Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,861 --> 00:00:56,332
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
2
00:01:39,577 --> 00:01:40,800
Right, so which one's the oval?
3
00:01:40,840 --> 00:01:42,800
- This one!
- Iris, well done!
4
00:01:42,840 --> 00:01:44,920
So which part are we going to do next?
5
00:01:44,960 --> 00:01:47,360
- Petals!
- The petals. That's right. Well done.
6
00:01:47,400 --> 00:01:50,800
So, dab your sponge into the paint,
just like you did with the circle.
7
00:01:50,840 --> 00:01:53,320
That's a very big petal
you're doing there!
8
00:01:53,360 --> 00:01:56,319
That's great, well done, Charlotte.
That's very good!
9
00:01:56,344 --> 00:01:58,120
Right, start finishing doing your petals
10
00:01:58,160 --> 00:02:00,360
and we're going to move on
to the next shape in a minute.
11
00:02:00,400 --> 00:02:01,960
That's beautiful! Well done, Lola.
12
00:02:02,000 --> 00:02:04,520
- Very good choice of colour.
- Better? Yeah, it's just your hair.
13
00:02:04,560 --> 00:02:06,280
So you're going to dunk your finger,
14
00:02:06,320 --> 00:02:09,320
and then you're going to paint
the stalk in a straight line
15
00:02:09,360 --> 00:02:12,880
from your flower, all the way down
to the bottom of your picture.
16
00:02:12,920 --> 00:02:15,040
- A bit more on there.
- Everyone, show me your hands.
17
00:02:15,080 --> 00:02:17,338
- How mucky are your hands?
- Very mucky!
18
00:02:17,385 --> 00:02:18,960
Who's got the muckiest hands?
19
00:02:19,000 --> 00:02:21,640
Me!
20
00:02:21,680 --> 00:02:23,224
Now, what we're going to do,
21
00:02:23,277 --> 00:02:24,658
is we're going to stay in these partners.
22
00:02:24,689 --> 00:02:27,760
So when we go out on the street,
I need you to remember
23
00:02:27,800 --> 00:02:30,423
who your partner is.
24
00:02:30,480 --> 00:02:33,800
That one is beautiful! Okay.
25
00:02:33,840 --> 00:02:35,600
All right, let's go.
26
00:02:43,160 --> 00:02:44,680
- Oh, hey, hey, hey!
- Get back.
27
00:02:44,720 --> 00:02:47,124
Get back, please! Who's your partner?
28
00:02:48,480 --> 00:02:49,680
Get with your partner!
29
00:02:51,200 --> 00:02:54,480
We're gonna say hello to everybody.
Give them a wave!
30
00:02:58,680 --> 00:03:00,880
Go back down there, left, left again.
31
00:03:04,320 --> 00:03:07,280
Right, everyone up by the side
of the fence here.
32
00:03:07,320 --> 00:03:09,528
Straight down, this is where
we're going to see the bikes.
33
00:03:09,583 --> 00:03:11,760
There we go!
34
00:03:11,800 --> 00:03:13,251
Keep going down. Keep going down.
35
00:03:13,275 --> 00:03:15,804
Straight down! Straight down.
36
00:03:15,829 --> 00:03:16,858
- Let's see if we can see the bikes.
- Hi, Dad!
37
00:03:16,883 --> 00:03:19,008
- Hey!
- Right behind the barriers.
38
00:03:33,720 --> 00:03:35,600
Come in!
39
00:03:36,477 --> 00:03:37,677
Nearly time, Tom.
40
00:03:41,436 --> 00:03:43,480
ETA one minute.
41
00:03:43,520 --> 00:03:45,053
Copy. You get that, Taylor?
42
00:03:45,085 --> 00:03:47,280
ETA one minute. Copy that.
43
00:03:47,320 --> 00:03:48,720
One minute, everyone!
44
00:04:45,160 --> 00:04:46,800
Was that it?
45
00:04:46,840 --> 00:04:50,033
Uh... Yeah, I think that's it.
46
00:05:22,240 --> 00:05:24,280
Is that right?
47
00:05:27,880 --> 00:05:30,480
One, two, three...
48
00:05:45,244 --> 00:05:46,644
Here you go.
49
00:05:48,080 --> 00:05:50,400
Do you know how many points that is?
50
00:05:50,440 --> 00:05:52,024
Oh, for God's sake. Have it, woman.
51
00:05:52,067 --> 00:05:53,827
Give it to me after the weigh-in.
52
00:05:53,852 --> 00:05:56,000
Fine. I'm going to save it for you.
