Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,343 --> 00:00:10,761
Ba-bum.
2
00:00:11,970 --> 00:00:13,347
[croaks]
3
00:00:14,640 --> 00:00:15,933
[panting]
4
00:00:17,684 --> 00:00:19,686
[Callum]
Previously on The Dragon Prince...
5
00:00:20,854 --> 00:00:24,983
Assassins. A scout on patrol
discovered them just before dawn.
6
00:00:25,067 --> 00:00:28,070
We believe they’re Moonshadow elves.
7
00:00:28,654 --> 00:00:33,242
The humans crossed into Xadia
and murdered the King of the Dragons.
8
00:00:33,325 --> 00:00:36,578
Then they destroyed his only egg,
the Dragon Prince.
9
00:00:36,662 --> 00:00:40,415
Tonight, we bind our lives to justice.
10
00:00:41,500 --> 00:00:42,626
[laughing]
11
00:00:42,709 --> 00:00:44,419
Ezran, you don’t get it, do you?
12
00:00:44,503 --> 00:00:48,090
Why do you think they’re sending us away?
Because they’re coming to kill him.
13
00:00:50,676 --> 00:00:53,887
[Rayla] The human, he looked up at meand I saw the fear in his eyes.
14
00:00:53,971 --> 00:00:56,890
[Runaan] You let him live,but you’ve killed us all.
15
00:00:58,100 --> 00:01:00,102
[theme music playing]
16
00:01:15,284 --> 00:01:16,827
[roaring]
17
00:01:44,438 --> 00:01:46,356
They’ll be on the lookout for us now.
18
00:01:47,399 --> 00:01:50,944
Five of us won’t be enough.
We need all six.
19
00:01:53,113 --> 00:01:54,698
We’ll be stronger as five.
20
00:02:23,185 --> 00:02:27,230
Hey, could I borrow
your sharpener thingie?
21
00:02:29,358 --> 00:02:30,651
Whetstone.
22
00:02:30,734 --> 00:02:32,152
Yeah, that.
23
00:02:32,986 --> 00:02:33,987
No.
24
00:02:42,996 --> 00:02:44,665
Come with me.
25
00:02:56,510 --> 00:02:59,471
Ezran, I’m sorry.
I shouldn’t have said what I said.
26
00:03:00,138 --> 00:03:01,807
I’m sure everything’s going to be fine.
27
00:03:02,391 --> 00:03:04,226
Come on.
Later, you can call me a jerkface,
28
00:03:04,309 --> 00:03:06,853
and I’ll do
the crazy jerkface dance for you.
29
00:03:06,937 --> 00:03:09,564
It is a dance of stupitude and sorry-ness.
30
00:03:10,774 --> 00:03:13,985
Okay, well, I’m going to go grab
some books for our trip.
31
00:03:14,486 --> 00:03:17,823
We don’t have much time,
so I’ll be back to help you pack in a few.
32
00:03:25,997 --> 00:03:28,875
I thought you could do it, Rayla,
but I was wrong.
33
00:03:28,959 --> 00:03:31,294
You’re not wrong. I can do it.
34
00:03:31,378 --> 00:03:33,380
I know you’ve never taken before.
35
00:03:33,964 --> 00:03:35,424
I brought you because you’re talented.
36
00:03:35,507 --> 00:03:38,677
Maybe the fastest and strongest
of any of us.
37
00:03:38,760 --> 00:03:40,846
But it takes more than that.
38
00:03:40,929 --> 00:03:43,432
There’s an instinct. A moment of truth.
39
00:03:44,015 --> 00:03:46,560
And in that moment, you hesitate.
40
00:03:46,643 --> 00:03:49,813
-I won’t hesitate again.
-You will.
41
00:03:49,896 --> 00:03:52,065
I see now that you’re still just a child.
42
00:03:52,983 --> 00:03:56,069
Your heart isn’t hard enough
to do whatever it takes.
43
00:03:56,153 --> 00:03:58,697
I messed up. I know I did.
44
00:03:58,780 --> 00:04:01,575
Because I let that human go,
we’re all in danger.
45
00:04:01,658 --> 00:04:03,910
But that’s why
you have to let me make it right.
46
00:04:03,994 --> 00:04:05,620
No, it’s too late for that.
47
00:04:05,704 --> 00:04:09,124
I bound myself, my heart for--
48
00:04:10,459 --> 00:04:15,088
You’ll be unbound when the job is done.
Your role now is to stay out of the way.
