All language subtitles for doctor.who.2005.s12e05.hdtv.x264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,540 --> 00:00:21,300 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 2 00:00:54,720 --> 00:00:56,300 Proper. 3 00:00:57,200 --> 00:00:58,799 Oh! 4 00:00:58,800 --> 00:01:01,319 I said I'd make you your birthday breakfast. 5 00:01:01,320 --> 00:01:04,279 Yeah, well, I was hungry and you were dead to the world. 6 00:01:04,280 --> 00:01:05,459 Sorry. 7 00:01:05,460 --> 00:01:07,299 Truckload of presents should make up for that. 8 00:01:07,300 --> 00:01:09,420 - Yeah, about that... - I'm joking! 9 00:01:10,180 --> 00:01:12,460 - No presents. Just a cake. - Yeah. 10 00:01:13,700 --> 00:01:16,059 - You have got me a cake? - Yeah, I'm all over the cake. 11 00:01:17,580 --> 00:01:20,220 Mm. Now there's an image! 12 00:01:23,920 --> 00:01:27,339 All right, Monday, Do your worst. 13 00:01:27,340 --> 00:01:28,639 - Mwah. - Mwah. 14 00:01:28,640 --> 00:01:30,200 - Have a great day. - I will. 15 00:01:48,240 --> 00:01:49,879 Whoa! You all right, love? 16 00:01:49,880 --> 00:01:51,799 Hello! Hello! 17 00:01:51,800 --> 00:01:53,279 Hello, pooch. 18 00:01:53,280 --> 00:01:55,239 - Have a leaflet. - All right. Thanks. 19 00:01:55,240 --> 00:01:56,539 - Morning. Have one of these. - Thanks. 20 00:01:56,540 --> 00:01:58,060 Hi. You all right? 21 00:01:58,820 --> 00:02:00,080 Morning, Reggie. 22 00:02:08,680 --> 00:02:11,599 Hello, good morning. First time in Gloucester? 23 00:02:11,600 --> 00:02:12,839 Try my guided tour. 24 00:02:12,840 --> 00:02:13,979 First time in Gloucester? 25 00:02:13,980 --> 00:02:17,179 Is this your first time in Gloucester? Try my guided tour! 26 00:02:17,180 --> 00:02:19,159 This is me. Try my guided tour. 27 00:02:19,160 --> 00:02:22,019 I know all the exciting facts about Gloucester yes, I do. 28 00:02:22,020 --> 00:02:23,639 Test me! 29 00:02:23,640 --> 00:02:24,820 Go on, then. 30 00:02:25,820 --> 00:02:27,919 - Tell me something. - OK. 31 00:02:27,920 --> 00:02:30,939 In 1216, the cathedral hosted 32 00:02:30,940 --> 00:02:32,819 the coronation of King Henry III, 33 00:02:32,820 --> 00:02:34,259 and he was only nine at the time! 34 00:02:36,860 --> 00:02:39,259 They filmed Harry Potter here, too. 35 00:02:39,260 --> 00:02:42,499 Yeah, well, plenty more where that came from. 36 00:02:42,500 --> 00:02:45,059 Tours start at 10.00, 12.00, and 2.00. 37 00:02:45,060 --> 00:02:46,579 I'll... think about it. 38 00:02:46,580 --> 00:02:48,139 Yeah. 39 00:02:48,140 --> 00:02:49,939 She won't think about it. 40 00:02:49,940 --> 00:02:51,699 No, dear, she won't. 41 00:02:51,700 --> 00:02:53,619 Oh, well. Never mind. 42 00:02:53,620 --> 00:02:55,200 Day's still young. 43 00:03:00,120 --> 00:03:01,579 It's meant to be a heart. 44 00:03:01,580 --> 00:03:03,659 Er... needs work. 45 00:03:03,660 --> 00:03:06,699 I know. Man spends his entire life behind a bar... 46 00:03:06,700 --> 00:03:10,140 ...pivoting to the cafe trade ain't easy, but I try. 47 00:03:11,360 --> 00:03:12,939 For you, I'd try anything. 48 00:03:12,940 --> 00:03:15,059 Allan, we've talked about this. 49 00:03:15,060 --> 00:03:18,059 Oh, I know you're with Lee, but you deserve better! 50 00:03:18,060 --> 00:03:19,099 Oh. 51 00:03:19,100 --> 00:03:21,380 You know there's something wrong there. 52 00:03:23,940 --> 00:03:25,819 Is that an actual dossier? 53 00:03:25,820 --> 00:03:28,579 - Yes, on Lee. My Lee dossier. - Oh, come on! 54 00:03:28,580 --> 00:03:30,299 He hardly talk to anyone... 55 00:03:30,300 --> 00:03:31,979 ...cuts his own hair, 56 00:03:31,980 --> 00:03:33,979 gets weird books out from the library, 57 00:03:33,980 --> 00:03:35,819 claims that his family's from round here 58 00:03:35,820 --> 00:03:37,579 but I can't find anyone who knew them. 59 00:03:37,580 --> 00:03:40,619 - How can you trust that? - Thank you for my birthday coffee. 60 00:03:40,620 --> 00:03:42,539 Ruth, I'm telling you, I hear things. 61 00:03:42,540 --> 00:03:44,779 They don't call me All Ears Allan for nothin'. 62 00:03:44,780 --> 00:03:48,439 It's not a nickname if you give it to yourself, is it? 63 00:04:16,820 --> 00:04:18,379 Ko Fro Lo! 64 00:04:19,180 --> 00:04:21,179 Bo Fro Sho To! 65 00:04:21,180 --> 00:04:22,660 No Bo Ko! 66 00:04:23,240 --> 00:04:24,579 Mo Lo So! 67 00:04:24,580 --> 00:04:26,020 No Kro Do! 68 00:04:47,060 --> 00:04:48,699 She's doing it again. 69 00:04:48,700 --> 00:04:51,299 Spending hours at the controls looking for something. 70 00:04:51,300 --> 00:04:53,180 Thinks we haven't noticed. 71 00:04:53,900 --> 00:04:55,100 I'll ask her. 72 00:04:56,440 --> 00:04:57,720 Hey, Doc, what are you looking for? 73 00:04:59,220 --> 00:05:00,659 How long have you been there? 74 00:05:00,660 --> 00:05:01,899 20 minutes. 75 00:05:01,900 --> 00:05:03,459 You haven't. 76 00:05:03,460 --> 00:05:04,559 What you looking for? 77 00:05:04,560 --> 00:05:05,819 Not looking for anything. 78 00:05:05,820 --> 00:05:07,300 Don't lie to us. 79 00:05:12,860 --> 00:05:14,180 The Master. 80 00:05:15,720 --> 00:05:16,899 Why would you do that? 81 00:05:16,900 --> 00:05:18,859 - The Kasaavin took him. - Yes. 82 00:05:18,860 --> 00:05:20,299 They transported him to their dimension 83 00:05:20,300 --> 00:05:22,659 and I can't get there in the TARDIS, but I thought... 84 00:05:22,660 --> 00:05:24,539 ...if he escaped, I could track him. 85 00:05:24,540 --> 00:05:26,459 There's no sign. 86 00:05:26,460 --> 00:05:28,820 I thought he'd be the last person you'd want to see. 87 00:05:30,160 --> 00:05:31,760 He left a message for me. 88 00:05:32,420 --> 00:05:33,639 Saying what? 89 00:05:33,640 --> 00:05:35,000 It's personal. 90 00:05:38,700 --> 00:05:40,140 Is that where you go? 91 00:05:41,100 --> 00:05:42,759 When you leave us to explore and you say 92 00:05:42,760 --> 00:05:44,839 you'll be back in an hour but you never are? 93 00:05:44,840 --> 00:05:46,280 Are you out looking for him? 94 00:05:47,620 --> 00:05:48,820 Where do you go? 95 00:05:54,660 --> 00:05:55,940 Home. 96 00:06:01,460 --> 00:06:02,765 On my own. 97 00:06:02,766 --> 00:06:04,780 Why? Why not with us? 98 00:06:13,540 --> 00:06:15,780 Cos you ask too many questions. 99 00:06:16,860 --> 00:06:18,780 Maybe because we're worried about you? 100 00:06:19,780 --> 00:06:21,039 I mean, one minute you're all smiles, 101 00:06:21,040 --> 00:06:22,880 next minute your mind's somewhere else. 102 00:06:23,480 --> 00:06:27,060 Kro Kro Tro Kro So Fro So So To! 103 00:06:28,100 --> 00:06:30,059 - Kro Kro Tro Kro... - What is that? 104 00:06:30,060 --> 00:06:32,019 A Judoon warning transmission. 105 00:06:32,020 --> 00:06:33,779 The cheek! 106 00:06:33,780 --> 00:06:35,139 Judoon? 107 00:06:35,140 --> 00:06:36,699 Are you just saying that to shut us up? 108 00:06:36,700 --> 00:06:39,259 Dangerous intergalactic police for hire. 109 00:06:39,260 --> 00:06:43,299 Notice... of a zonal enforcement field on Earth, 110 00:06:43,300 --> 00:06:44,980 no-one can get in or out. 111 00:06:45,700 --> 00:06:48,859 What? They're preparing to beam down there. 112 00:06:48,860 --> 00:06:51,299 A platoon of Judoon. Near the moon. 113 00:06:51,300 --> 00:06:53,900 They can't do that. They've got no jurisdiction there. 114 00:06:54,560 --> 00:06:57,219 Right in the centre of Gloucester! I am not having that! 115 00:06:57,220 --> 00:06:59,579 If I can match the TARDIS's rotation 116 00:06:59,580 --> 00:07:02,779 to the frequency of the enforcement field's refresh rate, 117 00:07:02,780 --> 00:07:03,979 I might just might be able 118 00:07:03,980 --> 00:07:05,779 to slip us in before anyone gets killed. 119 00:07:05,780 --> 00:07:07,239 I thought you said they were the police. 120 00:07:07,240 --> 00:07:09,140 Trigger-happy police. 