53
00:05:56,040 --> 00:05:58,360
But I don't even know
why you are still going,
54
00:05:58,408 --> 00:05:59,568
'cause you look great.
55
00:05:59,600 --> 00:06:01,360
Any excuse to get out the house.
56
00:06:04,040 --> 00:06:07,000
Even if it does involve
a talk on complex carbs.
57
00:06:07,040 --> 00:06:10,240
- Isn't wine a complex carb?
- Mm.
58
00:06:11,240 --> 00:06:14,311
Oh, no. No. No, don't tempt me.
59
00:06:17,040 --> 00:06:18,800
How are you feeling?
60
00:06:18,840 --> 00:06:21,240
Yeah, I'm just a bit bored
of it all, to be honest.
61
00:06:22,280 --> 00:06:25,200
But the embryos go back in
next week, so...
62
00:06:28,280 --> 00:06:30,152
It'll be worth it this time.
63
00:06:31,880 --> 00:06:33,262
It will.
64
00:06:35,320 --> 00:06:37,324
I have a good feeling.
65
00:06:40,041 --> 00:06:41,702
What are they doing?
66
00:06:41,804 --> 00:06:43,720
What dickheads!
67
00:06:43,760 --> 00:06:45,720
They shouldn't be allowed near fire.
68
00:06:57,600 --> 00:06:59,960
- Cheers.
- Cheers.
69
00:07:20,337 --> 00:07:22,200
Look at Tom!
70
00:07:22,240 --> 00:07:23,657
They're at it again.
71
00:07:23,727 --> 00:07:25,760
Last weekend, I had them.
72
00:07:25,800 --> 00:07:28,080
- The weekend before that...
- Just tell her to fuck off.
73
00:07:28,120 --> 00:07:30,353
- I'll tell her if you want.
- No. Don't. Don't!
74
00:07:33,417 --> 00:07:35,248
- It's two hours.
- No, it's not!
75
00:07:35,280 --> 00:07:36,566
- What?!
- It's every fucking time!
76
00:07:36,566 --> 00:07:38,119
It's not every fucking time!
77
00:07:38,120 --> 00:07:39,960
- Hiya.
- Hiya.
78
00:07:40,000 --> 00:07:42,200
Sandra wants us to have the boys Sunday.
79
00:07:42,240 --> 00:07:43,240
Oh.
80
00:07:43,280 --> 00:07:44,440
Just for a few hours.
81
00:07:44,480 --> 00:07:47,280
Yeah. I don't mind.
Just bring them round whenever.
82
00:07:47,320 --> 00:07:49,160
Thank you, Jess.
83
00:07:49,200 --> 00:07:51,930
See? That's how it's done.
84
00:07:54,240 --> 00:07:56,805
I don't mind, Steve. I don't mind.
85
00:07:56,860 --> 00:07:58,920
- I know, but she...
- Here we go!
86
00:07:58,960 --> 00:08:00,480
Spin!
87
00:08:18,986 --> 00:08:20,500
Ready? Spin!
88
00:08:28,960 --> 00:08:30,080
All right, boys.
89
00:08:45,720 --> 00:08:48,203
Very, very good. Well done!
90
00:09:08,640 --> 00:09:10,480
Daddy. Daddy!
91
00:09:10,520 --> 00:09:13,880
Daddy!
92
00:09:13,920 --> 00:09:16,120
Oh, mate, what's happened?
93
00:09:16,160 --> 00:09:18,400
He burnt his arm.
He was poking the fire.
94
00:09:18,440 --> 00:09:21,400
Aw, come here! Let's go and sit down.
95
00:09:25,080 --> 00:09:26,200
Well done!
96
00:09:26,240 --> 00:09:28,120
You have been such a brave boy.
97
00:09:28,160 --> 00:09:31,048
- Hasn't he been a brave boy, Iris, eh?
- You have it.
98
00:09:31,125 --> 00:09:33,215
Aw-w-w!
99
00:09:33,240 --> 00:09:35,189
- What do you say?
- Thank you.
100
00:09:35,214 --> 00:09:36,860
You're a lovely girl.
101
00:09:39,120 --> 00:09:40,560
What you going to call it?
102
00:09:40,600 --> 00:09:42,050
Bradley.
103
00:09:42,880 --> 00:09:44,746
- Bottle of white wine.
- What kind?
104
00:09:44,808 --> 00:09:46,527
That's it.
Literally any old crappy stuff.
105
00:09:46,582 --> 00:09:48,680
Shove the lamb on a rack,
couple of carrots,
106
00:09:48,704 --> 00:09:49,985
- couple of onions...