49
00:04:15,672 --> 00:04:17,841
You will wait here, quietly.
50
00:04:20,260 --> 00:04:24,181
If we’re not back by sunrise, go home.
51
00:04:39,863 --> 00:04:41,406
I can fix this.
52
00:05:10,185 --> 00:05:11,019
[gasps]
53
00:05:15,524 --> 00:05:17,442
[gasps] How in the...
54
00:05:17,526 --> 00:05:19,528
[giggling]
55
00:05:21,029 --> 00:05:21,905
[Claudia] Aspiro.
56
00:05:26,159 --> 00:05:27,369
[giggling]
57
00:05:27,452 --> 00:05:29,996
I thought the book was haunted
or something.
58
00:05:30,705 --> 00:05:32,707
You should have seen
the look on your face.
59
00:05:32,791 --> 00:05:35,418
-It was completely adorable.
-Ridiculous.
60
00:05:36,169 --> 00:05:37,921
Did you just say adorable?
61
00:05:38,004 --> 00:05:39,214
Did I?
62
00:05:40,799 --> 00:05:43,301
[clears throat] It's so amazing
that you can do things like that.
63
00:05:44,052 --> 00:05:46,596
Nah, it's just a simple wind breath rune.
64
00:05:47,472 --> 00:05:48,765
Aspiro.
65
00:05:50,725 --> 00:05:52,561
Can you smell the peanut butter?
66
00:05:52,644 --> 00:05:55,188
Oh, yeah. Is that part of the spell?
67
00:05:55,272 --> 00:05:57,148
Nope, it's just what I had for lunch.
68
00:05:57,232 --> 00:05:58,567
[both laugh]
69
00:05:59,359 --> 00:06:01,820
See this? It's a primal stone.
70
00:06:02,404 --> 00:06:06,283
It uses magical energy
from one of the six primal sources.
71
00:06:06,866 --> 00:06:10,328
-Look.
-Wow. What's inside?
72
00:06:10,912 --> 00:06:17,127
[Claudia] It's a storm, a real storm.
Captured from the top of Mount Kalik.
73
00:06:17,794 --> 00:06:21,089
That's incredible.
You're so lucky you get to learn magic.
74
00:06:21,172 --> 00:06:23,258
Well, you get to learn sword-fighting.
75
00:06:23,341 --> 00:06:24,884
I'd switch places in a second.
76
00:06:25,885 --> 00:06:28,471
[gasps and exclaims excitedly]
77
00:06:39,190 --> 00:06:40,984
I do not understand girls.
78
00:06:47,866 --> 00:06:51,202
My king, we have not been able
to find the elves.
79
00:06:52,454 --> 00:06:55,123
Sundown is only an hour away.
80
00:06:55,206 --> 00:06:59,169
Soren and the others have returned
to bolster your defenses.
81
00:06:59,919 --> 00:07:01,171
It won't be enough.
82
00:07:01,671 --> 00:07:06,092
I've accepted that tonight,
I may pay the price for our mistakes.
83
00:07:06,801 --> 00:07:09,846
Harrow, don't give up just yet.
84
00:07:10,430 --> 00:07:14,434
Claudia and I are still searching
for a creative solution.
85
00:07:15,018 --> 00:07:19,272
Call it what it is... dark magic.
86
00:07:20,732 --> 00:07:22,150
Yes.
87
00:07:22,233 --> 00:07:25,236
I've spent years going along
with these "creative solutions,"
88
00:07:25,320 --> 00:07:26,780
and where has it gotten me?
89
00:07:26,863 --> 00:07:28,573
I don't understand.
90
00:07:29,157 --> 00:07:32,160
I know you don't. Leave me.
91
00:07:48,843 --> 00:07:49,928
[exclaims excitedly]
92
00:07:50,011 --> 00:07:53,431
[sighs] Okay, what is that,
with the nose, the finger?
93
00:07:53,515 --> 00:07:56,017
Not everyone speaks Claudia, Claudia.
94
00:07:56,101 --> 00:07:59,604
It means, I've got something.
95
00:08:02,649 --> 00:08:06,152
Ezran, we need to get going.
It's almost sundown.
96
00:08:07,362 --> 00:08:08,488
Ez?
97
00:08:14,828 --> 00:08:15,787
Oh, no.
98
00:08:15,870 --> 00:08:19,541
-Prince Callum.
-Ow! Uh... [chuckles]
99
00:08:19,624 --> 00:08:22,043
Of course we're both here.
