All language subtitles for under-the-sand-sous-le-sable_english-44979

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,780 --> 00:00:57,978 UNDER THE SAND 2 00:02:37,540 --> 00:02:38,939 Ready to go? 3 00:02:44,300 --> 00:02:45,369 Come on. 4 00:03:40,660 --> 00:03:42,059 Marie, can you get the door? 5 00:03:56,540 --> 00:03:57,689 Get up. 6 00:04:27,500 --> 00:04:29,058 Should we build a fire? 7 00:06:01,580 --> 00:06:03,059 Want some wine? 8 00:06:17,380 --> 00:06:19,530 - More? - Just a little. 9 00:06:23,140 --> 00:06:24,129 That's good. 10 00:06:30,100 --> 00:06:31,499 Want to go to the beach tomorrow? 11 00:06:31,780 --> 00:06:33,498 If the weather's nice. 12 00:06:35,780 --> 00:06:36,735 Which beach? 13 00:06:37,100 --> 00:06:38,613 Where the Germans go? 14 00:06:38,820 --> 00:06:40,538 Yes, that's a good one. 15 00:06:40,780 --> 00:06:41,849 Not too crowded. 16 00:06:47,940 --> 00:06:48,895 Where'd you find it? 17 00:06:50,180 --> 00:06:52,489 It's an old bottle from last year. 18 00:06:52,900 --> 00:06:54,015 How is it? 19 00:06:56,820 --> 00:06:58,970 - It's drinkable. - Not great! 20 00:07:46,180 --> 00:07:47,932 We're finally on vacation. 21 00:07:52,620 --> 00:07:53,735 Are you tired? 22 00:07:53,940 --> 00:07:55,089 Yes. 23 00:09:16,540 --> 00:09:17,973 That feels good. 24 00:09:38,900 --> 00:09:40,492 Coming for a swim? 25 00:09:41,580 --> 00:09:42,695 Not just yet. 26 00:09:43,060 --> 00:09:45,051 I want to rest a little. 27 00:11:55,860 --> 00:11:58,374 Excuse me, have you seen my husband? 28 00:11:58,580 --> 00:12:01,333 He's in his sixties, fairly tall? 29 00:12:01,660 --> 00:12:03,651 No. We just got here. 30 00:12:03,860 --> 00:12:04,815 Are you sure? 31 00:12:05,140 --> 00:12:08,257 He's got gray hair, blue swimming trunks... 32 00:12:08,580 --> 00:12:10,969 He went swimming and I've lost sight of him. 33 00:12:11,180 --> 00:12:12,499 Sorry, we haven't seen him. 34 00:12:13,260 --> 00:12:14,215 Thank you. 35 00:13:02,020 --> 00:13:03,499 Excuse me... 36 00:13:04,460 --> 00:13:06,894 My husband's disappeared, I can't find him. 37 00:13:13,420 --> 00:13:15,092 Excuse me, I've got a problem. 38 00:13:16,140 --> 00:13:17,289 My husband is lost. 39 00:13:17,500 --> 00:13:19,013 Calm down. Did he go swimming? 40 00:13:19,540 --> 00:13:21,610 - I think so. - You think so or you're sure? 41 00:13:21,820 --> 00:13:23,697 - I'm sure. - He didn't go for a walk? 42 00:13:24,580 --> 00:13:26,093 I'm telling you he went in the water! 43 00:13:26,300 --> 00:13:29,292 - On this beach? - No, further down. 44 00:13:29,540 --> 00:13:30,529 That's out of our sector. 45 00:13:30,740 --> 00:13:33,618 I know, but please hurry, something has to be done! 46 00:13:48,420 --> 00:13:49,694 It was here. 47 00:13:49,980 --> 00:13:52,414 He went swimming here. 48 00:13:52,620 --> 00:13:53,689 Did anyone see him? 49 00:13:53,900 --> 00:13:57,256 No. Can't you see it's practically deserted? 50 00:13:57,700 --> 00:14:00,214 We'll alert the police and get a helicopter. 51 00:15:04,340 --> 00:15:08,174 Did he have any personal or professional reasons for disappearing? 52 00:15:08,420 --> 00:15:09,330 No. 53 00:15:09,540 --> 00:15:10,495 Or for suicide? 54 00:15:16,740 --> 00:15:18,731 Did he seem depressed 55 00:15:18,940 --> 00:15:21,693 or weary, or mention a desire to end it? 56 00:15:21,900 --> 00:15:22,855 No! 57 00:15:28,820 --> 00:15:29,935 Very well. 58 00:15:30,420 --> 00:15:32,854 For the investigation, we're going to need 59 00:15:33,060 --> 00:15:37,656 a very precise physical description of the missing person, your husband. 60 00:15:37,940 --> 00:15:40,932 Just in case you don't hear from him in the next few days. 61 00:15:41,660 --> 00:15:44,015 We'll also need medical information. 62 00:15:44,220 --> 00:15:47,178 Whether he's had any surgery, or fractured bones. 63 00:16:50,900 --> 00:16:51,889 Jean... 64 00:16:53,500 --> 00:16:54,569 Jean? 65 00:17:06,340 --> 00:17:07,216 Is anyone there? 66 00:19:56,980 --> 00:20:00,893 It's about lung capacity, I'm not an old fossil yet! 67 00:20:01,300 --> 00:20:03,939 No, you're just in the process of fossilizing. 68 00:20:04,140 --> 00:20:06,734 You should go to the gym with Marie. 69 00:20:06,940 --> 00:20:08,817 Yes, come with me. It'll do you good. 70 00:20:09,020 --> 00:20:12,410 And jump around in loud tights with a bunch of ladies? 