121 00:07:17,910 --> 00:07:19,870 Do Po Lo Sho! 122 00:07:21,270 --> 00:07:24,109 No Dro Fo Ro! Zo! 123 00:07:24,110 --> 00:07:25,349 To Fo Ro! 124 00:07:25,350 --> 00:07:27,030 Dro Ro Fro! 125 00:07:34,750 --> 00:07:36,030 Bo. 126 00:07:37,510 --> 00:07:38,860 Dro! 127 00:07:40,910 --> 00:07:42,380 So Zo Ro! 128 00:07:45,500 --> 00:07:47,060 To Sho Fro! 129 00:07:48,180 --> 00:07:49,780 So Zo To! 130 00:07:52,020 --> 00:07:53,789 No Fo Lo! 131 00:07:56,220 --> 00:07:58,020 No Fo Lo! 132 00:07:59,230 --> 00:08:01,099 No Fo Bo Bo Lo! 133 00:08:01,100 --> 00:08:02,510 Ro! 134 00:08:04,390 --> 00:08:08,100 Bo Ro Kro To Fro Bo! Zo! 135 00:08:08,950 --> 00:08:11,349 - Marcia, don't! - How dare you! 136 00:08:11,350 --> 00:08:15,300 This is a peaceful, small city. Who even are you? 137 00:08:17,070 --> 00:08:18,269 Tro Ko Sho. 138 00:08:18,270 --> 00:08:20,110 That took me nine weeks. 139 00:08:21,430 --> 00:08:23,349 That took me nine weeks. 140 00:08:23,350 --> 00:08:24,979 Language, human. 141 00:08:26,030 --> 00:08:27,869 What's this? 142 00:08:27,870 --> 00:08:29,949 Compensation for your weapon. 143 00:08:29,950 --> 00:08:31,749 Answer her question! 144 00:08:31,750 --> 00:08:33,260 Who are you? 145 00:08:34,800 --> 00:08:35,989 We are... 146 00:08:35,990 --> 00:08:37,460 ...the Judoon. 147 00:08:39,510 --> 00:08:42,189 Oh... my... God! 148 00:08:42,190 --> 00:08:43,789 You will be catalogued. 149 00:08:43,790 --> 00:08:46,709 I will not! Stay away from me! 150 00:08:46,710 --> 00:08:48,470 No! Marcia! 151 00:08:51,270 --> 00:08:54,789 Enforcement field perimeter at maximum strength. 152 00:08:54,790 --> 00:08:57,030 You killed her! 153 00:08:57,700 --> 00:08:59,461 Category, human. 154 00:08:59,462 --> 00:09:01,341 Fugitive match, negative. 155 00:09:03,150 --> 00:09:06,219 - What do you want with us? - All within the perimeter 156 00:09:06,220 --> 00:09:09,659 must be catalogued. The fugitive is here. 157 00:09:13,550 --> 00:09:15,379 Well, look who it isn't...! 158 00:09:15,380 --> 00:09:16,839 I've come to get the cake 159 00:09:16,840 --> 00:09:18,789 that I've ordered for Ruth's birthday. 160 00:09:18,790 --> 00:09:19,859 Oh, got it right here. 161 00:09:19,860 --> 00:09:21,950 A special birthday message to her. 162 00:09:26,940 --> 00:09:29,509 What is the matter with you? Why don't you let it go? 163 00:09:29,510 --> 00:09:30,709 You want to take this outside? 164 00:09:30,710 --> 00:09:31,719 Stop asking me that 165 00:09:31,720 --> 00:09:33,949 every time I come in here for a latte! 166 00:09:33,950 --> 00:09:35,799 Humans! 167 00:09:35,800 --> 00:09:38,789 - Through here. - What are you doing in my kitchen?! 168 00:09:38,790 --> 00:09:41,549 Stay inside. Keep the door closed. Do not let anyone in, 169 00:09:41,550 --> 00:09:44,380 especially alien police in helmets and black leather. 170 00:09:45,600 --> 00:09:47,910 The city's under siege. We're going to sort it. 171 00:09:49,070 --> 00:09:51,559 Oh, yeah, go on, get out. Coward! 172 00:09:51,560 --> 00:09:53,429 - What is up with him? - How long you got? 173 00:09:53,430 --> 00:09:56,029 No time at all. Stay inside. Lock the door. 174 00:09:56,030 --> 00:09:57,349 Come on, gang, no time. 175 00:09:57,350 --> 00:10:00,749 No, no, guys, look at this little lot. 176 00:10:00,750 --> 00:10:01,879 Lovely! 177 00:10:01,880 --> 00:10:03,269 Look at the state of that! 178 00:10:03,270 --> 00:10:04,820 That's the worst cake I've ever seen! 179 00:10:07,760 --> 00:10:09,499 Ruth, I've been looking everywhere for you. 180 00:10:10,902 --> 00:10:12,779 - Have you seen? - Yeah. 181 00:10:12,780 --> 00:10:14,059 - They're aliens! - I know, I know. 182 00:10:14,060 --> 00:10:16,299 Real aliens. They killed Marcia. 183 00:10:16,300 --> 00:10:17,509 - What? - Marcia's dead. 184 00:10:17,510 --> 00:10:19,740 We need to get home. Now. 185 00:10:22,430 --> 00:10:24,549 Space rhinos? 186 00:10:24,550 --> 00:10:26,749 I've got no money. I'm sorry, I'm terrible at this job. 187 00:10:28,660 --> 00:10:32,069 Category, human. Fugitive match, negative. 188 00:10:32,070 --> 00:10:34,469 Oh, you're after a fugitive? 189 00:10:34,470 --> 00:10:35,949 I can help. He just left. 190 00:10:35,950 --> 00:10:37,379 On the counter, there's a dossier. 191 00:10:37,380 --> 00:10:38,539 It's really thorough. 192 00:10:40,800 --> 00:10:44,430 Hey! Watch it, you big... lunk! 193 00:10:48,390 --> 00:10:49,509 Sorry. 194 00:10:49,510 --> 00:10:50,669 Assaulting an officer. 195 00:10:50,670 --> 00:10:52,880 Sentence, execution. 196 00:10:53,550 --> 00:10:55,110 Sentence complete! 197 00:10:57,360 --> 00:10:58,789 OK. 198 00:10:58,790 --> 00:11:02,069 Need to grab some essentials, a few clothes. We need to go. 199 00:11:02,070 --> 00:11:03,869 What are you talking about? Go where? 200 00:11:03,870 --> 00:11:05,280 Do you trust me, Ruth? 201 00:11:06,280 --> 00:11:07,280 Sometimes. 202 00:11:07,870 --> 00:11:09,429 You need to just do what I say. 203 00:11:09,430 --> 00:11:11,429 Just get some clothes and put them in a suitcase. 204 00:11:11,880 --> 00:11:13,829 They can't be after you. They're aliens. 205 00:11:13,830 --> 00:11:15,629 They've got the heads of rhinos. 206 00:11:15,630 --> 00:11:17,340 You're from Stroud, Lee. 207 00:11:20,080 --> 00:11:22,149 If there's something I need to know, 208 00:11:22,150 --> 00:11:24,030 you tell me right now. 209 00:11:28,910 --> 00:11:31,990 There's no time. Come on. 210 00:11:33,950 --> 00:11:36,330 Fugitive house unit located. 211 00:11:36,331 --> 00:11:37,799 Prepare isolator. 212 00:11:37,800 --> 00:11:39,909 I hope you've got a permit for that. 213 00:11:39,910 --> 00:11:41,909 You're an Imperial Regulator? 214 00:11:41,910 --> 00:11:44,629 Yes. And there's plenty here to regulate. 215 00:11:44,630 --> 00:11:46,949 For starters, you don't have jurisdiction here. 216 00:11:46,950 --> 00:11:50,269 So, why you're using a Class Seven Enforcement Field 217 00:11:50,270 --> 00:11:52,269 around this city bothers me a lot. 218 00:11:52,270 --> 00:11:55,029 More importantly, this temporal isolator 219 00:11:55,030 --> 00:11:56,869 is an outlawed piece of kit. 220 00:11:56,870 --> 00:11:59,909 Radiation leakage and civilian casualties. 221 00:11:59,910 --> 00:12:01,389 Designed to freeze time but causes 222 00:12:01,390 --> 00:12:03,669 horrific collateral damage to anything and anyone 223 00:12:03,670 --> 00:12:05,579 that gets in its path. Horrible thing. 224 00:12:05,580 --> 00:12:07,309 Hey, you're not using that thing here, pal, 225 00:12:07,310 --> 00:12:10,029 so consider your rhino backside imperially regulated. 226 00:12:11,510 --> 00:12:12,949 It sounded tougher in me head. 227 00:12:12,950 --> 00:12:16,759 Fugitive is highly dangerous. Precautions must be taken. 228 00:12:16,760 --> 00:12:18,899 Not that weapon, not here. 229 00:12:18,900 --> 00:12:20,789 Humans will die, and you, 230 00:12:20,790 --> 00:12:22,869 Captain, will have racked up enough violations 231 00:12:22,870 --> 00:12:25,069 to ensure that your troop never get hired again. 232 00:12:26,150 --> 00:12:29,940 Look at you and your platoon of Judoon near the... 233 00:12:30,590 --> 00:12:31,989 ...that lagoon. 234 00:12:31,990 --> 00:12:33,159 More of a canal. 235 00:12:33,160 --> 00:12:34,909 - Yeah. - Where's your pride? 236 00:12:36,390 --> 00:12:38,179 Where's your respect for the rules? 237 00:12:38,180 --> 00:12:40,069 I'm very disappointed in you. 238 00:12:41,510 --> 00:12:43,229 So, we will take over from here. 239 00:12:43,230 --> 00:12:44,509 Negative! 240 00:12:44,510 --> 00:12:47,189 Mission must be fulfilled by the contracted troop. 241 00:12:47,190 --> 00:12:50,469 Judoon Engagement Article 163B! 242 00:12:50,470 --> 00:12:52,699 That article... is overridden 243 00:12:52,700 --> 00:12:54,589 by local Earth law... 244 00:12:54,590 --> 00:12:56,949 ...12... 