All language subtitles for deadwater.fell.s01e01.1080p.hdtv.h264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,861 --> 00:00:56,332 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 2 00:01:39,577 --> 00:01:40,800 Right, so which one's the oval? 3 00:01:40,840 --> 00:01:42,800 - This one! - Iris, well done! 4 00:01:42,840 --> 00:01:44,920 So which part are we going to do next? 5 00:01:44,960 --> 00:01:47,360 - Petals! - The petals. That's right. Well done. 6 00:01:47,400 --> 00:01:50,800 So, dab your sponge into the paint, just like you did with the circle. 7 00:01:50,840 --> 00:01:53,320 That's a very big petal you're doing there! 8 00:01:53,360 --> 00:01:56,319 That's great, well done, Charlotte. That's very good! 9 00:01:56,344 --> 00:01:58,120 Right, start finishing doing your petals 10 00:01:58,160 --> 00:02:00,360 and we're going to move on to the next shape in a minute. 11 00:02:00,400 --> 00:02:01,960 That's beautiful! Well done, Lola. 12 00:02:02,000 --> 00:02:04,520 - Very good choice of colour. - Better? Yeah, it's just your hair. 13 00:02:04,560 --> 00:02:06,280 So you're going to dunk your finger, 14 00:02:06,320 --> 00:02:09,320 and then you're going to paint the stalk in a straight line 15 00:02:09,360 --> 00:02:12,880 from your flower, all the way down to the bottom of your picture. 16 00:02:12,920 --> 00:02:15,040 - A bit more on there. - Everyone, show me your hands. 17 00:02:15,080 --> 00:02:17,338 - How mucky are your hands? - Very mucky! 18 00:02:17,385 --> 00:02:18,960 Who's got the muckiest hands? 19 00:02:19,000 --> 00:02:21,640 Me! 20 00:02:21,680 --> 00:02:23,224 Now, what we're going to do, 21 00:02:23,277 --> 00:02:24,658 is we're going to stay in these partners. 22 00:02:24,689 --> 00:02:27,760 So when we go out on the street, I need you to remember 23 00:02:27,800 --> 00:02:30,423 who your partner is. 24 00:02:30,480 --> 00:02:33,800 That one is beautiful! Okay. 25 00:02:33,840 --> 00:02:35,600 All right, let's go. 26 00:02:43,160 --> 00:02:44,680 - Oh, hey, hey, hey! - Get back. 27 00:02:44,720 --> 00:02:47,124 Get back, please! Who's your partner? 28 00:02:48,480 --> 00:02:49,680 Get with your partner! 29 00:02:51,200 --> 00:02:54,480 We're gonna say hello to everybody. Give them a wave! 30 00:02:58,680 --> 00:03:00,880 Go back down there, left, left again. 31 00:03:04,320 --> 00:03:07,280 Right, everyone up by the side of the fence here. 32 00:03:07,320 --> 00:03:09,528 Straight down, this is where we're going to see the bikes. 33 00:03:09,583 --> 00:03:11,760 There we go! 34 00:03:11,800 --> 00:03:13,251 Keep going down. Keep going down. 35 00:03:13,275 --> 00:03:15,804 Straight down! Straight down. 36 00:03:15,829 --> 00:03:16,858 - Let's see if we can see the bikes. - Hi, Dad! 37 00:03:16,883 --> 00:03:19,008 - Hey! - Right behind the barriers. 38 00:03:33,720 --> 00:03:35,600 Come in! 39 00:03:36,477 --> 00:03:37,677 Nearly time, Tom. 40 00:03:41,436 --> 00:03:43,480 ETA one minute. 41 00:03:43,520 --> 00:03:45,053 Copy. You get that, Taylor? 42 00:03:45,085 --> 00:03:47,280 ETA one minute. Copy that. 43 00:03:47,320 --> 00:03:48,720 One minute, everyone! 44 00:04:45,160 --> 00:04:46,800 Was that it? 45 00:04:46,840 --> 00:04:50,033 Uh... Yeah, I think that's it. 46 00:05:22,240 --> 00:05:24,280 Is that right? 47 00:05:27,880 --> 00:05:30,480 One, two, three... 