All language subtitles for the.shadow.line.s01e06.bdrip.xvid-haggis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,840 --> 00:00:36,199 You can read my mind? 2 00:00:36,280 --> 00:00:38,799 Not quite. At least not yet. 3 00:00:38,880 --> 00:00:41,239 But we can evaluate your reaction to the photos, 4 00:00:41,320 --> 00:00:43,319 and that gives us some insight into brain function. 5 00:00:45,080 --> 00:00:46,079 Or lack of? 6 00:00:46,600 --> 00:00:48,999 Hmm. Well, it's interesting. 7 00:00:49,520 --> 00:00:52,679 The scan images above the pictures are from three months ago, 8 00:00:52,760 --> 00:00:54,359 beneath the pictures are now. 9 00:00:54,680 --> 00:00:57,879 What's interesting is that most of them have remained consistent. 10 00:00:57,960 --> 00:01:00,559 So your response to your childhood... 11 00:01:04,640 --> 00:01:06,879 schooling, etcetera, 12 00:01:08,280 --> 00:01:10,679 all these have remained the same. 13 00:01:11,240 --> 00:01:14,279 There's been a change in response to your wife. 14 00:01:17,040 --> 00:01:18,479 There's more orange in it now. 15 00:01:19,360 --> 00:01:20,359 Hmm. 16 00:01:21,240 --> 00:01:22,319 Meaning? 17 00:01:22,400 --> 00:01:24,239 As I say, we don't know what the change means yet, 18 00:01:24,320 --> 00:01:25,599 just that there's been one. 19 00:01:26,640 --> 00:01:29,279 Your response to your colleague who was killed 20 00:01:30,440 --> 00:01:32,199 also remains unchanged. 21 00:01:34,520 --> 00:01:36,719 However, and this is what's particularly interesting, 22 00:01:38,160 --> 00:01:41,239 your response to the scene of the killing and where you were shot, 23 00:01:42,080 --> 00:01:44,319 that has changed considerably. 24 00:01:48,200 --> 00:01:50,439 If you look at the scan from three months ago, 25 00:01:51,520 --> 00:01:53,479 there's hardly any reaction at all. 26 00:01:54,400 --> 00:01:55,479 Because of the injury. 27 00:01:56,560 --> 00:01:58,559 This is what interests us. 28 00:01:58,640 --> 00:02:02,919 Whereas today's scan shows distinctly more activity. 29 00:02:04,920 --> 00:02:06,079 You think my memory's coming back? 30 00:02:07,120 --> 00:02:08,639 Starting to, maybe. 31 00:02:17,400 --> 00:02:20,559 -Though a glass, darkly. -Ah, yes. 32 00:02:22,040 --> 00:02:24,159 -But later... -Yeah. 33 00:02:25,480 --> 00:02:26,719 Later. 34 00:03:30,640 --> 00:03:31,799 It's all right. 35 00:03:32,960 --> 00:03:35,959 Go back to sleep. Everything's fine. 36 00:04:15,840 --> 00:04:17,679 Laura, there's something I have to tell you. 37 00:04:51,800 --> 00:04:55,119 Don't worry. Whatever happens, it'll be all right. 38 00:04:55,200 --> 00:04:56,959 Why do you say that? 39 00:04:58,480 --> 00:05:00,679 Why do you always say that? 40 00:05:01,280 --> 00:05:04,679 It will not be all right to lose this baby. It will not be. 41 00:05:04,760 --> 00:05:06,239 -I didn't... -Stop it, Jonah. 42 00:05:07,200 --> 00:05:11,559 Stop always hedging your fucking bets! When are you going to want something? 43 00:05:11,640 --> 00:05:15,199 Want something so much you can't bear to lose it? Say it. 44 00:05:15,280 --> 00:05:16,959 Say you want this. 45 00:05:18,080 --> 00:05:20,359 -Of course I do. -Good. 46 00:05:20,720 --> 00:05:24,599 Because sometimes wanting something so much that you can't live... 47 00:05:24,680 --> 00:05:26,879 You can't even see a future if you lose it, 48 00:05:26,960 --> 00:05:29,199 is the only reason you get it. 49 00:05:29,640 --> 00:05:31,399 So for once, want it. 50 00:05:33,560 --> 00:05:36,319 Like you have never wanted anything else. 51 00:05:45,280 --> 00:05:47,879 It's all right. It's there. 52 00:05:59,480 --> 00:06:00,639 See? 53 00:06:02,200 --> 00:06:03,199 Want it. 54 00:06:06,800 --> 00:06:16,639 I do. 55 00:06:24,560 --> 00:06:26,279 Jonah Gabriel? 56 00:06:32,640 --> 00:06:33,639 Peter Glickman. 57 00:06:34,600 --> 00:06:36,959 So, where did the drugs lead you? 58 00:06:42,520 --> 00:06:43,519 To me. 59 00:06:44,400 --> 00:06:47,559 So, does that mean you've stopped looking? 60 00:06:49,920 --> 00:06:51,399 What else is there to find? 61 00:06:52,040 --> 00:06:56,079 Do you think this is all about you? Good cop, bad cop? 62 00:06:56,600 --> 00:06:58,559 You think that's what this is all about? 63 00:06:59,600 --> 00:07:04,279 You, drugs, dead cops, Royal Pardons, Harvey Wratten... 64 00:07:04,360 --> 00:07:06,999 It's not about you. It's not about any of you. 65 00:07:08,160 --> 00:07:12,639 You're alljust threads. Little, tiny threads. 66 00:07:13,840 --> 00:07:17,879 But if you want to find the rope, there's only one line for you to follow. 67 00:07:19,600 --> 00:07:20,599 The money. 68 00:07:22,440 --> 00:07:23,439 What money? 