Why wouldn't we be?
100
00:08:22,544 --> 00:08:26,256
Right. Well, the king wants
to see you alone, Prince Callum.
101
00:08:26,339 --> 00:08:29,801
Oh, perfect. But he could have seen
both of us if he wanted to.
102
00:08:40,979 --> 00:08:44,399
Yesterday, I had two eggs
for breakfast and I was starving.
103
00:08:44,482 --> 00:08:48,069
Today, I had four eggs and I'm stuffed.
So, tomorrow--
104
00:08:48,153 --> 00:08:51,239
Three eggs, I get it.
We don't need to talk.
105
00:08:51,322 --> 00:08:54,409
[guard 1] I was going to say
two eggs and one sausage.
106
00:09:22,896 --> 00:09:24,022
[exhales sharply]
107
00:09:29,694 --> 00:09:31,696
[grunting]
108
00:09:40,955 --> 00:09:42,332
[grunting]
109
00:09:47,337 --> 00:09:48,588
[yelps]
110
00:09:52,717 --> 00:09:54,552
[grunting]
111
00:10:14,030 --> 00:10:15,323
You wanted to see me?
112
00:10:26,960 --> 00:10:28,169
[Harrow] Prince Callum.
113
00:10:29,379 --> 00:10:32,841
-My king.
-No, I... Please.
114
00:10:34,217 --> 00:10:35,343
Okay.
115
00:10:36,386 --> 00:10:41,808
Callum, I know I'm not your birth father,
but I want you to know that...
116
00:10:42,725 --> 00:10:45,770
[breathes deeply] This isn't easy.
117
00:10:46,396 --> 00:10:49,482
So, the most important things,
I've written down.
118
00:10:51,192 --> 00:10:52,360
A letter?
119
00:10:54,821 --> 00:10:56,698
[Harrow] You'll understand in time.
120
00:10:57,574 --> 00:10:59,534
I want you to break the seal when...
121
00:11:00,660 --> 00:11:03,413
Well, you'll know when.
122
00:11:04,289 --> 00:11:05,790
When you've been killed.
123
00:11:06,749 --> 00:11:08,585
War is full of uncertainty.
124
00:11:08,668 --> 00:11:13,047
Why can't you do something about it?
Can't you just make peace with them?
125
00:11:13,631 --> 00:11:15,174
It's not that simple.
126
00:11:15,258 --> 00:11:18,469
It seems pretty simple to me.
You don't want to die.
127
00:11:18,553 --> 00:11:20,471
I'm sure the elves and dragons
don't want to die.
128
00:11:20,555 --> 00:11:21,764
So, everyone agrees.
129
00:11:22,640 --> 00:11:25,435
There are centuries of history.
130
00:11:25,518 --> 00:11:30,023
Generations of wrongs and crimes.
On both sides.
131
00:11:31,190 --> 00:11:33,735
I am responsible for some of those wrongs.
132
00:11:33,818 --> 00:11:35,528
I have done terrible things.
133
00:11:36,571 --> 00:11:38,281
I thought they were necessary.
134
00:11:39,032 --> 00:11:40,617
Now, I don't know.
135
00:11:41,826 --> 00:11:44,996
But I do know I will pay the price
for the choices I made.
136
00:11:45,580 --> 00:11:47,749
There has to be a way to make it right.
137
00:11:47,832 --> 00:11:48,958
It's too late.
138
00:11:49,751 --> 00:11:52,462
What is done cannot be undone.
139
00:11:52,545 --> 00:11:54,797
But you're the king. You can do anything.
140
00:11:54,881 --> 00:11:57,216
[Harrow sighs and chuckles]
141
00:11:57,300 --> 00:11:59,344
The great illusion of childhood
142
00:11:59,427 --> 00:12:01,846
is that adults have all the power
and freedom.
143
00:12:01,930 --> 00:12:04,307
But the truth is the opposite.
144
00:12:05,850 --> 00:12:09,187
A child is freer than a king.
145
00:12:10,813 --> 00:12:13,066
I'm going to give this back to you
this weekend, okay?
146
00:12:13,149 --> 00:12:14,943
I'm not going to have to open this.
147
00:12:15,902 --> 00:12:17,445
Take care of your brother.
148
00:12:58,820 --> 00:13:00,822
[Rayla grunting]
149
00:13:03,741 --> 00:13:05,743
[panting]
150
00:13:17,046 --> 00:13:18,673
You're wrong about me.