48 00:05:45,244 --> 00:05:46,644 Here you go. 49 00:05:48,080 --> 00:05:50,400 Do you know how many points that is? 50 00:05:50,440 --> 00:05:52,024 Oh, for God's sake. Have it, woman. 51 00:05:52,067 --> 00:05:53,827 Give it to me after the weigh-in. 52 00:05:53,852 --> 00:05:56,000 Fine. I'm going to save it for you. 53 00:05:56,040 --> 00:05:58,360 But I don't even know why you are still going, 54 00:05:58,408 --> 00:05:59,568 'cause you look great. 55 00:05:59,600 --> 00:06:01,360 Any excuse to get out the house. 56 00:06:04,040 --> 00:06:07,000 Even if it does involve a talk on complex carbs. 57 00:06:07,040 --> 00:06:10,240 - Isn't wine a complex carb? - Mm. 58 00:06:11,240 --> 00:06:14,311 Oh, no. No. No, don't tempt me. 59 00:06:17,040 --> 00:06:18,800 How are you feeling? 60 00:06:18,840 --> 00:06:21,240 Yeah, I'm just a bit bored of it all, to be honest. 61 00:06:22,280 --> 00:06:25,200 But the embryos go back in next week, so... 62 00:06:28,280 --> 00:06:30,152 It'll be worth it this time. 63 00:06:31,880 --> 00:06:33,262 It will. 64 00:06:35,320 --> 00:06:37,324 I have a good feeling. 65 00:06:40,041 --> 00:06:41,702 What are they doing? 66 00:06:41,804 --> 00:06:43,720 What dickheads! 67 00:06:43,760 --> 00:06:45,720 They shouldn't be allowed near fire. 68 00:06:57,600 --> 00:06:59,960 - Cheers. - Cheers. 69 00:07:20,337 --> 00:07:22,200 Look at Tom! 70 00:07:22,240 --> 00:07:23,657 They're at it again. 71 00:07:23,727 --> 00:07:25,760 Last weekend, I had them. 72 00:07:25,800 --> 00:07:28,080 - The weekend before that... - Just tell her to fuck off. 73 00:07:28,120 --> 00:07:30,353 - I'll tell her if you want. - No. Don't. Don't! 74 00:07:33,417 --> 00:07:35,248 - It's two hours. - No, it's not! 75 00:07:35,280 --> 00:07:36,566 - What?! - It's every fucking time! 76 00:07:36,566 --> 00:07:38,119 It's not every fucking time! 77 00:07:38,120 --> 00:07:39,960 - Hiya. - Hiya. 78 00:07:40,000 --> 00:07:42,200 Sandra wants us to have the boys Sunday. 79 00:07:42,240 --> 00:07:43,240 Oh. 80 00:07:43,280 --> 00:07:44,440 Just for a few hours. 81 00:07:44,480 --> 00:07:47,280 Yeah. I don't mind. Just bring them round whenever. 82 00:07:47,320 --> 00:07:49,160 Thank you, Jess. 83 00:07:49,200 --> 00:07:51,930 See? That's how it's done. 84 00:07:54,240 --> 00:07:56,805 I don't mind, Steve. I don't mind. 85 00:07:56,860 --> 00:07:58,920 - I know, but she... - Here we go! 86 00:07:58,960 --> 00:08:00,480 Spin! 87 00:08:18,986 --> 00:08:20,500 Ready? Spin! 88 00:08:28,960 --> 00:08:30,080 All right, boys. 89 00:08:45,720 --> 00:08:48,203 Very, very good. Well done! 90 00:09:08,640 --> 00:09:10,480 Daddy. Daddy! 91 00:09:10,520 --> 00:09:13,880 Daddy! 92 00:09:13,920 --> 00:09:16,120 Oh, mate, what's happened? 93 00:09:16,160 --> 00:09:18,400 He burnt his arm. He was poking the fire. 94 00:09:18,440 --> 00:09:21,400 Aw, come here! Let's go and sit down. 95 00:09:25,080 --> 00:09:26,200 Well done! 96 00:09:26,240 --> 00:09:28,120 You have been such a brave boy. 97 00:09:28,160 --> 00:09:31,048 - Hasn't he been a brave boy, Iris, eh? - You have it. 98 00:09:31,125 --> 00:09:33,215 Aw-w-w! 99 00:09:33,240 --> 00:09:35,189 - What do you say? - Thank you. 100 00:09:35,214 --> 00:09:36,860 You're a lovely girl. 101 00:09:39,120 --> 00:09:40,560 What you going to call it? 102 00:09:40,600 --> 00:09:42,050 Bradley. 