71 00:20:12,620 --> 00:20:14,497 Can you picture me, Vincent? 72 00:20:14,940 --> 00:20:16,453 Not really, no. 73 00:20:16,900 --> 00:20:21,496 You've got the wrong idea about gyms. There's no need to wear tights. 74 00:20:21,700 --> 00:20:23,975 You'd look cute in nice pair of shorts. 75 00:20:24,580 --> 00:20:26,332 You don't have to take a class. 76 00:20:27,300 --> 00:20:28,938 There's always the weight room. 77 00:20:29,460 --> 00:20:32,736 I should go, I really need to build my muscles. 78 00:20:35,860 --> 00:20:36,895 Where do you go? 79 00:20:37,700 --> 00:20:41,534 A little gym a few stops from my place, most mornings 80 00:20:42,660 --> 00:20:44,298 before work. 81 00:20:45,340 --> 00:20:49,299 My husband always says he's coming, then backs out. 82 00:20:49,700 --> 00:20:51,816 He's like you, G�rard, not a big athlete. 83 00:20:52,140 --> 00:20:54,256 But he promised me 84 00:20:54,460 --> 00:20:56,928 he'd try to come on Saturday mornings. 85 00:20:57,500 --> 00:20:59,172 If you came with us, G�rard, 86 00:20:59,660 --> 00:21:03,255 you wouldn't be alone. You'd both be more comfortable. 87 00:21:03,580 --> 00:21:07,573 With all the work you both have, it's good to have a physical outlet. 88 00:21:10,540 --> 00:21:12,337 Have you always been athletic? 89 00:21:12,540 --> 00:21:14,576 When I was young, in England, 90 00:21:15,020 --> 00:21:17,693 I was a competition swimmer. 91 00:21:17,900 --> 00:21:19,572 Then I met my husband, 92 00:21:19,780 --> 00:21:23,489 a real Frenchman who loves good meals and fine wine. 93 00:21:23,700 --> 00:21:25,975 More salad, Marie? 94 00:21:27,660 --> 00:21:28,570 Sure. 95 00:21:29,380 --> 00:21:32,497 It's delicious. I wish I had your cooking talent. 96 00:21:32,820 --> 00:21:35,129 But you have other talents, don't you? 97 00:21:50,860 --> 00:21:53,090 Thanks, but don't bother. I've got it. 98 00:21:53,300 --> 00:21:54,733 Let me help. 99 00:22:22,500 --> 00:22:24,092 Would you call me a taxi? 100 00:22:33,700 --> 00:22:36,658 - Do you like him? - Why do you ask me that? 101 00:22:36,860 --> 00:22:37,975 No reason. 102 00:22:38,180 --> 00:22:41,490 I think you made a big impression on him. 103 00:22:57,540 --> 00:22:58,609 Been married long? 104 00:22:59,980 --> 00:23:03,336 Over 25 years. That's a fair bit of time, isn't it? 105 00:23:03,620 --> 00:23:04,655 Yes. 106 00:23:06,860 --> 00:23:09,613 - Do you have children? - No. 107 00:23:10,140 --> 00:23:11,732 You didn't want kids? 108 00:23:12,580 --> 00:23:14,093 You're too nosy. 109 00:23:14,620 --> 00:23:17,737 I know, but I'd like to know you better. 110 00:23:21,180 --> 00:23:23,455 Do you have time for a nightcap? 111 00:23:24,020 --> 00:23:26,932 No, I've got class tomorrow, and... Another time. 112 00:24:52,980 --> 00:24:54,208 Not asleep yet? 113 00:24:55,380 --> 00:24:57,291 I was waiting up for you. 114 00:25:10,420 --> 00:25:11,773 Did you have a good time? 115 00:25:11,980 --> 00:25:15,177 It was nice. G�rard was funny. 116 00:25:18,380 --> 00:25:19,779 Did you eat? 117 00:25:20,300 --> 00:25:21,255 No. 118 00:25:22,740 --> 00:25:25,095 Would you like me to fix you something? 119 00:25:25,300 --> 00:25:26,972 No, don't bother. 120 00:25:27,660 --> 00:25:29,013 I'm not hungry. 121 00:25:29,940 --> 00:25:32,932 Good. That way you'll lose a little weight. 122 00:26:11,300 --> 00:26:12,653 Goodnight, honey. 123 00:26:14,100 --> 00:26:16,330 - Did you set the alarm? - Yes. 124 00:27:00,180 --> 00:27:01,215 Jean? 125 00:27:02,100 --> 00:27:02,930 Yes? 126 00:27:04,060 --> 00:27:05,698 Hold me tight. 127 00:27:39,900 --> 00:27:42,368 I don't want to go to work this morning. 128 00:27:45,500 --> 00:27:47,730 - Did you sleep poorly? - No. 129 00:27:52,540 --> 00:27:54,178 What's the matter? 130 00:27:55,380 --> 00:27:56,369 Nothing. 131 00:27:57,300 --> 00:27:59,336 I feel like taking the day off. 132 00:27:59,540 --> 00:28:01,496 I want to stay here with you. 133 00:31:14,220 --> 00:31:15,619 I'm sorry. 134 00:31:16,780 --> 00:31:19,169 We'll end class 10 minutes early. 135 00:31:29,260 --> 00:31:31,137 - I'm going for a coffee. - See you. 136 00:31:32,620 --> 00:31:33,939 Hello, Madame. 137 00:31:34,740 --> 00:31:37,538 Do you remember me? Last summer, in the Landes... 138 00:31:37,740 --> 00:31:38,331 No. 139 00:31:39,780 --> 00:31:42,817 I was working there, we helped you, you know, 140 00:31:43,060 --> 00:31:44,413 for your husband? 