01:50:31,803 Ek het daardie koolkop doodgemaak. 1484 01:50:31,855 --> 01:50:32,755 Die tweede. 1485 01:50:33,044 --> 01:50:34,912 Die dorp het gesĂȘ jy is doodgemaak. 1486 01:50:35,243 --> 01:50:35,993 Die derde een. 1487 01:50:37,102 --> 01:50:38,876 Sal ek jou gesin doodmaak? 1488 01:50:40,221 --> 01:50:41,876 Ek sal jou doodmaak, Sara. 1489 01:50:42,634 --> 01:50:43,749 Glo u hulle? 1490 01:50:44,347 --> 01:50:45,747 Het jy dit geglo, Saravana? 1491 01:50:46,181 --> 01:50:47,134 Moenie bekommerd wees nie. 1492 01:50:47,488 --> 01:50:48,287 Gahapan.! 1493 01:50:48,621 --> 01:50:49,515 Ek sal dit dra. 1494 01:50:49,706 --> 01:50:51,220 Maar vertel my een ding. 1495 01:50:51,900 --> 01:50:53,317 Het ek jou selfs gedrink? 1496 01:50:53,846 --> 01:50:55,553 Ek het vir jou dwelms gekoop. 1497 01:50:57,016 --> 01:50:58,082 KokaĂŻen .. 1498 01:50:58,166 --> 01:51:01,144 Terloops Wie het die bus stopgesit? 1499 01:51:01,400 --> 01:51:02,063 I.! 1500 01:51:02,474 --> 01:51:03,393 Jou vriend. 1501 01:51:04,322 --> 01:51:06,128 Beela was op straat. 1502 01:51:07,300 --> 01:51:08,903 Wie het jou in die huis gesit? 1503 01:51:09,769 --> 01:51:10,583 I.! 1504 01:51:11,135 --> 01:51:11,901 Jou vriend. 1505 01:51:12,409 --> 01:51:15,195 Die aand gebik Bel van tyd tot tyd .. 1506 01:51:15,648 --> 01:51:18,034 Hoeveel keer? Moenie dit doen nie! 1507 01:51:19,586 --> 01:51:22,265 Die enigste fout wat ek gemaak het Die een wat jou daardie aand getref het. 1508 01:51:23,515 --> 01:51:24,912 Die vragmotor het gekom. 1509 01:51:24,937 --> 01:51:26,251 Vrees vir die polisie .. 1510 01:51:26,324 --> 01:51:27,710 Ek het net die fout gemaak.? 1511 01:51:28,224 --> 01:51:29,810 Ek het niks verkeerd gedoen nie.? 1512 01:51:30,268 --> 01:51:31,780 Maar as u terugkom na die dorp. 1513 01:51:32,016 --> 01:51:34,715 Toe ek jou sien, het ek by jou opgekom. 1514 01:51:35,204 --> 01:51:36,348 Soveel tyd.! 1515 01:51:36,377 --> 01:51:38,403 Al hierdie tydWat in die wĂȘreld het jy vir my gesĂȘ? 1516 01:51:40,020 --> 01:51:41,085 Dronkaard.! 1517 01:51:41,110 --> 01:51:42,044 Nou.? 1518 01:51:42,272 --> 01:51:43,140 Killer.! 1519 01:51:43,792 --> 01:51:45,105 My kind.! 1520 01:51:45,759 --> 01:51:47,907 Hierna is die wĂȘreld myne Hoe om met u kind te praat 1521 01:51:48,327 --> 01:51:49,520 Die moordenaar se seun. 1522 01:51:49,939 --> 01:51:51,326 Ek het die politiek verloor. 1523 01:51:51,351 --> 01:51:52,638 Verloor in die lewe 1524 01:51:52,663 --> 01:51:54,073 Alles verloor. 1525 01:51:54,098 --> 01:51:55,013 Maar.! 1526 01:51:55,276 --> 01:51:56,519 Vriendskap verloor nie. 1527 01:51:56,813 --> 01:51:57,861 Vriendskap verloor nie. 1528 01:51:58,034 --> 01:51:59,071 Ek weet nie.? 1529 01:51:59,195 --> 01:52:00,227 Met ander woorde. 1530 01:52:00,252 --> 01:52:02,466 Jy is my vriend Nie 'n situasie om te wees nie. 1531 01:52:02,909 --> 01:52:03,699 Manimaran I ... 1532 01:52:03,897 --> 01:52:04,561 Go. 1533 01:52:19,871 --> 01:52:20,726 Hoekom is jy.? 1534 01:52:21,023 --> 01:52:22,004 Bayavunāda.? 