151
00:13:21,092 --> 00:13:22,427
I can do this.
152
00:13:24,220 --> 00:13:25,805
I will do this.
153
00:13:42,989 --> 00:13:44,657
Ez, is that you?
154
00:13:46,117 --> 00:13:47,201
Hello?
155
00:14:14,103 --> 00:14:16,189
You know you can't sneak up on me.
[exclaims]
156
00:14:18,149 --> 00:14:20,693
Uh, uh, you're not
who I thought you...
157
00:14:21,194 --> 00:14:22,862
You're one of those, with the pointy...
158
00:14:22,945 --> 00:14:24,822
Oh, you don't like my ears?
159
00:14:24,906 --> 00:14:28,785
[stuttering] No. I mean, yeah.
Yes, I do, I guess.
160
00:14:28,868 --> 00:14:32,080
I mean...
I meant the pointy swords.
161
00:14:32,163 --> 00:14:35,666
That's far enough.
I'm looking for someone.
162
00:14:35,750 --> 00:14:38,628
Oh. Uh, did you check back there?
163
00:14:40,421 --> 00:14:41,506
[Rayla yelps]
164
00:14:42,006 --> 00:14:43,007
[Callum panting]
165
00:14:43,091 --> 00:14:43,925
[grunts]
166
00:14:57,355 --> 00:14:58,898
She's right behind me.
167
00:15:11,035 --> 00:15:13,121
-Hey, you swept the leg.
-What?
168
00:15:13,204 --> 00:15:14,414
[stutters] Nothing.
169
00:15:19,293 --> 00:15:21,838
Lord Viren! Claudia! Anyone! [grunts]
170
00:15:28,678 --> 00:15:30,138
You don't have to die.
171
00:15:34,892 --> 00:15:36,853
There are only two targets tonight.
172
00:15:36,936 --> 00:15:39,272
Wait, two? What do you mean?
173
00:15:39,355 --> 00:15:40,982
I'm here for the king.
174
00:15:41,065 --> 00:15:44,068
And I'm also here for his son,
Prince Ezran.
175
00:15:44,735 --> 00:15:46,362
You can't. That's not fair.
176
00:15:46,446 --> 00:15:48,948
Why would you hurt someone
who's done nothing wrong?
177
00:15:49,031 --> 00:15:51,033
Humans cut down the King of the Dragons,
178
00:15:51,117 --> 00:15:54,245
and destroyed his only egg,
the Dragon Prince.
179
00:15:54,871 --> 00:15:56,998
Justice will not be denied.
180
00:15:57,582 --> 00:15:58,583
I see.
181
00:15:59,083 --> 00:16:01,127
Well, then, you've found me.
182
00:16:02,712 --> 00:16:04,547
I am Prince Ezran.
183
00:16:15,725 --> 00:16:16,559
[door opens]
184
00:16:18,978 --> 00:16:20,980
Not a great day for a picnic, Viren.
185
00:16:21,981 --> 00:16:23,566
On that, we agree.
186
00:16:25,651 --> 00:16:29,280
Moonshadow elves
are dangerous, elite fighters.
187
00:16:29,363 --> 00:16:32,116
Under a full moon,
they become nearly invisible,
188
00:16:32,200 --> 00:16:34,160
and they can penetrate any defense.
189
00:16:34,243 --> 00:16:37,246
Nothing in the five kingdoms
can stop them.
190
00:16:37,330 --> 00:16:38,498
I know this.
191
00:16:39,081 --> 00:16:42,251
They will find you,
and they will kill you.
192
00:16:42,335 --> 00:16:44,212
Not helping, Viren.
193
00:16:44,295 --> 00:16:47,840
But it doesn't have to be you.
194
00:16:49,717 --> 00:16:52,303
In the black sands of the Midnight Desert
195
00:16:52,386 --> 00:16:56,724
dwells a mysterious snake
called a soulfang serpent.
196
00:16:57,308 --> 00:17:00,186
The soulfang has an unusual diet.
197
00:17:00,269 --> 00:17:04,232
Its bite drains and consumes
the spirit of its prey.
198
00:17:04,857 --> 00:17:10,696
On our last journey into Xadia,
I acquired a rather unique specimen.
199
00:17:15,910 --> 00:17:17,995
[hissing]
200
00:17:18,079 --> 00:17:22,542
Two heads, two bites,
two souls held at once.
201
00:17:22,625 --> 00:17:27,421
And through magic,
I can switch your spirit with another.