141 00:31:45,180 --> 00:31:47,933 You've got the wrong person. I've never been there. 142 00:32:08,700 --> 00:32:10,930 Are you trying to sell me on him? 143 00:32:11,900 --> 00:32:12,855 Not at all. 144 00:32:15,460 --> 00:32:16,939 I've got to go. 145 00:32:18,580 --> 00:32:21,378 - Call me, as soon as possible. - I promise. 146 00:32:33,820 --> 00:32:35,253 It looks great on you. 147 00:32:35,620 --> 00:32:38,692 - Isn't it a bit conservative? - No, it's in style. 148 00:32:39,380 --> 00:32:40,893 It shows off your figure. 149 00:32:43,100 --> 00:32:45,295 - I'll take it. - Great. 150 00:32:45,620 --> 00:32:47,497 The two shirts, too. 151 00:32:55,420 --> 00:32:57,251 Do you have this in blue? 152 00:32:58,620 --> 00:33:00,372 - Which one? - That one. 153 00:33:02,420 --> 00:33:05,298 It's for my husband. His eyes are blue. 154 00:33:06,020 --> 00:33:06,975 There. 155 00:33:08,220 --> 00:33:09,619 Your code, please. 156 00:33:17,860 --> 00:33:19,691 I'm sorry, your card's been refused. 157 00:33:19,900 --> 00:33:22,255 - How can that be? - I don't know. 158 00:33:22,460 --> 00:33:24,052 I've got my checkbook. 159 00:33:24,340 --> 00:33:26,092 - Do you have ID? - My passport. 160 00:33:30,340 --> 00:33:32,490 I'll pass on the shirts and tie. 161 00:33:33,780 --> 00:33:34,690 Very well. 162 00:33:41,860 --> 00:33:43,976 I'm sorry, I'll keep the tie. 163 00:33:49,020 --> 00:33:50,055 Hello Marie? 164 00:33:51,540 --> 00:33:52,655 It's Vincent. 165 00:33:52,860 --> 00:33:57,058 Amanda gave me your number. I just wanted to apologize... 166 00:33:58,180 --> 00:34:00,091 I mean, for kissing you. 167 00:34:01,220 --> 00:34:03,529 I'd like to ask you to dinner. 168 00:34:03,740 --> 00:34:07,733 Maybe if you're free tonight... I'd like to see you, if you have time. 169 00:34:07,940 --> 00:34:10,738 I know a nice little Chinese restaurant. 170 00:34:11,060 --> 00:34:14,609 I don't want you to feel obligated... 171 00:34:15,180 --> 00:34:17,489 I'm getting flustered, just give me a call. 172 00:34:17,700 --> 00:34:21,932 My number is: 0144253658. 173 00:34:22,180 --> 00:34:23,295 Kisses. 174 00:34:23,500 --> 00:34:25,855 I mean, excuse me, scratch the kisses... 175 00:34:26,060 --> 00:34:27,573 Sorry. Call soon. 176 00:34:31,420 --> 00:34:33,138 Who is this Vincent? 177 00:34:34,380 --> 00:34:36,018 You're already home. 178 00:34:36,580 --> 00:34:38,138 I bought you a present. 179 00:34:46,580 --> 00:34:47,774 Do you like it? 180 00:34:48,500 --> 00:34:49,455 It's very nice. 181 00:34:55,260 --> 00:34:56,659 How do I look? 182 00:34:56,860 --> 00:34:57,929 Pretty. 183 00:34:59,980 --> 00:35:01,493 So, who is he? 184 00:35:02,140 --> 00:35:04,495 A friend of Amanda and G�rard's. 185 00:35:05,940 --> 00:35:08,932 - What's he look like? - I don't know, average. 186 00:35:10,100 --> 00:35:11,499 Handsome? 187 00:35:12,500 --> 00:35:15,298 Sure, not bad. But not my type. 188 00:35:15,500 --> 00:35:16,649 Why not? 189 00:35:17,660 --> 00:35:19,059 Too mannered. 190 00:35:21,380 --> 00:35:22,893 Did he kiss you? 191 00:35:23,140 --> 00:35:24,334 Yes. 192 00:35:27,740 --> 00:35:29,458 But I pushed him away. 193 00:35:34,860 --> 00:35:36,088 Why? 194 00:35:36,540 --> 00:35:38,531 I had just spoken about you. 195 00:35:40,780 --> 00:35:42,816 You want to have dinner with him? 196 00:35:43,620 --> 00:35:44,848 I don't know. 197 00:36:01,340 --> 00:36:04,571 To tell you the truth, I didn't think you'd call me back. 198 00:36:04,780 --> 00:36:05,849 Why not? 199 00:36:06,380 --> 00:36:09,452 I don't know. I was afraid you were mad at me. 200 00:36:10,180 --> 00:36:12,455 Really? It was flattering. 201 00:36:16,420 --> 00:36:19,093 When I started teaching, I had lots of big plans. 202 00:36:19,300 --> 00:36:22,337 Specialized research projects on exciting subjects. 203 00:36:22,700 --> 00:36:25,419 But with time, I let them all go. 204 00:36:25,660 --> 00:36:26,775 Little by little. 205 00:36:26,980 --> 00:36:27,890 Any regrets? 206 00:36:29,300 --> 00:36:30,335 No. 207 00:36:31,780 --> 00:36:35,568 My relationship with Jean has always been my priority. 208 00:36:37,580 --> 00:36:39,172 But I love teaching. 209 00:36:39,820 --> 00:36:43,335 Right now we're working on "The Waves" by Virginia Woolf. 