- Celery!
107
00:09:50,024 --> 00:09:51,132
Celery. Yeah.
108
00:09:51,157 --> 00:09:52,735
- Shove it in the oven. That's it.
- Sounds amazing.
109
00:09:52,759 --> 00:09:54,079
- Yeah.
- It is. It's really amazing.
110
00:09:54,103 --> 00:09:55,879
What time do you want us?
111
00:09:55,880 --> 00:09:57,292
7.30?
112
00:09:57,316 --> 00:09:58,462
- Okay.
- Yeah. Perfect.
113
00:09:58,487 --> 00:09:59,840
Don't let me drink.
114
00:09:59,880 --> 00:10:02,680
Jess, as your GP,
one drink won't do you any harm.
115
00:10:02,720 --> 00:10:05,200
- You see? This man knows.
- Yes.
116
00:10:05,240 --> 00:10:06,720
- See you, mate.
- Night, mate.
117
00:10:06,760 --> 00:10:08,520
- Night, darling.
- Bye, boys!
118
00:10:08,560 --> 00:10:09,840
Night, girls!
119
00:10:11,800 --> 00:10:13,630
- Sleep well.
- Night, Kate.
120
00:10:13,669 --> 00:10:15,553
- Night-night.
- Night, Steve. You sleep well.
121
00:10:15,577 --> 00:10:17,169
You too.
122
00:10:17,200 --> 00:10:19,107
- Night, girls!
- Bye!
123
00:10:19,132 --> 00:10:21,200
Come on!
124
00:10:21,240 --> 00:10:23,160
Nigh-night!
125
00:10:23,200 --> 00:10:26,080
- Goodnight!
- Night.
126
00:10:27,640 --> 00:10:29,452
That was lovely, wasn't it?
127
00:10:30,760 --> 00:10:31,960
Perfect.
128
00:10:42,880 --> 00:10:45,440
I really don't give a shit, Steve.
129
00:10:45,480 --> 00:10:49,120
I know you don't, but... Bodhi!
130
00:10:49,160 --> 00:10:51,880
...she takes the piss.
It's almost every weekend.
131
00:10:51,920 --> 00:10:54,080
I know. I know she takes the piss.
132
00:10:54,120 --> 00:10:55,240
But it doesn't matter.
133
00:10:55,280 --> 00:10:58,135
You know, I'll just take them
to the park or something.
134
00:10:58,200 --> 00:11:00,635
You're too good.
135
00:11:00,680 --> 00:11:04,135
I just can't be arsed with the arguing.
136
00:11:24,960 --> 00:11:27,153
Dad. Jess.
137
00:11:27,960 --> 00:11:29,645
Dad, Jess!
138
00:11:30,360 --> 00:11:32,246
There's a burglar.
139
00:11:34,840 --> 00:11:36,240
It's your go.
140
00:11:40,800 --> 00:11:43,160
Come on.
141
00:11:43,200 --> 00:11:44,520
Let's go.
142
00:12:26,863 --> 00:12:28,339
- Oh, fuck!
- Jesus!
143
00:12:28,393 --> 00:12:30,846
- Steve! Kate!
- Kate!
144
00:12:34,865 --> 00:12:36,628
Fuck!
145
00:12:38,300 --> 00:12:39,940
Kate!
146
00:12:40,058 --> 00:12:41,585
Lynn, have you seen them?
147
00:12:41,617 --> 00:12:44,447
- I think they're still in there.
- Iris! Emily!
148
00:12:44,517 --> 00:12:45,665
- Kate!
- Charlotte!
149
00:12:45,705 --> 00:12:46,985
Kate!
150
00:12:47,025 --> 00:12:48,625
Tom!
151
00:12:48,665 --> 00:12:50,305
Help me with the ladder.
152
00:12:50,345 --> 00:12:51,945
You need to hurry up.
153
00:12:55,825 --> 00:12:58,236
Steve! Steve!
154
00:13:02,225 --> 00:13:05,338
Tom! Kate!
155
00:13:05,373 --> 00:13:07,439
Wait a minute, Steve.
156
00:13:08,377 --> 00:13:10,572
Come on! Give it here.
157
00:13:12,745 --> 00:13:16,065
- Iris! Kate!
- Careful.
158
00:13:17,838 --> 00:13:20,113
- Kate!
- Kate!
159
00:13:24,345 --> 00:13:26,463
- It's all right.
- Charlotte!
160
00:13:30,023 --> 00:13:32,297
- Hold the ladder!
- Steve, I'm coming up.