69 00:07:23,520 --> 00:07:25,759 Talk to Commissioner Penney. 70 00:07:25,840 --> 00:07:28,319 Ask him about Counterpoint. 71 00:07:30,360 --> 00:07:31,559 What's Counterpoint? 72 00:07:31,640 --> 00:07:33,079 Say you're looking for answers 73 00:07:33,160 --> 00:07:35,639 and you won't stop till you've found them. 74 00:07:35,720 --> 00:07:36,839 He won't give you any, 75 00:07:36,920 --> 00:07:39,599 but then he'll get in contact with someone who can. 76 00:07:42,000 --> 00:07:43,079 Who? 77 00:07:43,560 --> 00:07:44,639 Gatehouse. 78 00:07:46,680 --> 00:07:48,359 How do I find him? 79 00:07:48,440 --> 00:07:50,359 Oh, you won't need to. 80 00:07:50,440 --> 00:07:52,999 Once he knows you're looking, he'll find you. 81 00:07:56,480 --> 00:08:00,119 So, tell me your secret. 82 00:08:03,360 --> 00:08:04,399 I don't have one. 83 00:08:04,480 --> 00:08:06,479 Everyone has a secret. Everyone. 84 00:08:06,560 --> 00:08:07,759 And that's what he will find. 85 00:08:08,640 --> 00:08:12,359 And that's where he will find you. At your most vulnerable. 86 00:08:12,440 --> 00:08:13,679 I don't... 87 00:08:14,760 --> 00:08:15,999 have a secret. 88 00:08:17,160 --> 00:08:19,079 You want to know who you are, Gabriel? 89 00:08:20,600 --> 00:08:23,959 You want to know what side of the line you really stand? 90 00:08:25,120 --> 00:08:26,759 Then tell me your secret. 91 00:08:27,440 --> 00:08:30,039 Because once he finds it, 92 00:08:30,120 --> 00:08:32,439 I'm the only one who can save you. 93 00:08:36,240 --> 00:08:38,439 Good boy. Good boy. 94 00:09:02,680 --> 00:09:04,159 I'm not doing it. 95 00:09:05,040 --> 00:09:06,439 You have to trust me on this. 96 00:09:06,520 --> 00:09:08,199 A new hotel every night? 97 00:09:08,280 --> 00:09:10,199 -It's just for a short time. -What's a short time? 98 00:09:10,280 --> 00:09:11,719 -It's not long! -Shh. 99 00:09:15,560 --> 00:09:16,919 -Is that what she's doing? -No. 100 00:09:17,000 --> 00:09:19,479 Why not? Because she's your wife? 101 00:09:19,560 --> 00:09:21,799 -Because she's pregnant? -Because she's not the one in danger. 102 00:09:21,880 --> 00:09:23,439 Oh. And we are? 103 00:09:23,520 --> 00:09:25,519 You may be. Yes, if you stay here. 104 00:09:26,440 --> 00:09:27,679 Why? 105 00:09:29,080 --> 00:09:32,839 Because if this man comes looking for me, he may well come here. 106 00:09:32,920 --> 00:09:34,359 Then I'lljust tell him where to go. 107 00:09:45,200 --> 00:09:46,199 Why would he come here? 108 00:09:48,440 --> 00:09:49,519 Because... 109 00:09:53,360 --> 00:09:56,439 Because we are your weakness. 110 00:09:58,360 --> 00:09:59,359 Yes. 111 00:10:01,200 --> 00:10:02,319 Is he trying to blackmail you? 112 00:10:04,160 --> 00:10:05,199 No. 113 00:10:07,560 --> 00:10:08,599 Threaten us? 114 00:10:14,840 --> 00:10:17,199 Call her. Tell her. Tell everyone! 115 00:10:18,680 --> 00:10:20,919 -I will. -Not "will". Do it now! 116 00:10:21,000 --> 00:10:23,119 Then he'll have nothing, because everything will be out in the open. 117 00:10:23,200 --> 00:10:25,479 -That won't work. -But it'll work for me. 118 00:10:25,920 --> 00:10:27,639 It'll work for him! 119 00:10:28,280 --> 00:10:30,999 It's what I've been asking you for a long time. 120 00:10:31,600 --> 00:10:33,439 God! 121 00:10:33,520 --> 00:10:35,359 It looks like this guy's doing me a favour. 122 00:10:35,440 --> 00:10:36,679 It will make it worse. 123 00:10:36,760 --> 00:10:39,199 Worse for who? For you? For your wife? 124 00:10:39,280 --> 00:10:42,599 Yes! For Laura, for you, for me, for Con, for everyone! 125 00:10:42,680 --> 00:10:43,799 Why? 126 00:10:44,600 --> 00:10:47,079 Because if this man thinks my secret is here, 127 00:10:47,160 --> 00:10:48,679 this is where he'll come. 128 00:10:49,720 --> 00:10:51,759 So, you're using us as bait? 129 00:10:51,840 --> 00:10:55,319 No! Because you won't be here! 130 00:10:56,840 --> 00:10:58,159 You'll be safe! 131 00:10:58,960 --> 00:11:01,199 And all he'll find... 132 00:11:01,280 --> 00:11:03,319 All he'll find 133 00:11:04,960 --> 00:11:05,959 is me. 134 00:11:07,320 --> 00:11:08,319 Who is this man? 135 00:11:11,120 --> 00:11:12,119 I don't know. 136 00:11:14,440 --> 00:11:16,439 That's what I'm going to find out. 137 00:11:31,120 --> 00:11:32,879 That's five million. 138 00:11:33,440 --> 00:11:36,159 I'll need 48 hours to get you the rest. 139 00:11:36,640 --> 00:11:39,919 With that kind of turnover, it's only polite to wait. 140 00:11:42,200 --> 00:11:43,199 You're in the game now. 141 00:11:45,080 --> 00:11:46,559 Better than being on it. 142 00:12:01,080 --> 00:12:03,239 You want the next two shipments in one go? 143 00:12:03,320 --> 00:12:05,919 Four hundred kilos at 15 grand a kilo. 144 00:12:06,000 --> 00:12:07,919 Then I need three million up front. 