1535 01:52:24,858 --> 01:52:25,917 Ek is nie bekommerd nie. 1536 01:52:27,325 --> 01:52:29,078 Maar niemand in die huis nie Niks moet gebeur nie. 1537 01:52:30,582 --> 01:52:31,608 Ek is hier. 1538 01:52:31,899 --> 01:52:33,092 Dink mooi. 1539 01:52:33,364 --> 01:52:34,770 Is dit 'n probleem vir die gesin? 1540 01:52:34,984 --> 01:52:36,106 Of Saravanan? 1541 01:52:37,029 --> 01:52:39,109 Saravanan is terug Niemand hou daarvan hier nie. 1542 01:52:40,208 --> 01:52:42,274 Vyftien jaar gelede Saravanan het verdwyn. 1543 01:52:42,441 --> 01:52:44,821 Nou terug Probeer om Saravanan dood te maak. 1544 01:52:45,368 --> 01:52:46,435 Iets is betrokke. 1545 01:52:47,000 --> 01:52:48,918 Wat het regtig met Saravanan gebeur? 1546 01:52:53,940 --> 01:52:54,873 Ma.! 1547 01:52:55,134 --> 01:52:56,696 Wat het gebeur op die dag toe ek verdwyn het? 1548 01:52:57,182 --> 01:52:58,670 Nou waarom vra hulle? 1549 01:52:58,695 --> 01:52:59,851 Onthou nie. 1550 01:53:00,102 --> 01:53:01,067 Vertel vir Ma. 1551 01:53:02,501 --> 01:53:03,639 Jy is 'n kind. 1552 01:53:03,873 --> 01:53:05,681 - Moenie luister nie. - Hum. 1553 01:53:06,264 --> 01:53:07,369 Dit is jou verjaardag. 1554 01:53:07,847 --> 01:53:10,132 Vriende met 'n partytjie Vir geld gevra om te gaan. 1555 01:53:10,150 --> 01:53:10,830 Gee op, Ma. 1556 01:53:10,855 --> 01:53:12,411 Ek het nee gesĂȘ! 1557 01:53:12,629 --> 01:53:14,562 Breek die kas. 1558 01:53:14,706 --> 01:53:16,713 Die geld daarin was goud. 1559 01:53:16,738 --> 01:53:18,353 Alles geneem. 1560 01:53:18,378 --> 01:53:19,445 Gee op, Ma. 1561 01:53:19,470 --> 01:53:22,315 - Hey Saravana, stop. - Hierdie slegte gewoontes is nie goed nie, seun. 1562 01:53:22,340 --> 01:53:24,340 - Luister na Ouma. - Kom daar. 1563 01:53:25,852 --> 01:53:26,866 Ouma.! 1564 01:53:27,144 --> 01:53:29,056 Ouma ouma.! 1565 01:53:29,494 --> 01:53:31,617 Dit is toe hy op die grond val en seergekry het. 1566 01:53:32,054 --> 01:53:34,491 Ja, my broer was die dag kwaad by die huis ... 1567 01:53:34,516 --> 01:53:36,149 Jou vriend is Manimaran Was saam met hom 1568 01:53:36,242 --> 01:53:37,475 Waar was Manimaran? 1569 01:53:37 500 --> 01:53:38,356 Jy is nie hier nie. 1570 01:53:38,721 --> 01:53:39,722 Hoe weet jy? 1571 01:53:39,747 --> 01:53:43,327 Jy en jou vriend Manimaran is op die fiets Drora Pandi het gesĂȘ dat sy gaan. 1572 01:53:46,172 --> 01:53:47,684 Waarom vra u broer nou daaroor? 1573 01:53:48,044 --> 01:53:48,899 Niks nie, broer. 1574 01:53:49,690 --> 01:53:51,530 - Waar is die deurpandi nou? - Ja seun. 1575 01:53:51,594 --> 01:53:53,337 Ek sien jou in Cuddalore. 1576 01:53:53,362 --> 01:53:55,137 Manimaran op die fiets. 1577 01:53:55,538 --> 01:53:56,971 Het ek na Cuddalore gegaan? 1578 01:53:57,044 --> 01:53:58,284 Of is jy terug? 1579 01:53:58,915 --> 01:54:01,048 Ek kom van Cuddalore. 1580 01:54:01,195 --> 01:54:02,258 Jy ...? 1581 01:54:02,410 --> 01:54:03,710  Na Cuddalore gegaan. 1582 01:54:05,466 --> 01:54:07,996 Ek was baie tydens die verkiesing Hy was besig. 1583 01:54:08,445 --> 01:54:09,791 Ek het geweet dit was net Sanjana. 1584 01:54:10,469 --> 01:54:11,306 Hy gesĂȘ. 