103 00:09:42,880 --> 00:09:44,746 - Bottle of white wine. - What kind? 104 00:09:44,808 --> 00:09:46,527 That's it. Literally any old crappy stuff. 105 00:09:46,582 --> 00:09:48,680 Shove the lamb on a rack, couple of carrots, 106 00:09:48,704 --> 00:09:49,985 - couple of onions... - Celery! 107 00:09:50,024 --> 00:09:51,132 Celery. Yeah. 108 00:09:51,157 --> 00:09:52,735 - Shove it in the oven. That's it. - Sounds amazing. 109 00:09:52,759 --> 00:09:54,079 - Yeah. - It is. It's really amazing. 110 00:09:54,103 --> 00:09:55,879 What time do you want us? 111 00:09:55,880 --> 00:09:57,292 7.30? 112 00:09:57,316 --> 00:09:58,462 - Okay. - Yeah. Perfect. 113 00:09:58,487 --> 00:09:59,840 Don't let me drink. 114 00:09:59,880 --> 00:10:02,680 Jess, as your GP, one drink won't do you any harm. 115 00:10:02,720 --> 00:10:05,200 - You see? This man knows. - Yes. 116 00:10:05,240 --> 00:10:06,720 - See you, mate. - Night, mate. 117 00:10:06,760 --> 00:10:08,520 - Night, darling. - Bye, boys! 118 00:10:08,560 --> 00:10:09,840 Night, girls! 119 00:10:11,800 --> 00:10:13,630 - Sleep well. - Night, Kate. 120 00:10:13,669 --> 00:10:15,553 - Night-night. - Night, Steve. You sleep well. 121 00:10:15,577 --> 00:10:17,169 You too. 122 00:10:17,200 --> 00:10:19,107 - Night, girls! - Bye! 123 00:10:19,132 --> 00:10:21,200 Come on! 124 00:10:21,240 --> 00:10:23,160 Nigh-night! 125 00:10:23,200 --> 00:10:26,080 - Goodnight! - Night. 126 00:10:27,640 --> 00:10:29,452 That was lovely, wasn't it? 127 00:10:30,760 --> 00:10:31,960 Perfect. 128 00:10:42,880 --> 00:10:45,440 I really don't give a shit, Steve. 129 00:10:45,480 --> 00:10:49,120 I know you don't, but... Bodhi! 130 00:10:49,160 --> 00:10:51,880 ...she takes the piss. It's almost every weekend. 131 00:10:51,920 --> 00:10:54,080 I know. I know she takes the piss. 132 00:10:54,120 --> 00:10:55,240 But it doesn't matter. 133 00:10:55,280 --> 00:10:58,135 You know, I'll just take them to the park or something. 134 00:10:58,200 --> 00:11:00,635 You're too good. 135 00:11:00,680 --> 00:11:04,135 I just can't be arsed with the arguing. 136 00:11:24,960 --> 00:11:27,153 Dad. Jess. 137 00:11:27,960 --> 00:11:29,645 Dad, Jess! 138 00:11:30,360 --> 00:11:32,246 There's a burglar. 139 00:11:34,840 --> 00:11:36,240 It's your go. 140 00:11:40,800 --> 00:11:43,160 Come on. 141 00:11:43,200 --> 00:11:44,520 Let's go. 142 00:12:26,863 --> 00:12:28,339 - Oh, fuck! - Jesus! 143 00:12:28,393 --> 00:12:30,846 - Steve! Kate! - Kate! 144 00:12:34,865 --> 00:12:36,628 Fuck! 145 00:12:38,300 --> 00:12:39,940 Kate! 146 00:12:40,058 --> 00:12:41,585 Lynn, have you seen them? 147 00:12:41,617 --> 00:12:44,447 - I think they're still in there. - Iris! Emily! 148 00:12:44,517 --> 00:12:45,665 - Kate! - Charlotte! 149 00:12:45,705 --> 00:12:46,985 Kate! 150 00:12:47,025 --> 00:12:48,625 Tom! 151 00:12:48,665 --> 00:12:50,305 Help me with the ladder. 152 00:12:50,345 --> 00:12:51,945 You need to hurry up. 153 00:12:55,825 --> 00:12:58,236 Steve! Steve! 154 00:13:02,225 --> 00:13:05,338 Tom! Kate! 155 00:13:05,373 --> 00:13:07,439 Wait a minute, Steve. 156 00:13:08,377 --> 00:13:10,572 Come on! Give it here. 157 00:13:12,745 --> 00:13:16,065 - Iris! Kate! - Careful. 158 00:13:17,838 --> 00:13:20,113 - Kate! - Kate! 159 00:13:24,345 --> 00:13:26,463 - It's all right. - Charlotte! 