145 00:12:08,000 --> 00:12:11,079 It's in the bag, along with the four I already owe you. 146 00:12:16,160 --> 00:12:17,639 Seven. 147 00:12:21,520 --> 00:12:22,759 Seven million. 148 00:12:22,840 --> 00:12:25,519 Plus three on delivery. Gives you your 10, as I promised. 149 00:12:27,000 --> 00:12:29,039 Four hundred kilos, that's a heavy weight. 150 00:12:29,120 --> 00:12:31,159 -Flowers won't cover it. -I don't expect them to. 151 00:12:31,240 --> 00:12:32,439 Then what do you expect? 152 00:12:32,760 --> 00:12:34,159 A change of plan. 153 00:12:35,920 --> 00:12:37,159 Hmm. 154 00:12:39,880 --> 00:12:41,799 So, what have you got? 155 00:12:41,880 --> 00:12:43,639 400 kilogram, brown. 156 00:12:44,640 --> 00:12:47,039 At least 70%. Import. 157 00:12:47,120 --> 00:12:48,999 -When? -Within three weeks. 158 00:12:49,080 --> 00:12:52,239 -Who? -Joseph Bede. 159 00:12:52,320 --> 00:12:54,359 How much do you want? 160 00:12:54,440 --> 00:12:56,319 -Two hundred and fifty thousand. -What? 161 00:12:57,760 --> 00:13:01,319 With a street value of 20-odd million, I reckon your people are wary. 162 00:13:01,840 --> 00:13:03,759 Why are you doing this? 163 00:13:04,640 --> 00:13:06,799 Ours is a dog-eat-dog world. 164 00:13:08,280 --> 00:13:11,039 And this dog's getting too tired to run. 165 00:13:38,600 --> 00:13:39,799 You didn't come. 166 00:13:48,600 --> 00:13:49,879 It was good. 167 00:13:52,120 --> 00:13:53,759 Would have been better with you. 168 00:13:55,960 --> 00:13:57,199 I'm sorry. 169 00:14:18,600 --> 00:14:19,879 You ought to tell me. 170 00:14:20,640 --> 00:14:22,079 About what? 171 00:14:22,160 --> 00:14:23,839 Whatever it is you want to say. 172 00:14:48,040 --> 00:14:49,279 Tell me. 173 00:14:49,360 --> 00:14:51,279 I wish I could but I can't. 174 00:14:52,920 --> 00:14:54,239 Is it something you know? 175 00:14:55,200 --> 00:14:56,319 -About Peter? -Yes. 176 00:14:56,680 --> 00:14:57,799 No. 177 00:15:00,240 --> 00:15:02,919 I meant about you and me, I wish... 178 00:15:06,000 --> 00:15:07,479 But I can't. 179 00:15:11,040 --> 00:15:13,479 -Because of your wife? -Because of everything. 180 00:15:34,960 --> 00:15:38,759 Well, it'd be a shame to lose you completely. 181 00:15:42,120 --> 00:15:44,279 I mean, we've only just met. 182 00:15:47,400 --> 00:15:49,159 Then next time I'll come. 183 00:15:50,000 --> 00:15:51,999 -Next time it's Bach. -I like Bach. 184 00:15:54,920 --> 00:15:56,479 Yes, I think I thought that about you. 185 00:16:11,000 --> 00:16:12,159 Then Bach it shall be. 186 00:16:16,080 --> 00:16:20,359 As friends. 187 00:16:26,240 --> 00:16:27,959 Where's the harm in that? 188 00:16:28,040 --> 00:16:29,279 No harm. 189 00:16:33,480 --> 00:16:34,479 At all. 190 00:16:48,600 --> 00:16:51,599 -Jonah. -Commander. 191 00:16:51,680 --> 00:16:55,039 Not any more. Just plain Mister. 192 00:16:56,520 --> 00:16:58,519 And why was that, exactly? 193 00:17:01,240 --> 00:17:03,559 Have you still lost your memory, Detective Inspector? 194 00:17:04,720 --> 00:17:07,439 I'm yet to get the full picture, if that's what you mean, sir. 195 00:17:07,520 --> 00:17:09,279 Oh, how convenient. 196 00:17:10,080 --> 00:17:11,479 Hasn't been. 197 00:17:12,960 --> 00:17:14,919 But I'm starting to pull some threads together. 198 00:17:15,000 --> 00:17:18,399 Well, be careful they don't form into a noose. 199 00:17:20,160 --> 00:17:21,399 For whose neck? 200 00:17:22,600 --> 00:17:23,919 You're not the first, you know. 201 00:17:24,480 --> 00:17:25,559 To do what? 202 00:17:26,240 --> 00:17:27,879 Stand there. 203 00:17:29,240 --> 00:17:31,159 -Who else is there? -Was. 204 00:17:32,480 --> 00:17:33,679 That journalist. 205 00:17:35,640 --> 00:17:37,479 -McGovern. -Asking questions. 206 00:17:37,560 --> 00:17:39,519 -About you? -About you, actually. 207 00:17:40,280 --> 00:17:41,519 Look what happened to him. 208 00:17:45,480 --> 00:17:46,959 I don't ride bikes. 209 00:17:48,000 --> 00:17:49,079 No. 210 00:17:50,480 --> 00:17:51,599 It's too dangerous. 211 00:17:52,880 --> 00:17:54,359 It's not worth the risk. 212 00:17:56,360 --> 00:17:58,199 -What is? -The truth. 213 00:18:00,800 --> 00:18:02,319 Because you're a policeman? 214 00:18:06,600 --> 00:18:07,799 It's who I am. 215 00:18:08,760 --> 00:18:10,359 You don't know who you are. 216 00:18:12,680 --> 00:18:14,279 I think I might be about to find out. 217 00:18:15,360 --> 00:18:16,839 Be careful what you wish for. 218 00:18:17,760 --> 00:18:21,119 Maybe it's what you don't know that's keeping you alive. 219 00:18:29,880 --> 00:18:31,079 Counterpoint. 220 00:18:34,280 --> 00:18:35,599 What's Counterpoint? 