1585 01:54:11,496 --> 01:54:14,018 Jy op verjaarsdag Kom huis toe om te gaan kyk. 1586 01:54:14,058 --> 01:54:15,833 Ja, dit is jou verjaardag. 1587 01:54:16,357 --> 01:54:19,560 Ek groet jou vanaand 'N Geskenk is gesoek. 1588 01:54:20,162 --> 01:54:21,289 Maar jy het nie gekom nie. 1589 01:54:21,314 --> 01:54:24,266 Die volgende oggend Kom huis toe. 1590 01:54:24,920 --> 01:54:25,960 Jy was toe nie daar nie. 1591 01:54:26,498 --> 01:54:28,049 Oom en ek was die enigste. 1592 01:54:28,093 --> 01:54:29,022 -Māmē.? - Wat? 1593 01:54:29,100 --> 01:54:30,576 Saravana kom nie hier nie? 1594 01:54:30,916 --> 01:54:32,202 Jy het nog nie gekom nie, dogter. 1595 01:54:32,250 --> 01:54:34,807 Parvathy Padmai ouma Daarmee. 1596 01:54:34,816 --> 01:54:36,089 Wat het van ouma geword? 1597 01:54:36,193 --> 01:54:37,871 Geen sorg nie 1598 01:54:37,898 --> 01:54:39,333 Ek is op pad Saravanan toe. 1599 01:54:41,905 --> 01:54:44,772 Mama ontstel jou ook Hoyan het die motor gevat. 1600 01:54:45,576 --> 01:54:46,893 - Broer! - Broer. 1601 01:54:46,918 --> 01:54:48,526 Die dag toe ek verdwyn het. 1602 01:54:48,551 --> 01:54:51,286 - Pa sĂȘ hy het die motor geneem en daarna gesoek. - Ja. 1603 01:54:51,417 --> 01:54:52,385 Hoekom het jy nie gegaan nie? 1604 01:54:52,469 --> 01:54:54,316 Dit is toe Ouma seergekry het. 1605 01:54:54,341 --> 01:54:55,934 Pa het my hospitaal toe gestuur. 1606 01:54:56,151 --> 01:54:58,437 MnrHallo meneer Ek sal dit regkry, mnr. 1607 01:54:58,462 --> 01:55:01,465 Geen Padmai Parvati nie By Ouma. 1608 01:55:01,490 --> 01:55:03,749 - U gaan daarheen en help my, ek sal gaan. - Goed, meneer. 1609 01:55:04,025 --> 01:55:05,571 - Oom! - Wat? 1610 01:55:05,826 --> 01:55:08,600 Vader was dieselfde dag U alleen soek. 1611 01:55:09,394 --> 01:55:10,514 Jy was in die hospitaal, nie waar nie? 1612 01:55:10,539 --> 01:55:12,856 - Ja. - Hoe het jy geweet dat pappa my soek? 1613 01:55:12,881 --> 01:55:15,344 Ek het saans huis toe gekom Broer is baie laat in die nag. 1614 01:55:15,369 --> 01:55:16,940 Die badkamer het uitgekom. 1615 01:55:16,965 --> 01:55:18,675 Pa se motor So gegaan. 1616 01:55:31,264 --> 01:55:33,724 Saravanawa, wat vyftien jaar later gekom het. 1617 01:55:33,900 --> 01:55:35,516 Hoekom probeer jy doodmaak? 1618 01:55:36,044 --> 01:55:37,172 Hy sterf. 1619 01:55:37,537 --> 01:55:38,480 Aan wie? 1620 01:55:43,053 --> 01:55:46,176 Meneer op die 25ste van die vorige maand Ek wil die CCTV-beeldmateriaal sien. 1621 01:55:46,637 --> 01:55:48,696 - Goed? - Gaan voort, meneer. 1622 01:55:49,370 --> 01:55:50,308 Stop. 1623 01:55:50,553 --> 01:55:51,760 Rug na rug. 1624 01:55:51,894 --> 01:55:52,605 Stop. 1625 01:55:54,302 --> 01:55:55,392 Kom nader. 1626 01:55:57,405 --> 01:56:01,419 TN 47 W 7275. 1627 01:56:16,342 --> 01:56:17,137 SĂȘ my meneer? 1628 01:56:18,352 --> 01:56:20,320 Kamar swami broer voertuig Ek is aangesĂȘ om die diens te doen. 1629 01:56:20,345 --> 01:56:22,706 Ek moet net gaan. - Waarom die motor koop? 1630 01:56:23,318 --> 01:56:25,313 Ja, waar is die bestuurder? 