161
00:13:32,328 --> 00:13:34,005
- Jess, where's the kids?
- I don't know.
162
00:13:34,044 --> 00:13:36,083
- Where's the kids?
- They're not answering!
163
00:13:44,977 --> 00:13:46,777
Girls!
164
00:13:48,108 --> 00:13:49,342
Girls!
165
00:13:50,538 --> 00:13:52,959
- Kate!
- Tom! Kate!
166
00:13:52,998 --> 00:13:55,108
There's people in there!
167
00:14:04,268 --> 00:14:05,828
Kate!
168
00:14:16,014 --> 00:14:19,125
Steve! Here! Come over here!
169
00:14:19,211 --> 00:14:21,066
Bring her up, bring her up. Steve!
170
00:14:21,119 --> 00:14:22,861
Kate!
171
00:14:22,886 --> 00:14:23,907
Steve!
172
00:14:23,908 --> 00:14:25,019
I don't know. They're not answering.
173
00:14:25,043 --> 00:14:27,126
- No-one's answering.
- Charlotte!
174
00:14:27,151 --> 00:14:28,591
Charlotte!
175
00:14:29,784 --> 00:14:31,104
Kate!
176
00:14:35,309 --> 00:14:36,628
Tom!
177
00:14:36,675 --> 00:14:38,215
Girls!
178
00:14:38,269 --> 00:14:39,699
Kate!
179
00:14:41,828 --> 00:14:43,988
Here. Lie her on this.
180
00:14:44,028 --> 00:14:46,468
There we go, that's it.
181
00:14:46,508 --> 00:14:47,980
- All right, Kate.
- Is she breathing?
182
00:14:49,093 --> 00:14:52,595
Mark? Is she breathing?
183
00:14:52,675 --> 00:14:55,395
- Kate. Kate!
- Get her head back. Get her head back.
184
00:14:55,428 --> 00:14:56,908
Like this?
185
00:14:58,868 --> 00:15:01,148
See if you can hear her breathing.
186
00:15:02,819 --> 00:15:04,499
No, I can't hear her.
187
00:15:04,571 --> 00:15:06,971
Okay, okay,
you're doing the right thing.
188
00:15:30,946 --> 00:15:32,772
Tom!
189
00:15:46,327 --> 00:15:48,007
Charlotte!
190
00:15:52,404 --> 00:15:53,725
- What about the girls, Steve?
- All right.
191
00:15:53,780 --> 00:15:54,912
- Okay, Jess.
- Did you see the girls?
192
00:15:54,936 --> 00:15:56,323
Could you come round here, please?
193
00:15:56,348 --> 00:15:58,510
- Keep pressing like I'm doing.
- What do you mean?
194
00:15:58,534 --> 00:16:00,002
Get to it!
195
00:16:00,964 --> 00:16:04,088
The kids, where are the kids, Steve?
196
00:16:07,901 --> 00:16:10,503
Steve, did you see the girls?
197
00:16:13,079 --> 00:16:15,196
Did you see the girls?
198
00:16:26,095 --> 00:16:27,894
Come on, Kate!
199
00:17:45,322 --> 00:17:47,025
Oh, wait up.
200
00:17:47,065 --> 00:17:48,939
- Last one there is a rotten egg.
- Right...
201
00:17:48,978 --> 00:17:50,905
- Mum.
- Yes, love?
202
00:17:50,945 --> 00:17:52,708
Did you bring the candles?
203
00:17:52,733 --> 00:17:54,107
I put them in and I'm sure of it.
204
00:17:54,148 --> 00:17:56,693
Mummy and Nana Ruth made a cake
with sparkles on it.
205
00:17:56,771 --> 00:17:58,364
And you can eat the sparkles.
206
00:17:58,419 --> 00:18:00,302
You can eat the sparkles?!
207
00:18:00,349 --> 00:18:02,411
Well, isn't that lovely?
208
00:18:02,451 --> 00:18:04,011
How are you, Mum?
209
00:18:04,051 --> 00:18:06,513
- We couldn't have gone bowling?
- Charlotte's choice.
210
00:18:06,568 --> 00:18:09,076
You don't argue
with a five-year-old, do you? Eh?
211
00:18:19,829 --> 00:18:21,727
Iris, wait!
212
00:18:26,463 --> 00:18:28,023
Iris, wait for us.
213
00:18:47,816 --> 00:18:50,135
How did that get in?
214
00:18:50,189 --> 00:18:52,439
- Oh!
- Go, Elliot, get in.
215
00:18:52,464 --> 00:18:53,932
- Score now.