221 00:18:36,840 --> 00:18:38,959 It's music, isn't it? 222 00:18:39,040 --> 00:18:40,359 It's by Bach. 223 00:18:42,560 --> 00:18:43,719 Gatehouse. 224 00:18:45,200 --> 00:18:46,519 Who's Gatehouse? 225 00:18:48,800 --> 00:18:50,799 And what about the money? 226 00:18:55,840 --> 00:18:58,039 Safe journey, Detective Inspector. 227 00:18:58,120 --> 00:19:01,279 I'll see you when I get there, Mr Penney. 228 00:19:15,760 --> 00:19:18,559 An absolute fucking melting pot. 229 00:19:18,640 --> 00:19:21,639 Well, that's great men for you. 230 00:19:21,720 --> 00:19:23,799 In my world, Commander, when everyone knows who you are, 231 00:19:23,880 --> 00:19:26,599 you haven't done your fucking job. 232 00:19:44,200 --> 00:19:45,959 -So. -Gabriel. 233 00:19:47,240 --> 00:19:49,119 Well, he wasn't faking it. 234 00:19:49,200 --> 00:19:51,519 And if he doesn't know, he hasn't told anyone else. 235 00:19:52,280 --> 00:19:54,519 Except now he wants to find out for himself. 236 00:19:55,400 --> 00:19:58,119 Well, if you're walking around with a bullet in your head, 237 00:19:58,200 --> 00:20:00,239 it's alljust a matter of time. 238 00:20:00,320 --> 00:20:04,359 -Sir Richard... -I know. I know. Very moving. 239 00:20:08,560 --> 00:20:09,559 How? 240 00:20:10,760 --> 00:20:16,479 He has an ex-mistress and a love child he wants to keep secret. 241 00:20:18,080 --> 00:20:22,319 They argue often. Neighbours have heard them. 242 00:20:23,560 --> 00:20:25,839 So, when your people finally break in 243 00:20:25,920 --> 00:20:27,999 because she's missed an appointment or whatever 244 00:20:28,960 --> 00:20:30,799 and find two bodies, 245 00:20:32,120 --> 00:20:33,959 hers will be murdered 246 00:20:34,040 --> 00:20:35,599 and his will have turned the gun on himself. 247 00:20:35,680 --> 00:20:38,399 Silenced, of course, 248 00:20:38,480 --> 00:20:42,439 and incidentally, stolen from his department a few days previously. 249 00:20:47,800 --> 00:20:50,879 But when asked, it will be the arguments the neighbours remember 250 00:20:50,960 --> 00:20:55,959 and not the unnoticed visit from a stranger the night before. 251 00:20:56,040 --> 00:20:57,719 And the child? 252 00:20:57,800 --> 00:20:59,639 Mmm. Lucky to be alive. 253 00:21:03,040 --> 00:21:05,799 Like the rest of us. Don't you think? 254 00:21:27,320 --> 00:21:29,039 When it's your time... 255 00:21:32,520 --> 00:21:35,119 -It's your time. -No matter where you look. 256 00:21:39,400 --> 00:21:41,479 I might have a shadow on a line. Are you interested? 257 00:21:42,360 --> 00:21:43,559 Whose? 258 00:21:43,640 --> 00:21:44,879 Where Harvey Wratten left off. 259 00:21:47,120 --> 00:21:49,319 -How much for it? -Quarter of a million. 260 00:21:50,480 --> 00:21:52,879 Four hundred kilos, Turkish brown, 70% pure. 261 00:21:53,520 --> 00:21:55,119 -When? -I'll need a quick decision. 262 00:21:55,640 --> 00:21:56,959 I'll need a name. 263 00:21:58,720 --> 00:22:01,439 Without a target, there's nothing to aim at. 264 00:22:03,680 --> 00:22:06,359 -Bede. Joseph Bede. -Never heard of him. 265 00:22:07,360 --> 00:22:09,039 Isn't that the point? 266 00:22:25,520 --> 00:22:26,599 Mama. 267 00:22:28,040 --> 00:22:29,719 Come on, darling. We're going. 268 00:23:30,280 --> 00:23:31,839 What are you doing here? 269 00:23:31,920 --> 00:23:35,319 What are you doing here? This is my home! 270 00:23:35,400 --> 00:23:36,719 You have to go. 271 00:23:37,640 --> 00:23:40,399 Alison, you have to go. 272 00:23:40,480 --> 00:23:43,119 Go on. Just you try it. 273 00:23:46,600 --> 00:23:49,079 Don't go in there. Alison! 274 00:23:49,160 --> 00:23:50,359 Too late. 275 00:23:51,160 --> 00:23:52,279 Here we are. 276 00:23:52,880 --> 00:23:55,279 Here we are, my darling. Hmm? 277 00:23:56,960 --> 00:23:58,399 Safe and sound. 278 00:23:59,000 --> 00:24:02,239 Yes. No, it's time to go to sleep. 279 00:24:02,320 --> 00:24:05,639 Mummy's going to go out and I'll come back and give you a kiss, okay? 280 00:24:13,840 --> 00:24:15,759 Shh. 281 00:24:41,120 --> 00:24:42,599 Shh! 282 00:24:43,360 --> 00:24:45,079 -It's him. -Go in the kitchen. 283 00:24:46,400 --> 00:24:48,319 -Don't open the door. -It's too late. 284 00:24:48,400 --> 00:24:49,839 Don't call anyone. 285 00:24:50,840 --> 00:24:52,479 -I'm not... -Go in the kitchen. 286 00:24:53,600 --> 00:24:55,039 Don't come out. 287 00:25:40,280 --> 00:25:41,359 Jonah Gabriel. 288 00:25:43,200 --> 00:25:44,279 Who are you? 289 00:25:45,280 --> 00:25:46,639 We need to talk. 290 00:25:46,720 --> 00:25:47,759 What about? 291 00:25:48,600 --> 00:25:50,399 -May I come in? -No. 292 00:25:52,080 --> 00:25:54,799 I have something very important to tell you. 293 00:25:54,880 --> 00:25:57,439 -Then say it here. -I can't do that. 294 00:25:57,520 --> 00:25:58,999 -Why not? -It's a secret. 