245 00:12:56,950 --> 00:12:59,789 ...which clearly states that any potential arrestee 246 00:12:59,790 --> 00:13:02,269 is entitled to arbitration with a third party. 247 00:13:02,270 --> 00:13:05,629 Isn't that correct, Liaison Officer Khan? 248 00:13:05,630 --> 00:13:07,989 Absolutely correct. 100%. 249 00:13:07,990 --> 00:13:10,149 Rule 12? Massive. 250 00:13:10,150 --> 00:13:11,709 Imperial regulation. 251 00:13:11,710 --> 00:13:15,469 So, you will give us the time to go in there and arbitrate. 252 00:13:15,470 --> 00:13:17,509 That weapon will not need to be used. 253 00:13:17,510 --> 00:13:19,189 Clear? 254 00:13:19,190 --> 00:13:22,670 Come on! We can sort this, woman to woman. 255 00:13:24,150 --> 00:13:25,429 Give me ten Earth minutes 256 00:13:25,430 --> 00:13:26,900 and we can have this resolved for you. 257 00:13:28,470 --> 00:13:29,509 Five minutes. 258 00:13:29,510 --> 00:13:30,659 Nine. Four! 259 00:13:30,660 --> 00:13:32,461 Er, fine. I'll take five. 260 00:13:32,462 --> 00:13:34,149 I hate it when they do that. 261 00:13:34,150 --> 00:13:36,669 We'd best take the lift. Hang on, where's Graham? 262 00:13:36,670 --> 00:13:38,349 - I don't know. - Have you lost him?! 263 00:13:38,350 --> 00:13:39,869 He's not my responsibility. 264 00:13:39,870 --> 00:13:41,899 He's always a few steps behind. I've stopped checking. 265 00:13:41,900 --> 00:13:43,069 Four minutes 30. 266 00:13:43,070 --> 00:13:45,470 We haven't started yet! Come on. 267 00:14:01,110 --> 00:14:02,429 Don't move. 268 00:14:02,430 --> 00:14:04,669 Seriously, not a muscle. 269 00:14:04,670 --> 00:14:06,749 Working on the movement sensors. 270 00:14:06,750 --> 00:14:09,669 If you even flinch, it'll set off the laser spikes. 271 00:14:09,670 --> 00:14:12,429 Trust me, they get everywhere. 272 00:14:12,430 --> 00:14:14,900 By the way, lookin' good. 273 00:14:15,400 --> 00:14:17,949 Who is this? What's going on? 274 00:14:17,950 --> 00:14:19,510 Where am I? And where are you? 275 00:14:20,710 --> 00:14:22,260 Neutralised. 276 00:14:22,830 --> 00:14:24,320 Comin' to join you. 277 00:14:24,840 --> 00:14:26,760 You can get excited now. 278 00:14:27,630 --> 00:14:30,190 Ha! You missed me, right? 279 00:14:31,870 --> 00:14:33,470 Ha-ha! 280 00:14:38,630 --> 00:14:40,060 Have we met? 281 00:14:40,540 --> 00:14:43,469 Still cheeky. Regeneration can't change that. 282 00:14:43,470 --> 00:14:46,149 Got to say, loving the grey at the temple. 283 00:14:46,150 --> 00:14:48,740 Kind of distinguished yet still sexy. 284 00:14:49,510 --> 00:14:51,180 - Oh, come here! - Whoa! 285 00:14:54,110 --> 00:14:55,500 How you been, Doctor? 286 00:14:56,360 --> 00:14:57,820 Ah. 287 00:14:58,640 --> 00:15:02,469 Pay attention, cos every word I'm about to say is true. 288 00:15:02,470 --> 00:15:04,949 There's a nasty bunch of alien police outside. 289 00:15:04,950 --> 00:15:07,989 They're pointing a highly dangerous cannon at this flat, 290 00:15:07,990 --> 00:15:10,869 and they'll fire it in about, er, four minutes. 291 00:15:10,870 --> 00:15:13,269 I might be able to stop them, but I need to understand 292 00:15:13,270 --> 00:15:16,070 exactly why they're here, so you need to let us in, quick. 293 00:15:18,990 --> 00:15:20,589 Right, tell us everything. 294 00:15:20,590 --> 00:15:22,019 Who are you? We need to leave! 295 00:15:22,020 --> 00:15:24,349 Right into the arms of intergalactic mercenaries 296 00:15:24,350 --> 00:15:27,589 who seem to think you are a fugitive from justice. 297 00:15:27,590 --> 00:15:29,429 - They've got it wrong. - Sure about that? 298 00:15:29,430 --> 00:15:30,989 Yeah! It's mistaken identity. 299 00:15:30,990 --> 00:15:33,429 He works at Bathrooms4U, for God's sake! 300 00:15:33,430 --> 00:15:36,029 You'd better be telling the truth, both of you, 301 00:15:36,030 --> 00:15:37,759 otherwise the Judoon will have you 302 00:15:37,760 --> 00:15:40,709 for harbouring the fugitive, and their justice is brutal. 303 00:15:40,710 --> 00:15:42,619 I'm not harbouring anyone! 304 00:15:42,620 --> 00:15:45,259 If you're both so innocent, why are your bags packed? 305 00:15:45,260 --> 00:15:46,829 Yeah, like you're about to go on the run. 306 00:15:46,830 --> 00:15:48,949 Khan and Sinclair with the key questions. 307 00:15:48,950 --> 00:15:50,309 Not that you'll get very far, 308 00:15:50,310 --> 00:15:52,749 given the enforcement perimeter they've just knocked up. 309 00:15:52,750 --> 00:15:53,979 Come on, quick with the truth! 310 00:15:53,980 --> 00:15:56,349 We've got about three minutes, probably less. 311 00:15:56,350 --> 00:15:58,029 What are you hiding? 312 00:15:58,030 --> 00:15:59,799 Check the flat, see what's here. 313 00:15:59,800 --> 00:16:02,029 If it isn't these two, it could be something inside here. 314 00:16:02,030 --> 00:16:04,149 - You're not going through my flat! - Yes, they are. 315 00:16:04,150 --> 00:16:05,589 Have you seen those things outside? 316 00:16:05,590 --> 00:16:07,149 Yeah, and I've seen what they do, 317 00:16:07,150 --> 00:16:08,309 and that's why we're running. 318 00:16:08,310 --> 00:16:09,579 What are you doing? 319 00:16:09,580 --> 00:16:12,190 - What is that?! - A device that tells me... 320 00:16:15,190 --> 00:16:17,020 ...you're both completely human. 321 00:16:20,260 --> 00:16:24,029 Please, I'm trying to save a lot of lives here, including yours. 322 00:16:24,030 --> 00:16:26,709 If you have any idea why the Judoon are pursuing you, 323 00:16:26,710 --> 00:16:28,630 you have to tell me right now. 324 00:16:33,790 --> 00:16:36,389 What the...? What's happening out there? 325 00:16:36,390 --> 00:16:38,109 I guess they want their ship back. 326 00:16:38,110 --> 00:16:39,349 What, this ain't your ship? 327 00:16:39,350 --> 00:16:40,789 You think I'd choose this look? 328 00:16:40,790 --> 00:16:42,430 Doesn't even have a bar! 329 00:16:43,750 --> 00:16:45,269 A little evasive action. 330 00:16:45,270 --> 00:16:48,829 Hoping these shields are as good as they say. 331 00:16:48,830 --> 00:16:50,830 A few battles going on around us... 332 00:16:52,340 --> 00:16:55,469 You're not just kidding me? You're really not the Doctor? 333 00:16:55,470 --> 00:16:58,349 Oh, no, no. My name's Graham. I just travel with the Doc. 334 00:16:58,350 --> 00:17:01,789 Ha! Which is why the scoop read the wrong signal! 335 00:17:01,790 --> 00:17:03,549 Ho-ho, using the old Quanticum Scoop 336 00:17:03,550 --> 00:17:06,149 I got from a fourple on Ibiza 13... Whoo! 337 00:17:06,150 --> 00:17:08,269 That was a night! 338 00:17:08,270 --> 00:17:10,509 Actually, that was a month. 339 00:17:10,510 --> 00:17:12,669 Well, look, now you know who I am, tell me who you are, 340 00:17:12,670 --> 00:17:15,109 why you've kidnapped me and why you're after the Doc. 341 00:17:15,110 --> 00:17:17,079 I mean, we're in the middle of something right now. 342 00:17:17,080 --> 00:17:19,469 Captain Jack Harkness at your service. 343 00:17:19,470 --> 00:17:21,589 Me and the Doc, we go way back. 344 00:17:21,590 --> 00:17:22,909 This is important. 345 00:17:22,910 --> 00:17:26,189 He needs to know the future of the universe is at stake. 346 00:17:26,190 --> 00:17:27,549 Not he, she. 347 00:17:29,950 --> 00:17:31,320 Oh! 348 00:17:32,000 --> 00:17:33,200 This I gotta see. 349 00:17:34,390 --> 00:17:37,069 Temporal isolator primed, Captain. 350 00:17:37,070 --> 00:17:39,060 Prepare Final Warning Missile. 351 00:17:41,110 --> 00:17:42,429 Find anything? 352 00:17:42,430 --> 00:17:43,749 A few cash-flow problems, 353 00:17:43,750 --> 00:17:45,829 a collection of old phones and keys. 354 00:17:45,830 --> 00:17:47,469 I found this in the bedroom. 355 00:17:47,470 --> 00:17:49,669 Hollow compartment at the back of the wardrobe. 356 00:17:50,910 --> 00:17:52,309 And that... 357 00:17:52,310 --> 00:17:53,709 ...is not from Earth. 358 00:17:53,710 --> 00:17:55,229 So where's it from? 359 00:17:57,230 --> 00:17:59,349 - Oh, my God! - What was that?! 360 00:17:59,350 --> 00:18:01,309 Just came flying through the window. 