- That's not fair!
216
00:19:11,661 --> 00:19:13,941
If your mother says one word...
217
00:19:13,973 --> 00:19:16,145
She's not going to say anything.
Not with me here.
218
00:19:16,177 --> 00:19:18,617
She can't help herself.
It's like Tourette's.
219
00:19:18,657 --> 00:19:20,982
- Just ignore her.
- I can take her out if you want.
220
00:19:21,014 --> 00:19:23,737
Suplex. Frog splash.
Get her in a headlock.
221
00:19:23,777 --> 00:19:26,417
Come on.
222
00:19:28,177 --> 00:19:29,377
Ya!
223
00:20:50,144 --> 00:20:51,664
Pull over.
224
00:20:53,040 --> 00:20:54,880
Pull over!
225
00:21:37,480 --> 00:21:39,260
- I tried to help.
- I know you did.
226
00:21:39,285 --> 00:21:41,628
- I tried to get them out, didn't I?
- I know you did. Breathe.
227
00:21:41,674 --> 00:21:43,327
- Didn't I?
- Look at me.
228
00:22:19,050 --> 00:22:21,367
How are we going to tell the boys?
229
00:22:52,990 --> 00:22:55,150
Were all the bodies found
inside the house?
230
00:22:56,431 --> 00:22:58,120
Yeah, why?
231
00:22:59,396 --> 00:23:00,640
Pine needles...
232
00:23:02,600 --> 00:23:04,091
in Emily's pyjamas...
233
00:23:04,161 --> 00:23:05,778
in her feet.
234
00:23:07,440 --> 00:23:09,480
And look at this.
235
00:23:12,358 --> 00:23:13,720
See here?
236
00:23:13,760 --> 00:23:16,200
They've all been injected
with something.
237
00:23:17,398 --> 00:23:19,358
Any idea what?
238
00:23:19,415 --> 00:23:22,360
Toxicology are getting back to us
as soon as they can.
239
00:23:25,720 --> 00:23:27,994
Might be time to give
the Glasgow boys a call.
240
00:23:29,762 --> 00:23:31,298
Aye.
241
00:24:08,705 --> 00:24:11,225
Everything that lives...
242
00:24:12,200 --> 00:24:14,704
has its time on this planet.
243
00:24:16,653 --> 00:24:18,300
All the animals...
244
00:24:19,820 --> 00:24:21,648
all the flowers...
245
00:24:23,921 --> 00:24:25,483
all the people.
246
00:24:26,825 --> 00:24:28,222
Ready?
247
00:24:29,083 --> 00:24:30,339
Yeah.
248
00:24:32,042 --> 00:24:34,258
We all have time...
249
00:24:35,078 --> 00:24:37,766
to do the things we like doing, like...
250
00:24:38,516 --> 00:24:40,391
laughing,
251
00:24:40,469 --> 00:24:42,185
and dancing,
252
00:24:42,544 --> 00:24:44,344
and playing with our friends.
253
00:24:48,586 --> 00:24:51,426
Most people get lots and lots of time...
254
00:25:00,961 --> 00:25:03,552
Why don't you get a seat
in there and I'll...
255
00:25:03,576 --> 00:25:05,536
I'll go and fetch her?
256
00:25:05,596 --> 00:25:07,988
...and they live to be very old.
257
00:25:10,468 --> 00:25:11,948
But, sometimes...
258
00:25:14,258 --> 00:25:16,669
...people only get a little bit of time.
259
00:25:20,013 --> 00:25:22,473
Last night something very sad happened.
260
00:25:28,105 --> 00:25:30,608
And I know it's very hard...
261
00:25:31,264 --> 00:25:33,280
to understand.
262
00:25:38,553 --> 00:25:40,169
Charlotte...
263
00:25:42,411 --> 00:25:45,026
and Iris and Emily...
264
00:25:46,604 --> 00:25:49,713
may not be with us any more...
265
00:25:51,974 --> 00:25:54,494
but they're all together
with their mummy now.
266
00:26:12,323 --> 00:26:15,563
Let's take a moment to remember
our wonderful friends, shall we?
267
00:26:27,825 --> 00:26:30,052
Let's remember them happy...
268
00:26:32,144 --> 00:26:34,068
and playing together.
269
00:26:39,244 --> 00:26:42,564
And we hope that Dr Kendrick gets
better very soon.
270
00:27:12,305 --> 00:27:15,185
One origin, do you think?
271
00:27:15,272 --> 00:27:17,262
The kitchen, by the looks of it.