202
00:17:28,005 --> 00:17:31,425
The Moonshadow elves
will find the king's body,
203
00:17:32,093 --> 00:17:34,929
but your spirit will survive.
204
00:17:37,431 --> 00:17:40,393
I have to do this. I'm sorry.
205
00:17:40,935 --> 00:17:42,645
I don't want to, but I have to.
206
00:17:42,728 --> 00:17:44,897
Why? You know this is wrong.
207
00:17:44,981 --> 00:17:47,149
An assassin
doesn't decide right and wrong,
208
00:17:47,233 --> 00:17:49,110
only life and death.
209
00:17:49,193 --> 00:17:52,113
That's very clever, but come on, really?
How does this solve anything?
210
00:17:52,196 --> 00:17:55,783
This is justice.
Humans attacked us unprovoked.
211
00:17:55,866 --> 00:17:58,035
So it's okay
for you to do the same thing?
212
00:17:58,119 --> 00:18:03,291
Well, no. It's not the same thing,
because we're attacking you provoked.
213
00:18:04,000 --> 00:18:05,251
Then it's a cycle.
214
00:18:05,334 --> 00:18:07,962
You hurt me, someone will get revenge
against the elves.
215
00:18:08,045 --> 00:18:10,131
-It won't end.
-[Ezran] Callum.
216
00:18:10,965 --> 00:18:12,216
Psst, Callum.
217
00:18:12,800 --> 00:18:14,051
Shh, go away.
218
00:18:14,760 --> 00:18:16,220
[Ezran] I found something.
219
00:18:16,304 --> 00:18:18,180
Are you talking to that painting?
220
00:18:18,264 --> 00:18:20,766
[chuckles nervously]
Uh, why would I do that?
221
00:18:20,850 --> 00:18:22,935
'Cause it's not a good time.
222
00:18:23,519 --> 00:18:25,563
[Ezran] You mean,
because you're with a girl?
223
00:18:28,899 --> 00:18:31,777
Uh... Jelly tart?
224
00:18:31,861 --> 00:18:33,237
Kid, get out of here.
225
00:18:33,321 --> 00:18:34,488
Callum, what's going on?
226
00:18:34,572 --> 00:18:37,325
Callum? I thought you were Prince Ezran.
227
00:18:37,408 --> 00:18:38,826
You lied to me.
228
00:18:38,909 --> 00:18:40,911
Okay, how is that worse
than trying to kill someone?
229
00:18:40,995 --> 00:18:43,122
[chomps and swallows]
230
00:18:43,956 --> 00:18:46,917
Have you met Bait?
Say hello to my little friend.
231
00:18:49,462 --> 00:18:50,880
[Rayla screams]
232
00:18:53,257 --> 00:18:56,010
Callum, follow me.
I have to show you something.
233
00:18:59,388 --> 00:19:01,223
[panting]
234
00:19:08,105 --> 00:19:11,317
No. I won't hide in the body of another,
235
00:19:11,400 --> 00:19:14,612
while someone else dies
paying the price for my decisions.
236
00:19:14,695 --> 00:19:18,491
Two hundred men and women
are ready to fall protecting you tonight,
237
00:19:18,991 --> 00:19:22,078
but you won't let one soldier
sacrifice their life for you?
238
00:19:22,161 --> 00:19:23,829
It's not the same.
239
00:19:24,497 --> 00:19:28,626
I would rather die a king,
than live as a coward.
240
00:19:29,543 --> 00:19:32,588
Ah. So, that's what this is really about.
241
00:19:32,672 --> 00:19:34,215
What are you talking about?
242
00:19:34,298 --> 00:19:35,216
Pride.
243
00:19:35,299 --> 00:19:40,304
No, I already told you the problem.
It's dark magic.
244
00:19:40,388 --> 00:19:44,642
Yes, it is. It's clever.
It's brilliant. It's practical.
245
00:19:44,725 --> 00:19:47,353
It will save your life
and many, many others.
246
00:19:47,436 --> 00:19:48,771
It's a shortcut.
247
00:19:49,355 --> 00:19:50,272
We may not pay now,
248
00:19:50,356 --> 00:19:53,150
but we will pay
the blood price eventually.
249
00:19:53,234 --> 00:19:56,487
What do you think got us here? Dark magic!
250
00:19:56,570 --> 00:19:59,532
[scoffs] You're acting
stubborn and ungrateful.