160 00:13:30,023 --> 00:13:32,297 - Hold the ladder! - Steve, I'm coming up. 161 00:13:32,328 --> 00:13:34,005 - Jess, where's the kids? - I don't know. 162 00:13:34,044 --> 00:13:36,083 - Where's the kids? - They're not answering! 163 00:13:44,977 --> 00:13:46,777 Girls! 164 00:13:48,108 --> 00:13:49,342 Girls! 165 00:13:50,538 --> 00:13:52,959 - Kate! - Tom! Kate! 166 00:13:52,998 --> 00:13:55,108 There's people in there! 167 00:14:04,268 --> 00:14:05,828 Kate! 168 00:14:16,014 --> 00:14:19,125 Steve! Here! Come over here! 169 00:14:19,211 --> 00:14:21,066 Bring her up, bring her up. Steve! 170 00:14:21,119 --> 00:14:22,861 Kate! 171 00:14:22,886 --> 00:14:23,907 Steve! 172 00:14:23,908 --> 00:14:25,019 I don't know. They're not answering. 173 00:14:25,043 --> 00:14:27,126 - No-one's answering. - Charlotte! 174 00:14:27,151 --> 00:14:28,591 Charlotte! 175 00:14:29,784 --> 00:14:31,104 Kate! 176 00:14:35,309 --> 00:14:36,628 Tom! 177 00:14:36,675 --> 00:14:38,215 Girls! 178 00:14:38,269 --> 00:14:39,699 Kate! 179 00:14:41,828 --> 00:14:43,988 Here. Lie her on this. 180 00:14:44,028 --> 00:14:46,468 There we go, that's it. 181 00:14:46,508 --> 00:14:47,980 - All right, Kate. - Is she breathing? 182 00:14:49,093 --> 00:14:52,595 Mark? Is she breathing? 183 00:14:52,675 --> 00:14:55,395 - Kate. Kate! - Get her head back. Get her head back. 184 00:14:55,428 --> 00:14:56,908 Like this? 185 00:14:58,868 --> 00:15:01,148 See if you can hear her breathing. 186 00:15:02,819 --> 00:15:04,499 No, I can't hear her. 187 00:15:04,571 --> 00:15:06,971 Okay, okay, you're doing the right thing. 188 00:15:30,946 --> 00:15:32,772 Tom! 189 00:15:46,327 --> 00:15:48,007 Charlotte! 190 00:15:52,404 --> 00:15:53,725 - What about the girls, Steve? - All right. 191 00:15:53,780 --> 00:15:54,912 - Okay, Jess. - Did you see the girls? 192 00:15:54,936 --> 00:15:56,323 Could you come round here, please? 193 00:15:56,348 --> 00:15:58,510 - Keep pressing like I'm doing. - What do you mean? 194 00:15:58,534 --> 00:16:00,002 Get to it! 195 00:16:00,964 --> 00:16:04,088 The kids, where are the kids, Steve? 196 00:16:07,901 --> 00:16:10,503 Steve, did you see the girls? 197 00:16:13,079 --> 00:16:15,196 Did you see the girls? 198 00:16:26,095 --> 00:16:27,894 Come on, Kate! 199 00:17:45,322 --> 00:17:47,025 Oh, wait up. 200 00:17:47,065 --> 00:17:48,939 - Last one there is a rotten egg. - Right... 201 00:17:48,978 --> 00:17:50,905 - Mum. - Yes, love? 202 00:17:50,945 --> 00:17:52,708 Did you bring the candles? 203 00:17:52,733 --> 00:17:54,107 I put them in and I'm sure of it. 204 00:17:54,148 --> 00:17:56,693 Mummy and Nana Ruth made a cake with sparkles on it. 205 00:17:56,771 --> 00:17:58,364 And you can eat the sparkles. 206 00:17:58,419 --> 00:18:00,302 You can eat the sparkles?! 207 00:18:00,349 --> 00:18:02,411 Well, isn't that lovely? 208 00:18:02,451 --> 00:18:04,011 How are you, Mum? 209 00:18:04,051 --> 00:18:06,513 - We couldn't have gone bowling? - Charlotte's choice. 210 00:18:06,568 --> 00:18:09,076 You don't argue with a five-year-old, do you? Eh? 211 00:18:19,829 --> 00:18:21,727 Iris, wait! 212 00:18:26,463 --> 00:18:28,023 Iris, wait for us. 213 00:18:47,816 --> 00:18:50,135 How did that get in? 214 00:18:50,189 --> 00:18:52,439 - Oh! - Go, Elliot, get in. 215 00:18:52,464 --> 00:18:53,932 - Score now. - That's not fair! 216 00:19:11,661 --> 00:19:13,941 If your mother says one word... 217 00:19:13,973 --> 00:19:16,145 She's not going to say anything. Not with me here. 218 00:19:16,177 --> 00:19:18,617 She can't help herself. It's like Tourette's. 219 00:19:18,657 --> 00:19:20,982 - Just ignore her. - I can take her out if you want. 220 00:19:21,014 --> 00:19:23,737 Suplex. Frog splash. Get her in a headlock. 