361 00:18:01,310 --> 00:18:03,829 Isolation of fugitive housing unit 362 00:18:03,830 --> 00:18:05,389 in 108 seconds. 363 00:18:05,390 --> 00:18:07,789 Doesn't time fly when you don't have all the answers? 364 00:18:07,790 --> 00:18:09,999 So, anyone know what this is? 365 00:18:10,000 --> 00:18:11,339 No, I've never seen it before. 366 00:18:11,340 --> 00:18:13,020 Me neither. 367 00:18:14,380 --> 00:18:15,820 We found it hidden in your bedroom. 368 00:18:16,630 --> 00:18:18,069 You'd better be telling the truth, 369 00:18:18,070 --> 00:18:19,549 cos there's a lot of innocent people 370 00:18:19,550 --> 00:18:21,469 that could die if we don't sort this out quick. 371 00:18:21,470 --> 00:18:22,940 92 seconds. 372 00:18:27,910 --> 00:18:29,340 Give me the box. 373 00:18:31,550 --> 00:18:33,149 82 seconds. 374 00:18:33,150 --> 00:18:34,989 Give me the box. 375 00:18:34,990 --> 00:18:37,709 - Lee? What is that? - It's nothing. 376 00:18:37,710 --> 00:18:39,979 No, it clearly is something, 377 00:18:39,980 --> 00:18:41,949 cos suddenly you're all bothered about it, 378 00:18:41,950 --> 00:18:43,560 and I've never seen it before in my life. 379 00:18:45,670 --> 00:18:46,869 You're in charge, right? 380 00:18:46,870 --> 00:18:48,549 It's a very flat team structure. 381 00:18:48,550 --> 00:18:51,149 You're the smartest. I can see it in your eyes. 382 00:18:51,150 --> 00:18:54,309 Use the fire exit out the back. Take Ruth. 383 00:18:54,310 --> 00:18:56,389 Get her out and make sure she's OK. 384 00:18:56,390 --> 00:18:57,629 I can take care of this. 385 00:18:57,630 --> 00:18:59,109 What? No, you can't! 386 00:18:59,110 --> 00:19:01,269 What's in the box, Lee? Who are you really? 387 00:19:01,270 --> 00:19:02,500 It's none of your business. 388 00:19:05,500 --> 00:19:07,749 You've got half of Gloucester under Judoon lockdown. 389 00:19:07,750 --> 00:19:09,109 I'm making it my business. 390 00:19:09,110 --> 00:19:10,469 45 seconds. 391 00:19:10,470 --> 00:19:12,869 I can deal with this. 392 00:19:12,870 --> 00:19:15,189 Just take Ruth. 393 00:19:15,190 --> 00:19:16,589 40 seconds. 394 00:19:16,590 --> 00:19:18,630 Look, I've... I've made a mistake. 395 00:19:19,790 --> 00:19:22,419 You're the most important thing in my life. 396 00:19:22,420 --> 00:19:24,669 I can't let others lose their lives. 397 00:19:24,670 --> 00:19:26,479 I need to make sure you're safe. 398 00:19:26,480 --> 00:19:29,829 - What do you mean, "a mistake"? - I just need to talk to them, OK? 399 00:19:29,830 --> 00:19:31,269 But they're space rhinos, Lee. 400 00:19:31,270 --> 00:19:32,659 What are you going to chat to them about? 401 00:19:32,660 --> 00:19:33,831 23 seconds. 402 00:19:33,832 --> 00:19:35,869 They'll see us getting out of the fire escape. 403 00:19:35,870 --> 00:19:37,559 - Unless... - Diversion! 404 00:19:37,560 --> 00:19:38,899 Look, you take Ruth. We'll go out the front 405 00:19:38,900 --> 00:19:40,019 and distract the space feds. 406 00:19:40,020 --> 00:19:41,219 - You think that'll work? - Come on! 407 00:19:41,220 --> 00:19:42,799 No, cos I'm not going anywhere without Lee. 408 00:19:42,800 --> 00:19:44,839 I'm a police officer. I speak their language. 409 00:19:44,840 --> 00:19:46,899 A bit of stalling, buy time to get them away. 410 00:19:46,900 --> 00:19:49,099 Then we can come inside with them and be by your side. 411 00:19:49,100 --> 00:19:50,549 I don't need you to be here. 412 00:19:50,550 --> 00:19:53,339 You obviously do, because there's a cannon about to fire at your flat. 413 00:19:53,340 --> 00:19:56,819 Time limit exceeded. Initiating temporal isolation. 414 00:19:56,820 --> 00:19:57,899 We're out of time. 415 00:19:57,900 --> 00:19:59,639 It's the best plan we've got for keeping this block safe. 416 00:19:59,640 --> 00:20:01,189 Right, be careful. 417 00:20:01,190 --> 00:20:03,589 The Judoon might look dumb, but they're deadly. 418 00:20:03,590 --> 00:20:05,749 Go to the cathedral. I'll meet you there. OK? 419 00:20:05,750 --> 00:20:08,789 - You better. - Not going to miss your birthday, am I? 420 00:20:08,790 --> 00:20:11,379 Go, go, before they launch that thing. 421 00:20:11,380 --> 00:20:12,879 ...full documentation available on request. 422 00:20:12,880 --> 00:20:14,199 See you at the cathedral. 423 00:20:14,200 --> 00:20:16,269 Activate Temporal Blast. 424 00:20:18,240 --> 00:20:19,719 Stop! 425 00:20:19,720 --> 00:20:21,429 Arbitration complete. 426 00:20:21,430 --> 00:20:22,909 Arbitration result? 427 00:20:22,910 --> 00:20:24,239 You can come in now. 428 00:20:24,240 --> 00:20:26,309 So long as you turn that off. 429 00:20:26,310 --> 00:20:29,259 Pause isolation. Remain here. 430 00:20:29,260 --> 00:20:31,629 No fugitives in there, by the way. 431 00:20:33,120 --> 00:20:36,670 And as for you lot, I don't want you using that. 432 00:20:46,630 --> 00:20:48,590 Keeping my promise. 433 00:20:52,430 --> 00:20:54,309 Surrender! 434 00:20:54,310 --> 00:20:57,030 This property now under Judoon jurisdiction. 435 00:21:00,030 --> 00:21:02,599 I surrender. OK? 436 00:21:02,600 --> 00:21:05,870 You can tell your boss. You got me. 437 00:21:09,350 --> 00:21:11,589 - Graham! - What just happened? 438 00:21:11,590 --> 00:21:12,989 What are we doing here? 439 00:21:12,990 --> 00:21:17,319 Short answers, this guy, stolen ship, being fired at. 440 00:21:17,320 --> 00:21:19,589 We need to get back. And who are you? 441 00:21:19,590 --> 00:21:21,909 Young. I like you young. 442 00:21:22,420 --> 00:21:24,949 But silver fox said, "She, not he." 443 00:21:24,950 --> 00:21:28,300 So you, not you, right? 444 00:21:28,980 --> 00:21:30,869 I hope you kept the receipt for the scoop. 445 00:21:30,870 --> 00:21:32,930 Seriously? Three of you? 446 00:21:32,931 --> 00:21:34,709 I had a dream about this once. 447 00:21:34,710 --> 00:21:36,109 Whoa! 448 00:21:36,110 --> 00:21:38,060 Hold on to something. 449 00:21:38,740 --> 00:21:42,309 Incoming matter transmission. 450 00:21:42,310 --> 00:21:45,619 Commander Gat, your presence is not required. 451 00:21:45,620 --> 00:21:47,879 Could've fooled me. I've been watching it all. 452 00:21:47,880 --> 00:21:49,149 You're so noisy. 453 00:21:49,150 --> 00:21:51,070 Talk about sledgehammers to crack a nut. 454 00:21:54,320 --> 00:21:58,479 Presenting occupant of housing unit. 455 00:21:58,480 --> 00:22:00,539 Hello, old friend. 456 00:22:00,540 --> 00:22:02,220 I see you're back from the dead. 457 00:22:03,550 --> 00:22:05,580 We had such a moving funeral for you. 458 00:22:06,510 --> 00:22:08,540 But I suppose that was your intention. 459 00:22:10,200 --> 00:22:12,280 Did you really think that we wouldn't find you? 460 00:22:13,120 --> 00:22:14,980 Did you think that I'd ever stop looking? 461 00:22:16,920 --> 00:22:20,660 Good place to hide, mind, the far backside of a tiny galaxy. 462 00:22:21,500 --> 00:22:22,830 How did you find me? 463 00:22:27,150 --> 00:22:29,589 Sentiment was always going to be your downfall. 464 00:22:29,590 --> 00:22:31,149 You kept it. 465 00:22:31,150 --> 00:22:32,189 Silly. 466 00:22:32,190 --> 00:22:34,189 Chronotelluric alloy, strong entanglement. 467 00:22:34,190 --> 00:22:37,230 Very trackable. It just takes a while. 468 00:22:41,950 --> 00:22:43,180 Yeah, well... 469 00:22:44,190 --> 00:22:45,770 ...I wanted to repair it... 470 00:22:46,710 --> 00:22:47,801 ...polish it. 471 00:22:47,802 --> 00:22:50,039 My service medal. 472 00:22:50,040 --> 00:22:52,629 Honour and courage still mean something. 473 00:22:52,630 --> 00:22:53,740 I agree. 474 00:22:55,160 --> 00:22:57,830 See, this is the problem with our identical training. 475 00:22:59,700 --> 00:23:01,510 We share all the same tricks. 476 00:23:03,020 --> 00:23:04,060 Kill him. 477 00:23:05,300 --> 00:23:08,069 Detained fugitive must be transferred to contracted... 