210 00:36:44,500 --> 00:36:46,616 I loved that book as a teenager. 211 00:36:47,220 --> 00:36:50,053 It's a wonderful book. The students like it. 212 00:36:50,260 --> 00:36:53,058 Actually, I don't really remember it. 213 00:37:21,860 --> 00:37:22,610 That's... 214 00:37:22,820 --> 00:37:26,017 The suicide note she left to her loved ones. 215 00:37:26,220 --> 00:37:29,974 Terrifying. She drowned herself with rocks in her pockets. 216 00:37:30,260 --> 00:37:32,535 I think it's a beautiful death. 217 00:37:32,860 --> 00:37:33,690 I'm not surprised. 218 00:37:34,060 --> 00:37:36,051 The English are fascinated by things morbid. 219 00:37:57,060 --> 00:37:57,936 Are you cold? 220 00:37:58,140 --> 00:38:00,654 No, it's nice out. 221 00:38:08,300 --> 00:38:10,734 Thank you. I had a lovely evening. 222 00:38:10,940 --> 00:38:12,134 Me too. 223 00:38:13,940 --> 00:38:15,293 Come up for a drink? 224 00:38:15,500 --> 00:38:18,378 No, thank you. I start early tomorrow. 225 00:38:21,940 --> 00:38:23,009 Good night. 226 00:38:24,660 --> 00:38:25,888 Good night, Vincent. 227 00:40:46,460 --> 00:40:48,416 LAW OFFICES 228 00:40:59,140 --> 00:41:02,177 - Listen Marie. We need to talk. - I'm listening. 229 00:41:06,460 --> 00:41:09,816 Your banker informs me you are way overdrawn, 230 00:41:10,020 --> 00:41:12,056 and can't access Jean's account. 231 00:41:13,460 --> 00:41:15,530 - He said that? - Yes. 232 00:41:16,540 --> 00:41:19,213 You need a power of attorney. 233 00:41:19,580 --> 00:41:22,219 As long as he is still missing, 234 00:41:23,100 --> 00:41:24,897 his account will remain frozen. 235 00:41:25,700 --> 00:41:28,976 In such cases, it is necessary to wait 10 years 236 00:41:29,740 --> 00:41:31,458 before a will can be... 237 00:41:32,060 --> 00:41:33,459 Don't worry about it. 238 00:41:33,820 --> 00:41:35,173 I'll speak to him. 239 00:41:36,060 --> 00:41:37,698 Speak to who? 240 00:41:40,300 --> 00:41:41,574 To Jean. 241 00:41:41,900 --> 00:41:43,572 Who else? 242 00:41:44,340 --> 00:41:46,376 Just because he travels and works a lot... 243 00:41:46,580 --> 00:41:48,411 Marie, be reasonable. 244 00:41:48,620 --> 00:41:52,249 I'm only asking you to be careful, don't spend too much. 245 00:41:52,860 --> 00:41:56,011 Try to live on less as long as things... 246 00:41:56,220 --> 00:41:59,690 I appreciate your concern, but don't worry. 247 00:41:59,900 --> 00:42:02,016 I will handle everything. 248 00:42:16,380 --> 00:42:17,495 What are you doing here? 249 00:42:17,740 --> 00:42:20,334 Waiting for you. I wanted to see you. 250 00:42:20,540 --> 00:42:21,768 Are you free? 251 00:42:22,180 --> 00:42:24,694 Well, yes. I just finished a class. 252 00:42:25,220 --> 00:42:26,972 May I take you out? 253 00:42:27,420 --> 00:42:29,888 - Where? - Wherever you like. 254 00:42:31,380 --> 00:42:32,369 Your place? 255 00:42:32,660 --> 00:42:34,935 Really? You don't want to have lunch? 256 00:42:35,140 --> 00:42:37,290 No, I'm not hungry. 257 00:42:57,140 --> 00:42:58,095 Thanks. 258 00:43:50,700 --> 00:43:53,009 - What is it? - I'm sorry. 259 00:44:00,140 --> 00:44:02,370 You must know why you're laughing? 260 00:44:03,300 --> 00:44:04,449 I don't know. 261 00:44:05,420 --> 00:44:07,138 It's weird... 262 00:44:08,020 --> 00:44:09,248 What's weird? 263 00:44:12,540 --> 00:44:13,655 I'm sorry, 264 00:44:13,860 --> 00:44:16,533 it's just... you're so light. 265 00:44:17,260 --> 00:44:18,488 Light? 266 00:44:18,820 --> 00:44:20,048 That's a new one. 267 00:44:20,620 --> 00:44:24,056 It's not a bad thing. I'm just not used to it. 268 00:44:29,900 --> 00:44:31,492 Can we close the curtains? 269 00:44:56,660 --> 00:44:58,013 Close your eyes. 270 00:45:07,060 --> 00:45:08,971 Caress my hips... 271 00:45:16,100 --> 00:45:17,328 My breasts. 272 00:45:58,980 --> 00:46:00,413 Are you with anyone? 273 00:46:01,980 --> 00:46:03,208 Not really. 274 00:46:05,220 --> 00:46:06,573 Meaning? 275 00:46:08,980 --> 00:46:12,450 I see a woman from time to time. But we're not together. 276 00:46:14,540 --> 00:46:16,212 Are you afraid of commitment? 277 00:46:16,420 --> 00:46:17,535 No. 278 00:46:18,260 --> 00:46:20,649 I'm just not in love with her. 279 00:46:22,620 --> 00:46:23,894 And you? 280 00:46:25,180 --> 00:46:26,408 What about me? 281 00:46:27,340 --> 00:46:29,251 Have you had other lovers? 