221 00:19:23,777 --> 00:19:26,417 Come on. 222 00:19:28,177 --> 00:19:29,377 Ya! 223 00:20:50,144 --> 00:20:51,664 Pull over. 224 00:20:53,040 --> 00:20:54,880 Pull over! 225 00:21:37,480 --> 00:21:39,260 - I tried to help. - I know you did. 226 00:21:39,285 --> 00:21:41,628 - I tried to get them out, didn't I? - I know you did. Breathe. 227 00:21:41,674 --> 00:21:43,327 - Didn't I? - Look at me. 228 00:22:19,050 --> 00:22:21,367 How are we going to tell the boys? 229 00:22:52,990 --> 00:22:55,150 Were all the bodies found inside the house? 230 00:22:56,431 --> 00:22:58,120 Yeah, why? 231 00:22:59,396 --> 00:23:00,640 Pine needles... 232 00:23:02,600 --> 00:23:04,091 in Emily's pyjamas... 233 00:23:04,161 --> 00:23:05,778 in her feet. 234 00:23:07,440 --> 00:23:09,480 And look at this. 235 00:23:12,358 --> 00:23:13,720 See here? 236 00:23:13,760 --> 00:23:16,200 They've all been injected with something. 237 00:23:17,398 --> 00:23:19,358 Any idea what? 238 00:23:19,415 --> 00:23:22,360 Toxicology are getting back to us as soon as they can. 239 00:23:25,720 --> 00:23:27,994 Might be time to give the Glasgow boys a call. 240 00:23:29,762 --> 00:23:31,298 Aye. 241 00:24:08,705 --> 00:24:11,225 Everything that lives... 242 00:24:12,200 --> 00:24:14,704 has its time on this planet. 243 00:24:16,653 --> 00:24:18,300 All the animals... 244 00:24:19,820 --> 00:24:21,648 all the flowers... 245 00:24:23,921 --> 00:24:25,483 all the people. 246 00:24:26,825 --> 00:24:28,222 Ready? 247 00:24:29,083 --> 00:24:30,339 Yeah. 248 00:24:32,042 --> 00:24:34,258 We all have time... 249 00:24:35,078 --> 00:24:37,766 to do the things we like doing, like... 250 00:24:38,516 --> 00:24:40,391 laughing, 251 00:24:40,469 --> 00:24:42,185 and dancing, 252 00:24:42,544 --> 00:24:44,344 and playing with our friends. 253 00:24:48,586 --> 00:24:51,426 Most people get lots and lots of time... 254 00:25:00,961 --> 00:25:03,552 Why don't you get a seat in there and I'll... 255 00:25:03,576 --> 00:25:05,536 I'll go and fetch her? 256 00:25:05,596 --> 00:25:07,988 ...and they live to be very old. 257 00:25:10,468 --> 00:25:11,948 But, sometimes... 258 00:25:14,258 --> 00:25:16,669 ...people only get a little bit of time. 259 00:25:20,013 --> 00:25:22,473 Last night something very sad happened. 260 00:25:28,105 --> 00:25:30,608 And I know it's very hard... 261 00:25:31,264 --> 00:25:33,280 to understand. 262 00:25:38,553 --> 00:25:40,169 Charlotte... 263 00:25:42,411 --> 00:25:45,026 and Iris and Emily... 264 00:25:46,604 --> 00:25:49,713 may not be with us any more... 265 00:25:51,974 --> 00:25:54,494 but they're all together with their mummy now. 266 00:26:12,323 --> 00:26:15,563 Let's take a moment to remember our wonderful friends, shall we? 267 00:26:27,825 --> 00:26:30,052 Let's remember them happy... 268 00:26:32,144 --> 00:26:34,068 and playing together. 269 00:26:39,244 --> 00:26:42,564 And we hope that Dr Kendrick gets better very soon. 270 00:27:12,305 --> 00:27:15,185 One origin, do you think? 