478 00:23:08,070 --> 00:23:09,381 No, idiot. 479 00:23:09,382 --> 00:23:11,680 - You didn't scan him yet, did you? - Uh-uh. 480 00:23:13,230 --> 00:23:14,340 Bless. 481 00:23:18,720 --> 00:23:21,760 Fugitive, negative. Explain. 482 00:23:22,270 --> 00:23:24,269 I'm sorry it has to end this way. 483 00:23:24,270 --> 00:23:26,230 You got so close to escaping. 484 00:23:27,430 --> 00:23:29,070 Faithful companion. 485 00:23:33,550 --> 00:23:36,340 Do I have to spell it out for you? 486 00:23:46,340 --> 00:23:47,540 All clear. 487 00:23:49,900 --> 00:23:52,189 Now, you need to tell me everything you know about Lee, 488 00:23:52,190 --> 00:23:55,269 how long you've been together, and what was that metallic box? 489 00:23:55,270 --> 00:23:56,620 Er... 490 00:23:58,140 --> 00:24:00,720 _ 491 00:24:06,710 --> 00:24:08,220 - Is that from Lee? - No. 492 00:24:09,070 --> 00:24:10,510 It's... nothing. 493 00:24:15,830 --> 00:24:18,679 This cathedral is under Judoon control. 494 00:24:18,680 --> 00:24:21,819 All occupants must surrender immediately. 495 00:24:21,820 --> 00:24:24,189 There will be no escape this time. 496 00:24:24,190 --> 00:24:26,270 We have you surrounded! 497 00:24:29,030 --> 00:24:32,069 - How can I help? - You interfered, Regulator. 498 00:24:32,070 --> 00:24:33,509 You know what they say, 499 00:24:33,510 --> 00:24:36,269 one person's arbitration is another person's interference. 500 00:24:36,270 --> 00:24:37,660 Very blurry line. 501 00:24:38,590 --> 00:24:40,509 This is a place of worship. 502 00:24:40,510 --> 00:24:42,909 Show some respect, or I'll overload 503 00:24:42,910 --> 00:24:45,029 those guns and make it a bad day for everyone. 504 00:24:45,030 --> 00:24:48,749 Now, let's go, and nobody needs to get hurt. 505 00:24:48,750 --> 00:24:50,309 What have you done with Lee? 506 00:24:50,310 --> 00:24:52,400 Information request granted. 507 00:24:55,350 --> 00:24:57,389 Sentence, execution. 508 00:24:57,390 --> 00:24:58,990 You murdered him. 509 00:25:01,510 --> 00:25:04,229 That is a violation of your contract! 510 00:25:04,230 --> 00:25:05,669 Incorrect. 511 00:25:05,670 --> 00:25:08,429 Contract stated retrieval of fugitive. 512 00:25:08,430 --> 00:25:10,830 Fugitive identified. 513 00:25:13,780 --> 00:25:16,460 - What? - Biological shielding decrypted. 514 00:25:17,100 --> 00:25:18,550 Fugitive, positive. 515 00:25:26,270 --> 00:25:29,790 That's it. Back up or Daddy Rhinoform gets it! 516 00:25:31,310 --> 00:25:32,829 What are you doing?! 517 00:25:32,830 --> 00:25:35,059 It feels like... instinct 518 00:25:35,060 --> 00:25:36,880 against the bullies. 519 00:25:37,750 --> 00:25:39,669 Cos you know the thing about bullies? 520 00:25:39,670 --> 00:25:41,360 There's always a weak spot. 521 00:25:44,740 --> 00:25:47,320 Bo! Ko! Fo! Jo! To! 522 00:25:53,980 --> 00:25:55,540 Do you know what you've just done? 523 00:25:56,600 --> 00:25:57,710 Who are you?! 524 00:26:05,320 --> 00:26:08,669 You have to get us back there. The Doctor needs us. 525 00:26:08,670 --> 00:26:11,259 Listen, kid, working with some low-rent equipment here. 526 00:26:11,260 --> 00:26:12,619 Why doesn't that surprise me? 527 00:26:12,620 --> 00:26:15,269 Oh, she likes them mouthy, then, huh? 528 00:26:15,270 --> 00:26:16,679 Yeah, one up from cheesy. 529 00:26:16,680 --> 00:26:19,909 OK, he's my favourite. 530 00:26:21,750 --> 00:26:22,989 Whoo! 531 00:26:22,990 --> 00:26:25,309 Why didn't it scoop her? Why can't I get her here? 532 00:26:27,100 --> 00:26:30,349 Are there Judoon anywhere near where I scooped you? 533 00:26:30,350 --> 00:26:31,949 Yeah! A lot. 534 00:26:31,950 --> 00:26:33,829 Oh, I knew it! 535 00:26:33,830 --> 00:26:34,959 Level Seven Enforcement Field. 536 00:26:34,960 --> 00:26:37,389 That's why I can't get accurate traces on her. 537 00:26:37,390 --> 00:26:39,230 Interfering with everything. 538 00:26:40,590 --> 00:26:42,189 Is she safe? 539 00:26:56,310 --> 00:26:58,540 Total Judoon evacuation. 540 00:27:00,710 --> 00:27:03,149 They've even removed the enforcement perimeter. 541 00:27:03,800 --> 00:27:05,069 That's got to be good? 542 00:27:05,070 --> 00:27:07,389 No! Judoon switching strategy 543 00:27:07,390 --> 00:27:10,149 means things have got very bad and very personal now. 544 00:27:10,150 --> 00:27:11,709 Ruth... 545 00:27:11,710 --> 00:27:13,909 ...you just dishonoured a Judoon captain, 546 00:27:13,910 --> 00:27:16,830 and removing their horn is the worst insult. 547 00:27:18,300 --> 00:27:20,239 I think you know far more than you're telling me 548 00:27:20,240 --> 00:27:23,549 about Lee and about why the Judoon are here. 549 00:27:23,550 --> 00:27:25,149 It's time to share. 550 00:27:25,150 --> 00:27:27,060 I don't know anything. 551 00:27:27,750 --> 00:27:30,949 I don't even know how I did what I just did to them. 552 00:27:33,310 --> 00:27:35,980 I don't have the decryption for your bio-shield. 553 00:27:36,750 --> 00:27:39,149 You and Lee must have both had them. 554 00:27:39,150 --> 00:27:43,220 Very sophisticated, like biological cloaking. 555 00:27:44,270 --> 00:27:45,499 Look at me. 556 00:27:45,500 --> 00:27:47,420 I know my own life. 557 00:27:48,510 --> 00:27:50,259 I'm Ruth Clayton. 558 00:27:50,260 --> 00:27:51,899 I am 44. 559 00:27:51,900 --> 00:27:53,469 I'm married. 560 00:27:53,470 --> 00:27:54,989 I'm a tour guide. 561 00:27:54,990 --> 00:27:56,740 And I am scared! 562 00:27:57,750 --> 00:27:59,429 Back then... 563 00:27:59,430 --> 00:28:00,749 ...that was not me. 564 00:28:00,750 --> 00:28:03,149 My hands, they just moved. They... 565 00:28:03,150 --> 00:28:05,149 Well, if it wasn't you, who was it? 566 00:28:05,150 --> 00:28:06,429 I don't know. 567 00:28:06,430 --> 00:28:09,950 I don't understand any of this. None of this is me. It can't be. 568 00:28:10,910 --> 00:28:11,950 Help me. 569 00:28:13,790 --> 00:28:15,509 Show me your phone. 570 00:28:15,510 --> 00:28:18,469 You received a message just before you turned into Jackie Chan. 571 00:28:18,470 --> 00:28:21,429 "Follow the light. Break the glass." 572 00:28:21,430 --> 00:28:23,699 Ruth, I don't think you are 573 00:28:23,700 --> 00:28:26,499 who you say you are or who you think you are. 574 00:28:26,500 --> 00:28:29,790 I think there's another identity hidden within you. 575 00:28:31,300 --> 00:28:34,719 Maybe this text is an activation message... 576 00:28:34,720 --> 00:28:37,149 ...words to trigger the real you, 577 00:28:37,150 --> 00:28:39,789 the instincts that enabled you to attack the Judoon. 578 00:28:39,790 --> 00:28:42,229 No. I'm not that person. 579 00:28:42,230 --> 00:28:43,869 I don't want to be that person. 580 00:28:43,870 --> 00:28:46,549 I'm afraid you don't have a choice! 581 00:28:46,550 --> 00:28:49,029 Do you have any idea what this means? 582 00:28:49,030 --> 00:28:51,669 The light. The glass. 583 00:28:59,140 --> 00:29:00,560 Yeah, I do. 584 00:29:01,590 --> 00:29:02,880 I just saw it. 585 00:29:04,080 --> 00:29:05,469 But it's just a memory. 586 00:29:05,470 --> 00:29:06,589 A memory of what? 587 00:29:06,590 --> 00:29:09,869 The lighthouse where I grew up, 588 00:29:09,870 --> 00:29:11,390 my family home. 589 00:29:13,190 --> 00:29:15,309 Why am I seeing that now? 590 00:29:15,310 --> 00:29:17,659 I haven't thought about that for years. 591 00:29:17,660 --> 00:29:19,189 It's something to do with this message. 592 00:29:19,190 --> 00:29:22,520 He had to send it to you before the Judoon got to him. 593 00:29:23,140 --> 00:29:24,340 What did he know? 594 00:29:25,200 --> 00:29:26,629 Are you sure it's your home? 595 00:29:26,630 --> 00:29:27,749 Of course I'm sure! 596 00:29:27,750 --> 00:29:30,020 I know... where I was brought up. 597 00:29:30,750 --> 00:29:33,400 My parents are buried there, on the land outside. 