282 00:46:30,540 --> 00:46:31,609 No. 283 00:46:33,580 --> 00:46:35,571 I've never cheated on Jean. 284 00:46:36,940 --> 00:46:38,339 This is the first time. 285 00:46:39,500 --> 00:46:41,013 Why now? 286 00:46:42,780 --> 00:46:43,929 I don't know. 287 00:46:45,500 --> 00:46:47,297 You don't make love anymore? 288 00:46:48,540 --> 00:46:49,529 We do. 289 00:47:02,860 --> 00:47:04,657 Can I ask you a question? 290 00:47:05,420 --> 00:47:06,569 Go ahead. 291 00:47:07,580 --> 00:47:10,890 If we were married, would you cheat on me? 292 00:47:12,660 --> 00:47:15,220 No, certainly not. 293 00:47:26,140 --> 00:47:27,459 I've got to go. 294 00:47:27,820 --> 00:47:28,775 Already? 295 00:47:29,260 --> 00:47:31,137 Yes, I'm in a hurry. 296 00:47:34,220 --> 00:47:36,654 Just pull the door closed when you leave. 297 00:47:38,780 --> 00:47:41,214 Hurry, you're already late. 298 00:47:43,020 --> 00:47:45,056 I'm glad you came over. 299 00:49:08,060 --> 00:49:11,689 Never has a summer's end 300 00:49:12,060 --> 00:49:15,132 seemed so magnificent 301 00:49:15,420 --> 00:49:17,854 This season's vines will make 302 00:49:18,140 --> 00:49:21,098 only the finest grapes 303 00:49:21,580 --> 00:49:23,616 In the trees we can see 304 00:49:23,820 --> 00:49:26,653 swallows are gathering 305 00:49:26,900 --> 00:49:29,653 But we must leave each other 306 00:49:29,860 --> 00:49:34,411 even though we loved each other 307 00:49:41,340 --> 00:49:43,456 What a lovely time 308 00:49:43,900 --> 00:49:47,051 for saying goodbye 309 00:49:47,820 --> 00:49:50,050 What a lovely night 310 00:49:50,260 --> 00:49:53,218 It feels like we're twenty again 311 00:49:53,980 --> 00:49:58,770 Rising with the smoke of a cigarette 312 00:49:59,300 --> 00:50:01,860 Love trails away 313 00:50:02,540 --> 00:50:05,134 My heart stops 314 00:50:19,620 --> 00:50:22,692 This is a message for Mrs. Drillon, 315 00:50:22,900 --> 00:50:25,334 from police headquarters in Lit et Mix. 316 00:50:25,660 --> 00:50:29,619 We found a body in the sea that fits the description 317 00:50:29,820 --> 00:50:31,697 of your husband's. 318 00:50:32,260 --> 00:50:35,570 Please call us back urgently 319 00:50:35,780 --> 00:50:39,489 at 0540342115. 320 00:50:40,100 --> 00:50:41,818 Thank you. 321 00:51:00,940 --> 00:51:01,929 Jean? 322 00:51:03,260 --> 00:51:04,329 Are you home? 323 00:51:20,820 --> 00:51:22,014 Are you home? 324 00:54:06,420 --> 00:54:07,455 Hello? 325 00:54:09,340 --> 00:54:10,898 I was asleep. 326 00:54:14,700 --> 00:54:16,452 Listen, I don't know. 327 00:54:16,660 --> 00:54:18,571 I need to think. 328 00:54:21,020 --> 00:54:23,534 I'll call you back, Vincent. Goodbye. 329 00:55:06,940 --> 00:55:08,293 Please come in. 330 00:55:12,940 --> 00:55:13,850 This way. 331 00:55:14,140 --> 00:55:16,654 Let me show you the main rooms. 332 00:55:16,860 --> 00:55:19,328 This is a living and dining room. 333 00:55:20,540 --> 00:55:24,169 It's spacious and has lots of light. 334 00:55:24,980 --> 00:55:28,689 It needs paint, but the walls are in excellent condition. 335 00:55:28,900 --> 00:55:32,734 The floors are perfect, too. They have a mosaic motif. 336 00:55:33,580 --> 00:55:35,616 Excuse me, I'll be right with you. 337 00:56:17,900 --> 00:56:19,015 Don't you feel well? 338 00:56:21,420 --> 00:56:23,012 I'm alright. 339 00:56:24,340 --> 00:56:25,978 Just a bit tired. 340 00:56:26,180 --> 00:56:27,135 You should see a doctor. 341 00:56:28,340 --> 00:56:29,534 I know. 342 00:56:30,540 --> 00:56:33,134 Do you like the apartment? 343 00:56:33,620 --> 00:56:35,178 Yes, it's lovely. 344 00:56:35,780 --> 00:56:37,691 Just what I'm looking for. 345 00:56:37,900 --> 00:56:40,653 Pretty good, for a first visit! 346 00:56:42,380 --> 00:56:43,654 It's perfect. 347 00:56:43,980 --> 00:56:44,890 When can I sign? 348 00:56:45,820 --> 00:56:49,051 Soon, but don't you want your husband to see it? 349 00:56:50,260 --> 00:56:52,296 It's not necessary. 350 00:56:52,540 --> 00:56:54,098 He'll like it. 351 00:57:07,020 --> 00:57:08,658 What's the matter? 352 00:57:09,540 --> 00:57:10,939 I'm sorry... 353 00:57:12,580 --> 00:57:14,889 I don't think it's going to work. 354 00:57:15,100 --> 00:57:17,011 Really? Why not? 355 00:57:18,260 --> 00:57:19,818 Can't you see? 356 00:58:23,500 --> 00:58:24,819 Very good. 357 00:58:28,940 --> 00:58:30,612 Are you under stress these days? 358 00:58:30,820 --> 00:58:32,458 No, I'm alright. 