1631 01:56:25,338 --> 01:56:26,746 Ariv was hier. 1632 01:56:27,291 --> 01:56:28,291 Hey arivu.! 1633 01:56:28,528 --> 01:56:29,366 Hoekom broer? 1634 01:56:29,380 --> 01:56:31,252 Iemand het u motor kom sien. 1635 01:56:32,142 --> 01:56:33,881 - Kom. - SĂȘ my meneer? 1636 01:56:33,964 --> 01:56:34,932 Kyk na die motor ... 1637 01:56:40,367 --> 01:56:41,000 Hey. 1638 01:56:42,341 --> 01:56:43,249 Hey, ontspan.! 1639 01:56:43,569 --> 01:56:44,313 Ontspan.! 1640 01:57:18,681 --> 01:57:19,473 Broer.! 1641 01:57:19,639 --> 01:57:20,617 Hy is. 1642 01:57:22,313 --> 01:57:24,232 බගන්න Kyk na die ongeluk? 1643 01:57:32,692 --> 01:57:34,465 Kom, broer. 1644 01:58:20,366 --> 01:58:22,039 Wie het dit gestuur? 1645 01:58:22,064 --> 01:58:23,287 SĂȘ vir my.! 1646 01:59:08,522 --> 01:59:10,188 Wie het dit gestuur! 1647 01:59:10,213 --> 01:59:12,353 - SĂȘ dit! Ek sal jou vertel. 1648 01:59:12,378 --> 01:59:14,799 Vertel jou. 1649 01:59:30,053 --> 01:59:31,303 Wat het gebeur? 1650 01:59:32,939 --> 01:59:35,560 Wie de hel is al hierdie probleme Het u dit gesĂȘ? 1651 01:59:35,953 --> 01:59:36,762 As gevolg van hierdie man. 1652 01:59:36,787 --> 01:59:39,027- Wat bedoel jy? - Karan, jy weet niks. 1653 01:59:39,052 --> 01:59:41,062 - Saravana, wat is dit? - Sanjana, jy gaan in. 1654 01:59:41,386 --> 01:59:42,693 Het ek probeer om jou dood te maak? 1655 01:59:42,945 --> 01:59:45,886 - U het die hele gesin probeer vermoor vir geld. - Hou stil! 1656 01:59:46,042 --> 01:59:47,308 Eers probeer hy my doodmaak. 1657 01:59:47,333 --> 01:59:49,132 - Hy probeer Pa doodmaak en agter my gooi. - Haai. 1658 01:59:49,157 --> 01:59:51,369 - Wat bedoel jy? - Wat hou nie verband met mekaar nie? 1659 01:59:51,400 --> 01:59:53,903 Sluit u swendelary af Noem my 'n moordenaar. 1660 01:59:55,685 --> 01:59:58,000 - Onthou jy die vragmotorbestuurder Arivi? - Wie gaan daar wees? 1661 01:59:58,498 --> 02:00:01,440 - Marimuttu.? - Karan Moo gaan 'n nuwe toneelstuk opvoer. 1662 02:00:01,465 --> 02:00:02,444 Gaan uit! 1663 02:00:24,656 --> 02:00:25,792 Hy is die vragmotorbestuurder. 1664 02:00:25,817 --> 02:00:27,809 - Dit is hoe hy snags huis toe gekom het. - Oom. 1665 02:00:28,069 --> 02:00:29,232 Ken u hierdie mense? 1666 02:00:29,364 --> 02:00:30,729 - Ek weet nie. - Haai. 1667 02:00:30,922 --> 02:00:31,828 Vertel die waarheid. 1668 02:00:32,950 --> 02:00:33,732 Sir.! 1669 02:00:33,757 --> 02:00:34,924 Meneer, wie is Sudhakaran? 1670 02:00:34,949 --> 02:00:37,152 Gee hom die geld en maak hom dood SĂȘ vir hom om dit te maak. 1671 02:00:37,182 --> 02:00:38,399 Met baie meneer, meneer. 1672 02:00:38,854 --> 02:00:40,854 - Ons weet nie eens wie Sudhakar is nie. - Dit reggekry. 1673 02:00:40,879 --> 02:00:42,604 - Red my, meneer. - Saravana! 1674 02:00:43,653 --> 02:00:45,246 Karan, hulle lieg. 1675 02:00:47,037 --> 02:00:49,243 - Kyk na die toneelspel. - Karan lieg vir hulle. 1676 02:00:49,877 --> 02:00:51,370 - lieg net! - Kom. 1677 02:00:51,434 --> 02:00:52,437 Gaan uit. 1678 02:00:56,836 --> 02:00:57,873 Gaan uit! 1679 02:01:22,606 --> 02:01:24,999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.