295 00:25:59,080 --> 00:26:00,399 Then whisper. 296 00:26:02,000 --> 00:26:03,839 You want to protect your family. 297 00:26:05,480 --> 00:26:06,679 I understand. 298 00:26:07,960 --> 00:26:09,079 Good. 299 00:26:09,960 --> 00:26:12,239 But then, you see, if I'd wanted to kill them 300 00:26:13,000 --> 00:26:14,759 I could have done it at the hotel. 301 00:26:20,440 --> 00:26:22,599 And if I'd needed to kill you, 302 00:26:25,240 --> 00:26:26,759 I could have done it long before now. 303 00:26:39,240 --> 00:26:40,439 You... 304 00:27:35,920 --> 00:27:37,039 Where are they? 305 00:27:37,920 --> 00:27:39,039 Why do you need to know? 306 00:27:39,120 --> 00:27:40,959 It would be best if they didn't see me. 307 00:27:43,320 --> 00:27:45,079 He's in his room, she's in the kitchen. 308 00:27:45,160 --> 00:27:47,039 Tell her to stay there. 309 00:27:47,800 --> 00:27:48,959 I have. 310 00:27:50,080 --> 00:27:51,159 When? 311 00:27:51,840 --> 00:27:53,199 Before I came to the door. 312 00:27:53,880 --> 00:27:54,999 Why? 313 00:27:56,760 --> 00:27:57,879 It's my job. 314 00:28:01,760 --> 00:28:04,359 Do you call it a living room or lounge? 315 00:28:07,720 --> 00:28:08,799 Neither. 316 00:28:09,920 --> 00:28:11,239 Then let's go there. 317 00:28:21,840 --> 00:28:22,919 Come in. 318 00:28:41,080 --> 00:28:42,399 Sit down. 319 00:28:44,680 --> 00:28:45,999 That's your choice. 320 00:28:47,280 --> 00:28:48,479 This is mine. 321 00:28:52,960 --> 00:28:53,959 Will she come in? 322 00:28:55,720 --> 00:28:56,719 No. 323 00:29:01,800 --> 00:29:03,719 So, you want to know why I shot you. 324 00:29:05,640 --> 00:29:07,279 I want to know why I was there. 325 00:29:09,280 --> 00:29:11,839 Because you're afraid you'd come to sell me drugs, 326 00:29:11,920 --> 00:29:13,919 like Delaney had before? 327 00:29:16,880 --> 00:29:21,079 That somehow he'd...corrupted you? 328 00:29:23,800 --> 00:29:24,799 Had he? 329 00:29:28,240 --> 00:29:29,359 You really don't know? 330 00:29:33,680 --> 00:29:35,319 But what do you think? 331 00:29:37,040 --> 00:29:38,039 I don't. 332 00:29:39,840 --> 00:29:42,039 Because you can't remember? 333 00:29:43,400 --> 00:29:45,319 That's what your bullet did to me. 334 00:29:50,040 --> 00:29:52,279 But people just know. 335 00:29:54,000 --> 00:29:55,359 Don't they? 336 00:29:56,120 --> 00:29:57,599 Instinctively. 337 00:29:58,520 --> 00:30:00,199 Whether they're good or bad. 338 00:30:02,840 --> 00:30:04,319 Why don't you? 339 00:30:07,040 --> 00:30:08,199 Is it you? 340 00:30:09,800 --> 00:30:11,119 Is it her? 341 00:30:12,480 --> 00:30:13,559 Is it your son? 342 00:30:18,080 --> 00:30:20,479 Is it the lies you tell your wife? 343 00:30:25,840 --> 00:30:28,559 What is it that makes you so unsure? 344 00:30:32,120 --> 00:30:35,479 Because whatever it is, it's not just the bullet in your head 345 00:30:35,560 --> 00:30:37,759 that makes you need to ask. 346 00:30:45,160 --> 00:30:46,159 May I? 347 00:30:47,080 --> 00:30:48,079 What? 348 00:30:49,080 --> 00:30:50,199 I have something to give you. 349 00:30:52,480 --> 00:30:53,479 What? 350 00:30:55,480 --> 00:30:56,559 It's what you want to know. 351 00:30:59,440 --> 00:31:01,759 It's in my breast pocket. May I? 352 00:31:04,720 --> 00:31:06,479 It's all right. Finger and thumb. 353 00:31:07,320 --> 00:31:08,559 Finger and thumb. 354 00:31:22,360 --> 00:31:23,999 It's Delaney's notebook, 355 00:31:24,080 --> 00:31:26,439 the one I took from him after he'd been shot. 356 00:31:28,640 --> 00:31:29,959 It's all written down. 357 00:31:33,720 --> 00:31:34,759 Like what? 358 00:31:36,360 --> 00:31:37,679 You weren't selling drugs. 359 00:31:40,800 --> 00:31:42,519 The line you walked was straight. 360 00:31:44,080 --> 00:31:46,159 You even got Delaney to walk it with you. 361 00:31:47,000 --> 00:31:49,639 Right to its very end. 362 00:31:57,000 --> 00:31:58,199 It's all right. 363 00:32:00,560 --> 00:32:01,959 You were a good cop. 364 00:32:04,120 --> 00:32:06,999 But whether you're a good person... 365 00:32:09,280 --> 00:32:11,759 well, that's not for me to say. 366 00:32:16,960 --> 00:32:17,959 But here. 367 00:32:22,960 --> 00:32:24,159 Find out for yourself. 368 00:32:32,480 --> 00:32:33,959 No, I don't think I'll be doing that. 369 00:32:38,040 --> 00:32:39,039 No? 370 00:32:40,200 --> 00:32:41,199 Why not? 371 00:32:44,480 --> 00:32:46,559 Because you're wearing gloves. 372 00:33:10,240 --> 00:33:13,119 -No! -Give him to me! 373 00:33:13,200 --> 00:33:16,199 My baby! Give him to me! 374 00:33:16,280 --> 00:33:20,199 -No! -My baby! 375 00:33:27,240 --> 00:33:30,679 Give me my baby! Give him! 376 00:33:30,760 --> 00:33:37,559 Give him! 377 00:34:21,440 --> 00:34:22,439 Hello? 