359 00:58:34,380 --> 00:58:37,531 Sometimes I think I hear noises when there aren't any. 360 00:58:37,740 --> 00:58:39,890 - What kind of noises? - I don't know... 361 00:58:40,660 --> 00:58:42,252 Everyday sounds, 362 00:58:42,940 --> 00:58:46,171 kind of a humming or buzzing. 363 00:58:46,740 --> 00:58:50,449 - Are your eardrums sensitive? - Not particularly. 364 00:58:50,780 --> 00:58:52,179 Let's have a look. 365 00:58:53,100 --> 00:58:54,897 - Goodbye, Mrs. Drillon. - Thank you. 366 00:58:59,380 --> 00:59:01,291 That'll be 180 francs. 367 00:59:06,220 --> 00:59:09,178 Maybe you could also settle your husband's bill? 368 00:59:10,700 --> 00:59:11,735 What bill? 369 00:59:11,940 --> 00:59:14,500 He didn't have any money on him last time. 370 00:59:14,700 --> 00:59:17,419 It's been a long time since we've seen him. 371 00:59:24,100 --> 00:59:27,729 Can you tell me when he came last? 372 00:59:28,020 --> 00:59:29,499 Yes, of course. 373 00:59:30,540 --> 00:59:33,737 Mr. Drillon was last here on... 374 00:59:36,460 --> 00:59:38,052 Here it is. June 26. 375 00:59:40,100 --> 00:59:41,738 Just before our vacation. 376 00:59:43,700 --> 00:59:46,851 - How much do I owe you? - Two visits makes 360 francs. 377 01:02:03,460 --> 01:02:04,779 Excuse me, Madame? 378 01:02:06,020 --> 01:02:06,850 Hello, Madame. 379 01:02:07,060 --> 01:02:11,292 My husband is away on business and asked me to fill his prescription. 380 01:02:12,900 --> 01:02:15,334 This prescription has expired. 381 01:02:16,060 --> 01:02:18,858 I know, but he's in Africa... 382 01:02:19,300 --> 01:02:22,690 And as these are hard to find there, he asked me... 383 01:02:24,060 --> 01:02:27,211 I can't do it without a proper prescription. 384 01:02:28,620 --> 01:02:31,498 Please, this is an exceptional case. 385 01:02:32,940 --> 01:02:34,214 I'm sorry. 386 01:02:35,260 --> 01:02:38,855 You should get a new prescription from his doctor. 387 01:02:44,260 --> 01:02:46,455 - Can I just ask you one thing? - Yes? 388 01:02:46,660 --> 01:02:48,332 Do you have a pharmaceuticals list? 389 01:04:17,180 --> 01:04:18,852 Do you think Jean is unhappy with me? 390 01:04:19,820 --> 01:04:22,493 Marie, stop. You've done nothing wrong. 391 01:04:23,380 --> 01:04:24,972 Do you hear me? 392 01:04:26,500 --> 01:04:27,774 Yes. 393 01:04:29,980 --> 01:04:31,379 Let's order some wine. 394 01:04:32,060 --> 01:04:33,971 The wine list, please. 395 01:05:14,740 --> 01:05:15,775 Hello? 396 01:05:16,620 --> 01:05:17,973 Yes, it's Marie. 397 01:05:18,540 --> 01:05:19,973 Am I disturbing you? 398 01:05:21,900 --> 01:05:23,936 Sorry about last time. 399 01:05:26,660 --> 01:05:27,775 Yes, I'm fine. 400 01:06:06,460 --> 01:06:08,815 There we are. Are you hungry? 401 01:06:09,180 --> 01:06:10,056 A little, yes. 402 01:06:13,140 --> 01:06:14,971 I didn't have time for lunch. 403 01:06:20,340 --> 01:06:23,650 Tell me, where is your accent from? 404 01:06:24,300 --> 01:06:26,177 A village in the Southwest. 405 01:06:27,300 --> 01:06:28,938 Do you know the Landes? 406 01:06:30,260 --> 01:06:31,659 A little. 407 01:06:34,180 --> 01:06:36,330 Jean has a family house there. 408 01:06:38,660 --> 01:06:40,093 Where, exactly? 409 01:06:40,540 --> 01:06:42,258 Near Lit et Mix. 410 01:06:43,740 --> 01:06:44,968 Don't know it. 411 01:07:22,100 --> 01:07:23,135 What are you reading? 412 01:07:23,340 --> 01:07:26,013 Just a book I found by the bed. 413 01:07:27,780 --> 01:07:28,735 Good night. 414 01:07:29,540 --> 01:07:30,689 Good night. 415 01:07:42,900 --> 01:07:44,492 Did you set the alarm? 416 01:07:48,260 --> 01:07:49,534 What alarm? 417 01:10:01,550 --> 01:10:03,745 It's just me. Everything's fine. 418 01:10:11,150 --> 01:10:14,142 - Why are you looking at me like that? - I don't know. 419 01:10:14,350 --> 01:10:17,547 I wake up alone and then find you here. I'm worried. 420 01:10:17,870 --> 01:10:19,189 Was I snoring? 421 01:10:19,750 --> 01:10:20,739 No. 422 01:10:22,470 --> 01:10:24,938 I just felt like sleeping here. 423 01:10:32,470 --> 01:10:34,540 Was this your husband's office? 424 01:10:35,470 --> 01:10:37,461 It is my husband's office. 425 01:10:42,190 --> 01:10:44,340 What are you going to do with it now? 426 01:10:47,310 --> 01:10:49,904 Why "now"? I don't understand. 427 01:10:50,350 --> 01:10:52,545 I've known about your husband for a while. 