251
00:19:59,615 --> 00:20:02,576
Should I be grateful
that you destroyed that dragon's egg?
252
00:20:02,660 --> 00:20:05,830
Thank you
for starting this unwinnable war?
253
00:20:05,913 --> 00:20:08,916
Thank you for angering
the dragons and the elves so much
254
00:20:08,999 --> 00:20:10,876
that tonight they are here for my life?
255
00:20:10,960 --> 00:20:16,090
Destroying that egg saved our kingdom.
Maybe all of humanity.
256
00:20:16,173 --> 00:20:17,925
It was an egg!
257
00:20:18,008 --> 00:20:21,220
And it would have become
the most powerful creature in the world!
258
00:20:26,183 --> 00:20:27,184
[Harrow exhales]
259
00:20:27,935 --> 00:20:34,316
What is done cannot be undone.
I am offering you a path forward.
260
00:20:34,900 --> 00:20:37,278
Your discomfort is understandable.
261
00:20:37,945 --> 00:20:40,573
You don't feel right
trading your life for another's.
262
00:20:40,656 --> 00:20:44,493
But know this,
every one of these men and women
263
00:20:44,577 --> 00:20:48,497
would gladly trade their life
to save yours.
264
00:20:53,961 --> 00:20:55,337
Would you, Viren?
265
00:20:56,172 --> 00:20:57,882
I... [sighs]
266
00:21:00,176 --> 00:21:01,218
Get out.
267
00:21:09,268 --> 00:21:11,270
[both panting]
268
00:21:14,231 --> 00:21:15,691
[Rayla] You're only making this worse.
269
00:21:15,775 --> 00:21:16,901
Worse how?
270
00:21:16,984 --> 00:21:18,110
[Ezran] This way.
271
00:21:20,738 --> 00:21:22,907
We're trapped. What do we do now?
272
00:21:24,533 --> 00:21:25,743
Time for a puzzle.
273
00:21:27,036 --> 00:21:30,623
Rock, rock, stone, rock, stone, stone.
274
00:21:30,706 --> 00:21:32,875
-Rock, stone, rock, stone, stone...
-Wait, what's the difference
275
00:21:32,958 --> 00:21:34,168
between the rocks and the stones?
276
00:21:34,251 --> 00:21:37,129
Ugh! You made me do stone
instead of rock.
277
00:21:37,213 --> 00:21:39,006
Rock, rock, stone, rock,
278
00:21:39,089 --> 00:21:42,009
-stone, stone, rock, stone, rock.
-Uh...
279
00:21:42,092 --> 00:21:43,969
[door opening]
280
00:21:53,562 --> 00:21:54,647
Wow.
281
00:22:08,410 --> 00:22:09,370
Yes!
282
00:22:09,453 --> 00:22:11,121
You're sure
she won't be able to follow us?
283
00:22:11,205 --> 00:22:14,500
No way. It took me over a month
to figure out that combination.
284
00:22:15,084 --> 00:22:16,794
[door opening]
285
00:22:19,964 --> 00:22:21,549
But how did you...
286
00:22:21,632 --> 00:22:24,468
I just pressed all the stones
with the jelly handprints.
287
00:22:39,858 --> 00:22:41,777
What is this place?
288
00:22:42,611 --> 00:22:43,862
Runaan is right.
289
00:22:44,446 --> 00:22:47,116
There's nothing in humans worth sparing.
290
00:22:48,075 --> 00:22:49,743
Time's up.
291
00:22:49,827 --> 00:22:52,454
Humans destroyed the egg
of the Dragon Prince.
292
00:22:53,080 --> 00:22:54,415
There must be justice.
293
00:22:55,499 --> 00:22:57,167
You'll have to get through me.
294
00:22:58,252 --> 00:22:59,253
Really?
295
00:23:00,004 --> 00:23:01,880
Wait. You need to see something.
296
00:23:01,964 --> 00:23:05,009
I'm not falling
for that flashing frog trick again.
297
00:23:05,092 --> 00:23:06,927
[Ezran] He's a glow toad.
298
00:23:07,511 --> 00:23:10,556
But there's no trick this time.
Please, look.
299
00:23:13,726 --> 00:23:17,021
Fine. You uncover it. Slowly.
300
00:23:17,938 --> 00:23:21,108
I can hear something inside,
something alive.
301
00:23:25,946 --> 00:23:29,241
[gasps] It... It can't be.
302
00:23:30,284 --> 00:23:32,745
The egg. It wasn't destroyed.
22406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.