272
00:27:18,545 --> 00:27:20,625
What sort of timeframe
are we looking at?
273
00:27:20,665 --> 00:27:24,825
Kate made a call to Carol,
her mother-in-law, at 11:23.
274
00:27:24,865 --> 00:27:28,042
Carol couldn't hear anyone
on the line, so she hung up.
275
00:27:30,558 --> 00:27:34,018
The first emergency call was
15 minutes later.
276
00:27:37,435 --> 00:27:38,795
This was padlocked?
277
00:27:39,785 --> 00:27:41,025
Yeah.
278
00:27:41,065 --> 00:27:43,065
From the outside.
279
00:27:43,105 --> 00:27:44,585
Christ.
280
00:28:00,632 --> 00:28:02,545
- Go on, then.
- Hurry up.
281
00:28:02,585 --> 00:28:04,577
Just one thing to share, okay?
282
00:28:16,465 --> 00:28:18,025
Just eat it quietly.
283
00:28:18,065 --> 00:28:20,545
- I've got it.
- All right, Elliot?
284
00:28:22,865 --> 00:28:24,415
I'll open it.
285
00:28:34,524 --> 00:28:35,724
Hi.
286
00:28:38,353 --> 00:28:40,625
Oh, Jess...
287
00:28:40,665 --> 00:28:41,865
Oh...
288
00:28:47,545 --> 00:28:48,785
Hi, Carol.
289
00:28:53,143 --> 00:28:54,456
How is he?
290
00:28:57,659 --> 00:29:00,628
Maybe it would be best if he just went.
291
00:29:01,245 --> 00:29:02,685
Come on.
292
00:29:02,714 --> 00:29:04,722
You don't mean that.
293
00:29:25,235 --> 00:29:27,339
She was on antidepressants?
294
00:29:27,825 --> 00:29:30,230
A dose of 10mg.
295
00:29:33,486 --> 00:29:36,673
Ah... which you'd just dropped?
296
00:29:37,365 --> 00:29:38,876
Down from 20, yes.
297
00:29:39,985 --> 00:29:42,801
She had a hard time
after Charlotte was born.
298
00:29:42,848 --> 00:29:44,957
The birth was traumatic,
299
00:29:45,004 --> 00:29:48,106
but she was feeling
much better in herself, so...
300
00:29:48,163 --> 00:29:50,231
Was it depression?
301
00:29:50,905 --> 00:29:53,090
Or anxiety?
302
00:29:54,241 --> 00:29:55,715
A combination.
303
00:30:01,494 --> 00:30:05,245
She was feeling much better in herself.
304
00:31:06,880 --> 00:31:09,387
- You not enjoying the film?
- It's for babies.
305
00:31:09,450 --> 00:31:10,692
- Why don't you go upstairs and watch...
- No.
306
00:31:10,747 --> 00:31:12,434
- Play with your computer, then.
- What's the point?
307
00:31:12,497 --> 00:31:14,813
- It's not even interesting.
- Go play upstairs with your computer.
308
00:31:14,867 --> 00:31:17,508
Are you hungry?
Go get a wee bit of chocolate.
309
00:31:23,569 --> 00:31:26,169
Elliot asked if he was gonna die too.
310
00:31:28,236 --> 00:31:29,709
You didn't tell me that.
311
00:31:31,118 --> 00:31:32,398
Yes, I did.
312
00:31:32,420 --> 00:31:34,340
What did you say?
313
00:31:34,380 --> 00:31:37,068
Oh, I don't know,
just some crap about how,
314
00:31:37,107 --> 00:31:39,460
- you know, we'd always keep him safe.
- When?
315
00:31:39,500 --> 00:31:41,980
- When did you tell me that?
- This morning.
316
00:31:42,020 --> 00:31:45,393
It just felt kind of, like,
hollow, you know?
317
00:31:45,432 --> 00:31:48,893
Like, "Your friends are dead,
there's a psycho out there,
318
00:31:48,987 --> 00:31:50,268
"but, hey, everything's gonna be fine."
319
00:31:50,315 --> 00:31:52,486
There's not a psycho out there.
320
00:31:52,525 --> 00:31:55,283
Four people have been murdered, Simon.
321
00:31:55,338 --> 00:31:57,620
- I think we can be pretty sure.
- No, what I'm saying is...
322
00:31:57,660 --> 00:32:00,523
- It must be a stranger.
- Let's not speculate.
323
00:32:00,554 --> 00:32:04,070
They were asking about
Kate's medical history.
324
00:32:04,094 --> 00:32:05,346
Mark.