378 00:35:02,880 --> 00:35:03,879 Petra. 379 00:35:10,160 --> 00:35:11,799 -Oh, it's all right. 380 00:35:11,880 --> 00:35:14,279 Oh, it's all right. It's all right. 381 00:35:14,960 --> 00:35:16,839 It's all right. Shh. 382 00:35:20,360 --> 00:35:23,519 Shh, it's all right. It's all right. 383 00:35:25,720 --> 00:35:29,119 It's all right. It'll be all right. 384 00:35:30,600 --> 00:35:32,319 -It'll be all right. 385 00:35:33,360 --> 00:35:34,999 It'll be all right. 386 00:38:14,240 --> 00:38:15,599 Thank you for coming. 387 00:38:17,520 --> 00:38:18,799 I didn't think I should. 388 00:38:20,760 --> 00:38:22,279 I wanted you to. 389 00:38:25,000 --> 00:38:26,599 I needed you to. 390 00:38:31,440 --> 00:38:32,599 I have to tell you something. 391 00:38:40,160 --> 00:38:43,519 These past three years, I have been living a lie. 392 00:38:45,920 --> 00:38:50,839 And there came a point I decided that I would do anything, 393 00:38:50,920 --> 00:38:52,759 anything to make it stop. 394 00:38:59,400 --> 00:39:03,959 Two weeks ago I told Jonah that if he didn't tell you about Connie, 395 00:39:05,360 --> 00:39:06,519 then I would. 396 00:39:08,720 --> 00:39:09,719 This week? 397 00:39:12,000 --> 00:39:14,239 Maybe even today, who knows? 398 00:39:18,640 --> 00:39:21,639 And if I had done that, 399 00:39:21,720 --> 00:39:23,239 I would have ruined your life. 400 00:39:25,280 --> 00:39:27,199 But I would have done it willingly. 401 00:39:29,880 --> 00:39:31,639 Willingly, you know? 402 00:39:33,560 --> 00:39:36,719 Because that's how we feel about truth, isn't it? 403 00:39:37,920 --> 00:39:40,159 It has to be known, no matter what. 404 00:39:42,440 --> 00:39:45,439 Even if it means wrecking an innocent woman's life. 405 00:39:49,240 --> 00:39:54,479 Or opening the door to a man 406 00:39:54,560 --> 00:39:56,719 you should never have let in. 407 00:40:01,880 --> 00:40:05,599 But standing here today, 408 00:40:07,360 --> 00:40:09,759 I can tell you, 409 00:40:09,840 --> 00:40:13,479 I would rather live with an eternity of lies 410 00:40:14,960 --> 00:40:18,759 than a second without my son. 411 00:40:23,680 --> 00:40:26,999 You must tell your husband to do the same. 412 00:40:27,080 --> 00:40:29,879 Because if he doesn't, 413 00:40:29,960 --> 00:40:35,119 I'm very afraid the next person to be standing here will be you. 414 00:40:57,920 --> 00:40:59,839 This way. Detective! 415 00:40:59,920 --> 00:41:02,159 If you'd just look this way, Detective Inspector! 416 00:41:02,240 --> 00:41:04,719 Just one more. This way. 417 00:41:07,200 --> 00:41:08,759 How much do they know? 418 00:41:09,880 --> 00:41:12,359 Well they certainly smell a story. 419 00:41:12,440 --> 00:41:15,759 A corrupt police officer selling drugs to criminals. 420 00:41:16,040 --> 00:41:18,119 -They don't know that. -Not yet. 421 00:41:22,080 --> 00:41:23,719 What other choice have I got? 422 00:41:26,640 --> 00:41:29,559 That's going to make things very difficult for me. 423 00:41:29,640 --> 00:41:33,479 You should've thought of that before you insisted on bringing him back in. 424 00:41:36,960 --> 00:41:40,479 I'll need time...to tidy up. 425 00:41:43,560 --> 00:41:45,639 Be sure to take your ashtray with you when you go. 426 00:41:46,040 --> 00:41:47,039 What? 427 00:41:48,160 --> 00:41:51,479 Richard, you've no one to blame but yourself. 428 00:42:00,000 --> 00:42:02,159 -Detective Inspector, this way. 429 00:42:31,760 --> 00:42:33,159 We are ready to deliver. 430 00:42:33,240 --> 00:42:35,479 My end buyer needs notice. 431 00:42:35,560 --> 00:42:37,239 I can give you up to one week. 432 00:42:37,320 --> 00:42:39,199 -I'll take that. -Three million? 433 00:42:40,080 --> 00:42:41,119 You'll have it. 434 00:42:41,880 --> 00:42:43,359 How's your wife? 435 00:42:43,440 --> 00:42:45,199 Don't speak about my wife! 436 00:42:47,560 --> 00:42:50,159 It was you who put her in the deal. 437 00:42:57,520 --> 00:42:59,519 What did he mean by that? 438 00:43:06,680 --> 00:43:10,359 Jesus, Joseph, what have you done? 439 00:43:11,320 --> 00:43:12,879 Tell the boy we need that money. 440 00:43:20,520 --> 00:43:22,119 Yeah, that's fine. 441 00:43:22,640 --> 00:43:25,599 Fine? What, is that like, okay? 442 00:43:25,680 --> 00:43:27,559 'Cause it's got to be more than that, it's got to be definite. 443 00:43:28,080 --> 00:43:30,319 Don't worry, I'll get you the money. 