598 00:29:35,860 --> 00:29:38,840 I haven't thought about them for years, either. 599 00:29:39,590 --> 00:29:42,149 - Do you know how to get there? - Course I do. 600 00:29:42,150 --> 00:29:44,040 Then we're going, me and you, now. 601 00:29:46,560 --> 00:29:48,669 Ship's security is fighting back. 602 00:29:49,260 --> 00:29:51,030 You gotta be kidding me! 603 00:29:51,990 --> 00:29:54,149 Anti-theft attack system. 604 00:29:54,150 --> 00:29:56,919 Oh! Well, now I'm offended. 605 00:29:56,920 --> 00:29:58,749 Look, guys, I'm sorry, I got get out of here. 606 00:29:58,750 --> 00:29:59,949 I got about a minute 607 00:29:59,950 --> 00:30:02,709 before the ship's nanogenes attack my body. 608 00:30:02,710 --> 00:30:04,759 - What's going to happen to us? - Oh! 609 00:30:04,760 --> 00:30:07,260 I'll pre-set the coordinates to get you back. 610 00:30:08,310 --> 00:30:10,029 Just tell her this. 611 00:30:10,030 --> 00:30:11,909 I'm going to see her again. 612 00:30:11,910 --> 00:30:13,509 Maybe not soon. 613 00:30:13,510 --> 00:30:16,349 When she needs me, I'll be there. 614 00:30:16,350 --> 00:30:18,029 In the meantime... 615 00:30:18,030 --> 00:30:20,029 ...tell her... 616 00:30:20,030 --> 00:30:22,790 ...beware the lone Cyberman. 617 00:30:25,740 --> 00:30:28,829 You don't know what a Cyberman is yet, do you? 618 00:30:28,830 --> 00:30:30,389 No. What are they? 619 00:30:30,390 --> 00:30:32,509 An empire of evil... 620 00:30:32,510 --> 00:30:34,260 ...in ruins right now... 621 00:30:35,110 --> 00:30:38,319 ...brought down to nothing... 622 00:30:38,320 --> 00:30:39,539 ...finally. 623 00:30:39,540 --> 00:30:41,829 But that could all change 624 00:30:41,830 --> 00:30:44,110 if she doesn't listen to this message. 625 00:30:46,070 --> 00:30:48,429 To defeat them, the alliance 626 00:30:48,430 --> 00:30:53,020 sent this thing back through time, across space. 627 00:30:53,790 --> 00:30:55,989 Agh! Oh! 628 00:30:55,990 --> 00:30:58,189 They are coming for me! 629 00:30:58,190 --> 00:31:01,149 Always the nanogenes! 630 00:31:02,950 --> 00:31:06,029 I gotta go. I've set the scoop for return. 631 00:31:06,030 --> 00:31:08,470 It should take you back to where you were. 632 00:31:09,390 --> 00:31:11,389 Tell the Doctor... 633 00:31:11,390 --> 00:31:13,340 ...the lone Cyberman. 634 00:31:14,270 --> 00:31:16,339 Don't give it what it wants. 635 00:31:16,340 --> 00:31:17,949 At all costs! 636 00:31:17,950 --> 00:31:19,500 Tell her! 637 00:31:20,990 --> 00:31:22,310 We've lost him! 638 00:31:23,630 --> 00:31:25,180 Are we stuck here now? 639 00:31:28,710 --> 00:31:31,070 I hope he's got this thing right. 640 00:31:34,710 --> 00:31:36,389 Tell me about your parents. 641 00:31:36,390 --> 00:31:38,540 I wish I could tell you I adored them. 642 00:31:39,220 --> 00:31:42,389 But they chose to live in a disused lighthouse. 643 00:31:42,390 --> 00:31:45,349 That tells you how good they were with people. 644 00:31:45,350 --> 00:31:47,389 Not like you, in the heart of the city, 645 00:31:47,390 --> 00:31:48,989 talking to people all day long. 646 00:31:48,990 --> 00:31:51,949 I guess we all rebel against our parents. 647 00:31:51,950 --> 00:31:53,469 It's part of growing up, innit? 648 00:31:53,470 --> 00:31:55,629 Never been a fan of growing up. 649 00:31:55,630 --> 00:31:59,789 They loved it out here. Suited them. 650 00:31:59,790 --> 00:32:02,029 Loved it so much they wanted to be buried here? 651 00:32:02,030 --> 00:32:04,499 - Yep. - You'd moved away by then. 652 00:32:04,500 --> 00:32:06,349 Yeah. But you still own the lighthouse? 653 00:32:06,350 --> 00:32:08,109 Yeah, they left it to me. 654 00:32:08,110 --> 00:32:10,990 But I never wanted to come back here to live, though. 655 00:32:13,980 --> 00:32:15,949 When did you move to Gloucester? 656 00:32:15,950 --> 00:32:19,629 Ooh... 1999. 657 00:32:19,630 --> 00:32:21,430 Mid-December. 658 00:32:23,870 --> 00:32:25,340 Are you testing me? 659 00:32:26,440 --> 00:32:27,460 Yes. 660 00:32:28,110 --> 00:32:30,109 I don't know why I'm even trusting you. 661 00:32:30,110 --> 00:32:32,030 I've got one of those faces. 662 00:32:33,180 --> 00:32:35,109 I promise you... 663 00:32:35,110 --> 00:32:37,549 ...I'm your best hope of finding out who you are 664 00:32:37,550 --> 00:32:39,150 and staying alive. 665 00:32:43,990 --> 00:32:45,390 Ruth? 666 00:32:48,950 --> 00:32:51,599 What are you seeing or hearing? 667 00:32:51,600 --> 00:32:53,030 Nothing. 668 00:32:54,110 --> 00:32:55,670 We're nearly there. 669 00:33:11,790 --> 00:33:13,669 That smell... 670 00:33:13,670 --> 00:33:15,190 ...home. 671 00:33:17,670 --> 00:33:20,120 Forgotten what it feels like to come back here. 672 00:33:21,020 --> 00:33:22,550 Like nothing can touch me. 673 00:33:23,950 --> 00:33:25,700 Mind if I take a look around? 674 00:33:29,310 --> 00:33:30,630 Sure. 675 00:33:32,710 --> 00:33:35,070 I'll get a fire going. 676 00:34:46,470 --> 00:34:48,420 Why have a blank gravestone? 677 00:34:53,590 --> 00:34:55,390 Because it's not a grave. 678 00:35:03,430 --> 00:35:06,389 Break the glass and follow the light. 679 00:35:06,390 --> 00:35:09,029 Break the glass and follow the light. 680 00:35:11,230 --> 00:35:13,229 Break the glass and follow the light. 681 00:35:13,230 --> 00:35:15,229 Break the glass and follow the light. 682 00:35:15,230 --> 00:35:17,509 Break the glass and... 683 00:35:59,720 --> 00:36:02,470 You're probably a bit confused right now. 684 00:36:06,310 --> 00:36:08,269 I broke the glass. 685 00:36:08,270 --> 00:36:10,460 It's all come back to me. 686 00:36:11,510 --> 00:36:12,830 This. 687 00:36:14,430 --> 00:36:16,000 What is this? 688 00:36:16,700 --> 00:36:18,320 That's my ship. 689 00:36:19,190 --> 00:36:20,420 What?! 690 00:36:21,840 --> 00:36:23,460 Let me take it from the top. 691 00:36:24,230 --> 00:36:26,590 Hello, I'm The Doctor. 692 00:36:30,710 --> 00:36:33,589 I'm a traveller in space and time, 693 00:36:33,590 --> 00:36:37,389 and that thing buried down there is called a TARDIS. 694 00:36:37,390 --> 00:36:40,839 Time And Relative Dimension In Space. 695 00:36:40,840 --> 00:36:43,110 You're going to love this. 696 00:36:53,110 --> 00:36:55,109 Come on, old girl. 697 00:36:55,110 --> 00:36:57,029 Too sleepy. 698 00:36:57,030 --> 00:36:58,429 Power up! 699 00:36:59,510 --> 00:37:00,910 Need you right now. 700 00:37:03,110 --> 00:37:06,189 Hi. Struggling with this. Can you just...? 701 00:37:06,190 --> 00:37:08,789 No, I can't. Not right now. No time. 702 00:37:08,790 --> 00:37:11,429 Just stand there and don't ask questions. 703 00:37:11,430 --> 00:37:13,829 Sorry you got caught up in all this, 704 00:37:13,830 --> 00:37:16,419 but if Gat is half the operative she used to be, 705 00:37:16,420 --> 00:37:17,959 she's already figured out where we are. 706 00:37:17,960 --> 00:37:20,509 And we need to be ready, and we're not. 707 00:37:20,510 --> 00:37:21,829 Stop. Who's Gat? 708 00:37:21,830 --> 00:37:23,669 And who are you, really? 709 00:37:23,670 --> 00:37:24,869 Truly. 710 00:37:24,870 --> 00:37:26,669 I told you, love. I'm The Doctor. 711 00:37:26,670 --> 00:37:28,869 You can't be. Yeah? And why's that? 712 00:37:28,870 --> 00:37:30,580 Because I'm The Doctor. 713 00:37:33,110 --> 00:37:36,070 You have got to be kidding me! 714 00:37:37,340 --> 00:37:38,429 Really? 715 00:37:38,430 --> 00:37:39,669 Yes, really! 716 00:37:39,670 --> 00:37:42,549 Since when? Since forever. 717 00:37:42,550 --> 00:37:44,709 And how did I end up like... 718 00:37:44,710 --> 00:37:45,909 ...that? 719 00:37:45,910 --> 00:37:48,909 All rainbows and trousers that don't reach? 720 00:37:48,910 --> 00:37:51,059 What? No. How did I end up like you? 721 00:37:51,060 --> 00:37:54,700 You don't. You're in my future, not the other way round. 722 00:37:55,799 --> 00:37:57,619 I've never been anything like you. 723 00:37:57,620 --> 00:37:59,669 Trust me, I'd remember. Especially that shirt. 