271 00:27:15,272 --> 00:27:17,262 The kitchen, by the looks of it. 272 00:27:18,545 --> 00:27:20,625 What sort of timeframe are we looking at? 273 00:27:20,665 --> 00:27:24,825 Kate made a call to Carol, her mother-in-law, at 11:23. 274 00:27:24,865 --> 00:27:28,042 Carol couldn't hear anyone on the line, so she hung up. 275 00:27:30,558 --> 00:27:34,018 The first emergency call was 15 minutes later. 276 00:27:37,435 --> 00:27:38,795 This was padlocked? 277 00:27:39,785 --> 00:27:41,025 Yeah. 278 00:27:41,065 --> 00:27:43,065 From the outside. 279 00:27:43,105 --> 00:27:44,585 Christ. 280 00:28:00,632 --> 00:28:02,545 - Go on, then. - Hurry up. 281 00:28:02,585 --> 00:28:04,577 Just one thing to share, okay? 282 00:28:16,465 --> 00:28:18,025 Just eat it quietly. 283 00:28:18,065 --> 00:28:20,545 - I've got it. - All right, Elliot? 284 00:28:22,865 --> 00:28:24,415 I'll open it. 285 00:28:34,524 --> 00:28:35,724 Hi. 286 00:28:38,353 --> 00:28:40,625 Oh, Jess... 287 00:28:40,665 --> 00:28:41,865 Oh... 288 00:28:47,545 --> 00:28:48,785 Hi, Carol. 289 00:28:53,143 --> 00:28:54,456 How is he? 290 00:28:57,659 --> 00:29:00,628 Maybe it would be best if he just went. 291 00:29:01,245 --> 00:29:02,685 Come on. 292 00:29:02,714 --> 00:29:04,722 You don't mean that. 293 00:29:25,235 --> 00:29:27,339 She was on antidepressants? 294 00:29:27,825 --> 00:29:30,230 A dose of 10mg. 295 00:29:33,486 --> 00:29:36,673 Ah... which you'd just dropped? 296 00:29:37,365 --> 00:29:38,876 Down from 20, yes. 297 00:29:39,985 --> 00:29:42,801 She had a hard time after Charlotte was born. 298 00:29:42,848 --> 00:29:44,957 The birth was traumatic, 299 00:29:45,004 --> 00:29:48,106 but she was feeling much better in herself, so... 300 00:29:48,163 --> 00:29:50,231 Was it depression? 301 00:29:50,905 --> 00:29:53,090 Or anxiety? 302 00:29:54,241 --> 00:29:55,715 A combination. 303 00:30:01,494 --> 00:30:05,245 She was feeling much better in herself. 304 00:31:06,880 --> 00:31:09,387 - You not enjoying the film? - It's for babies. 305 00:31:09,450 --> 00:31:10,692 - Why don't you go upstairs and watch... - No. 306 00:31:10,747 --> 00:31:12,434 - Play with your computer, then. - What's the point? 307 00:31:12,497 --> 00:31:14,813 - It's not even interesting. - Go play upstairs with your computer. 308 00:31:14,867 --> 00:31:17,508 Are you hungry? Go get a wee bit of chocolate. 309 00:31:23,569 --> 00:31:26,169 Elliot asked if he was gonna die too. 310 00:31:28,236 --> 00:31:29,709 You didn't tell me that. 311 00:31:31,118 --> 00:31:32,398 Yes, I did. 312 00:31:32,420 --> 00:31:34,340 What did you say? 313 00:31:34,380 --> 00:31:37,068 Oh, I don't know, just some crap about how, 314 00:31:37,107 --> 00:31:39,460 - you know, we'd always keep him safe. - When? 315 00:31:39,500 --> 00:31:41,980 - When did you tell me that? - This morning. 316 00:31:42,020 --> 00:31:45,393 It just felt kind of, like, hollow, you know? 317 00:31:45,432 --> 00:31:48,893 Like, "Your friends are dead, there's a psycho out there, 318 00:31:48,987 --> 00:31:50,268 "but, hey, everything's gonna be fine." 319 00:31:50,315 --> 00:31:52,486 There's not a psycho out there. 320 00:31:52,525 --> 00:31:55,283 Four people have been murdered, Simon. 321 00:31:55,338 --> 00:31:57,620 - I think we can be pretty sure. - No, what I'm saying is... 322 00:31:57,660 --> 00:32:00,523 - It must be a stranger. - Let's not speculate. 