428 01:10:52,750 --> 01:10:55,708 I was waiting for you to tell me. I know it's hard. 429 01:10:57,190 --> 01:10:58,748 You don't know anything. 430 01:11:01,230 --> 01:11:03,380 - I can help you, Marie. - Help me? 431 01:11:03,990 --> 01:11:05,787 Who the hell are you, to me? 432 01:11:05,990 --> 01:11:07,105 Nobody! 433 01:11:07,670 --> 01:11:10,059 So please, mind your own business. 434 01:11:24,990 --> 01:11:27,504 - More coffee? - No, thanks. 435 01:11:34,790 --> 01:11:36,382 I thought... 436 01:11:38,070 --> 01:11:39,423 you'd want to talk. 437 01:11:39,630 --> 01:11:40,904 Really? 438 01:11:41,550 --> 01:11:42,665 No. 439 01:11:43,950 --> 01:11:46,100 I don't talk much in the morning. 440 01:11:46,310 --> 01:11:47,823 I'm not a morning person. 441 01:11:48,030 --> 01:11:50,419 Strange that you saw me that way. 442 01:11:56,070 --> 01:11:58,903 I'm going to shower and get dressed. 443 01:12:00,310 --> 01:12:02,187 Close the door when you leave. 444 01:12:02,390 --> 01:12:03,948 - Look, that's enough. - Let me go! 445 01:12:04,150 --> 01:12:06,710 Tell me what you want, what I mean to you. 446 01:12:06,910 --> 01:12:09,185 You'll have to get over him sometime. 447 01:12:10,950 --> 01:12:12,622 You want the truth? 448 01:12:12,830 --> 01:12:14,263 You don't measure up. 449 01:13:17,790 --> 01:13:19,269 How are you doing? 450 01:13:20,190 --> 01:13:21,418 Not too bad. 451 01:13:24,830 --> 01:13:27,025 You haven't come for a while. 452 01:13:27,990 --> 01:13:28,979 True. 453 01:13:29,990 --> 01:13:31,343 Yes, I know. 454 01:13:38,830 --> 01:13:40,707 I need to talk to you. 455 01:13:40,910 --> 01:13:43,105 - About what? - About Jean. 456 01:13:43,910 --> 01:13:45,423 Good news? 457 01:13:45,750 --> 01:13:47,069 Just the opposite. 458 01:13:47,910 --> 01:13:49,741 What is it now? 459 01:13:53,750 --> 01:13:55,786 I think Jean may have killed himself. 460 01:14:02,030 --> 01:14:04,260 My son, suicide? 461 01:14:05,950 --> 01:14:08,510 There are no suicides in the Drillon family. 462 01:14:14,910 --> 01:14:18,061 I just wanted to tell you Jean was depressed. 463 01:14:19,070 --> 01:14:21,664 - He was taking medication... - I knew that. 464 01:14:22,750 --> 01:14:24,388 How did you know? 465 01:14:27,470 --> 01:14:29,028 I'm his mother. 466 01:14:29,270 --> 01:14:31,067 And I'm his wife. 467 01:14:31,750 --> 01:14:35,265 But you didn't realize he was suffering. 468 01:14:36,870 --> 01:14:40,101 It's hard for me to believe that Jean confided in you. 469 01:14:40,550 --> 01:14:42,222 Well, you're wrong. 470 01:14:43,070 --> 01:14:45,903 You underestimate our relationship. 471 01:14:46,150 --> 01:14:47,981 Give me a break! 472 01:14:48,190 --> 01:14:50,988 If you know something, tell me. I can't stand it anymore. 473 01:14:57,470 --> 01:14:59,984 I don't think for one second 474 01:15:00,470 --> 01:15:02,586 that Jean killed himself. 475 01:15:03,070 --> 01:15:04,469 Or even drowned. 476 01:15:06,710 --> 01:15:08,621 The truth is more cruel. 477 01:15:10,470 --> 01:15:12,825 He disappeared, quite simply 478 01:15:13,110 --> 01:15:14,862 because he was bored. 479 01:15:16,390 --> 01:15:18,824 Or more accurately, bored with you. 480 01:15:19,950 --> 01:15:23,022 He wanted a new life. To start over. 481 01:15:23,230 --> 01:15:25,061 That's understandable, isn't it? 482 01:15:25,910 --> 01:15:28,185 Many men dream of doing it. 483 01:15:37,270 --> 01:15:40,546 Anyway, you weren't able to give him a family. 484 01:15:56,830 --> 01:15:59,025 I got a call from the morgue. 485 01:16:00,750 --> 01:16:03,389 They found a body in a fisherman's net. 486 01:16:03,590 --> 01:16:06,024 It seems it might be Jean. 487 01:16:11,950 --> 01:16:14,259 Jean always loved fishing. 488 01:16:16,830 --> 01:16:20,266 You belong in an insane asylum, not a rest home. 489 01:16:26,870 --> 01:16:29,589 You'll be in one before I am. 490 01:18:49,270 --> 01:18:51,022 Fine... Alright. 491 01:18:53,150 --> 01:18:54,583 Thank you, see you later. 492 01:19:21,430 --> 01:19:22,545 Excuse me, Madame... 493 01:19:22,750 --> 01:19:23,546 Hello. 494 01:19:23,750 --> 01:19:25,786 I'm here to see Officer Caron. 495 01:19:25,990 --> 01:19:27,787 - Your name? - Mrs. Drillon. 496 01:19:29,430 --> 01:19:31,421 The last room to the left. 497 01:19:31,630 --> 01:19:32,665 Thank you. 498 01:19:33,230 --> 01:19:36,779 What you are about to hear is very difficult. 