724 00:37:59,670 --> 00:38:02,149 So would I, if I'd ever been you, which I haven't. 725 00:38:02,150 --> 00:38:03,630 What? 726 00:38:05,190 --> 00:38:06,710 Huh? 727 00:38:07,700 --> 00:38:10,709 That's not possible. Unless it is. 728 00:38:10,710 --> 00:38:13,189 But what would that mean? Doesn't make sense. 729 00:38:13,190 --> 00:38:14,429 Stop doing that! 730 00:38:14,430 --> 00:38:17,189 Oh. Same brain. 731 00:38:17,190 --> 00:38:19,909 No, this doesn't make any sense. 732 00:38:19,910 --> 00:38:22,269 Either I should know you or you should know me. 733 00:38:22,270 --> 00:38:24,349 Agreed. So why don't we? 734 00:38:24,350 --> 00:38:26,960 I don't know. Why don't you try asking that cute little gizmo of yours? 735 00:38:27,940 --> 00:38:29,069 Yeah, that's the one. 736 00:38:29,070 --> 00:38:30,869 I did. I used it on you, 737 00:38:30,870 --> 00:38:32,829 but it couldn't decrypt the bio-shield. 738 00:38:32,830 --> 00:38:34,709 If you've been restored... 739 00:38:41,350 --> 00:38:42,509 Same person. 740 00:38:42,510 --> 00:38:45,789 Oh, no. But you don't recognise the sonic screwdriver. 741 00:38:45,790 --> 00:38:47,269 Smart enough not to need one. 742 00:38:47,270 --> 00:38:50,159 Oh, yeah, nothing screams "smart" like a laser rifle. 743 00:38:50,160 --> 00:38:51,749 I stored that before hiding, 744 00:38:51,750 --> 00:38:54,909 cos I knew Gat would come one day, and now she has. 745 00:38:54,910 --> 00:38:56,160 Who is this Gat? 746 00:38:57,040 --> 00:38:58,909 I worked for her once. 747 00:38:58,910 --> 00:39:00,949 You've got a job? Oh, sort of. 748 00:39:00,950 --> 00:39:03,229 Not one you apply for. Not one you can ever leave. 749 00:39:03,230 --> 00:39:04,520 Believe me, I tried. 750 00:39:05,080 --> 00:39:06,949 You've been hiding on Earth. 751 00:39:06,950 --> 00:39:10,909 You used the Chameleon Arch to hide your identity, 752 00:39:10,910 --> 00:39:13,629 to hide your mind, even from yourself. 753 00:39:13,630 --> 00:39:15,339 That's why the sonic didn't pick it up! 754 00:39:15,340 --> 00:39:17,069 And Lee was your protector. 755 00:39:17,070 --> 00:39:18,959 Well done. 756 00:39:18,960 --> 00:39:20,919 You're only five minutes behind someone who just had 757 00:39:20,920 --> 00:39:23,229 their memory fully restored. Five points! 758 00:39:23,230 --> 00:39:25,859 Don't do points, I do points. Points are my thing. 759 00:39:25,860 --> 00:39:27,309 Oh! 760 00:39:28,870 --> 00:39:30,100 What's happening? 761 00:39:31,110 --> 00:39:32,630 She's here. 762 00:39:35,550 --> 00:39:37,709 The Judoon have got us in a tractor beam, 763 00:39:37,710 --> 00:39:39,620 dragging us aboard their ship. 764 00:39:43,630 --> 00:39:46,619 Now listen to me, Doctor. 765 00:39:46,620 --> 00:39:48,459 Let me do the talking. 766 00:39:48,460 --> 00:39:50,629 Do not get involved. 767 00:39:50,630 --> 00:39:53,589 Because, if you really are me, and Gat figures that? 768 00:39:53,590 --> 00:39:55,320 She'll kill us both. 769 00:40:10,390 --> 00:40:12,950 Here we are, then. End of the road. 770 00:40:14,670 --> 00:40:17,270 I thought I'd be angry when I saw you. 771 00:40:18,870 --> 00:40:20,869 Turns out I'm just sorry. 772 00:40:20,870 --> 00:40:24,069 Not as sorry as I'm about to be. 773 00:40:24,070 --> 00:40:26,069 Ruth, put it down. 774 00:40:26,070 --> 00:40:29,180 Yes, "Ruth". Do as your little friend says. 775 00:40:29,880 --> 00:40:32,060 You are surrounded, after all. 776 00:40:44,390 --> 00:40:46,629 Don't point that thing at me, Gat. 777 00:40:46,630 --> 00:40:47,949 This was mine, you stole it. 778 00:40:47,950 --> 00:40:49,750 Mm, confiscated it. 779 00:40:50,870 --> 00:40:53,509 No, really, don't point it at me. 780 00:40:53,510 --> 00:40:55,029 Perfect for your execution. 781 00:40:55,030 --> 00:40:56,629 I really wouldn't do that, Gat. 782 00:40:56,630 --> 00:40:58,629 Enough now. Let's get off this rust bucket 783 00:40:58,630 --> 00:40:59,659 and finish this on my ship. 784 00:40:59,660 --> 00:41:01,869 - When you say "finish this"? - Shut up. 785 00:41:01,870 --> 00:41:03,669 Take her advice, little woman. 786 00:41:03,670 --> 00:41:05,949 "Little"? 787 00:41:05,950 --> 00:41:07,069 Biting my tongue. 788 00:41:07,070 --> 00:41:09,419 Contract states Judoon must deliver fugitive 789 00:41:09,420 --> 00:41:11,469 to contractee at Division. 790 00:41:11,470 --> 00:41:13,269 I'm here on behalf of the contractee! 791 00:41:13,270 --> 00:41:15,349 Hang on, I thought you'd hired the Judoon. 792 00:41:15,350 --> 00:41:16,549 - Who are you? - I'm... 793 00:41:16,550 --> 00:41:18,029 Imperial Regulator. 794 00:41:18,030 --> 00:41:20,389 Sort of. Bit of a fib. Sorry. 795 00:41:20,390 --> 00:41:22,229 Actually, I'm... She's nobody. 796 00:41:22,230 --> 00:41:24,909 Fine. I'm nobody. 797 00:41:24,910 --> 00:41:26,429 Absolutely nobody. 798 00:41:26,430 --> 00:41:27,709 See, I know why you want her, 799 00:41:27,710 --> 00:41:29,549 you've got a contract, fair enough. But you? 800 00:41:29,550 --> 00:41:32,109 You want her dead because she left her job? 801 00:41:32,110 --> 00:41:34,670 - Shut up! - Is that what she told you? 802 00:41:36,030 --> 00:41:38,139 This goes way higher than me. 803 00:41:38,140 --> 00:41:39,659 So, who would that be? 804 00:41:39,660 --> 00:41:41,749 Who are you all ultimately working for? 805 00:41:41,750 --> 00:41:43,959 I'd really like to know. Really. 806 00:41:43,960 --> 00:41:45,869 Information confidential. 807 00:41:45,870 --> 00:41:48,149 I told you to keep quiet! 808 00:41:48,150 --> 00:41:49,459 And look where that's gotten us, 809 00:41:49,460 --> 00:41:51,469 lots of guns in lots of faces. 810 00:41:51,470 --> 00:41:52,619 And have you got a better idea? 811 00:41:52,620 --> 00:41:55,069 I do, actually. My favourite, 812 00:41:55,070 --> 00:41:56,900 the curveball and the Judoon. 813 00:41:58,360 --> 00:42:00,789 - You wanted to find The Doctor? - Don't you dare. 814 00:42:00,790 --> 00:42:03,549 - Well, here I am. - Will you be quiet?! 815 00:42:03,550 --> 00:42:05,750 Go on, scan me. 816 00:42:10,630 --> 00:42:12,619 Fugitive match positive. 817 00:42:14,910 --> 00:42:17,180 Fugitive match positive. 818 00:42:18,590 --> 00:42:22,109 Is there even a word for how dumb you are? 819 00:42:22,110 --> 00:42:23,389 "Doctor"? 820 00:42:23,390 --> 00:42:25,949 Subsection 951 triggered. 821 00:42:25,950 --> 00:42:28,959 Two fugitives, two payments. 822 00:42:28,960 --> 00:42:30,109 There won't be two payments, 823 00:42:30,110 --> 00:42:31,459 because two of the same Time Lord 824 00:42:31,460 --> 00:42:33,659 can't occupy the same space at the same time. 825 00:42:33,660 --> 00:42:36,549 It's an abomination! It'll destroy the time streams 826 00:42:36,550 --> 00:42:38,709 before you get anywhere near Gallifrey! 827 00:42:38,710 --> 00:42:40,100 What did you say? 828 00:42:45,760 --> 00:42:47,789 Gallifreyan. 829 00:42:47,790 --> 00:42:49,259 You're from home. 830 00:42:49,260 --> 00:42:51,749 I serve for the glory of Gallifrey. 831 00:42:51,750 --> 00:42:54,020 Then both of you can only be my past. 832 00:42:55,710 --> 00:42:57,479 But that's impossible, because I know my own past, 833 00:42:57,480 --> 00:42:59,669 I lived through it. All of it. 834 00:42:59,670 --> 00:43:02,069 - You're wrong. - I'm not wrong! 835 00:43:02,070 --> 00:43:04,309 I've seen Gallifrey destroyed. Twice. 836 00:43:04,310 --> 00:43:08,469 First by a war, second by a lunatic who I'm still trying to find. 837 00:43:08,470 --> 00:43:12,190 In my time, Gallifrey doesn't exist. 838 00:43:13,230 --> 00:43:15,829 It's gone! Forever. 839 00:43:15,830 --> 00:43:19,309 And if you don't know that, you're in my past. 840 00:43:19,310 --> 00:43:22,620 So, you are only serving at the glory of ash and bone. 841 00:43:23,580 --> 00:43:24,869 This is a trick. 