323 00:32:00,554 --> 00:32:04,070 They were asking about Kate's medical history. 324 00:32:04,094 --> 00:32:05,346 Mark. 325 00:32:05,378 --> 00:32:07,618 Well, it's not a massive secret, is it? 326 00:32:09,078 --> 00:32:10,638 After Charlotte, you mean? 327 00:32:10,702 --> 00:32:13,782 It was hard for her, wasn't it? Poor thing. 328 00:32:14,200 --> 00:32:17,180 It happens, believe me. It's hormones. 329 00:32:17,220 --> 00:32:18,685 It has to be random. 330 00:32:18,709 --> 00:32:20,019 - It's not random. - Simon. 331 00:32:20,020 --> 00:32:22,340 It's not fucking random. It's not a stranger... 332 00:32:22,396 --> 00:32:24,870 - Okay. You're drunk. - It's Tom. 333 00:32:26,609 --> 00:32:27,960 Jesus. 334 00:32:28,897 --> 00:32:30,273 Simon... 335 00:32:41,382 --> 00:32:43,314 I'll just go and check on the kids. 336 00:33:30,140 --> 00:33:32,714 And you're sure it's all right for Molly to stay? 337 00:33:32,767 --> 00:33:35,785 Yeah. God, yeah. I'll just drop her back tomorrow. It'll be fine. 338 00:33:37,301 --> 00:33:40,299 - I'm so sorry. - It's fine. 339 00:33:40,361 --> 00:33:42,197 Go easy on him. 340 00:33:42,260 --> 00:33:43,611 - Bye. - Bye. 341 00:33:43,658 --> 00:33:46,064 - Bye, Simon. - You all right? 342 00:33:46,980 --> 00:33:48,940 - Bye. - Bye. 343 00:33:49,002 --> 00:33:50,963 - Thanks, darling. - Text me when you get back, yeah? 344 00:33:51,017 --> 00:33:52,579 - I will. Cheers. - Okay. 345 00:33:52,618 --> 00:33:54,868 - Night-night. - Night. Bye. 346 00:34:12,715 --> 00:34:14,239 Ow. 347 00:34:47,660 --> 00:34:49,260 Do they think it's Kate? 348 00:34:51,300 --> 00:34:53,241 I know. Sorry. 349 00:34:57,787 --> 00:34:59,387 It'll be a stranger. 350 00:35:02,060 --> 00:35:03,686 It's not Kate. 351 00:35:48,338 --> 00:35:50,518 - Charlotte! - Let me see. She's fine, she's fine. 352 00:35:50,572 --> 00:35:52,705 - Nana, Charlotte's fallen down! - Oh, gosh! Did she... 353 00:35:52,760 --> 00:35:54,650 - Oh, darling. - She's fine. 354 00:35:54,697 --> 00:35:55,975 Why was she on her own? 355 00:35:56,015 --> 00:35:58,012 You're just a wee bit soggy, aren't you, darling? 356 00:35:58,059 --> 00:35:59,164 - We weren't far away. - All right. 357 00:35:59,220 --> 00:36:02,460 - Why wasn't somebody with her? - She's fine. 358 00:36:02,500 --> 00:36:05,485 - Someone should've been with her. - Oh, fuck off, Carol! 359 00:36:07,470 --> 00:36:10,051 - Grandad! Charlotte's hurt. - It's all right. 360 00:36:10,075 --> 00:36:11,980 - No harm done. - Charlotte's hurt herself. 361 00:36:12,020 --> 00:36:13,965 Just a wee fall, she's fine. 362 00:36:29,479 --> 00:36:31,243 El, El, El. 363 00:36:31,289 --> 00:36:33,852 - I'm just checking if she's okay. - What's wrong with Mum? 364 00:36:33,926 --> 00:36:35,595 Jesus, she was trying to help. 365 00:36:59,223 --> 00:37:01,511 - What? - Nothing. 366 00:37:07,058 --> 00:37:09,100 Can we not have a nice time, just for one day? 367 00:37:09,140 --> 00:37:11,408 Always have to be about you? 368 00:37:19,740 --> 00:37:21,891 Fine. Go, if you're gonna be like this. 369 00:37:24,538 --> 00:37:26,671 - Take the kids. - Fine! 370 00:37:27,580 --> 00:37:30,100 Come on, don't be a prick. Kate! 371 00:37:30,159 --> 00:37:32,143 Kate. 372 00:37:32,213 --> 00:37:33,511 She okay? 373 00:37:33,557 --> 00:37:35,612 She does my head in when she's like this. 374 00:37:36,900 --> 00:37:39,439 - I'll go. - Are you sure? 375 00:37:39,483 --> 00:37:41,843 - Not really. - Thank you. 376 00:37:44,660 --> 00:37:45,860 Kate, I'll come with you. 377 00:37:45,900 --> 00:37:48,551 - Come on. Come on, kids. - Bye. 378 00:37:48,590 --> 00:37:49,622 Come on, girls. 