325
00:32:05,378 --> 00:32:07,618
Well, it's not a massive secret, is it?
326
00:32:09,078 --> 00:32:10,638
After Charlotte, you mean?
327
00:32:10,702 --> 00:32:13,782
It was hard for her, wasn't it?
Poor thing.
328
00:32:14,200 --> 00:32:17,180
It happens, believe me. It's hormones.
329
00:32:17,220 --> 00:32:18,685
It has to be random.
330
00:32:18,709 --> 00:32:20,019
- It's not random.
- Simon.
331
00:32:20,020 --> 00:32:22,340
It's not fucking random.
It's not a stranger...
332
00:32:22,396 --> 00:32:24,870
- Okay. You're drunk.
- It's Tom.
333
00:32:26,609 --> 00:32:27,960
Jesus.
334
00:32:28,897 --> 00:32:30,273
Simon...
335
00:32:41,382 --> 00:32:43,314
I'll just go and check on the kids.
336
00:33:30,140 --> 00:33:32,714
And you're sure it's all right
for Molly to stay?
337
00:33:32,767 --> 00:33:35,785
Yeah. God, yeah. I'll just drop her
back tomorrow. It'll be fine.
338
00:33:37,301 --> 00:33:40,299
- I'm so sorry.
- It's fine.
339
00:33:40,361 --> 00:33:42,197
Go easy on him.
340
00:33:42,260 --> 00:33:43,611
- Bye.
- Bye.
341
00:33:43,658 --> 00:33:46,064
- Bye, Simon.
- You all right?
342
00:33:46,980 --> 00:33:48,940
- Bye.
- Bye.
343
00:33:49,002 --> 00:33:50,963
- Thanks, darling.
- Text me when you get back, yeah?
344
00:33:51,017 --> 00:33:52,579
- I will. Cheers.
- Okay.
345
00:33:52,618 --> 00:33:54,868
- Night-night.
- Night. Bye.
346
00:34:12,715 --> 00:34:14,239
Ow.
347
00:34:47,660 --> 00:34:49,260
Do they think it's Kate?
348
00:34:51,300 --> 00:34:53,241
I know. Sorry.
349
00:34:57,787 --> 00:34:59,387
It'll be a stranger.
350
00:35:02,060 --> 00:35:03,686
It's not Kate.
351
00:35:48,338 --> 00:35:50,518
- Charlotte!
- Let me see. She's fine, she's fine.
352
00:35:50,572 --> 00:35:52,705
- Nana, Charlotte's fallen down!
- Oh, gosh! Did she...
353
00:35:52,760 --> 00:35:54,650
- Oh, darling.
- She's fine.
354
00:35:54,697 --> 00:35:55,975
Why was she on her own?
355
00:35:56,015 --> 00:35:58,012
You're just a wee bit soggy,
aren't you, darling?
356
00:35:58,059 --> 00:35:59,164
- We weren't far away.
- All right.
357
00:35:59,220 --> 00:36:02,460
- Why wasn't somebody with her?
- She's fine.
358
00:36:02,500 --> 00:36:05,485
- Someone should've been with her.
- Oh, fuck off, Carol!
359
00:36:07,470 --> 00:36:10,051
- Grandad! Charlotte's hurt.
- It's all right.
360
00:36:10,075 --> 00:36:11,980
- No harm done.
- Charlotte's hurt herself.
361
00:36:12,020 --> 00:36:13,965
Just a wee fall, she's fine.
362
00:36:29,479 --> 00:36:31,243
El, El, El.
363
00:36:31,289 --> 00:36:33,852
- I'm just checking if she's okay.
- What's wrong with Mum?
364
00:36:33,926 --> 00:36:35,595
Jesus, she was trying to help.
365
00:36:59,223 --> 00:37:01,511
- What?
- Nothing.
366
00:37:07,058 --> 00:37:09,100
Can we not have a nice time,
just for one day?
367
00:37:09,140 --> 00:37:11,408
Always have to be about you?
368
00:37:19,740 --> 00:37:21,891
Fine. Go, if you're gonna be like this.
369
00:37:24,538 --> 00:37:26,671
- Take the kids.
- Fine!
370
00:37:27,580 --> 00:37:30,100
Come on, don't be a prick. Kate!
371
00:37:30,159 --> 00:37:32,143
Kate.
372
00:37:32,213 --> 00:37:33,511
She okay?
373
00:37:33,557 --> 00:37:35,612
She does my head in
when she's like this.
374
00:37:36,900 --> 00:37:39,439
- I'll go.
- Are you sure?