842 00:43:24,870 --> 00:43:28,069 Check my mind, one Time Lord to another. 843 00:43:28,070 --> 00:43:29,630 See what I saw. 844 00:43:31,040 --> 00:43:32,500 Keep an eye on her. 845 00:43:36,029 --> 00:43:37,069 Contact. 846 00:43:40,240 --> 00:43:41,500 What did you see? 847 00:43:44,750 --> 00:43:46,440 What did she show you? 848 00:43:47,150 --> 00:43:48,709 I don't know what trickery this is... 849 00:43:49,910 --> 00:43:51,549 Put the gun down, Gat. 850 00:43:51,550 --> 00:43:52,669 ...but it ends here! 851 00:43:52,670 --> 00:43:54,509 Don't do this. 852 00:44:00,750 --> 00:44:02,349 You knew that would happen. 853 00:44:02,350 --> 00:44:03,749 You sabotaged the gun. 854 00:44:03,750 --> 00:44:06,429 I told her not to do it. I begged her not to fire. 855 00:44:06,430 --> 00:44:07,749 But you knew she would! 856 00:44:07,750 --> 00:44:09,869 Don't take the moral high ground with me. 857 00:44:09,870 --> 00:44:11,589 Crime has been witnessed. 858 00:44:11,590 --> 00:44:12,909 No crime. 859 00:44:12,910 --> 00:44:14,749 An accident. 860 00:44:14,750 --> 00:44:18,709 And, besides, a Judoonese Talwak Freighter like this, 861 00:44:18,710 --> 00:44:21,269 moving at 80 million clicks an hour, 862 00:44:21,270 --> 00:44:23,789 entered interstellar space... 863 00:44:23,790 --> 00:44:25,300 ...12 seconds ago. 864 00:44:26,110 --> 00:44:31,349 No-one has jurisdiction in interstellar space. 865 00:44:31,350 --> 00:44:35,629 So, no laws, and no crime. 866 00:44:35,630 --> 00:44:37,470 Isn't that right, Doctor? 867 00:44:39,870 --> 00:44:41,389 Yes. 868 00:44:41,390 --> 00:44:43,709 Recalibrated. 869 00:44:43,710 --> 00:44:45,509 Who wants some? 870 00:44:45,510 --> 00:44:47,429 The Doctor never uses weapons. 871 00:44:47,430 --> 00:44:49,270 I know. Shut up! 872 00:44:50,310 --> 00:44:52,189 We're leaving now. 873 00:44:53,950 --> 00:44:58,389 If you know what's good for you, do not come for me again. 874 00:44:58,390 --> 00:44:59,989 Ever. 875 00:44:59,990 --> 00:45:03,540 Consider your contract cancelled. 876 00:45:05,830 --> 00:45:08,470 Judoon contracts will always be fulfilled! 877 00:45:12,990 --> 00:45:15,300 Homing in near your TARDIS signal. 878 00:45:16,110 --> 00:45:17,989 Can't get too close. 879 00:45:17,990 --> 00:45:19,980 Imagine the temporal feedback loop. 880 00:45:21,760 --> 00:45:24,540 I'll drop you at the docks near my flat. How's that? 881 00:45:25,670 --> 00:45:27,120 You can't be me. 882 00:45:27,950 --> 00:45:29,989 I know what I've done, I know my own life. 883 00:45:29,990 --> 00:45:31,589 One of us has to be wrong. 884 00:45:39,190 --> 00:45:41,830 I'd quite like it if you got off my ship now. 885 00:45:44,910 --> 00:45:46,000 There she is! 886 00:45:47,070 --> 00:45:48,720 Doctor! Found you. 887 00:45:49,950 --> 00:45:52,349 Hey, what happened? Where you been? 888 00:45:52,350 --> 00:45:55,319 What happened to Ruth? The Judoon things are gone. 889 00:45:55,320 --> 00:45:56,799 You're never going to guess what happened to us. 890 00:45:56,800 --> 00:45:58,459 Captain Jack Harkness said hello. 891 00:45:58,460 --> 00:46:00,189 What? 892 00:46:00,190 --> 00:46:02,269 "Beware the lone Cyberman. 893 00:46:02,270 --> 00:46:05,789 Do not let it have what it wants, at all costs." 894 00:46:05,790 --> 00:46:07,109 That's all he said? 895 00:46:07,110 --> 00:46:09,540 - Yeah, he got interrupted. - Who is he, anyway? 896 00:46:10,550 --> 00:46:12,189 An old friend. 897 00:46:12,190 --> 00:46:13,299 I liked him. 898 00:46:13,300 --> 00:46:15,099 Kind of cheesy. 899 00:46:15,100 --> 00:46:17,229 But good cheesy. 900 00:46:17,230 --> 00:46:19,469 That's Jack. 901 00:46:19,470 --> 00:46:21,989 He didn't say any more about the Cybermen? 902 00:46:21,990 --> 00:46:24,349 Er, he said that they were a fallen empire 903 00:46:24,350 --> 00:46:25,950 and they should stay that way. 904 00:46:27,350 --> 00:46:29,240 What are they, these Cybermen? 905 00:46:29,740 --> 00:46:31,909 They're one of the most dangerous species 906 00:46:31,910 --> 00:46:34,629 I've ever encountered, up there with the Daleks. 907 00:46:34,630 --> 00:46:36,779 Oh, I can't wait to meet then, then. 908 00:46:36,780 --> 00:46:38,439 And they're in our future? 909 00:46:38,440 --> 00:46:40,340 They're always somewhere... 910 00:46:41,750 --> 00:46:43,029 ...waiting. 911 00:46:43,030 --> 00:46:46,020 You haven't told us about Lee and Ruth and the Judoon. 912 00:46:46,910 --> 00:46:48,260 Who was the fugitive? 913 00:46:52,430 --> 00:46:53,590 It was Ruth. 914 00:46:55,230 --> 00:46:56,640 But Ruth was me. 915 00:46:57,550 --> 00:46:58,630 What? 916 00:46:59,670 --> 00:47:01,139 What are you talking about? 917 00:47:01,140 --> 00:47:02,620 How's that possible? 918 00:47:03,100 --> 00:47:06,709 She said she was my past, but I know my past, 919 00:47:06,710 --> 00:47:08,219 and she's never been me. 920 00:47:08,220 --> 00:47:10,200 I'm sure there's a simple explanation. 921 00:47:10,840 --> 00:47:13,739 Time is swirling around me. 922 00:47:13,740 --> 00:47:18,190 The Master, Captain Jack Harkness, Ruth. 923 00:47:20,630 --> 00:47:22,420 Something's coming for me. 924 00:47:23,580 --> 00:47:25,229 I can feel it. 925 00:47:25,230 --> 00:47:28,119 Let it come. You've got us. 926 00:47:28,120 --> 00:47:29,640 Ryan... 927 00:47:30,400 --> 00:47:33,839 ...I've lived for thousands of years, so long I've lost count. 928 00:47:33,840 --> 00:47:36,790 I've had so many faces. How long have you been here? 929 00:47:38,200 --> 00:47:39,550 You don't know me. 930 00:47:40,480 --> 00:47:42,189 Not even a little bit. 931 00:47:42,190 --> 00:47:44,459 - Don't talk to him like that! - Yeah, I'm not having that. 932 00:47:44,460 --> 00:47:46,629 We do know who you are. 933 00:47:46,630 --> 00:47:48,819 You're the woman that brought us together, 934 00:47:48,820 --> 00:47:52,190 the woman that saved us and loads of other people. 935 00:47:56,030 --> 00:47:57,460 You're The Doctor. 936 00:47:59,830 --> 00:48:02,619 Whoever you were in the past or are in the future, 937 00:48:02,620 --> 00:48:05,149 we know who you are right now. 938 00:48:05,150 --> 00:48:07,219 - Right? - Right! 939 00:48:07,220 --> 00:48:09,219 The best person we know. 940 00:48:09,220 --> 00:48:12,718 And whatever is coming for you, we'll be here. 941 00:48:12,719 --> 00:48:14,239 Cos we're your mates. 942 00:48:14,240 --> 00:48:16,959 Well, not just mates. Family. 943 00:48:16,960 --> 00:48:18,000 - Yeah. - Yeah. 944 00:48:19,360 --> 00:48:22,039 So, whether you want to go looking 945 00:48:22,040 --> 00:48:23,519 for whatever trouble's coming, 946 00:48:23,520 --> 00:48:25,159 or whether you want to wait here 947 00:48:25,160 --> 00:48:26,640 and let it come to you... 948 00:48:27,680 --> 00:48:30,119 ...we'll be right here, by your side, 949 00:48:30,120 --> 00:48:32,759 like it or not, Doctor. 950 00:48:35,120 --> 00:48:36,719 What's that? 951 00:48:36,720 --> 00:48:38,039 I know what you're doing, 952 00:48:38,040 --> 00:48:39,959 siding with them, distracting me. 953 00:48:39,960 --> 00:48:41,959 You're doing this deliberately. 954 00:48:41,960 --> 00:48:43,879 Whoa! 955 00:48:43,880 --> 00:48:47,519 Multiple alerts across three continents here on Earth. 956 00:48:47,520 --> 00:48:50,219 Can't be connected. Unless they are. 957 00:48:50,220 --> 00:48:51,500 Quick look? 958 00:48:52,440 --> 00:48:53,800 Quick look. 959 00:48:54,880 --> 00:48:56,380 Let's go. 960 00:48:57,840 --> 00:48:59,840 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 961 00:49:27,560 --> 00:49:29,519 Need some help over here! 962 00:49:29,520 --> 00:49:32,199 Two identical deaths on two different continents. 963 00:49:32,200 --> 00:49:34,200 It's even more dangerous than I thought. 964 00:49:35,800 --> 00:49:37,160 This can't be happening. 67782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.