499 01:19:36,990 --> 01:19:39,823 You can stop us at any time. 500 01:19:41,390 --> 01:19:43,779 No, I want to know everything. 501 01:19:44,590 --> 01:19:48,788 According to my autopsy the day after we recovered the body, 502 01:19:49,030 --> 01:19:52,989 it seems your husband drowned by simple submersion, 503 01:19:53,350 --> 01:19:56,387 a drowning where the lungs fill with water, 504 01:19:56,710 --> 01:19:58,746 undoubtedly caused by a strong undertow, 505 01:19:58,950 --> 01:20:02,465 and the resulting muscle fatigue as he tried to fight it. 506 01:20:03,310 --> 01:20:04,948 As you can imagine, 507 01:20:05,270 --> 01:20:08,103 we were unable to identify the body from the photos 508 01:20:08,310 --> 01:20:10,266 you gave us. 509 01:20:10,470 --> 01:20:13,382 The body was submerged for too long. 510 01:20:13,590 --> 01:20:16,821 It is in a state of advanced putrefaction. 511 01:20:18,150 --> 01:20:19,026 Meaning? 512 01:20:21,470 --> 01:20:24,701 Putrefaction causes the skin to turn greenish, 513 01:20:24,910 --> 01:20:28,744 and the body and head of the cadaver to swell. 514 01:20:29,310 --> 01:20:32,541 The process accelerates when the body is exposed to air 515 01:20:32,750 --> 01:20:35,787 after having been submerged in water, as in this case. 516 01:20:36,150 --> 01:20:38,789 Morphological identification is thus impossible. 517 01:20:44,190 --> 01:20:47,421 The test confirms a genetic link between the body 518 01:20:47,630 --> 01:20:50,508 and your mother-in-law, Suzanne Drillon. 519 01:20:51,790 --> 01:20:55,385 As for the odontological tests, it appears that 520 01:20:55,590 --> 01:20:57,706 the x-rays we've taken match up 521 01:20:58,030 --> 01:21:01,067 with the dental records provided by his dentist. 522 01:21:01,310 --> 01:21:05,826 However, because your husband has never had any fractured bones, 523 01:21:06,030 --> 01:21:10,342 we can't draw any conclusions from the state of the skeleton. 524 01:21:11,590 --> 01:21:14,502 We also have the material evidence you described: 525 01:21:15,030 --> 01:21:16,509 The blue trunks and the watch. 526 01:21:16,710 --> 01:21:20,339 They are in good condition and should be easy to identify. 527 01:21:20,550 --> 01:21:21,949 We'll show them to you. 528 01:21:22,310 --> 01:21:23,379 No. 529 01:21:24,750 --> 01:21:27,469 What's wrong? You don't want to see them? 530 01:21:27,830 --> 01:21:29,058 I do. 531 01:21:30,830 --> 01:21:32,900 But I want to see the body first. 532 01:21:35,590 --> 01:21:37,501 As I already explained to you, 533 01:21:37,710 --> 01:21:40,747 we can't really call it a body at this point. 534 01:21:41,150 --> 01:21:43,505 The cadaver is partially mutilated, 535 01:21:43,710 --> 01:21:45,701 and seeing such a sight 536 01:21:45,910 --> 01:21:48,265 could be extremely traumatic for you. 537 01:21:50,150 --> 01:21:52,664 I'm perfectly capable of handling it. 538 01:21:53,190 --> 01:21:54,623 Are you sure? 539 01:21:56,750 --> 01:21:58,661 It's very important for me. 540 01:22:19,710 --> 01:22:21,826 Shall I just show you part of the body? 541 01:22:22,110 --> 01:22:24,146 No, I want to see all of it. 542 01:23:06,590 --> 01:23:08,023 May I close it? 543 01:23:36,310 --> 01:23:38,141 These are the trunks. 544 01:23:41,230 --> 01:23:42,629 Do you recognize them? 545 01:23:46,030 --> 01:23:48,021 I think they were blue, like these. 546 01:23:50,390 --> 01:23:51,300 And the watch? 547 01:24:01,470 --> 01:24:02,619 Is something wrong? 548 01:24:03,590 --> 01:24:06,150 Not at all! This isn't his watch. 549 01:24:07,950 --> 01:24:09,269 What do you mean? 550 01:24:09,830 --> 01:24:13,345 It perfectly fits the description you gave us. 551 01:24:13,950 --> 01:24:17,659 But this isn't it. I should know, I bought it for him. 552 01:24:18,190 --> 01:24:20,340 Please, take a closer look. 553 01:24:20,950 --> 01:24:24,545 I'm sure it isn't this one. It's not Jean. 554 01:24:28,430 --> 01:24:29,988 You just identified his trunks. 555 01:24:30,190 --> 01:24:33,148 I'm his wife, and I'm telling you it isn't him. 556 01:31:55,470 --> 01:31:58,587 Adaptation: Sionann O'Neill 557 01:31:58,790 --> 01:32:01,987 Subtitling by TVS - TITRA FILM 558 01:32:06,000 --> 01:32:09,000 Subtitles rip and correction: iago 37606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.