375
00:37:39,483 --> 00:37:41,843
- Not really.
- Thank you.
376
00:37:44,660 --> 00:37:45,860
Kate, I'll come with you.
377
00:37:45,900 --> 00:37:48,551
- Come on. Come on, kids.
- Bye.
378
00:37:48,590 --> 00:37:49,622
Come on, girls.
379
00:37:49,661 --> 00:37:52,028
- It's Charlotte's birthday.
- Leave the girls.
380
00:37:52,098 --> 00:37:56,452
- Steve, we're going back.
- But I don't want to go.
381
00:37:57,634 --> 00:37:59,686
We're just gonna get in the car, okay?
382
00:38:04,540 --> 00:38:06,549
Did it hurt them, the fire?
383
00:38:08,799 --> 00:38:11,220
No. They were all asleep.
384
00:38:11,260 --> 00:38:13,980
It really, really hurt
when I touched it.
385
00:38:16,551 --> 00:38:18,901
They were asleep, baby.
386
00:38:18,973 --> 00:38:21,133
They were all fast asleep.
387
00:39:10,700 --> 00:39:12,139
Stevo!
388
00:39:13,500 --> 00:39:15,660
- You lot all right?
- Yeah.
389
00:39:15,700 --> 00:39:17,260
You see the bodies?
390
00:39:17,300 --> 00:39:19,860
What they look like? Resident Evil?
391
00:39:19,900 --> 00:39:22,588
Stay off the nox for one night,
eh, Dylan?
392
00:39:23,980 --> 00:39:25,420
Stop it!
393
00:40:02,700 --> 00:40:04,548
Nice work on the padlock, Steve.
394
00:40:04,626 --> 00:40:07,563
And this... Yeah, this one's for you.
395
00:40:07,587 --> 00:40:09,251
Thank you.
396
00:40:17,100 --> 00:40:19,166
Try again.
397
00:40:20,132 --> 00:40:22,010
Aw, bad bounce.
398
00:40:22,111 --> 00:40:24,408
Dad!
399
00:40:24,462 --> 00:40:26,494
Okay, ready? Go.
400
00:40:26,564 --> 00:40:29,147
Arrrgh!
401
00:40:30,460 --> 00:40:33,300
Hey, Doc! What are you doing?
402
00:40:33,340 --> 00:40:35,080
Is this your patient?
403
00:40:35,150 --> 00:40:37,361
Yes. Patient Iris.
404
00:40:37,416 --> 00:40:41,734
- What's wrong, Iris?
- I hurt my leg at football, again.
405
00:40:41,788 --> 00:40:45,700
Oh. I think the doctor's gonna
take care of you, don't worry.
406
00:40:47,172 --> 00:40:49,944
Oh, smoking a spliff on a school night?!
407
00:40:50,006 --> 00:40:51,781
- Ooh.
- Is that on?
408
00:40:51,806 --> 00:40:52,819
No.
409
00:40:52,867 --> 00:40:55,900
It is, you bastard. Turn it off!
410
00:40:55,940 --> 00:40:57,705
Turn it off!
411
00:41:08,140 --> 00:41:09,620
Sergeant Campbell speaking.
412
00:41:22,596 --> 00:41:24,526
No, it's mine!
413
00:41:26,080 --> 00:41:29,158
- Mummy!
- It's what they do, mother-in-laws.
414
00:41:29,205 --> 00:41:30,604
You know, it's why they're here.
415
00:41:30,682 --> 00:41:32,682
You know, to make you feel bad.
416
00:41:32,744 --> 00:41:35,864
- Iris, it's Charlotte's go.
- But she had it before.
417
00:41:35,926 --> 00:41:38,661
- I don't care! Give it to her.
- No!
418
00:41:40,207 --> 00:41:41,434
Mummy...
419
00:41:41,474 --> 00:41:43,325
I mean, why do you care
what she thinks, anyway?
420
00:41:43,372 --> 00:41:44,876
I mean, it's Tom that matters.
421
00:41:44,900 --> 00:41:46,540
- And he fricking adores you.
- It's mine!
422
00:41:46,587 --> 00:41:48,367
- Is that right?
- But Iris, I'm really bored.
423
00:41:48,421 --> 00:41:50,281
- I don't care. Wait.
- Mummy!
424
00:41:50,328 --> 00:41:52,812
Just give it to her! Give it to her now!
425
00:42:25,711 --> 00:42:27,087
Hi.
426
00:42:31,551 --> 00:42:33,457
You gave us such a fright.
427
00:42:57,420 --> 00:42:59,260
What did she do?
27334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.