444 00:43:30,440 --> 00:43:32,399 We're not talking about a visit to the sweet shop now. 445 00:43:32,560 --> 00:43:34,159 Want to watch me make the call? 446 00:43:35,040 --> 00:43:36,759 You know what? 447 00:43:36,840 --> 00:43:40,679 When both the cops and the criminals begin to look like kids, 448 00:43:40,760 --> 00:43:42,679 it really is time to leave the game. 449 00:43:43,880 --> 00:43:45,959 Well, that's a call only you can make, Granddad. 450 00:43:46,800 --> 00:43:48,159 Just get that money. 451 00:43:59,280 --> 00:44:00,279 Shit. 452 00:44:10,280 --> 00:44:12,479 Apparently he's got the heartbeat of a 20-year-old. 453 00:44:13,760 --> 00:44:15,359 That's Benecol for you. 454 00:44:16,360 --> 00:44:18,039 Can I have a word? 455 00:44:25,520 --> 00:44:30,719 So, what did he have to tell you that was so important you let him in? 456 00:44:32,920 --> 00:44:34,159 You were a good cop? 457 00:44:38,280 --> 00:44:39,639 At least I'm not alone. 458 00:44:41,560 --> 00:44:42,559 Doesn't make it true. 459 00:44:43,840 --> 00:44:45,359 Judge yourself by your actions, Jonah. 460 00:44:45,440 --> 00:44:47,519 If you weren't, you'd have given up long before now. 461 00:44:49,360 --> 00:44:52,399 That's why Khokar wants to have you thrown to the wolves. 462 00:44:54,800 --> 00:44:56,439 And if I let the press rip you to bits, 463 00:44:56,520 --> 00:45:00,159 pretty soon they're going to start licking their chops at me. 464 00:45:01,360 --> 00:45:03,439 Well, then maybe you and your boss should think that through 465 00:45:03,520 --> 00:45:06,879 -a little more carefully. -And maybe he already has. 466 00:45:10,160 --> 00:45:11,839 I have to survive. 467 00:45:13,240 --> 00:45:14,999 It's not just the first blow you got to look out for, 468 00:45:15,080 --> 00:45:17,879 it's knowing when the next one will come. 469 00:45:18,720 --> 00:45:21,599 So, if Khokar's happy enough to have my arse stripped out, 470 00:45:21,680 --> 00:45:25,079 whatever he's got to hide must look like a whole fucking abattoir. 471 00:45:30,040 --> 00:45:33,039 And that's a stench he obviously thinks you've caught a whiff of. 472 00:45:37,720 --> 00:45:40,239 You talked to the wrong guy, Jonah. 473 00:45:43,480 --> 00:45:46,239 So if there's anything you know, now is the time to tell me. 474 00:45:46,320 --> 00:45:48,879 Because then we can beat this together. 475 00:45:58,240 --> 00:45:59,439 I met with Peter Glickman. 476 00:46:00,840 --> 00:46:01,839 Oh. 477 00:46:02,600 --> 00:46:03,599 When? 478 00:46:04,800 --> 00:46:06,159 Before he was killed, sir. 479 00:46:07,320 --> 00:46:08,319 And what did he tell you? 480 00:46:18,920 --> 00:46:20,239 Where did you get it from? 481 00:46:21,880 --> 00:46:23,039 DS Delaney. 482 00:46:25,200 --> 00:46:26,199 When? 483 00:46:26,920 --> 00:46:28,479 Just before he died, must've been. 484 00:46:30,120 --> 00:46:31,119 Is it your share? 485 00:46:33,360 --> 00:46:34,359 What of? 486 00:46:35,000 --> 00:46:36,439 A drugs deal. 487 00:46:37,680 --> 00:46:40,079 I think it was his share 488 00:46:40,160 --> 00:46:41,919 of the drugs that got him busted. 489 00:46:42,080 --> 00:46:44,279 So why is it in our wardrobe? 490 00:46:52,280 --> 00:46:54,479 Because I wanted to know why. 491 00:46:57,920 --> 00:46:59,279 Seems pretty obvious, doesn't it? 492 00:47:10,360 --> 00:47:12,119 What have you done, Jonah? 493 00:47:12,200 --> 00:47:15,719 No, Laura. 494 00:47:16,760 --> 00:47:17,999 It's them. 495 00:47:19,800 --> 00:47:21,119 What have they done? 496 00:47:21,800 --> 00:47:22,919 Who? 497 00:47:24,640 --> 00:47:25,719 Look. 498 00:47:30,000 --> 00:47:31,679 What is it? 499 00:47:32,360 --> 00:47:34,679 It's a code. 500 00:47:35,400 --> 00:47:36,559 Whose? 501 00:47:37,680 --> 00:47:38,759 Ours. 502 00:47:39,760 --> 00:47:41,039 I've been looking in the wrong direction. 503 00:47:41,120 --> 00:47:43,599 It's not the drugs, it's the money. 504 00:47:45,080 --> 00:47:47,959 -The money used to buy them. -Jonah, I'm not... 505 00:47:48,040 --> 00:47:49,759 It's a police code, Laura. 506 00:47:51,360 --> 00:47:53,399 -What? -This money 507 00:47:54,800 --> 00:47:56,439 is from our side. 508 00:47:58,360 --> 00:48:01,559 -So give it back. -But that's not how it got here. 509 00:48:02,240 --> 00:48:05,519 If Delaney got this from selling drugs, then who was buying? 510 00:48:06,480 --> 00:48:09,039 -I don't know. -The police, Laura. 511 00:48:10,440 --> 00:48:13,719 He was selling it to us. 512 00:48:22,440 --> 00:48:23,719 So whose side are we on? 513 00:48:32,920 --> 00:48:33,999 A private word? 514 00:48:42,600 --> 00:48:43,999 Been offered a shadow on a line. 515 00:48:46,960 --> 00:48:48,359 Whose line? 516 00:48:48,440 --> 00:48:49,959 A guy called Joseph Bede. 517 00:48:51,360 --> 00:48:52,439 Never heard of him. 518 00:48:52,520 --> 00:48:53,519 Isn't that the point? 