379 00:37:49,661 --> 00:37:52,028 - It's Charlotte's birthday. - Leave the girls. 380 00:37:52,098 --> 00:37:56,452 - Steve, we're going back. - But I don't want to go. 381 00:37:57,634 --> 00:37:59,686 We're just gonna get in the car, okay? 382 00:38:04,540 --> 00:38:06,549 Did it hurt them, the fire? 383 00:38:08,799 --> 00:38:11,220 No. They were all asleep. 384 00:38:11,260 --> 00:38:13,980 It really, really hurt when I touched it. 385 00:38:16,551 --> 00:38:18,901 They were asleep, baby. 386 00:38:18,973 --> 00:38:21,133 They were all fast asleep. 387 00:39:10,700 --> 00:39:12,139 Stevo! 388 00:39:13,500 --> 00:39:15,660 - You lot all right? - Yeah. 389 00:39:15,700 --> 00:39:17,260 You see the bodies? 390 00:39:17,300 --> 00:39:19,860 What they look like? Resident Evil? 391 00:39:19,900 --> 00:39:22,588 Stay off the nox for one night, eh, Dylan? 392 00:39:23,980 --> 00:39:25,420 Stop it! 393 00:40:02,700 --> 00:40:04,548 Nice work on the padlock, Steve. 394 00:40:04,626 --> 00:40:07,563 And this... Yeah, this one's for you. 395 00:40:07,587 --> 00:40:09,251 Thank you. 396 00:40:17,100 --> 00:40:19,166 Try again. 397 00:40:20,132 --> 00:40:22,010 Aw, bad bounce. 398 00:40:22,111 --> 00:40:24,408 Dad! 399 00:40:24,462 --> 00:40:26,494 Okay, ready? Go. 400 00:40:26,564 --> 00:40:29,147 Arrrgh! 401 00:40:30,460 --> 00:40:33,300 Hey, Doc! What are you doing? 402 00:40:33,340 --> 00:40:35,080 Is this your patient? 403 00:40:35,150 --> 00:40:37,361 Yes. Patient Iris. 404 00:40:37,416 --> 00:40:41,734 - What's wrong, Iris? - I hurt my leg at football, again. 405 00:40:41,788 --> 00:40:45,700 Oh. I think the doctor's gonna take care of you, don't worry. 406 00:40:47,172 --> 00:40:49,944 Oh, smoking a spliff on a school night?! 407 00:40:50,006 --> 00:40:51,781 - Ooh. - Is that on? 408 00:40:51,806 --> 00:40:52,819 No. 409 00:40:52,867 --> 00:40:55,900 It is, you bastard. Turn it off! 410 00:40:55,940 --> 00:40:57,705 Turn it off! 411 00:41:08,140 --> 00:41:09,620 Sergeant Campbell speaking. 412 00:41:22,596 --> 00:41:24,526 No, it's mine! 413 00:41:26,080 --> 00:41:29,158 - Mummy! - It's what they do, mother-in-laws. 414 00:41:29,205 --> 00:41:30,604 You know, it's why they're here. 415 00:41:30,682 --> 00:41:32,682 You know, to make you feel bad. 416 00:41:32,744 --> 00:41:35,864 - Iris, it's Charlotte's go. - But she had it before. 417 00:41:35,926 --> 00:41:38,661 - I don't care! Give it to her. - No! 418 00:41:40,207 --> 00:41:41,434 Mummy... 419 00:41:41,474 --> 00:41:43,325 I mean, why do you care what she thinks, anyway? 420 00:41:43,372 --> 00:41:44,876 I mean, it's Tom that matters. 421 00:41:44,900 --> 00:41:46,540 - And he fricking adores you. - It's mine! 422 00:41:46,587 --> 00:41:48,367 - Is that right? - But Iris, I'm really bored. 423 00:41:48,421 --> 00:41:50,281 - I don't care. Wait. - Mummy! 424 00:41:50,328 --> 00:41:52,812 Just give it to her! Give it to her now! 425 00:42:25,711 --> 00:42:27,087 Hi. 426 00:42:31,551 --> 00:42:33,457 You gave us such a fright. 427 00:42:57,420 --> 00:42:59,260 What did she do? 27334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.