519 00:48:56,480 --> 00:48:57,599 What's he looking to bring in? 520 00:48:58,920 --> 00:49:01,599 Four hundred kilos of heroin, 70% pure. 521 00:49:04,240 --> 00:49:05,239 Who's the shadow? 522 00:49:08,320 --> 00:49:09,319 How much does he want? 523 00:49:10,800 --> 00:49:11,799 Quarter of a million. 524 00:49:13,760 --> 00:49:14,879 Baked beans? 525 00:49:15,840 --> 00:49:17,239 Pounds. 526 00:49:17,320 --> 00:49:20,279 Hold on, there's a phrase people use for this. 527 00:49:20,360 --> 00:49:22,599 It's funny, it's, um... 528 00:49:22,680 --> 00:49:23,879 Fuck you. Yeah, that's it. 529 00:49:25,280 --> 00:49:26,639 Fuck you. 530 00:49:48,440 --> 00:49:50,639 -Yeah, that's one of our codes. -When? 531 00:49:50,720 --> 00:49:53,079 -May the 5th, last year. -How much was marked? 532 00:49:54,480 --> 00:49:56,839 -I can't tell you that. -What can you tell me? 533 00:49:57,320 --> 00:49:58,799 Whatever's not classified. 534 00:49:59,080 --> 00:50:00,639 Is this operation still ongoing? 535 00:50:05,320 --> 00:50:07,199 We were never asked to locate the money. 536 00:50:07,440 --> 00:50:08,439 Why not? 537 00:50:08,600 --> 00:50:10,279 Well, it was never initiated. 538 00:50:10,480 --> 00:50:12,239 What does that mean? 539 00:50:13,080 --> 00:50:16,439 Well, whoever had it smudged never asked us to trace it. 540 00:50:16,520 --> 00:50:17,519 And who was that? 541 00:50:22,960 --> 00:50:23,959 You lost a son? 542 00:50:28,560 --> 00:50:29,879 Yes, I did. 543 00:50:32,160 --> 00:50:33,159 That's terrible. 544 00:50:36,880 --> 00:50:39,559 -You log every access request? -Yes. 545 00:50:39,640 --> 00:50:43,439 Can you tell me the last person to ask to access that file? 546 00:50:47,280 --> 00:50:48,479 Well, you were. 547 00:50:50,080 --> 00:50:52,439 -And Detective Sergeant Delaney. -...Sergeant Delaney. 548 00:50:54,000 --> 00:50:55,399 See? They're geeks. 549 00:50:55,560 --> 00:50:57,599 The reason no one's here is because they can all talk to each other 550 00:50:57,680 --> 00:50:58,799 without even speaking. 551 00:51:11,240 --> 00:51:12,519 I know why I got shot. 552 00:51:17,320 --> 00:51:19,679 Harvey Wratten needed to get himself out of jail. 553 00:51:20,040 --> 00:51:22,119 To do that, he got Gatehouse to buy up a huge amount of drugs 554 00:51:22,200 --> 00:51:23,799 and pass them on to Customs. 555 00:51:24,240 --> 00:51:26,519 Delaney found out about it and wanted to get in on the act. 556 00:51:26,600 --> 00:51:29,239 So he stole 30 kilos of heroin from a leaky property room 557 00:51:29,320 --> 00:51:31,279 and sold them on to Gatehouse. 558 00:51:31,360 --> 00:51:34,359 And when Customs got them, they gave them back to you. 559 00:51:35,600 --> 00:51:37,599 How did you know it was Delaney? 560 00:51:37,680 --> 00:51:39,959 Silly boy tried to do it again. 561 00:51:40,840 --> 00:51:42,519 One should always know when to quit. 562 00:51:43,560 --> 00:51:46,199 So you decided to throw a blanket over it. 563 00:51:46,280 --> 00:51:48,959 And that's where the story should've ended, and it would have, 564 00:51:49,040 --> 00:51:52,359 if Delaney hadn't decided to take his second chance to heart. 565 00:51:52,440 --> 00:51:54,079 Because that's when he showed me this. 566 00:51:59,440 --> 00:52:01,559 The cash he got for the drugs was marked. 567 00:52:01,640 --> 00:52:03,879 Gatehouse had been buying it all with police money. 568 00:52:04,400 --> 00:52:07,319 So if Gatehouse was working for Harvey Wratten, 569 00:52:07,400 --> 00:52:10,719 then Harvey Wratten was working for us. 570 00:52:13,320 --> 00:52:16,359 And that's why I didn't log the operation the night we went out. 571 00:52:16,440 --> 00:52:19,199 I didn't want anyone from our side to know we were looking. 572 00:52:19,360 --> 00:52:21,439 But as it turned out... 573 00:52:23,320 --> 00:52:25,599 Someone already did. 574 00:52:29,440 --> 00:52:31,039 And that's what got me shot. 575 00:52:32,000 --> 00:52:33,959 Whoever it was had the money marked? 576 00:52:34,280 --> 00:52:36,039 And his name will be on that file. 577 00:52:36,760 --> 00:52:37,999 You pull a cord on that, 578 00:52:38,080 --> 00:52:40,399 by the time you get to see it, it won't even exist. 579 00:52:41,200 --> 00:52:42,199 No. 580 00:52:43,000 --> 00:52:45,879 Your judgement was right in the first place. 581 00:52:46,240 --> 00:52:47,879 The key to this... 582 00:52:51,680 --> 00:52:52,959 is Gatehouse. 583 00:53:27,920 --> 00:53:29,079 Don't worry. 584 00:53:32,360 --> 00:53:34,599 It'll all be over in a heartbeat. 585 00:54:49,440 --> 00:54:57,159 Beep. 586 00:54:58,560 --> 00:54:59,559 Beep. 587 00:55:58,960 --> 00:55:59,959 Hmm. 40535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.